All language subtitles for Deaths Game S01E06 Memory..TVING.MoonRiverTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:16,060 بـازی مــرگ -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam -sns 2 00:00:35,830 --> 00:00:36,950 مگه بهت نگفتم؟ 3 00:00:37,040 --> 00:00:38,870 هیچ وقت نمیتونی منو شکست بدی 4 00:00:39,250 --> 00:00:40,160 ...ولی بازم 5 00:00:40,250 --> 00:00:43,380 هیچوقت تصورشم نمیکردی که در نهایت کارت به اینجا ختم شه 6 00:00:46,920 --> 00:00:48,050 ولی تونستم 7 00:00:51,630 --> 00:00:52,720 تونستی؟ 8 00:00:53,470 --> 00:00:54,970 ...یادم اومد 9 00:00:58,770 --> 00:01:00,100 بوری 10 00:01:00,850 --> 00:01:01,940 بوری؟ 11 00:01:03,560 --> 00:01:05,020 ...از طریق حافظه‌ی 12 00:01:07,270 --> 00:01:09,610 پارک جین ته که تو کشتیش 13 00:01:19,450 --> 00:01:21,580 از کجا میدونی من پارک جین ته رو کشتم؟ 14 00:01:24,710 --> 00:01:25,750 ...چون من 15 00:01:29,460 --> 00:01:30,630 ...یه روزی برادر کوچیکت 16 00:01:32,420 --> 00:01:34,180 پارک جین ته بودم 17 00:02:16,010 --> 00:02:22,310 بـازی مــرگ: قسمت شش حافظه -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam -sns 18 00:02:36,570 --> 00:02:37,610 ...تو 19 00:02:38,160 --> 00:02:40,030 عمدا خودتو به کشتن دادی؟ 20 00:02:57,430 --> 00:02:59,010 !خب بریم سراغ زندگی بعدی 21 00:02:59,090 --> 00:03:01,180 تا تو زندگی بعدی، انتقام بگیری؟ 22 00:03:01,260 --> 00:03:03,520 ...یه بار مادرم اینو بهم گفت 23 00:03:04,600 --> 00:03:07,140 گناهانت بالاخره از طریقی ...به سمت خودت برمیگردن 24 00:03:07,230 --> 00:03:08,690 پس از همون اول انجامشون نده 25 00:03:11,560 --> 00:03:12,610 ...ولی فهمیدم که 26 00:03:13,570 --> 00:03:15,440 ...گناهان آدم پولدارها 27 00:03:16,650 --> 00:03:18,410 هیچوقت به خودشون برنمی‌گرده 28 00:03:18,820 --> 00:03:21,700 کاری میکنم پارک ته هو تقاص کارارشو پس بده 29 00:03:21,780 --> 00:03:23,660 اونی که خودش داره مجازات میشه میخواد یکی دیگه رو مجازات کنه؟ 30 00:03:24,240 --> 00:03:26,580 این باعث میشه تاوان بیشتری بدی 31 00:03:26,660 --> 00:03:28,960 خدا که کاری نمیکنه پس من باید یه کاری انجام بدم 32 00:03:30,210 --> 00:03:33,550 بهت نشون میدم تو چارچوب قوانینی که خودت گذاشتی، چطوری برنده میشم 33 00:03:33,630 --> 00:03:35,210 ...کی میخوای بفهمی که 34 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 ...مرگ 35 00:03:38,260 --> 00:03:39,880 هیچ وقت طبق برنامه پیش نمیره؟ 36 00:03:52,270 --> 00:03:53,190 این دیگه چیه؟ 37 00:03:53,270 --> 00:03:54,440 چرا دارم بدوبدو میکنم؟ 38 00:03:55,150 --> 00:03:56,740 دارم اون مرد رو تعقیب میکنم؟ 39 00:04:00,780 --> 00:04:03,120 !انقدر دنبالم نیا، پلیس عوضی 40 00:04:04,910 --> 00:04:06,240 چی؟ پلیس عوضی؟ 41 00:04:08,460 --> 00:04:09,830 یعنی من یه پلیسم؟ 42 00:04:12,210 --> 00:04:13,290 خوبه 43 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 چی؟ 44 00:04:16,960 --> 00:04:18,210 الان می‌کشمت 45 00:04:19,170 --> 00:04:20,220 صبر کن 46 00:04:21,260 --> 00:04:23,550 وایستا 47 00:04:23,640 --> 00:04:25,010 !بمیر 48 00:04:25,100 --> 00:04:26,100 از سر راه برو کنار 49 00:04:36,520 --> 00:04:37,570 سونبه 50 00:04:37,650 --> 00:04:39,110 الان داشتی از دستش فرار می‌کردی؟ 51 00:04:39,490 --> 00:04:41,030 ...خب، میدونی 52 00:04:41,110 --> 00:04:44,070 ازت نمیخوام خودت رو به خاطر هم تیمی قربانی کنی 53 00:04:44,160 --> 00:04:46,740 ولی حداقلش، بیا خودمونو خجالت زده نکنیم 54 00:04:47,740 --> 00:04:48,750 !تو رو خدا بابا 55 00:05:01,220 --> 00:05:02,430 اسمم آن جی هیونگه 56 00:05:02,510 --> 00:05:03,590 چهل و دو سالمه 57 00:05:04,090 --> 00:05:05,050 (سالن خاکسپاری بیمارستان پلیس) 58 00:05:05,140 --> 00:05:06,720 ...پدرم که یه افسر پلیس بود 59 00:05:06,810 --> 00:05:09,720 حین انجام وظیفه برای دستگیری مجرمین شرور، جون خودش رو از دست داد 60 00:05:10,180 --> 00:05:13,020 و من دلم میخواست که مثل پدرم یه افسر پلیس فوق العاده بشم 61 00:05:13,100 --> 00:05:15,650 مامان! آزمون رو قبول شدم 62 00:05:15,730 --> 00:05:17,860 الان دیگه مثل بابا یه افسر پلیس شدم 63 00:05:17,940 --> 00:05:18,940 چی؟ 64 00:05:20,780 --> 00:05:22,860 !مامان - ...مادرم از ترس اینکه من هم - 65 00:05:22,950 --> 00:05:26,200 مثل پدرم جون خودمو از دست بدم، بیمار شد 66 00:05:26,870 --> 00:05:29,240 ...بنابراین بهش یه قولی دادم 67 00:05:29,330 --> 00:05:30,790 ...اینکه تحت هر شرایطی 68 00:05:31,540 --> 00:05:33,620 مراقبت از جون خودمو در اولویت قرار بدم 69 00:05:37,630 --> 00:05:39,800 اون عوضی همیشه تو لحظات حیاتی جا میزنه 70 00:05:39,920 --> 00:05:42,880 وقتی با اون بری ماموریت، باید تصور کنی یه نیرو کمتر داری 71 00:05:43,380 --> 00:05:45,720 ...برای اینکه سر قولی که به مادرم دادم بمونم 72 00:05:45,800 --> 00:05:48,050 خدای من - تبدیل شدم به یه کارآگاه رقت انگیز- 73 00:05:48,140 --> 00:05:49,890 که توسط همکارهاش تحقیر میشد 74 00:05:50,680 --> 00:05:51,850 ...و همین اواخر 75 00:05:54,230 --> 00:05:55,770 مادرم از دنیا رفت 76 00:05:57,270 --> 00:05:58,570 ...تنها چیزی که برام باقی موند 77 00:05:58,940 --> 00:06:02,240 تحقیر همکارهام بود که منو یه خودخواه بی عرضه می دیدن 78 00:06:04,780 --> 00:06:05,610 ببخشید 79 00:06:06,610 --> 00:06:08,580 اگه نمیخوای کارت رو از دست بدی تکون نخور 80 00:06:09,120 --> 00:06:13,080 خودم هم دیگه باورم شد که این طبیعت واقعی وجود منه 81 00:06:13,450 --> 00:06:16,370 ...من خیلی دیر فهمیدم که شخصیت یه آدم 82 00:06:16,460 --> 00:06:18,460 ...نه به وسیله اعتقادات و باورهاش 83 00:06:18,540 --> 00:06:21,800 بلکه به وسیله اعمالش در طول زندگی مشخص میشه 84 00:06:27,220 --> 00:06:29,720 فکر کنم این زندگی، تو بدن یه آدم رقت انگیز هستم 85 00:06:32,060 --> 00:06:33,730 ...