All language subtitles for Coma.S01E02.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,720 I'll come back every night until you tell me. 2 00:00:02,760 --> 00:00:03,920 Daddy? Shh... 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,080 He's not breathing! 4 00:00:07,120 --> 00:00:09,800 From what I've heard, you may well have saved his life. 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,680 'Are you the man that found my boy?' 6 00:00:11,720 --> 00:00:14,200 You said you saw someone running off. Was it him? 7 00:00:14,240 --> 00:00:16,880 Look at him! Was it him? Was it him?! No! 8 00:00:16,920 --> 00:00:19,400 It's about the attack on that lad. 9 00:00:19,440 --> 00:00:20,840 I saw who did it. 10 00:00:53,400 --> 00:00:56,800 33, 34, 35, 36... 11 00:00:56,840 --> 00:00:57,920 No pulse. Adrenaline. 12 00:00:57,960 --> 00:01:00,640 I really do need you to wait outside. We're staying here. 13 00:01:00,680 --> 00:01:03,440 Fibrillation. You can do this. No... 14 00:01:05,360 --> 00:01:06,720 Stand clear. 15 00:01:06,760 --> 00:01:09,360 One, two, three... 16 00:01:09,400 --> 00:01:11,000 Come on, Jordan! 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,400 OK... 18 00:01:16,120 --> 00:01:18,720 Right. There? Is that OK? Yeah, that's fine. 19 00:01:24,120 --> 00:01:25,320 Thanks. 20 00:01:27,160 --> 00:01:29,000 I just don't feel comfortable, 21 00:01:29,040 --> 00:01:30,800 lots of people talking about me, that's all. 22 00:01:30,840 --> 00:01:33,040 You just need to get ready. You're gonna be late. 23 00:01:34,680 --> 00:01:37,280 Now, Sophie. 24 00:01:38,280 --> 00:01:39,960 What's all that? 25 00:01:40,000 --> 00:01:41,680 Well, there's just this... 26 00:01:41,720 --> 00:01:44,760 show-and-tell thing on at school. 27 00:01:44,800 --> 00:01:46,920 She wants to bring that article in about me. 28 00:01:46,960 --> 00:01:49,680 Yeah. I spoke to her teacher at pick-up. 29 00:01:49,720 --> 00:01:51,800 They actually want you to go in. 30 00:01:51,840 --> 00:01:53,920 "Show and tell". 31 00:01:53,960 --> 00:01:56,320 Why does everything have to be so American these days? 32 00:01:56,360 --> 00:02:00,200 Simon? Just sit down for a minute. 33 00:02:06,120 --> 00:02:08,840 The police came round last night, when you were out. 34 00:02:08,880 --> 00:02:11,160 Some detective. 35 00:02:11,200 --> 00:02:13,240 She doesn't want you doing any more interviews 36 00:02:13,280 --> 00:02:15,160 without speaking to her. 37 00:02:15,200 --> 00:02:17,280 She also said... 38 00:02:17,320 --> 00:02:19,360 that she saw you at the hospital 39 00:02:19,400 --> 00:02:21,320 the night that that lad was attacked. 40 00:02:22,520 --> 00:02:24,880 And you told her that you were picking me up 41 00:02:24,920 --> 00:02:26,280 from a late shift. 42 00:02:27,400 --> 00:02:31,360 But I wasn't working that night. So why did you tell her I was? 43 00:02:36,680 --> 00:02:37,920 I, erm... 44 00:02:42,680 --> 00:02:45,160 I think I was still in shock. I, er... 45 00:02:47,400 --> 00:02:49,800 I had a panic attack before I saw her. What? 46 00:02:49,840 --> 00:02:51,480 Well, it... 47 00:02:52,880 --> 00:02:55,560 I can't remember what I said, what I was thinking... 48 00:02:59,760 --> 00:03:01,360 W-What did you say to her? 49 00:03:01,400 --> 00:03:04,040 Well, nothing, cos I wanted to speak to you first. 50 00:03:05,520 --> 00:03:08,960 So, this panic attack, was it... was it like the ones before? 51 00:03:09,000 --> 00:03:11,960 No, no. I don't know. Listen, I'm not... 52 00:03:12,000 --> 00:03:14,360 I'm not going to have another breakdown, all right? 53 00:03:14,400 --> 00:03:16,520 And that's your medical opinion, is it? 54 00:03:18,080 --> 00:03:21,920 Look, have you thought about going back on the Prozac? 55 00:03:21,960 --> 00:03:24,080 No, that just makes me nauseous, 56 00:03:24,120 --> 00:03:26,120 and that's the last thing I need at the moment. 57 00:03:26,160 --> 00:03:29,280 Mum, where are my shoes? 58 00:03:29,320 --> 00:03:31,680 Look, can we just talk about this later? 59 00:03:31,720 --> 00:03:33,480 Maybe when I come... 60 00:03:34,480 --> 00:03:35,920 Mum! I'm coming. 61 00:03:41,600 --> 00:03:43,520 I saw you in the paper! 62 00:03:43,560 --> 00:03:45,520 Can I have your autograph? 63 00:04:14,360 --> 00:04:15,560 Get in. 64 00:04:42,400 --> 00:04:44,280 Is everything all right, Paul? No. 65 00:04:46,280 --> 00:04:47,400 No, it's not. 66 00:04:50,560 --> 00:04:51,960 Jordan's heart stopped. 67 00:05:00,840 --> 00:05:04,360 We, er... We thought we'd lost him, but, er... 68 00:05:04,400 --> 00:05:05,720 he's hanging in there. 69 00:05:19,440 --> 00:05:21,000 W-What did the doctor say? 70 00:05:21,040 --> 00:05:22,680 Just the... 71 00:05:22,720 --> 00:05:24,800 Same thing. More tests, more scans. 72 00:05:24,840 --> 00:05:26,960 I mean, I don't know. It's just... 73 00:05:32,880 --> 00:05:36,320 I'm just wiped out, you know? I'm just... I ain't slept. 74 00:05:39,640 --> 00:05:42,360 Look, I've come round to ask you a favour, all right? 75 00:05:43,880 --> 00:05:46,200 Me and Jordan's mum, we wanna do something for him. 76 00:05:46,240 --> 00:05:48,520 You know? All this waiting around, it's a nightmare. 77 00:05:48,560 --> 00:05:50,640 Do you know what I mean? Oh, yes. I imagine... 78 00:05:50,680 --> 00:05:54,720 So what we're gonna do is, we're gonna hold a vigil for him. 79 00:05:54,760 --> 00:05:57,480 Yeah? We're gonna invite family, 80 00:05:57,520 --> 00:05:59,400 we're gonna invite friends, the local press. 81 00:05:59,440 --> 00:06:01,800 We need to keep his name out there, do you know what I mean? 82 00:06:01,840 --> 00:06:03,680 You'll be there, right, you know? 83 00:06:03,720 --> 00:06:06,200 Cos you're part of his story. 84 00:06:06,240 --> 00:06:07,880 Er... 85 00:06:07,920 --> 00:06:11,280 Er... Well, of course, yes, erm... 86 00:06:11,320 --> 00:06:13,240 Yes, yes, I'll be there if I can. 87 00:06:13,280 --> 00:06:15,520 What do you mean "if you can"? 88 00:06:15,560 --> 00:06:17,480 It's right there. It's hardly far, is it? 89 00:06:21,120 --> 00:06:24,080 Well, y-yes. Yes, of course. Of course, I will... 90 00:06:24,120 --> 00:06:25,320 When is it? 91 00:06:26,480 --> 00:06:28,280 I don't know. It'll be in a couple of days. 92 00:06:28,320 --> 00:06:30,440 I'll let you know. 93 00:06:38,760 --> 00:06:41,200 So, you don't have to see out your full notice period. 94 00:06:41,240 --> 00:06:44,240 We can call it gardening leave, and you can finish up today. 95 00:06:46,520 --> 00:06:48,760 Oh, right. Er, well, I'm just... 96 00:06:48,800 --> 00:06:51,440 I'm still working on a handover document. 97 00:06:51,480 --> 00:06:52,720 I thought that might be useful. 98 00:06:52,760 --> 00:06:54,600 Well, you could do that, or... 99 00:06:54,640 --> 00:06:57,600 you could just not bother and, er, enjoy the time off. 100 00:06:57,640 --> 00:06:58,960 I know what I'd do. 101 00:06:59,000 --> 00:07:02,080 Honestly, mate, just call it quits and head off. 102 00:07:02,120 --> 00:07:04,720 Spend some time with the kids - you've got a couple of boys, right? 103 00:07:04,760 --> 00:07:06,880 Yeah, yeah, one girl. 104 00:07:06,920 --> 00:07:09,120 Great, OK. Well, sure. 105 00:07:09,160 --> 00:07:12,040 Erm... Are we done? Anything else? No. 106 00:07:12,080 --> 00:07:14,680 Cool, OK. Well, erm... 107 00:07:14,720 --> 00:07:16,120 I guess that's that. 108 00:07:18,120 --> 00:07:20,320 Er, all the best, yeah? 109 00:07:20,360 --> 00:07:22,960 Thanks for everything, Simon. Seriously. 110 00:07:25,640 --> 00:07:27,520 If you need me, you know where to find me. 111 00:07:29,280 --> 00:07:31,400 Oh, unbelievable. 112 00:07:31,440 --> 00:07:33,360 Sorry, do you mind? 113 00:07:45,680 --> 00:07:48,480 Erm, hello? 'Simon? Kelly Evans.' 114 00:07:50,040 --> 00:07:53,880 Sorry, who? 'DS Evans. West Cheshire Police? 115 00:07:53,920 --> 00:07:56,320 'Is there are any chance you can come down to the station?' 116 00:08:04,120 --> 00:08:05,320 Thank you. 117 00:08:09,040 --> 00:08:11,840 And again, apologies if I've asked you this before, 118 00:08:11,880 --> 00:08:14,040 but the night Jordan was attacked, 119 00:08:14,080 --> 00:08:16,000 you said you saw someone running away. 120 00:08:17,080 --> 00:08:19,200 In your statement, it says... 121 00:08:19,240 --> 00:08:21,120 he was wearing a hoodie and trainers, 122 00:08:21,160 --> 00:08:22,480 but you didn't see his face. 123 00:08:22,520 --> 00:08:23,920 Erm, yes, that's right. 124 00:08:23,960 --> 00:08:27,320 It was dark, and, er, he was running away from me. 125 00:08:27,360 --> 00:08:29,680 And from the way he was running away, 126 00:08:29,720 --> 00:08:31,400 would you guess he was young? 127 00:08:31,440 --> 00:08:32,920 Teens, twenties? 128 00:08:32,960 --> 00:08:34,480 Er... 129 00:08:34,520 --> 00:08:36,520 Yes, that would be my guess, yes. 130 00:08:42,000 --> 00:08:43,800 Can I ask that you take a look at these? 131 00:08:47,080 --> 00:08:50,760 Ever seen any of them outside your house, on your road? 132 00:08:53,680 --> 00:08:58,560 No, I don't recognise any of them, actually, I'm sorry. 133 00:08:58,600 --> 00:09:01,120 And just to confirm... 134 00:09:01,160 --> 00:09:04,520 you'd never seen Jordan before the night of the attack? 135 00:09:05,640 --> 00:09:07,880 No. No, never. 136 00:09:14,720 --> 00:09:17,200 Erm, er, was there anything else? 137 00:09:17,240 --> 00:09:19,800 Yes, actually, there was. 138 00:09:19,840 --> 00:09:23,400 We have a family liaison officer working with the Franklins... 139 00:09:23,440 --> 00:09:25,800 Well, trying to, anyway. 