به خاطر همین سال پایینیش 86 00:06:34,520 --> 00:06:35,940 اونجوری تحقیرش کرد 87 00:06:43,110 --> 00:06:44,320 !پولمو بده 88 00:06:44,940 --> 00:06:45,860 پولم کو؟ - ها؟ - 89 00:06:45,950 --> 00:06:47,030 !پولم 90 00:06:48,360 --> 00:06:50,830 گفتن اگه تو رو بکشم صد میلیون وون بهم میدن 91 00:06:50,910 --> 00:06:52,910 فقط بمیر، لاشی 92 00:06:52,990 --> 00:06:54,790 !پولمو بده 93 00:06:54,870 --> 00:06:56,750 اون عوضی - کجاست؟ - 94 00:06:56,830 --> 00:06:59,000 !صد میلیون وون منو بده عوضی 95 00:06:59,790 --> 00:07:00,960 کیم جی یونگ 96 00:07:01,880 --> 00:07:03,090 خیلی وقته ندیدمت 97 00:07:03,590 --> 00:07:04,590 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 98 00:07:04,670 --> 00:07:06,550 حتما بازی کردن با چاقو رو دوست داری 99 00:07:06,630 --> 00:07:08,890 الان دیگه هرجا دلت خواست چاقو میکشی 100 00:07:08,970 --> 00:07:10,180 تو هم میخوای بمیری؟ 101 00:07:10,260 --> 00:07:11,350 ...دقیق بخوایم بگیم 102 00:07:12,390 --> 00:07:13,970 قبلاً یه بار منو کشتی 103 00:07:14,430 --> 00:07:16,350 این روانی چی میگه دیگه؟ 104 00:07:16,430 --> 00:07:17,350 تو کی هستی؟ 105 00:07:17,440 --> 00:07:18,350 من؟ 106 00:07:20,230 --> 00:07:22,190 ...شاید صورتم تغییر کرده باشه 107 00:07:23,320 --> 00:07:25,780 ولی من چو ته سانگ ـم همونی که قبلاً براش کار میکردی 108 00:07:27,030 --> 00:07:27,950 چی؟ 109 00:07:28,030 --> 00:07:29,990 این چرت و پرتا چیه میگی؟ 110 00:07:30,070 --> 00:07:32,910 من خودم اون چو ته سانگ رو !انقدر چاقو زدم تا مرد 111 00:07:34,580 --> 00:07:35,500 !وای 112 00:07:35,870 --> 00:07:38,160 راه خوبیه برای اعتراف به قتل 113 00:07:41,630 --> 00:07:43,250 !لعنتی، فیلم نگیرین 114 00:07:44,210 --> 00:07:46,050 !گفتم فیلم نگیرین - هی - 115 00:07:47,260 --> 00:07:49,300 ...برای اون صد میلیونی که پارک ته هو بهت میده 116 00:07:49,380 --> 00:07:51,510 چند نفر دیگه رو میخوای بکشی؟ 117 00:07:52,390 --> 00:07:53,430 ...این عوضی رو ببین 118 00:08:00,730 --> 00:08:02,610 این مرد فقط داشته از خودش محافظت میکرده 119 00:08:02,690 --> 00:08:04,520 هیچ وقت ضعیف نبوده 120 00:08:07,400 --> 00:08:08,440 کافیه 121 00:08:09,780 --> 00:08:10,780 شما خوبی؟ 122 00:08:12,530 --> 00:08:13,700 من کارآگاهم 123 00:08:15,030 --> 00:08:16,490 لعنتی - بهش دستبند بزنین - 124 00:08:18,910 --> 00:08:20,250 اینجوری بهم زل نزن 125 00:08:21,170 --> 00:08:22,170 ببرینش ایستگاه پلیس 126 00:08:24,340 --> 00:08:26,210 !خیلی خفن بود! شما بهترینی 127 00:08:31,840 --> 00:08:34,260 دستگیری مرد چاقوکش در موکسو دونگ، با دست‌های خالی 128 00:08:41,270 --> 00:08:42,310 ...این دیگه چیه -❤@moonriverteam_sns ❤- 129 00:08:42,400 --> 00:08:43,650 باورتون میشه؟ 130 00:08:46,860 --> 00:08:49,070 چرا رو پرونده‌هاتون کار نمی‌کنین؟ 131 00:08:49,570 --> 00:08:50,700 چرا دور هم جمع شدین؟ 132 00:08:51,240 --> 00:08:52,660 قربان، باید اینو ببینید 133 00:08:53,410 --> 00:08:54,240 چیه؟ 134 00:08:57,700 --> 00:08:59,750 مرده شبیه جی هیونگ خودمونه 135 00:09:00,500 --> 00:09:02,870 شاید باورتون نشه ولی این خود جی هیونگه 136 00:09:02,960 --> 00:09:05,290 فکر کردی من احمقم؟ 137 00:09:05,380 --> 00:09:07,130 میخوای باور کنم این آن جی هیونگه؟ 138 00:09:07,210 --> 00:09:08,760 قربان، اون واقعاً کارآگاه آنه 139 00:09:08,840 --> 00:09:11,380 تو فضای مجازی بدجور سر و صدا کرده مردم بهش میگن قهرمان 140 00:09:11,470 --> 00:09:12,470 چی؟ 141 00:09:12,550 --> 00:09:14,430 هی، حتی تو اخبار هم هست 142 00:09:14,970 --> 00:09:16,180 افسر پلیس جونگبو، مرد مسلح را دستگیر کرد 143 00:09:17,890 --> 00:09:20,520 برو بررسی کن ببین اخیراً بیمه عمری چیزی گرفته یا نه 144 00:09:20,600 --> 00:09:22,190 برو چک کن - برو چک کن - 145 00:09:22,270 --> 00:09:23,270 برو چک کن 146 00:09:23,980 --> 00:09:24,850 بله چشم 147 00:09:24,940 --> 00:09:26,560 !وای از دست این احمقا 148 00:09:28,780 --> 00:09:29,780 ولی کجاست؟ 149 00:09:34,860 --> 00:09:35,700 بله قربان 150 00:09:37,870 --> 00:09:40,620 سونبه گفت میخواد خونه‌ی مظنونِ قتل‌های سریالی رو ببینه 151 00:09:40,700 --> 00:09:41,870 منم دارم همراهش میرم 152 00:09:43,660 --> 00:09:45,040 هنوز مطمئن نیستیم 153 00:09:45,670 --> 00:09:46,710 بله قربان 154 00:09:47,130 --> 00:09:48,210 پارک ته هو 155 00:09:49,050 --> 00:09:51,090 انتقام من از الان شروع میشه 156 00:10:03,520 --> 00:10:06,310 رئیس، مدارکی که خواسته بودین رو آوردم 157 00:10:24,660 --> 00:10:26,370 چطوره امشب باهم شام بخوریم؟ 158 00:10:26,710 --> 00:10:27,630 ببخشید؟ 159 00:10:31,630 --> 00:10:35,090 اخیراً یه جای خوب پیدا کردم 160 00:10:38,260 --> 00:10:39,390 چطوره بریم اونجا؟ 161 00:10:41,760 --> 00:10:42,680 بله، قربان 162 00:10:43,470 --> 00:10:47,150 مشتاقم همراه شما برم جایی که دوست دارین 163 00:10:50,610 --> 00:10:52,070 منم همین حسو دارم 164 00:10:52,820 --> 00:10:54,940 تا به حال با هیچ زنی اونجا نرفتم 165 00:11:15,880 --> 00:11:17,090 بیا با ماشین من بریم 166 00:11:18,510 --> 00:11:19,340 آماده شو 167 00:11:20,470 --> 00:11:21,390 بله چشم 168 00:11:30,610 --> 00:11:32,520 از اونجا به عنوان، زمین بازی خودم استفاده میکنم 169 00:11:36,570 --> 00:11:37,530 سونبه 170 00:11:37,610 --> 00:11:40,200 ورود بدون مجوز، میتونه برامون دردسر بشه 171 00:11:40,700 --> 00:11:43,160 مشکلی نیست، این خونه دیگه صاحاب نداره 172 00:11:43,240 --> 00:11:44,080 چی؟ 173 00:11:47,120 --> 00:11:49,080 کشیدن نقاشی‌های عجیب غریب که آدمو تبدیل به قاتل سریالی نمیکنه 174 00:12:22,320 --> 00:12:25,540 نویسنده لی جی سو 175 00:12:41,340 --> 00:12:44,390 سونبه، اینجا یکمی مشکوک به نظر میرسه 176 00:12:46,350 --> 00:12:47,270 چیه؟ 177 00:12:54,150 --> 00:12:55,060 ...