140 00:09:25,840 --> 00:09:28,040 She's mentioned that they want to do a vigil for Jordan 141 00:09:28,080 --> 00:09:29,280 outside your house. 142 00:09:29,320 --> 00:09:32,520 Yes, that's right. His father told me about it. 143 00:09:33,560 --> 00:09:36,200 You've spoken to Paul Franklin? When? 144 00:09:36,240 --> 00:09:38,400 Er, well, it was just this morning. 145 00:09:38,440 --> 00:09:41,520 Er, he and I, er... 146 00:09:41,560 --> 00:09:46,040 He's very grateful for what I did, so we talk sometimes. 147 00:09:47,400 --> 00:09:49,120 Right, OK. 148 00:09:49,160 --> 00:09:51,320 Well, anyway, with this vigil, 149 00:09:51,360 --> 00:09:53,600 we've asked them not to do it. 150 00:09:53,640 --> 00:09:57,320 If someone says the wrong thing in public, it can affect a trial, 151 00:09:57,360 --> 00:09:59,760 but we can't actually stop them. 152 00:09:59,800 --> 00:10:02,520 So can I ask that you don't take part? 153 00:10:04,720 --> 00:10:06,280 Oh, yes, of course, yes, absolutely. 154 00:10:06,320 --> 00:10:10,480 And just so you know, the Franklins, especially Paul... 155 00:10:10,520 --> 00:10:13,200 I won't get into details, but... 156 00:10:13,240 --> 00:10:15,080 he has a history of violence, 157 00:10:15,120 --> 00:10:18,200 and it's still possible that his son could die, 158 00:10:18,240 --> 00:10:20,840 so I would recommend that you steer well clear. 159 00:10:21,960 --> 00:10:23,920 Sorry. 160 00:10:23,960 --> 00:10:25,840 Sorry, I don't mean to worry you. 161 00:10:28,240 --> 00:10:31,040 Oh, no, not at all. No, it's, er... 162 00:10:32,040 --> 00:10:33,840 It's good to know that, isn't it? Thank you. 163 00:11:03,000 --> 00:11:05,080 Er, do you want a hand? 164 00:11:05,120 --> 00:11:06,640 No. 165 00:11:06,680 --> 00:11:08,080 For Christ's sake, Harry, 166 00:11:08,120 --> 00:11:09,920 just let me help you, give me your bags. 167 00:11:09,960 --> 00:11:12,600 I said I'm fine. Harry. Mind your own. 168 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 All right, suit yourself. 169 00:11:14,160 --> 00:11:15,760 I saw you. 170 00:11:15,800 --> 00:11:17,000 Huh? 171 00:11:20,160 --> 00:11:22,880 What? I saw what you did. 172 00:11:22,920 --> 00:11:25,320 You and that lad, right there. 173 00:11:29,800 --> 00:11:31,760 I've no idea what you're talking about. 174 00:11:31,800 --> 00:11:33,200 Uh-huh. 175 00:11:57,600 --> 00:11:59,080 Paul. 176 00:12:01,480 --> 00:12:03,080 Just talk to him. 177 00:12:04,400 --> 00:12:06,600 Please. Try it. 178 00:12:24,320 --> 00:12:26,520 So you don't know Jordan Franklin? 179 00:12:32,400 --> 00:12:35,200 You were at school together, Mason. He was in your year. 180 00:12:37,040 --> 00:12:39,120 I know your lot and his lot have got beef, 181 00:12:39,160 --> 00:12:40,760 and I'm not accusing you of anything. 182 00:12:40,800 --> 00:12:44,440 I just wanna know where you were on the night Jordan got attacked. 183 00:12:48,080 --> 00:12:50,040 Are you scared? Is that why you're staying quiet? 184 00:12:50,080 --> 00:12:52,320 As if. Oh, so you do speak. 185 00:12:53,320 --> 00:12:55,280 Is there anything else you wanna tell me? 186 00:13:00,440 --> 00:13:01,760 All right, we'll leave it there. 187 00:13:03,160 --> 00:13:05,600 You know where to find me if anything else occurs. 188 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 Oh, you bastard. 189 00:13:12,960 --> 00:13:15,400 There's a message for you, from last night. 190 00:13:15,440 --> 00:13:17,960 Last night? Why am I only getting it now? 191 00:13:18,000 --> 00:13:20,080 Oh, what side of the bed did you get out of? 192 00:13:20,120 --> 00:13:22,000 Harry White, who is that? 193 00:13:23,320 --> 00:13:24,720 'I saw you.' 194 00:13:27,760 --> 00:13:29,400 'What?' 195 00:13:29,440 --> 00:13:31,040 'I saw what you did. 196 00:13:31,080 --> 00:13:33,280 'You and that lad right there.' 197 00:13:35,400 --> 00:13:36,720 'No idea what...' 198 00:13:36,760 --> 00:13:38,840 Hi, love. You OK? 199 00:13:38,880 --> 00:13:40,440 Oh, yes, I'm fine, thanks. 200 00:13:45,200 --> 00:13:48,320 Saw that kid's mother today, Jordan's mum. 201 00:13:48,360 --> 00:13:51,720 Poor thing. She's in pieces. 202 00:13:51,760 --> 00:13:55,120 Apparently, he had a cardiac arrest last night. 203 00:13:55,160 --> 00:13:57,840 Oh, yeah, I know. Yeah, his dad told me. 204 00:13:57,880 --> 00:14:00,800 His dad? When was that? 205 00:14:00,840 --> 00:14:03,680 Er, that, er, this morning. Er... 206 00:14:03,720 --> 00:14:07,240 He wants me to take part in some sort of vigil for Jordan, 207 00:14:07,280 --> 00:14:11,480 but that detective, DS Evans, she said not to. 208 00:14:12,920 --> 00:14:14,840 Did she come to see you at work? 209 00:14:16,080 --> 00:14:18,880 No, no, I went into the, erm... police station. 