این 178 00:12:55,150 --> 00:12:59,610 جئونگ گی چول عادت داشت قتل‌هایی که مرتکب میشد رو ضبط کنه 179 00:13:01,570 --> 00:13:02,950 تیم پزشکی قانونی رو خبر میکنم 180 00:13:10,040 --> 00:13:10,960 ...خب حالا 181 00:13:11,040 --> 00:13:12,540 ...چرا واسه نجاتت 182 00:13:15,000 --> 00:13:15,920 التماس نمیکنی؟ 183 00:13:19,960 --> 00:13:21,340 (کپی کردن 12 فایل) 184 00:13:21,970 --> 00:13:23,260 (حذف) 185 00:13:42,190 --> 00:13:43,820 رو نقاشی‌ها هم اسپری کنین 186 00:13:45,870 --> 00:13:48,870 جئونگ گی چول از خون قربانی‌ها به عنوان رنگ استفاده کرده 187 00:13:53,460 --> 00:13:54,670 چراغ‌ها رو خاموش کنین 188 00:14:31,040 --> 00:14:32,040 هی 189 00:14:33,160 --> 00:14:34,120 آن جی هیونگ 190 00:14:38,000 --> 00:14:39,500 ...هوش کارآگاهی من بهم میگه 191 00:14:42,170 --> 00:14:43,590 که تو آن جی هیونگ نیستی 192 00:14:44,090 --> 00:14:44,920 چی؟ 193 00:14:45,420 --> 00:14:46,430 چه جوری فهمید؟ 194 00:14:48,470 --> 00:14:49,760 !صاف تو چشمام نگاه کن 195 00:14:52,390 --> 00:14:53,600 ...لعنتی 196 00:14:53,680 --> 00:14:54,600 تسخیر شدی؟ 197 00:14:55,480 --> 00:14:57,020 شعبده بازی هم میتونی بکنی؟ 198 00:14:57,100 --> 00:14:58,520 !کارت عالی بود 199 00:14:58,600 --> 00:14:59,860 دیدی؟ 200 00:14:59,940 --> 00:15:01,940 میدونستم مایه ـشو داری 201 00:15:04,280 --> 00:15:05,700 چش بود این؟ 202 00:15:05,780 --> 00:15:06,780 خدای من 203 00:15:12,280 --> 00:15:14,660 حتماً اینجا اتفاقی افتاده 204 00:15:27,760 --> 00:15:29,970 شما رئیس پارک ته هو از ته کانگ هستین، درسته؟ 205 00:15:30,550 --> 00:15:31,600 بله 206 00:15:32,470 --> 00:15:34,310 اینجا چه خبره؟ 207 00:15:34,390 --> 00:15:36,770 من کارآگاه آن جی هیونگ هستم 208 00:15:40,480 --> 00:15:41,440 ازت خوشم میاد 209 00:15:41,520 --> 00:15:44,400 بلدی چطوری از بدبختی دیگران استفاده کنی 210 00:15:49,110 --> 00:15:50,240 منو که یادتونه؟ 211 00:15:52,200 --> 00:15:55,910 به خاطر قتلی که این نزدیکی ها صورت گرفته مسیر رو بستیم 212 00:15:56,370 --> 00:15:57,960 احیاناً این ضرب المثل رو شنیدین؟ 213 00:16:00,210 --> 00:16:01,290 ...مجرم " 214 00:16:03,090 --> 00:16:05,130 "همیشه به صحنه جرم بازمی‌گردد" 215 00:16:09,800 --> 00:16:11,010 ...نمی‌فهمم چرا 216 00:16:12,390 --> 00:16:15,180 این حرفو دارین به من میگین 217 00:16:16,890 --> 00:16:20,440 فقط دارم هشدار میدم که دور بمونین تا یه وقت شما رو با مجرم اشتباه نگیریم 218 00:16:20,980 --> 00:16:24,150 چون شمایین، اینو گفتم 219 00:16:24,770 --> 00:16:25,900 ...میتونم 220 00:16:26,440 --> 00:16:28,030 اسم همراهتون رو بپرسم؟ 221 00:16:30,030 --> 00:16:31,700 من لی هی یو هستم 222 00:16:32,450 --> 00:16:33,620 اسمم رو برای چی میخواین؟ 223 00:16:33,700 --> 00:16:37,080 باید اسم تمامی اشخاصی که از این منطقه عبور میکنن رو ثبت کنیم 224 00:16:37,160 --> 00:16:38,290 کسی چه میدونه 225 00:16:39,830 --> 00:16:41,330 ممکنه یهو گم و گور بشین 226 00:16:41,790 --> 00:16:44,960 میدونین که قاتل‌ها با برچسب اسم "قاتل" اینور اونور نمیرن 227 00:16:45,290 --> 00:16:46,880 ...یه آدم با ظاهر معمولی 228 00:16:46,960 --> 00:16:50,090 ممکنه یه شیطان درون خودش قایم کرده باشه 229 00:16:51,510 --> 00:16:52,510 اینطور نیست؟ 230 00:16:55,810 --> 00:16:57,220 خب میتونیم بریم؟ 231 00:16:57,560 --> 00:16:58,600 البته 232 00:17:14,660 --> 00:17:15,830 به زودی می‌بینمت 233 00:17:16,830 --> 00:17:17,870 !پارک ته هو 234 00:17:24,580 --> 00:17:25,500 !برو پایین 235 00:17:26,000 --> 00:17:26,960 رئیس 236 00:17:27,040 --> 00:17:29,050 اشتهام کور شد، گفتم پیاده شو 237 00:17:38,720 --> 00:17:40,100 ...آن جی هیونگ 238 00:17:43,890 --> 00:17:46,110 کارآگاه آن، اجازه بدین یه عکس بگیریم 239 00:17:50,070 --> 00:17:53,280 مشخص شده شخص مسلحی که کارآگاه آن ...در موکسو دونگ دستگیر کرد 240 00:17:53,360 --> 00:17:55,410 ...درواقع مجرم قتلی بوده که 241 00:17:55,490 --> 00:17:57,370 چند روز پیش اتفاق افتاده 242 00:17:57,450 --> 00:17:58,280 ...به علاوه 243 00:17:58,370 --> 00:18:00,620 ...کارآگاه آن با افشای هویت قاتل سریالی مرموز 244 00:18:00,700 --> 00:18:03,000 بار دیگر در مرکز توجه قرار گرفت 245 00:18:03,080 --> 00:18:04,620 جئونگ گی چولِ نقاش 246 00:18:04,710 --> 00:18:07,040 ...کارآگاه آن کشف کرد که 247 00:18:07,130 --> 00:18:09,800 ...جئونگ گی چول قاتل سریالی 248 00:18:09,880 --> 00:18:11,630 عامل پانزده قتل بوده است 249 00:18:11,710 --> 00:18:13,970 با گفتن اینکه هیچ جرمی بی عیب و نقص نیست 250 00:18:14,050 --> 00:18:16,800 ایشون تمایل خودشون رو برای ...محاکمه تمامی مجرمین و 251 00:18:16,890 --> 00:18:18,850 سپردن آنها به دست عدالت، ابراز کردن 252 00:18:20,390 --> 00:18:21,220 بله؟ 253 00:18:21,310 --> 00:18:22,390 رئیس 254 00:18:22,470 --> 00:18:25,020 ما از شر جسد جئونگ گی چول خلاص شدیم 255 00:18:25,100 --> 00:18:26,100 خسته نباشید 256 00:18:27,770 --> 00:18:29,770 ...این کارآگاه آن جی هیونگ 257 00:18:32,320 --> 00:18:34,610 انگار یه بوهایی برده 258 00:18:34,700 --> 00:18:37,280 مجرم را با پرتاب شانه، خلع سلاح کرد 259 00:18:38,490 --> 00:18:40,280 این یارو داره میره رو مخم 260 00:18:40,370 --> 00:18:42,200 من حواسم بهش هست 261 00:18:49,590 --> 00:18:50,750 ممنونم کارآگاه آن 262 00:18:51,550 --> 00:18:54,170 تو اخبار امشب به عنوان یه خبر ویژه میره رو آنتن 263 00:18:55,130 --> 00:18:56,380 خیلی ازتون ممنونم 264 00:18:56,840 --> 00:18:57,680 بله 265 00:18:58,050 --> 00:18:59,680 ...تیم شما از لحاظ فعالیت و اجرا آخرین گروه بوده 266 00:18:59,760 --> 00:19:01,390 ولی به عنوان آخرین گروه کارتون عالیه 267 00:19:01,470 --> 00:19:03,020 همش به لطف شماست رئیس 268 00:19:03,100 --> 00:19:03,930 سرتو بیار بالا 269 00:19:04,020 --> 00:19:06,520 اگه اینا به خوبی تموم شه یه ترفیع خوب میگیری 270 00:19:07,480 --> 00:19:09,060 !