210 00:14:18,920 --> 00:14:20,640 I've actually, erm... 211 00:14:20,680 --> 00:14:23,320 I'm done at the office now. I'm on gardening leave. 212 00:14:24,360 --> 00:14:26,160 Wait, so, you had your last day in the office 213 00:14:26,200 --> 00:14:27,760 and they didn't take you for a drink? 214 00:14:27,800 --> 00:14:29,640 Jimmy said that he's gonna sort something out. 215 00:14:29,680 --> 00:14:30,920 Well, he bloody better. 216 00:14:30,960 --> 00:14:33,000 You've been there for nearly ten years. 217 00:14:33,040 --> 00:14:37,000 Yeah, well, I don't want to leave on bad terms, do I? 218 00:14:37,040 --> 00:14:39,000 I'm thinking of freelancing there at some point. 219 00:14:39,040 --> 00:14:40,480 Is that an option? 220 00:14:40,520 --> 00:14:42,160 I'm thinking of asking, yeah. 221 00:14:43,360 --> 00:14:44,920 But why haven't you? 222 00:14:57,680 --> 00:14:59,240 Sorry to bother you, Simon. 223 00:14:59,280 --> 00:15:01,200 Can I borrow you for a minute? 224 00:15:01,240 --> 00:15:03,240 Er... why? 225 00:15:03,280 --> 00:15:05,400 If you just come with me, I'll explain. 226 00:15:16,640 --> 00:15:18,720 Right. Hello again, Mr White. 227 00:15:18,760 --> 00:15:21,320 Now, this gentleman here, 228 00:15:21,360 --> 00:15:23,320 I take it you know him? 229 00:15:23,360 --> 00:15:26,520 Of course I know him. He lives next door. 230 00:15:26,560 --> 00:15:29,920 Simon, could you please tell Mr White who I am? 231 00:15:29,960 --> 00:15:32,080 Sorry, I, er... 232 00:15:32,120 --> 00:15:33,800 I don't understand. 233 00:15:33,840 --> 00:15:35,680 He doesn't believe I'm a police officer, 234 00:15:35,720 --> 00:15:37,200 and he won't let me in. 235 00:15:38,200 --> 00:15:42,120 Sorry, so, erm, why is it that you want to speak to him? 236 00:15:42,160 --> 00:15:45,440 Uniform spoke to him on the night. Says he didn't remember anything. 237 00:15:45,480 --> 00:15:49,000 Now, apparently, he's remembered something, so... 238 00:15:49,040 --> 00:15:51,280 If you could just assure him I am who I say I am? 239 00:15:53,720 --> 00:15:55,320 Well, I'll try, 240 00:15:55,360 --> 00:15:58,000 but he does get so confused sometimes. 241 00:15:58,040 --> 00:15:59,800 I'm not confused. 242 00:16:06,720 --> 00:16:08,920 This is the police officer, Harry. 243 00:16:10,360 --> 00:16:12,560 Detective Sergeant Evans, 244 00:16:12,600 --> 00:16:14,280 but you can call me Kelly. 245 00:16:14,320 --> 00:16:16,800 So, happy to talk to me now? 246 00:16:22,040 --> 00:16:23,800 Wonderful, thank you. 247 00:16:25,640 --> 00:16:28,640 You all right to come in a minute, just until he's settled? 248 00:16:34,480 --> 00:16:37,880 So, you left a message with one of my officers, 249 00:16:37,920 --> 00:16:39,560 saying that you had something to tell us 250 00:16:39,600 --> 00:16:41,600 about the attack on the young lad. 251 00:16:41,640 --> 00:16:43,560 Yeah, I saw what happened. 252 00:16:44,640 --> 00:16:47,040 And what was that exactly? 253 00:16:47,080 --> 00:16:49,160 I heard shouting... 254 00:16:50,680 --> 00:16:54,800 ..out the front. Swearing, all sorts. 255 00:16:54,840 --> 00:16:59,080 I looked out the window and then he, erm... 256 00:17:00,760 --> 00:17:03,360 ..then he punched him and he, er... 257 00:17:03,400 --> 00:17:04,680 The lad fell to the ground. 258 00:17:05,680 --> 00:17:08,480 Can you describe the person who threw the punch? 259 00:17:11,720 --> 00:17:14,080 Some... young lad. 260 00:17:15,360 --> 00:17:17,520 About 17, 18. 261 00:17:17,560 --> 00:17:21,440 Little shits, they are. Always outside every night. 262 00:17:22,760 --> 00:17:24,720 Not that you lot do anything. 263 00:17:24,760 --> 00:17:26,560 They never come round, do they? 264 00:17:28,760 --> 00:17:30,920 Er, that's not, erm... 265 00:17:30,960 --> 00:17:33,760 I wouldn't like to say, really. 266 00:17:33,800 --> 00:17:36,040 And it was definitely a young lad? 267 00:17:36,080 --> 00:17:38,200 That's... what I said. 268 00:17:40,120 --> 00:17:42,440 Is he all right, do you think? 269 00:17:42,480 --> 00:17:44,920 Well, you know, we don't really talk that much, 270 00:17:44,960 --> 00:17:46,920 but when we do, 271 00:17:46,960 --> 00:17:50,400 for what it's worth, he does seem sort of... 272 00:17:50,440 --> 00:17:52,880 Well, fairly switched on. 273 00:17:53,880 --> 00:17:55,640 I won't take up any more of your time. 274 00:18:10,560 --> 00:18:12,000 Harry? 275 00:18:13,000 --> 00:18:15,040 This morning, outside... 276 00:18:16,360 --> 00:18:18,600 ..you said you saw me. 277 00:18:18,640 --> 00:18:23,040 Well, I don't know what it is you think you saw. 278 00:18:23,080 --> 00:18:24,480 Yes, you do. 279 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 You were always good to her. 280 00:18:32,960 --> 00:18:35,440 Good to who? My Brenda. 281 00:18:37,120 --> 00:18:38,520 She liked you. 282 00:18:38,560 --> 00:18:40,160 Well... 283 00:18:40,200 --> 00:18:42,160 She liked your missus, anyway. 284 00:18:43,160 --> 00:18:44,760 She'd have liked me to help you. 285 00:18:45,800 --> 00:18:48,000 Well, yes, well... 286 00:18:48,040 --> 00:18:51,080 Harry, this thing that you said... 287 00:18:53,200 --> 00:18:57,120 ..if you're gonna lie like this, then that won't be the end of it. 288 00:18:57,160 --> 00:18:59,560 There'll be more questions, so... 289 00:19:01,040 --> 00:19:02,440 You know, you've got to... 290 00:19:03,440 --> 00:19:05,640 You need to make your story consistent. 291 00:19:08,680 --> 00:19:10,160 Harry... I'm busy. 292 00:19:11,680 --> 00:19:13,080 Go home. 293 00:19:15,000 --> 00:19:16,400 Harry... 294 00:19:16,440 --> 00:19:19,600 You need your story to be simple, as simple as possible. 295 00:19:31,000 --> 00:19:32,920 What are you doing here? 296 00:19:32,960 --> 00:19:34,680 Listen, I know you told me not to, 297 00:19:34,720 --> 00:19:38,280 but I decided that I would finish this handover document. 298 00:19:38,320 --> 00:19:40,200 I'm sure it will be of some use. 299 00:19:40,240 --> 00:19:42,320 Why didn't you just email it? 300 00:19:42,360 --> 00:19:44,600 Well, I thought that, in this way, 301 00:19:44,640 --> 00:19:47,360 then I could answer any questions that might come up. 302 00:19:49,480 --> 00:19:52,120 Look, I don't want to be that guy, but, erm... 303 00:19:52,160 --> 00:19:53,520 no-one's gonna read that. 304 00:19:53,560 --> 00:19:55,640 I'm sorry, but that's the truth. 305 00:19:56,760 --> 00:19:59,040 I've spoken to Pippa, and she's gonna arrange drinks 306 00:19:59,080 --> 00:20:00,880 for tomorrow night for your send-off. 307 00:20:01,880 --> 00:20:03,480 I'll see you then. OK? 308 00:20:03,520 --> 00:20:04,680 Thank you. 309 00:20:08,600 --> 00:20:11,640 I did also want to talk about the freelance thing. Fuck's sake. 310 00:20:11,680 --> 00:20:13,560 We've been through that already, haven't we? 311 00:20:13,600 --> 00:20:16,280 So, I was thinking that I could hang on to some of my... 312 00:20:20,440 --> 00:20:22,680 Sorry, will you just hang on a moment, please? 313 00:20:33,720 --> 00:20:36,120 Have I done something to upset you, Simon? 314 00:20:39,440 --> 00:20:41,760 Sorry, I don't, erm... 315 00:20:41,800 --> 00:20:44,040 Is it what happened the other night in the pub? 316 00:20:44,080 --> 00:20:45,840 You know, when I gave that bloke a slap. 317 00:20:47,120 --> 00:20:48,200 Paul... 318 00:20:48,240 --> 00:20:50,080 Sorry, I don't know what you're talking about. 319 00:20:50,120 --> 00:20:51,520 Right. 320 00:20:52,760 --> 00:20:55,560 All right. Just I spoke to that... 321 00:20:55,600 --> 00:20:58,920 that detective, DS Kelly, what's her face. 322 00:20:58,960 --> 00:21:01,960 And she told me that you're not coming to Jordan's vigil, so... 323 00:21:05,720 --> 00:21:08,000 You told us you'd come, Simon. 324 00:21:09,000 --> 00:21:10,520 You know, we want you there. 325 00:21:10,560 --> 00:21:12,800 You saved his life. Do you know what I mean? 326 00:21:12,840 --> 00:21:15,400 So if they do another story on this, 327 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 then it might help catch who did it. 328 00:21:18,240 --> 00:21:19,440 Mm. 329 00:21:22,880 --> 00:21:24,960 The thing is, I'm just... 330 00:21:25,000 --> 00:21:27,760 I'm just a little uncomfortable about all this attention. 331 00:21:27,800 --> 00:21:29,240 Do you not wanna help? 332 00:21:31,640 --> 00:21:33,320 Of course. Good. 333 00:21:33,360 --> 00:21:35,600 Good. Yeah. 334 00:21:35,640 --> 00:21:38,640 I'll see you there, then. It's tonight. 335 00:21:40,000 --> 00:21:41,200 7:30. 336 00:21:41,240 --> 00:21:42,400 Oh. 337 00:21:47,280 --> 00:21:49,600 We need this room, so if you don't mind... 338 00:21:49,640 --> 00:21:50,840 Yeah, in a minute. 339 00:21:52,360 --> 00:21:54,320 Um, this is my workplace, and I'm pretty sure 340 00:21:54,360 --> 00:21:57,040 you're not a client, so, um, if you wouldn't mind... 341 00:21:57,080 --> 00:21:58,160 Yeah. I would mind. 342 00:22:00,000 --> 00:22:01,680 I'd mind a lot. 343 00:22:03,280 --> 00:22:08,400 Simon, could you ask this, er, gentleman to please leave? 344 00:22:08,440 --> 00:22:09,520 Oi. 345 00:22:09,560 --> 00:22:11,680 It's me and you talking. 346 00:22:11,720 --> 00:22:13,600 All right, look at me. 347 00:22:13,640 --> 00:22:15,200 You don't look at him. 348 00:22:18,280 --> 00:22:19,360 You've got five minutes. 349 00:22:19,400 --> 00:22:21,360 Five minutes? 350 00:22:21,400 --> 00:22:22,920 And then what? 351 00:22:26,280 --> 00:22:27,720 Yeah. 352 00:22:37,280 --> 00:22:39,000 Is that the one who fired you? 353 00:22:39,040 --> 00:22:41,400 Well, I'm not actually being fired. 