ممنونم قربان 271 00:19:11,480 --> 00:19:13,030 (ایستگاه پلیس جونگبو) 272 00:19:15,530 --> 00:19:17,200 جی هیونگ، بیا اینجا ببینم 273 00:19:17,280 --> 00:19:18,660 !عزیز دل من 274 00:19:20,950 --> 00:19:23,240 سونبه، میشه یکم حرف بزنیم؟ 275 00:19:23,830 --> 00:19:24,870 البته 276 00:19:29,540 --> 00:19:31,670 !همینطور ادامه بده 277 00:19:38,630 --> 00:19:39,680 ...من دیدم 278 00:19:39,760 --> 00:19:42,720 که فایل‌ها رو تو اتاق جئونگ گی چول کپی کردی و بعد پاکشون کردی 279 00:19:43,100 --> 00:19:43,930 چی؟ -❤@moonriverteam_sns ❤- 280 00:19:44,010 --> 00:19:45,310 اون فیلما چی بودن؟ 281 00:19:51,810 --> 00:19:53,730 نشون میدن کی، جئونگ گی چول رو کشته 282 00:19:53,820 --> 00:19:55,150 جئونگ گی چول به قتل رسیده؟ 283 00:19:55,230 --> 00:19:56,240 آره 284 00:19:56,320 --> 00:19:57,280 ...خب پس برای چی 285 00:19:57,360 --> 00:19:58,450 ...چون مجرم 286 00:20:00,450 --> 00:20:01,700 پارک ته هوئه 287 00:20:02,450 --> 00:20:04,080 پارک ته هو، مدیرعامل ته کانگ؟ 288 00:20:04,160 --> 00:20:04,990 درسته 289 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 ...پس چرا 290 00:20:07,120 --> 00:20:08,870 فکر کردی اینا، اصلا اون ویدئوها رو پخش میکنن؟ 291 00:20:09,460 --> 00:20:12,380 همون لحظه‌ای که بیاریمشون ایستگاه پلیس، از بین میرن 292 00:20:12,460 --> 00:20:13,540 ...من کاری میکنم 293 00:20:14,920 --> 00:20:16,170 ...اون پارک ته هوی عوضی 294 00:20:18,050 --> 00:20:19,550 محاکمه بشه 295 00:20:22,010 --> 00:20:23,010 سونبه 296 00:20:34,520 --> 00:20:35,690 دوباره برگشته 297 00:20:37,150 --> 00:20:38,940 اون تحقیقات هنوز ادامه داره؟ 298 00:20:44,580 --> 00:20:46,410 برای چی دارن روش تحقیقات میکنن؟ 299 00:20:47,750 --> 00:20:49,250 از پرونده کیف پول خبر ندارین؟ 300 00:20:49,960 --> 00:20:52,290 تو اخبار هم راجع بهش گفتن و کلی سر و صدا به پا کرد 301 00:20:52,370 --> 00:20:54,170 کیف رو تو خونه‌ی اون پیدا کردن 302 00:20:54,250 --> 00:20:56,380 ...همه فیلمای دوربین مداربسته‌ها رو بررسی کردن 303 00:20:56,460 --> 00:20:58,260 و فهمیدن کی کیف رو گذاشته تو خونه‌ش 304 00:20:58,340 --> 00:20:59,630 ولی جسد طرفو پیدا کردن 305 00:20:59,720 --> 00:21:01,130 که تو سانحه رانندگی مرده بود 306 00:21:01,430 --> 00:21:03,760 و این باعث شد تو شرایط سختی قرار بگیره 307 00:21:04,140 --> 00:21:06,140 شنیدم خیلی وقت نیست که پسرش رو از دست داده 308 00:21:09,350 --> 00:21:10,180 خانم 309 00:21:10,270 --> 00:21:11,940 فقط در صورتی میتونید برید که باهامون همکاری کنید 310 00:21:12,940 --> 00:21:14,810 من واقعاً نمیدونم 311 00:21:16,150 --> 00:21:17,320 یادتون نیست؟ 312 00:21:18,610 --> 00:21:20,320 من درباره این موضوع هیچی نمیدونم 313 00:21:22,450 --> 00:21:23,280 خدایا 314 00:21:25,740 --> 00:21:28,290 حتی بعد از مرگ هم نمیتونم یه کار درست بکنم 315 00:21:49,310 --> 00:21:50,220 مامان 316 00:22:02,360 --> 00:22:03,530 ببخشید 317 00:22:04,910 --> 00:22:06,870 ...داشتم فکر میکردم چه طوری باید صداتون کنم 318 00:22:07,450 --> 00:22:08,780 و مرتکب اشتباه شدم 319 00:22:09,330 --> 00:22:11,290 عذر میخوام خانم 320 00:22:12,580 --> 00:22:13,710 اشکالی نداره 321 00:22:17,210 --> 00:22:19,380 شنیدنش حس خوبی بهم داد 322 00:22:27,760 --> 00:22:28,760 یه لحظه 323 00:22:30,260 --> 00:22:31,270 خدای من 324 00:22:31,350 --> 00:22:32,270 !اشکالی نداره 325 00:22:32,350 --> 00:22:33,600 خودم می‌بندمش 326 00:22:34,430 --> 00:22:36,810 اگه میرفت زیر پاتون ممکن بود یهو بیافتین و صدمه ببینین 327 00:22:37,810 --> 00:22:38,900 ...از این به بعد 328 00:22:39,400 --> 00:22:41,070 کفشی بپوشین که بند نداشته باشه 329 00:22:43,650 --> 00:22:46,450 این اولین کفشیه که پسرم برام خریده 330 00:22:52,660 --> 00:22:53,660 خدای من 331 00:22:53,750 --> 00:22:56,000 نیازی به هدیه نبود 332 00:22:56,080 --> 00:22:57,000 بازش کن 333 00:23:00,630 --> 00:23:02,250 خدای من 334 00:23:03,090 --> 00:23:04,460 چقدر خوشگلن 335 00:23:04,920 --> 00:23:06,340 ممنون پسرم 336 00:23:10,140 --> 00:23:11,890 ...وقتی اینا رو می‌پوشم 337 00:23:13,140 --> 00:23:15,890 حس میکنم پسرم هنوز پیشمه 338 00:23:29,070 --> 00:23:30,240 ...مطمئنم پسرتون هم 339 00:23:32,990 --> 00:23:36,120 سلامتی و تندرستی شما رو میخواد 340 00:23:38,290 --> 00:23:40,630 درسته، ممنونم 341 00:23:42,000 --> 00:23:43,170 ...ببخشید ولی 342 00:23:45,260 --> 00:23:47,550 چرا گزارش اون کیف پول رو دادین؟ 343 00:23:48,510 --> 00:23:49,800 باید نگهش می‌داشتین 344 00:23:54,930 --> 00:23:57,680 چون مثل یه مجازات از سمت خدایان بود 345 00:24:00,020 --> 00:24:01,020 مجازات؟ 346 00:24:01,730 --> 00:24:05,570 مجازات اینکه نتونستم پسرم رو نجات بدم 347 00:24:10,660 --> 00:24:13,830 انگار در ازای زندگی پسرم برام پول فرستادن 348 00:24:15,450 --> 00:24:16,500 به خاطر همین نمی‌خواستمش 349 00:24:19,460 --> 00:24:23,210 ارزش پسرم بیشتر از تمامی ثروت دنیا بود 350 00:24:28,220 --> 00:24:29,220 !با اجازتون 351 00:25:11,510 --> 00:25:14,760 لطفاً خوب غذا بخور و هیچ وعده غذایی رو جا ننداز 352 00:26:14,950 --> 00:26:16,700 اداره پلیس کلانشهر سئول پست ویژه 353 00:26:24,870 --> 00:26:27,040 هه نام دونگ، کانگنام گو گزارش سانحه رانندگی 354 00:26:34,380 --> 00:26:35,970 دقیقاً داری چیکار میکنی؟ 355 00:26:40,220 --> 00:26:41,140 این چیه؟ 356 00:26:42,600 --> 00:26:44,100 میخواستی مچ منو بگیری؟ 357 00:26:45,480 --> 00:26:48,610 ...همه حیوونایی که تو این خونه بزرگ کردیم 358 00:26:48,690 --> 00:26:50,480 خیلی سریع میمردن 359 00:26:50,570 --> 00:26:51,780 ...و من دلیلش رو میدونم 360 00:26:53,320 --> 00:26:56,240 چون من پدرتم 361 00:26:57,490 --> 00:26:59,410 ...حالا افتادی دنبال آدما 362 00:26:59,490 --> 00:27:01,790 به خاطر همین وقتی بچه بودم ... منو فرستادی خارج 363 00:27:01,870 --> 00:27:03,290 و زیر نظرم گرفتی؟ 364 00:27:03,370 --> 00:27:04,580 از من خجالت میکشیدی؟ 365 00:27:07,250 --> 00:27:08,290 ...یا 366 00:27:11,550 --> 00:27:12,670 ازم می ترسیدی؟ 367 00:27:15,050 --> 00:27:16,470 ...وقتی کوچیک بودم 368 00:27:16,970 --> 00:27:19,390 کتاب‌هایی درباره خانواده‌های سلطنتی می‌خوندم 369 00:27:22,310 --> 00:27:23,970 درکشون می‌کردم 370 00:27:27,810 --> 00:27:29,190 ...تو یه خانواده سلطنتی 371 00:27:30,270 --> 00:27:31,820 ...خواهر برادرهای هم خون 372 00:27:32,110 --> 00:27:34,730 دشمن‌هایی بودن که باید تا لحظه مرگ باهم مبارزه می‌کردن 373 00:27:40,070 --> 00:27:41,530 پدرشون هم استثناء نبود 374 00:27:41,530 --> 00:28:10,120 زیرنویس چسبیده این سریال با ترجمه مون ریور را از کانال میو مدیا دریافت کنید .:::@MiooMedia:::. 375 00:28:28,120 --> 00:28:30,500 دیوونه شدی عوضی؟ 376 00:28:59,900 --> 00:29:01,740 ...اینکه کی بمیره و کی زنده بمونه 377 00:29:01,820 --> 00:29:04,450 ...امروزم تصمیمش با من بود 378 00:29:08,660 --> 00:29:11,370 مردم تو رو قاضی و ناجی صدا میزنن 379 00:29:11,920 --> 00:29:13,670 ولی تو چیزی جز یه تصور باطل نیستی 380 00:29:14,880 --> 00:29:16,960 چه قضاوت، چه نجات زندگی 381 00:29:17,050 --> 00:29:18,510 ...متعلق به تو نیست 382 00:29:18,960 --> 00:29:20,050 !مال منه 383 00:29:38,900 --> 00:29:40,900 بله مدیر؟ - رئیس پارک- 384 00:29:41,360 --> 00:29:42,820 ...ایستگاه پخش ما یه خبرمحرمانه 385 00:29:43,410 --> 00:29:44,700 از طرف کارآگاه آن جی هیونگ، دریافت کرده 386 00:29:44,780 --> 00:29:47,780 اینکه اون یه ویدئو از لحظه کشنته شدن جئونگ گی چول داره 387 00:29:47,870 --> 00:29:48,830 خب؟ 388 00:29:48,910 --> 00:29:51,790 ...اون ادعا کرده، شخصی که جئونگ گی چول رو کشته 389 00:29:51,870 --> 00:29:53,920 !شما هستین، رئیس پارک ته هو 390 00:29:56,210 --> 00:29:58,670 به نظر میرسه این ویدئو قراره تو اخبار امشب بره روی آنتن 391 00:29:58,750 --> 00:30:00,130 واقعاً عذر میخوام رئیس 392 00:30:00,210 --> 00:30:01,840 سعی کردم جلوش رو بگیرم 393 00:30:01,920 --> 00:30:02,880 بسیار خب 394 00:30:04,130 --> 00:30:05,390 !ممنون که خبر دادی 395 00:30:18,110 --> 00:30:20,150 رئیس پارک ته هو 396 00:30:25,490 --> 00:30:27,070 قضیه آن جی هیونگ، چطور پیش رفت؟ 397 00:30:27,160 --> 00:30:28,780 !دنبال من میگردی؟ ممنون بابا 398 00:30:31,200 --> 00:30:32,950 تو کی هستی؟ - من؟ - 399 00:30:36,080 --> 00:30:37,500 آن جی هیونگ 400 00:30:55,140 --> 00:30:55,980 امکان نداره 401 00:30:56,060 --> 00:30:57,230 ...ای خدا 402 00:30:57,770 --> 00:30:59,940 !انگار خیلی دیر میگیری، رئیس پارک 403 00:31:02,780 --> 00:31:04,320 چرا یه دیدار نداشته باشیم؟ 404 00:31:04,780 --> 00:31:06,070 برات لوکیشن رو می‌فرستم 405 00:31:06,150 --> 00:31:07,950 !عه، اینطوری که نمیشه 406 00:31:08,370 --> 00:31:10,660 خودت پیشنهاد دادی خودت نباید بیای دیدنم؟ 407 00:31:15,080 --> 00:31:16,750 خب، کجا باید بیام؟ 408 00:31:17,580 --> 00:31:18,830 بیا اداره پلیس 409 00:31:18,920 --> 00:31:20,000 ایستگاه پلیس 410 00:31:21,710 --> 00:31:22,710 درسته 411 00:31:23,670 --> 00:31:26,300 حتما بخاطر همه کارهای بدت ! میترسی بیای اینجا 412 00:31:31,350 --> 00:31:33,350 ...بزار ببینم پس -❤@moonriverteam_sns ❤- 413 00:31:33,680 --> 00:31:36,310 بعد از اینکه اخبار امشب تموم شه میام جایی که تو میگی 414 00:31:36,890 --> 00:31:38,140 نمیشد کاریش کنم ولی متوجه شدم 415 00:31:39,150 --> 00:31:40,860 که فقط مارک‌های لاکچری میپوشی 416 00:31:41,360 --> 00:31:42,610 ...مخصوصا 417 00:31:43,070 --> 00:31:45,030 یه جفت دستبند آلمانی، برات آماده کردم 418 00:31:45,110 --> 00:31:48,490 ...حروم زاده لاشی- !چه بی ادب- 419 00:31:49,910 --> 00:31:50,740 اسم 420 00:31:51,280 --> 00:31:53,080 منو گرفتی- جوابمو بده- 421 00:31:55,450 --> 00:31:56,500 برو بگیرشون 422 00:32:02,170 --> 00:32:04,880 ...داره تمام کارهایی که تو این دوازده سال نکرده 423 00:32:04,960 --> 00:32:05,960 رو تو این هفته انجام میده 424 00:32:06,340 --> 00:32:07,470 ولی این چیه؟ 425 00:32:08,970 --> 00:32:11,970 چرا همش حس می‌کنم یه اتفاقی قراره بیوفته؟ 426 00:32:13,180 --> 00:32:14,600 احساس خوبی ندارم 427 00:32:19,810 --> 00:32:20,770 الو؟ 428 00:32:21,560 --> 00:32:22,810 بله، جناب رئیس پلیس 429 00:32:24,480 --> 00:32:25,530 آن جی هیونگ؟ 430 00:32:29,200 --> 00:32:30,740 !پلیسِ مردمی 431 00:32:40,500 --> 00:32:42,250 اینجا بودن خیلی سخت بود- خوبی؟- 432 00:32:42,330 --> 00:32:43,540 خوبی؟ 433 00:33:01,560 --> 00:33:02,560 ...خب پس 434 00:33:03,350 --> 00:33:05,020 به خودتون می سپرمش، قربان 435 00:33:06,940 --> 00:33:08,490 ممنونم، جناب رئیس کل 436 00:33:14,990 --> 00:33:16,870 انتظار نداشتم بیای اینجا 437 00:33:19,290 --> 00:33:22,080 واقعا، رابطه خاصی داریم 438 00:33:22,870 --> 00:33:24,460 بیشتر مثل یه مصیبته 439 00:33:29,050 --> 00:33:31,720 فکر نکنم اومده باشی اینجا که خودتو تحویل بدی 440 00:33:31,800 --> 00:33:32,880 چرا اومدی؟ 441 00:33:36,550 --> 00:33:38,520 اومدم باهات یه معامله‌ای بکنم 442 00:33:38,600 --> 00:33:39,680 چی ؟ 443 00:33:40,180 --> 00:33:41,810 چی میخوای؟ 444 00:33:41,890 --> 00:33:42,940 پول؟ 445 00:33:43,560 --> 00:33:44,600 شهرت؟ 446 00:33:44,850 --> 00:33:45,810 پارتی؟ 447 00:33:47,940 --> 00:33:50,610 چرا نمیخونی و امضاش نمی‌کنی؟ 448 00:33:52,950 --> 00:33:54,240 اگه یه طور دیگه بهش نگاه کنی 449 00:33:54,320 --> 00:33:56,990 تو سال های آینده، خیلی بیشتر سود میبری 450 00:33:57,080 --> 00:33:59,660 اگه غرورت رو بندازی دور ...و با من دوست بمونی 451 00:33:59,740 --> 00:34:02,120 حتی میتونی صاحب این اتاق هم بشی 452 00:34:20,060 --> 00:34:23,310 من پول و شهرت نمیخوام 453 00:34:28,440 --> 00:34:30,690 پس چی میخوای؟ 