354 00:22:41,440 --> 00:22:43,600 My position is being made redundant. 355 00:22:43,640 --> 00:22:45,760 Oh, come on, Simon, mate. That's the type of bollocks 356 00:22:45,800 --> 00:22:47,440 they tell you to make you feel better. 357 00:22:47,480 --> 00:22:49,160 Don't stand for it. 358 00:22:49,200 --> 00:22:50,920 Not from that. 359 00:22:52,160 --> 00:22:53,320 You take shit from them now, 360 00:22:53,360 --> 00:22:55,240 you'll be taking it for the rest of your life. 361 00:23:09,800 --> 00:23:11,800 Yeah, yeah, I'm here now. 362 00:23:11,840 --> 00:23:13,680 It's peaceful enough. 363 00:23:13,720 --> 00:23:15,280 Let's hope it stays that way. 364 00:23:17,800 --> 00:23:19,920 Bloody hell. What did I tell you, Simon? 365 00:23:19,960 --> 00:23:23,600 No, no, it's just a witness. I'm gonna have to call you back. 366 00:23:32,440 --> 00:23:38,600 It's been eight days since our beautiful boy, Jordan, 367 00:23:38,640 --> 00:23:41,040 was left for dead on the street. 368 00:23:42,120 --> 00:23:44,080 I do not know who did this to my son. 369 00:23:46,120 --> 00:23:48,160 But somebody out there does. 370 00:23:48,200 --> 00:23:53,040 So, please, if you know anything, anything at all, 371 00:23:53,080 --> 00:23:56,080 come forward so no-one else has to suffer like we. 372 00:24:01,880 --> 00:24:07,880 Finally, we would like to say thank you 373 00:24:07,920 --> 00:24:10,640 to the man who saved our son's life. 374 00:24:11,880 --> 00:24:16,040 Simon, no words can express the gratitude we feel. 375 00:24:17,480 --> 00:24:19,280 You are a guardian angel. 376 00:24:21,440 --> 00:24:22,520 Good on ya! 377 00:24:22,560 --> 00:24:23,840 Thank you. 378 00:24:23,880 --> 00:24:25,320 Good on you, Simon. 379 00:24:25,360 --> 00:24:27,680 Get out of it! 380 00:24:28,880 --> 00:24:29,880 All of you! 381 00:24:32,240 --> 00:24:37,800 You can't be here. It's not right. It's not... right. 382 00:24:37,840 --> 00:24:41,800 Harry, do you want to come with me? We'll go back inside. 383 00:24:41,840 --> 00:24:45,320 Ask him. He'll tell you. 384 00:24:45,360 --> 00:24:47,720 Now, now, Harry, that's enough, isn't it? 385 00:24:47,760 --> 00:24:49,520 It's not right. 386 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 Is he OK? Can I help? No, it's OK. We'll manage. 387 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 Get your hands off me! 388 00:24:54,760 --> 00:24:56,880 Harry, look at me. Harry, look at me. 389 00:24:56,920 --> 00:24:58,360 Look at me. 390 00:24:58,400 --> 00:25:01,200 We're going inside now. OK? 391 00:25:01,240 --> 00:25:02,480 Come on. 392 00:25:05,280 --> 00:25:07,760 He knows. He knows. 393 00:25:16,920 --> 00:25:22,520 Harry, are you sure there's no-one we can call for you? 394 00:25:22,560 --> 00:25:24,400 No-one to come and look after you? 395 00:25:30,600 --> 00:25:33,200 Is it some sort of dementia? 396 00:25:33,240 --> 00:25:36,960 Well, it could be early stages, I don't know. 397 00:25:37,000 --> 00:25:39,720 He has a daughter in Scotland, doesn't he? 398 00:25:40,800 --> 00:25:42,240 Yeah, yeah, I think so. 399 00:25:42,280 --> 00:25:45,600 I'll ask around the neighbours, see if anyone's got a number. 400 00:25:45,640 --> 00:25:47,360 Are you OK to stay with him? 401 00:25:47,400 --> 00:25:48,680 Yeah, yeah. 402 00:26:08,360 --> 00:26:10,920 Does that happen a lot? 403 00:26:10,960 --> 00:26:15,000 I know I've seen you outside sometimes, 404 00:26:15,040 --> 00:26:17,480 but nothing like that. 405 00:26:17,520 --> 00:26:18,720 I'm going to bed. 406 00:26:18,760 --> 00:26:20,760 Oh, right. Do you want me to... No. 407 00:26:36,640 --> 00:26:38,640 I'm telling you, he didn't check it. 408 00:26:38,680 --> 00:26:40,920 Not even for typos. Guy's a fucking joke. 409 00:26:40,960 --> 00:26:43,920 The only reason he's here cos his old man owns the company. 410 00:26:45,200 --> 00:26:47,960 Hey, all right, Simon, what are you having? 411 00:26:48,000 --> 00:26:50,560 I'm fine, thanks. 412 00:26:50,600 --> 00:26:52,640 Oh, come on, it's your leaving do, you boring twat. 413 00:26:52,680 --> 00:26:56,120 He'll have a pint and a whisky chaser. 414 00:26:56,160 --> 00:26:59,000 And I'm not saying Simon's emails are boring, 415 00:26:59,040 --> 00:27:01,040 but they do come with a health warning. 416 00:27:01,080 --> 00:27:02,320 May cause drowsiness. 417 00:27:02,360 --> 00:27:05,680 Do not use heavy machinery after reading. 418 00:27:07,120 --> 00:27:08,960 No, I'm only joking, Simon. 419 00:27:09,000 --> 00:27:11,760 Your emails do not send people to sleep. 420 00:27:11,800 --> 00:27:14,800 Nobody reads them. 421 00:27:22,480 --> 00:27:24,240 That was fun, right? 422 00:27:25,800 --> 00:27:29,560 Yeah, well, yeah, not particularly. People were laughing. 