454 00:34:32,190 --> 00:34:33,190 !تو 455 00:34:36,660 --> 00:34:38,240 این، تنها چیزیه که دارم 456 00:34:40,740 --> 00:34:42,410 میخوام توام رو دار و ندارت شرط ببندی 457 00:34:45,420 --> 00:34:47,670 با این کارا، چی بهت میرسه آخه؟ 458 00:34:47,790 --> 00:34:50,920 لذت اینکه به یه دیوونه که ... فکر میکنه خداست یاد بدی 459 00:34:51,000 --> 00:34:55,010 که چیزی جز یه دیوونه ـی روانی نیست 460 00:34:56,220 --> 00:34:58,470 به هر حال که کل کشور، تو مشت خودمه 461 00:34:58,550 --> 00:35:01,100 تو فقط یه سگ ولگردی که داری واسه خودت ول میچرخی 462 00:35:01,180 --> 00:35:02,640 و جایگاهت رو فراموش کردی 463 00:35:02,720 --> 00:35:04,730 منم میرینم تو همه جای زمین بازیت 464 00:35:04,810 --> 00:35:08,020 واسه من سخت نیست یه سگ ولگردی مثل تو رو بشونم سر جاش 465 00:35:09,060 --> 00:35:10,360 اگه واقعا بخوای ادامه بدی 466 00:35:10,440 --> 00:35:11,980 بدترینش اینه که من بمیرم 467 00:35:15,650 --> 00:35:17,320 حتما فکر کردی 9 تا جون داری 468 00:35:19,070 --> 00:35:20,160 خوبه 469 00:35:20,240 --> 00:35:22,790 می بینم که همچین هم بی خبر نیستی 470 00:35:24,660 --> 00:35:25,790 ...بیا تو این زندگی 471 00:35:28,080 --> 00:35:30,130 این پیوند نفرین شده رو تمومش کنیم 472 00:35:30,210 --> 00:35:31,420 ...چه بخوای چه نخوای 473 00:35:34,130 --> 00:35:35,340 این اتفاق میافته 474 00:35:35,760 --> 00:35:37,340 نیم ساعت دیگه بیا طبقه اول 475 00:35:38,130 --> 00:35:39,470 اون موقع بهت دستبند میزنم 476 00:35:49,100 --> 00:35:51,770 از کارآگاه لی میخوام به موضوع رسیدگی کنه 477 00:35:59,820 --> 00:36:00,820 بله قربان 478 00:36:13,590 --> 00:36:14,630 فهمیدم 479 00:36:39,450 --> 00:36:42,370 ...جسد مردی که در یک جاده متروکه 480 00:36:42,450 --> 00:36:44,030 تا حد مرگ خونریزی کرده بود، پیدا شد 481 00:36:44,450 --> 00:36:48,450 راننده با یه زخم چاقو رو گردنش پیدا شد 482 00:36:48,960 --> 00:36:52,170 مشخص شده که موقع مرگ مست بوده 483 00:36:52,250 --> 00:36:53,330 گرمش کردم 484 00:36:53,420 --> 00:36:55,340 با ملاحظه ام، نه؟- هیچ دوربین امنیتی در آن منطقه وجود نداشت- 485 00:36:55,420 --> 00:36:57,880 آره، نوش جونت- ...و کارت حافظه دوربین ماشین هم- 486 00:36:57,960 --> 00:36:59,880 مفقود شده است 487 00:37:00,340 --> 00:37:02,220 ...برای کمک به حل پرونده 488 00:37:02,300 --> 00:37:04,390 داره شروع میشه- ... پلیس منتظر پیدا شدن- 489 00:37:04,470 --> 00:37:06,970 درسته- پیدا شدن شاهدان احتمالی است- 490 00:37:07,060 --> 00:37:09,810 جسد مردی چهل ساله در جاده‌ای متروکه پیدا شد 491 00:37:09,890 --> 00:37:10,850 یک خبر فوری داریم 492 00:37:10,940 --> 00:37:12,690 ...پارک ته هو، مدیرعامل ته‌کانگ 493 00:37:12,770 --> 00:37:15,110 خود را برای به قتل رساندن ... قاتل سریالی جئونگ گی چول 494 00:37:15,190 --> 00:37:16,480 به پلیس تحویل خواهد داد 495 00:37:16,570 --> 00:37:18,860 این چیه دیگه ؟- اطلاعات بیشتری از گزارشگرمون در صحنه 496 00:37:20,740 --> 00:37:22,110 خودشه- اومد- 497 00:37:34,250 --> 00:37:37,500 ...من، یه قاتل سریالی که جان 15 قربانی رو گرفته بود 498 00:37:39,920 --> 00:37:41,800 جئونگ گی چول رو به قتل رسوندم 499 00:37:45,640 --> 00:37:46,470 ...چند روز پیش 500 00:37:46,550 --> 00:37:48,180 کنفرانس مطبوعاتی اضطراری مدیرعامل گروه ته کانگ آقای پارک 501 00:37:48,260 --> 00:37:49,310 {\an8}منو دزدیده بود 502 00:37:49,390 --> 00:37:51,930 منو برده بود جایی نمیدونستم قضیه چیه 503 00:37:52,020 --> 00:37:54,100 وقتی رسیدم اونجا فهمیدم 504 00:37:54,190 --> 00:37:56,730 {\an8}مردی که منو دزدیده ...جونگ گی چول بوده 505 00:37:58,440 --> 00:38:00,690 که پانزده نفر رو به قتل رسونده 506 00:38:01,530 --> 00:38:02,990 وقتی فهمیدم 507 00:38:03,490 --> 00:38:06,120 ...که به من 508 00:38:06,780 --> 00:38:08,530 ...تنها و آخرین فرصتی داده شده که 509 00:38:08,910 --> 00:38:10,580 اون قاتل سریالی رو به سزای اعمالش برسونم 510 00:38:10,660 --> 00:38:13,290 منظورتون اینه برای اینکه اونو به سزای اعمالش برسونید، اونو کشتین؟ 511 00:38:14,000 --> 00:38:15,670 فقط دو تا انتخاب داشتم 512 00:38:15,750 --> 00:38:18,880 بکشمش یا به دستش کشته بشم 513 00:38:18,960 --> 00:38:20,460 همش همین بود 514 00:38:21,170 --> 00:38:22,510 ... و حس کردم 515 00:38:24,130 --> 00:38:26,340 ...که این مسئولیت به عهده من قرار گرفته 516 00:38:27,930 --> 00:38:29,890 تا جلوی قتل های احمقانه اش رو بگیرم 517 00:38:29,970 --> 00:38:32,270 خب، جسد جونگ‌ گی چول کجاست؟ 518 00:38:33,350 --> 00:38:34,390 ...این چیزیه که 519 00:38:35,020 --> 00:38:36,480 خودمم ازش مطمئن نیستم 520 00:38:36,940 --> 00:38:38,820 وقتی داشتم باهاش زد و خورد میکردم 521 00:38:38,900 --> 00:38:42,030 اونو کشتم 522 00:38:42,110 --> 00:38:45,110 وقتی که اخبار رو دیدم عمیقاً گیج شدم 523 00:38:45,740 --> 00:38:47,660 که جسدش پیدا نشده 524 00:38:47,740 --> 00:38:50,740 ...من بابت ناامید کردن مردم کشورمون 525 00:38:51,120 --> 00:38:53,250 صمیمانه عذرمیخوام 526 00:38:59,750 --> 00:39:01,550 ...و نمیدونم زمانش کی باشه 527 00:39:01,630 --> 00:39:04,340 ...ولی اگه فرصت دیگه‌ای داشته باشم 528 00:39:04,760 --> 00:39:07,260 اینو سرلوحه زندگیم قرار میدم 529 00:39:08,890 --> 00:39:10,390 به همون اندازه ای که از کسی چیزی میگیرم 530 00:39:11,930 --> 00:39:13,520 حتما بهش برمیگردونم 531 00:39:19,110 --> 00:39:21,190 الان میگین که کاری که کردین عین عدالت بوده؟ 532 00:39:23,150 --> 00:39:24,820 گزارشی بود از محل حادثه 533 00:39:24,900 --> 00:39:26,990 ...الان یک فیلم اختصاصی داریم که 534 00:39:27,070 --> 00:39:30,990 نشون میده مدیرعامل پارک جئونگ گی چول رو به قتل رسونده 535 00:39:34,790 --> 00:39:37,920 فیلم انحصاری پارک ته هو در حال کشتن جونگ گی چول 536 00:39:42,710 --> 00:39:46,220 همونطور که می بینین، ویدئو تا همینجا ضبط شده 537 00:39:46,300 --> 00:39:47,220 چی؟ 538 00:39:47,300 --> 00:39:49,890 ...این فیلم نشون دهنده این نیست که 539 00:39:49,970 --> 00:39:52,100 که آقای پارک، جونگ‌گی چول رو به قتل رسونده 540 00:39:52,180 --> 00:39:55,470 و الان این شک وجود داره که ممکنه جئونگ گی چول، هنوز زنده باشه 541 00:39:55,930 --> 00:39:59,440 فیلم فقط ثابت می‌کنه که آقای پارک، دزدیده شده بوده 542 00:39:59,520 --> 00:40:01,150 ...همونطور که قبلا عنوان کرد 543 00:40:01,230 --> 00:40:03,940 از قبل تصمیم گرفتیم که اتهاماتتون رو رد کنیم 544 00:40:04,690 --> 00:40:06,820 متاسفم که امروز براتون دردسر درست کردم 545 00:40:06,900 --> 00:40:09,950 نه اصلا این حرف رو نزن 546 00:40:10,030 --> 00:40:12,780 در طول این سال‌ها کارهای زیادی برامون کردی 547 00:40:13,280 --> 00:40:14,990 تا ابد مدیونتون هستیم 548 00:40:15,080 --> 00:40:16,040 درسته 549 00:40:19,710 --> 00:40:20,830 راهنمای مدیریت رسانه 550 00:40:22,340 --> 00:40:25,380 به همه رسانه‌ها اعلام کنین ...که اگه کوچیکترین مطلب منفی 551 00:40:25,460 --> 00:40:28,260 درمورد گروه ته کانگ بنویسن همه تبلیغاتمون رو متوقف می‌کنیم 552 00:40:29,220 --> 00:40:30,680 !پارک ته هو بی‌گناهه 553 00:40:30,760 --> 00:40:32,680 !اون بی‌گناهه- !بی‌گناهه- 554 00:40:32,760 --> 00:40:34,260 ...تمام اعضای حزب‌مون 555 00:40:34,560 --> 00:40:38,480 !باور دارند که آقای پارک بی‌گناهه- !باور داریم که آقای پارک ته هو بی‌گناهه- 556 00:40:38,560 --> 00:40:40,440 بسیاری ازگروه‌های مدنی و سیاستمداران 557 00:40:40,520 --> 00:40:42,480 حمایتشون از آقای پارک ته هو رو اعلام کردن 558 00:40:42,560 --> 00:40:44,940 تو شواهد رو جعل کردی و تحویل مطبوعات دادی 559 00:40:45,020 --> 00:40:46,730 هرچقدر دلت میخواد زندگیتو نابود کن 560 00:40:46,820 --> 00:40:49,110 ولی چرا پای منو می‌کشی وسط؟ 561 00:40:49,200 --> 00:40:51,490 من شواهد رو جعل نکردم 562 00:40:51,570 --> 00:40:53,070 ...چرا مطبوعات و پلیس 563 00:40:53,740 --> 00:40:56,490 همش میگن مدارک علیه پارک ته هو جعل شده؟ 564 00:40:56,580 --> 00:40:59,750 واسه همینه که آدمایی مثل پارک ته هو فکر میکنن کل دنیا، شوخیه 565 00:40:59,830 --> 00:41:00,790 چی گفتی؟ 566 00:41:01,210 --> 00:41:03,170 لطفا آروم باشید آقا ...میخواست بگه که 567 00:41:03,880 --> 00:41:05,840 !جفتتون باید اخراج بشید 568 00:41:07,050 --> 00:41:08,300 !رئیس -❤@moonriverteam_sns ❤- 569 00:41:11,590 --> 00:41:14,300 گزارشات مشاهده جونگ گی چول امروز همچنان در جریانه 570 00:41:14,390 --> 00:41:15,890 اون واقعا به قتل رسیده؟ 571 00:41:15,970 --> 00:41:17,770 ...با گم شدن جسد جونگ گی چول 572 00:41:17,850 --> 00:41:20,350 به دلیل نبود مدارک مستقیم و کافی ...قراره مدیرعامل پارک ته هو 573 00:41:20,430 --> 00:41:23,850 امروز آزاد بشن 574 00:41:31,780 --> 00:41:33,360 داستان فوق العاده ای بود 575 00:41:34,620 --> 00:41:35,570 ...ولی 576 00:41:36,370 --> 00:41:37,950 آخرشو، من تصمیم میگیرم 577 00:41:41,870 --> 00:41:44,250 یه پایان فوق العاده تر، در انتظار توئه 578 00:41:44,750 --> 00:41:46,960 همیشه همونقدر که از یکی گرفتم رو بهش پس میدم 579 00:42:03,560 --> 00:42:06,060 !پارک ته هو- !پارک ته هو- 580 00:42:06,560 --> 00:42:09,440 !پارک ته هو- !پارک ته هو- 581 00:42:09,860 --> 00:42:15,950 !پارک ته هو- !پارک ته هو- 582 00:42:17,870 --> 00:42:20,950 قربان لازمه که پروازتون به آمریکا رو به تعویق بندازم؟ 583 00:42:22,290 --> 00:42:24,120 نه، طبق برنامه پیش برو 584 00:42:24,500 --> 00:42:25,460 بله، قربان 585 00:42:45,060 --> 00:42:46,060 اوه، بگو 586 00:42:46,150 --> 00:42:46,980 رئیس پارک 587 00:42:47,100 --> 00:42:49,440 تو خونه آن جی هیونگ، نسخه دوم فیلم رو پیدا نکردم 588 00:42:50,520 --> 00:42:52,610 و آن جی هیونگ رو گرفتم 589 00:42:54,530 --> 00:42:55,950 زنده نگهش دار 590 00:42:56,030 --> 00:42:58,120 خودم کارش دارم 591 00:42:58,200 --> 00:42:59,120 بله قربان 592 00:43:44,450 --> 00:43:45,450 چی شده؟ 593 00:43:52,800 --> 00:43:53,710 پارک ته هو 594 00:43:53,800 --> 00:43:56,090 میدونم تو به جز جئونگ گی چول آدمای بیشتری رو کشتی 595 00:43:56,170 --> 00:43:58,930 تو پارک جین ته، سونگ جه سوب، چو ته سانگ 596 00:43:59,010 --> 00:44:02,350 جانگ کون وو، لی جی سو و لی سو یون هم کشتی 597 00:44:04,220 --> 00:44:06,520 تاوان گناهاتو پس میدی 598 00:44:06,600 --> 00:44:07,690 تو کی هستی؟ 599 00:44:16,110 --> 00:44:17,650 این چه کوفتیه؟ 600 00:44:17,740 --> 00:44:18,700 چه خبره؟ 601 00:44:21,740 --> 00:44:24,830 تو برادرت پارک جین ته رو کشتی تظاهر کردی یه تصادف بوده 602 00:44:24,910 --> 00:44:27,120 بعد برای اینکه حواس مطبوعات رو پرت کنی 603 00:44:27,200 --> 00:44:29,210 که به موضوع مرگش نپردازن 604 00:44:29,290 --> 00:44:31,710 به سونگ جه سوب 3 میلیارد وون پیشنهاد دادی 605 00:44:31,790 --> 00:44:33,130 خوب میدونستی نمیتونه از خیرش بگذره 606 00:44:33,210 --> 00:44:35,880 مجبورش کردی بدون چتر نجات از ارتفاع 8 هزار متری بپره 607 00:44:35,960 --> 00:44:37,720 تا بمیره 608 00:44:38,470 --> 00:44:41,720 این هواپیما تا 30 ثانیه دیگه منفجر میشه 609 00:44:42,260 --> 00:44:43,890 همونجوری که پارک جین ته مرد 610 00:44:44,560 --> 00:44:45,510 چی؟ 611 00:44:45,600 --> 00:44:49,310 سونگ جه سوب بدون چتر نجات پرید اما من بهت یه شانس میدم 612 00:44:49,390 --> 00:44:52,940 اگه میخوای زنده بمونی با چتر نجات بپر 613 00:44:53,060 --> 00:44:54,060 یه چتر نجات؟ 614 00:45:16,960 --> 00:45:17,880 !لعنتی 615 00:45:21,090 --> 00:45:22,510 چتر نجات کجاست؟ 616 00:45:23,800 --> 00:45:24,720 !گه توش 617 00:47:31,720 --> 00:47:32,640 تو کی هستی؟ 618 00:47:34,480 --> 00:47:35,640 اینجا چه غلطی میکنی؟ 619 00:47:46,240 --> 00:47:48,280 ...