423 00:27:31,560 --> 00:27:35,480 You know, you never said one positive thing that I've done. 424 00:27:35,520 --> 00:27:37,960 Just that we just jokes at my expense. 425 00:27:39,960 --> 00:27:41,480 Well, you know what? 426 00:27:42,600 --> 00:27:45,000 I'm sorry, genuinely. Really? 427 00:27:47,960 --> 00:27:49,560 Don't believe you. 428 00:27:50,800 --> 00:27:52,360 You know what? Have a drink. 429 00:27:52,400 --> 00:27:53,720 We need it. 430 00:27:54,960 --> 00:27:56,400 You could have done more. 431 00:27:59,880 --> 00:28:02,320 What? You could have... 432 00:28:02,360 --> 00:28:04,960 You could have pushed back, you could have fought for me. 433 00:28:05,000 --> 00:28:06,480 You could have got me more money. 434 00:28:06,520 --> 00:28:09,760 Jimmy, I mean, I trained you. 435 00:28:11,360 --> 00:28:12,760 You trained me? 436 00:28:12,800 --> 00:28:14,000 Yeah, all right, Obi Wan. 437 00:28:14,040 --> 00:28:16,840 No, this money's got to last me for the rest of my life. 438 00:28:16,880 --> 00:28:18,520 You could have done more. 439 00:28:18,560 --> 00:28:20,360 You don't know what you're talking about. 440 00:28:24,960 --> 00:28:25,960 You know what? 441 00:28:26,000 --> 00:28:27,840 I wasn't going to say anything, but fuck it. 442 00:28:27,880 --> 00:28:30,720 No-one told me who to get rid of. It was my choice. 443 00:28:30,760 --> 00:28:33,400 You're shit at your job, your clients don't rate you, 444 00:28:33,440 --> 00:28:34,880 and you lose us money. 445 00:28:34,920 --> 00:28:36,480 You were the only name on the list. 446 00:28:38,320 --> 00:28:39,920 Do you know what you are? 447 00:28:39,960 --> 00:28:44,160 You're a nasty piece of work that everyone in that office hates. 448 00:28:44,200 --> 00:28:46,480 And I hear them talking about you, Jimmy. 449 00:28:46,520 --> 00:28:49,040 I do, and you know what? It's very personal. 450 00:28:50,600 --> 00:28:52,920 And I'm sure that you're gonna say that you don't care. 451 00:28:52,960 --> 00:28:56,760 But you do. Because I know that you do. 452 00:29:14,440 --> 00:29:17,440 They said you were here. Is everything all right? 453 00:29:17,480 --> 00:29:19,880 Yeah, yeah, I don't know what to do. I can't think straight. 454 00:29:19,920 --> 00:29:21,720 I think I had a panic attack. 455 00:29:21,760 --> 00:29:23,600 What, at the work do? Yeah. 456 00:29:23,640 --> 00:29:25,800 Yes, and Beth, I, er... 457 00:29:26,960 --> 00:29:28,480 I... 458 00:29:28,520 --> 00:29:30,200 What is it? 459 00:29:33,960 --> 00:29:37,000 OK, look, I'm gonna see if I can get off early. 460 00:29:37,040 --> 00:29:39,640 You stay here, I'll be five minutes. 461 00:30:35,200 --> 00:30:37,520 I'll call the GP in the morning, 462 00:30:37,560 --> 00:30:39,760 see if I can get you an emergency appointment. 463 00:30:40,960 --> 00:30:43,360 I think you need to go back on the Prozac, 464 00:30:43,400 --> 00:30:45,880 but they might wanna give you something stronger. 465 00:30:45,920 --> 00:30:47,360 And please, please, 466 00:30:47,400 --> 00:30:50,400 make an appointment with that therapist. 467 00:30:50,440 --> 00:30:53,200 I don't care how much it costs. 468 00:30:56,040 --> 00:30:57,320 Are you coming up? 469 00:30:57,360 --> 00:30:59,560 'There are several different options for this...' 470 00:30:59,600 --> 00:31:01,480 I was just going to watch the telly to unwind... 471 00:31:01,520 --> 00:31:02,520 OK. 472 00:31:08,200 --> 00:31:09,480 Don't be too long. 473 00:31:51,520 --> 00:31:53,800 How did you get my number? 474 00:31:53,840 --> 00:31:55,680 You gave it to me. 475 00:31:55,720 --> 00:31:57,800 Did I? I-I don't remember that. 476 00:31:59,760 --> 00:32:01,120 Taste how smooth that is. 477 00:32:05,520 --> 00:32:07,360 It's gorgeous, isn't it? Mm, mm. 478 00:32:18,200 --> 00:32:19,600 I needed that. 479 00:32:29,480 --> 00:32:31,760 You know on the night that Jordan was attacked? 480 00:32:31,800 --> 00:32:34,360 Thank you. 481 00:32:34,400 --> 00:32:36,280 You said the camera, the one outside... 482 00:32:38,040 --> 00:32:40,160 ..you said it wasn't working. 483 00:32:41,680 --> 00:32:43,000 Oh, yes, that's right. 484 00:32:43,040 --> 00:32:45,280 I'd only got it that afternoon and... 485 00:32:46,760 --> 00:32:49,080 ..it took me a couple of days to figure it out. 486 00:32:49,120 --> 00:32:52,320 So it didn't start working till the next day? 487 00:32:52,360 --> 00:32:54,440 You sure about that, yeah? 488 00:32:54,480 --> 00:32:56,600 Yes, positive. OK. 489 00:32:56,640 --> 00:33:01,680 It's just, um, I own a security firm, right? 490 00:33:01,720 --> 00:33:05,680 And I've got this kid who works for me, yeah? 491 00:33:05,720 --> 00:33:08,960 And he's a whiz with all this tech stuff. 492 00:33:09,000 --> 00:33:11,200 Anyway, he's been checking 493 00:33:11,240 --> 00:33:14,240 on the serial number for your camera. 