ولی اگه فرصت دیگه‌ای داشته باشم 620 00:47:48,360 --> 00:47:49,200 یک هفته قبل 621 00:47:49,280 --> 00:47:51,950 اینو سرلوحه زندگیم قرار میدم 622 00:47:52,030 --> 00:47:53,080 ...به همون اندازه ای که از کسی چیزی میگیرم 623 00:47:53,160 --> 00:47:55,290 کنفرانس مطبوعاتی اضطراری مدیرعامل گروه ته کانگ آقای پارک 624 00:47:55,370 --> 00:47:56,790 حتما بهش برمیگردونم 625 00:48:01,340 --> 00:48:03,590 دقیقا همونطوری که انتظار داشتم داره رفتار میکنه 626 00:48:04,420 --> 00:48:05,960 ممنونم، پارک ته هو 627 00:48:06,050 --> 00:48:08,800 ریسک این دور رو حسابی بالا بردی 628 00:48:09,720 --> 00:48:11,470 از اونجایی که دنیا، عدالت رو برات اجرا نمیکنه 629 00:48:11,550 --> 00:48:14,930 خودم با استفاده از خاطراتشون حسابتو میرسم 630 00:48:15,020 --> 00:48:18,100 تنها چیزی که میتونیم تو کارمون بهش اعتماد کنیم، همینه 631 00:48:18,190 --> 00:48:22,560 تو این هارد، کل کثافت کاری های مشتری هامون هستش 632 00:48:33,950 --> 00:48:36,370 ...تمام گند کاری ها 633 00:48:36,450 --> 00:48:38,460 !برمیگرده سمت خودت 634 00:48:44,090 --> 00:48:45,590 ...به واسطه خاطرات پارک جین ته 635 00:48:45,670 --> 00:48:49,170 فهمیدم پارک ته هو تو خودکارش مواد مخدر جاساز میکنه 636 00:48:49,760 --> 00:48:52,590 من اونا رو با قرص خواب آور عوض کردم 637 00:48:52,680 --> 00:48:54,810 و آن جی هیونگ رو گرفتم 638 00:48:54,890 --> 00:48:56,350 زنده نگهش دار 639 00:48:56,430 --> 00:48:58,390 خودم کارش دارم 640 00:48:59,390 --> 00:49:00,230 بله، قربان 641 00:49:10,650 --> 00:49:12,320 ...با استفاده از خاطرات لی جو هون 642 00:49:12,410 --> 00:49:14,320 تو موتور هواپیما، بمب جاساز کردم 643 00:49:14,410 --> 00:49:15,780 و گذاشتم هواپیما پرواز کنه 644 00:49:22,330 --> 00:49:24,500 ...بعدش از خاطرات سونگ جه سوب 645 00:49:24,590 --> 00:49:26,710 برای ضربه نهایی استفاده کردم 646 00:49:27,340 --> 00:49:29,470 بعد اینکه پارک ته هو، خودشو معرفی کرد 647 00:49:29,550 --> 00:49:31,680 تاثیرگذاری بیشتری داشت 648 00:49:31,760 --> 00:49:34,890 حال ویدئوهای مربوط به مدیرعامل پارک ته هو رو، پخش میکنیم 649 00:49:35,550 --> 00:49:39,430 شواهد محرمانه قتلهای پارک ته هو 650 00:49:39,520 --> 00:49:40,810 مگه برادرتون نیستن؟ 651 00:49:44,350 --> 00:49:45,520 برادر کوچیکتر چیه 652 00:49:47,360 --> 00:49:49,150 مرگش رو مثل یه تصادف، جلوه بدین 653 00:49:51,610 --> 00:49:52,780 ...براساس این ویدئو، مدیرعامل پارک ته هو 654 00:49:52,860 --> 00:49:56,160 دستور قتل برادرشون پارک جین ته رو میدن 655 00:49:56,240 --> 00:49:59,700 یک ویدئو آپلود شده 656 00:49:59,790 --> 00:50:02,620 مهم نبود بعد اون، چند نفر رو زیر گرفتم 657 00:50:02,710 --> 00:50:04,830 نمیتونستم احساسی که تو اون لحظه داشتم رو تجربه کنم 658 00:50:04,920 --> 00:50:07,040 از کجا میدونی من پارک جین ته رو کشتم؟ 659 00:50:07,130 --> 00:50:08,000 ...براساس ویدئو 660 00:50:08,090 --> 00:50:09,590 ...و شواهد منتشر شده 661 00:50:09,670 --> 00:50:13,010 ثابت میشود که رئیس کل پلیس و ...افسران عالی رتبه پلیس 662 00:50:13,090 --> 00:50:16,140 در ازای سرپوش نهادن روی مرگ پارک جین ته، رشوه های کلان دریافت کردند 663 00:51:19,280 --> 00:51:20,370 یا خدا 664 00:51:22,080 --> 00:51:23,370 اینجا چی میخوای؟ 665 00:51:32,090 --> 00:51:33,880 کسی که تصمیم میگیره پایان ... این داستان چطور باشه 666 00:51:34,630 --> 00:51:35,720 تو نیستی 667 00:51:38,180 --> 00:51:39,850 ...هر داستان خوبی 668 00:51:41,100 --> 00:51:42,560 همیشه یه پیچیدگی هایی داره 669 00:52:16,550 --> 00:52:19,010 یه جوری رفتار میکردی انگار خدایی 670 00:52:19,930 --> 00:52:21,220 الان چه حسی داری؟ 671 00:52:26,850 --> 00:52:28,390 تو جی سو رو کشتی 672 00:52:28,480 --> 00:52:29,810 !به قتل رسوندیش 673 00:52:37,070 --> 00:52:38,240 پارک ته هو 674 00:52:38,320 --> 00:52:39,740 بیا باهم بریم جهنم 675 00:53:12,900 --> 00:53:13,980 حالا هر چی 676 00:53:14,770 --> 00:53:16,820 !گوه تو قوانین مرگ 677 00:53:17,480 --> 00:53:18,440 بهشون نیازی ندارم 678 00:53:18,530 --> 00:53:20,360 میخوام این حرومزاده رو بکشم 679 00:53:50,430 --> 00:53:52,690 نویسنده لی جی سو 680 00:54:07,870 --> 00:54:09,790 ...گون وو شی، داستانت 681 00:54:10,410 --> 00:54:11,710 پایان شادی داره؟ 682 00:54:13,370 --> 00:54:14,920 ...از صمیم قلب امیدوارم 683 00:54:16,460 --> 00:54:18,750 داستانت پایان خوبی داشته باشه 684 00:54:22,260 --> 00:54:23,340 ...جی سو 685 00:55:25,490 --> 00:55:40,490 بـازی مــرگ -❤ادیت : Mah | ترجمه : HJR, RiHn, Sooin❤- @moonriverteam _sns 686 00:55:40,490 --> 00:55:57,940 تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 687 00:55:57,940 --> 00:56:03,980 ♫هنوز همونجا ایستادی؟ ♫ 688 00:56:04,730 --> 00:56:10,160 ♫شجاعت برگشتن رو نداری؟ ♫ 689 00:56:11,530 --> 00:56:17,620 ♫ ... چهره غمناکی که به خاطر دارم♫ 690 00:56:18,210 --> 00:56:20,420 ♫کسی که قدردانشم ♫ 691 00:56:21,630 --> 00:56:23,710 ♫کسی که شرمنده اش هستم ♫ 692 00:56:24,050 --> 00:56:30,840 ♫ هر چند معجزه ای که بهش امیدوار بودیم وجود نداره ♫ 693 00:56:31,390 --> 00:56:38,060 ♫یا قدرتی که دوباره رو پامون بایستیم ♫ 694 00:56:38,140 --> 00:56:44,940 ♫ به صدایی که وجودتو در برمیگیره، گوش کن ♫ 695 00:56:45,400 --> 00:56:52,120 ♫"عاشـقتم" ♫ -❤@moonriverteam_sns ❤- 696 00:56:52,200 --> 00:56:57,500 ♫"عاشـقتم" ♫ 697 00:57:18,060 --> 00:57:24,650 ♫ اگه هنوز تردید داری ♫ 698 00:57:24,730 --> 00:57:28,240 ♫امیدوارم جراتشو پیدا کنی ♫ 699 00:57:29,030 --> 00:57:33,030 ♫ دوباره رو پاهات بایستی ♫ 700 00:57:33,110 --> 00:57:39,580 ♫و بهش غلبه کنی ♫ 701 00:57:51,510 --> 00:57:53,510 برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 63097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.