494 00:33:15,960 --> 00:33:17,840 How did he get my serial number? 495 00:33:21,200 --> 00:33:25,760 He said it was registered as active at 4:37 on the night 496 00:33:25,800 --> 00:33:27,560 that Jordan was attacked. 497 00:33:27,600 --> 00:33:31,720 And that's, what... five hours before he got hit. 498 00:33:35,400 --> 00:33:36,920 Well, um... 499 00:33:38,200 --> 00:33:40,680 ..I have checked on my phone 500 00:33:40,720 --> 00:33:42,880 and there are no recordings on that date. 501 00:33:44,040 --> 00:33:47,760 And you are welcome to have a look. 502 00:33:51,000 --> 00:33:53,640 No. No, I believe you. 503 00:33:57,560 --> 00:34:00,920 But he said there might be something wrong with your phone. 504 00:34:02,160 --> 00:34:05,120 But it doesn't matter because all the camera, 505 00:34:05,160 --> 00:34:06,160 it's all stored online. 506 00:34:06,200 --> 00:34:07,840 It's all stored up in the cloud. 507 00:34:07,880 --> 00:34:10,320 So, if you got your password... 508 00:34:11,720 --> 00:34:13,200 ..you can check now. 509 00:34:17,880 --> 00:34:18,960 I think... 510 00:34:20,720 --> 00:34:23,000 I think we should just tell the police. 511 00:34:31,960 --> 00:34:36,080 Simon, if, God forbid, 512 00:34:36,120 --> 00:34:37,840 someone was to hurt your little girl, 513 00:34:37,880 --> 00:34:39,920 you'd wanna know who it was, wouldn't you? 514 00:34:39,960 --> 00:34:41,360 Hmm? 515 00:34:42,960 --> 00:34:45,240 Yes, and again, the police... 516 00:34:45,280 --> 00:34:46,560 They're not interested. 517 00:34:48,240 --> 00:34:51,320 I've got to find them. Me. 518 00:34:54,160 --> 00:34:55,600 Look... 519 00:34:57,080 --> 00:34:59,240 ..I just need your password and username. 520 00:35:02,960 --> 00:35:04,840 I want to help. I really... 521 00:35:04,880 --> 00:35:08,920 For fuck's sake, Simon, do you know what I'm going through? 522 00:35:08,960 --> 00:35:10,680 Why are you making this so difficult? 523 00:35:12,720 --> 00:35:14,640 I'll get the password. 524 00:35:35,520 --> 00:35:37,480 Ah, fuck this... 525 00:35:43,960 --> 00:35:45,520 What are you doing? 526 00:35:45,560 --> 00:35:47,360 Well, my... 527 00:35:47,400 --> 00:35:49,160 I keep all my passwords in a notebook 528 00:35:49,200 --> 00:35:52,320 and I can't seem to find them. My wife might have moved them. 529 00:35:52,360 --> 00:35:53,360 Well, go and wake her up. 530 00:35:53,400 --> 00:35:54,600 No, I can't do that. 531 00:35:54,640 --> 00:35:57,640 She's asleep and it is very late, isn't it? 532 00:35:59,960 --> 00:36:01,840 Why don't I just give you a call in the morning? 533 00:36:01,880 --> 00:36:04,160 Are you all right? You're being all fucking antsy. 534 00:36:04,200 --> 00:36:06,960 What's the matter with you? What the hell is going on? 535 00:36:07,000 --> 00:36:09,720 Hiya. I just came round with a bottle of wine, 536 00:36:09,760 --> 00:36:11,240 we're just having a bit of a taster. 537 00:36:11,280 --> 00:36:13,720 We didn't... We didn't wake you up, did we? 538 00:36:13,760 --> 00:36:15,720 I heard shouting. 539 00:36:15,760 --> 00:36:19,000 No, we were just having a laugh. Just having a laugh. 540 00:36:20,640 --> 00:36:23,480 Yeah, well, it's... It's one o'clock in the morning. 541 00:36:23,520 --> 00:36:25,320 I think you should leave. 542 00:36:25,360 --> 00:36:27,160 Oh, come on, love. 543 00:36:27,200 --> 00:36:28,960 You don't need to be like that, eh? 544 00:36:29,000 --> 00:36:33,280 Don't tell me how to behave in my own house. 545 00:36:37,680 --> 00:36:38,960 All right. 546 00:36:41,960 --> 00:36:43,160 I'll speak to you tomorrow. 547 00:36:48,640 --> 00:36:49,840 He just turned up. 548 00:36:49,880 --> 00:36:52,000 He turned up, invited himself in, he sat down. 549 00:37:02,040 --> 00:37:03,760 How was that? 550 00:37:03,800 --> 00:37:07,400 Dunno. Bit weird. 551 00:37:07,440 --> 00:37:09,280 Come on. What you waiting for? 552 00:37:09,320 --> 00:37:13,040 I heard talking. What was that about passwords? 553 00:37:14,320 --> 00:37:17,280 I don't know. What do you mean you don't know? 554 00:37:19,960 --> 00:37:21,480 Simon, what the hell is going on? 555 00:37:21,520 --> 00:37:25,360 I don't know. I don't know. No, I don't. 556 00:37:31,960 --> 00:37:34,440 Beth, I've, um... 557 00:37:37,320 --> 00:37:38,720 I've made a mistake. 558 00:37:40,400 --> 00:37:44,320 I've made a mistake and I can't... 559 00:37:45,960 --> 00:37:47,120 Enough. 560 00:37:49,000 --> 00:37:50,920 Just tell me. 561 00:37:59,880 --> 00:38:01,320 Jordan, he was... 562 00:38:03,520 --> 00:38:04,920 He was threatening me. 563 00:38:08,120 --> 00:38:09,480 He was threatening Sophie. 564 00:38:11,240 --> 00:38:15,520 He just kept... He kept pushing, he was pushing me. 565 00:38:19,880 --> 00:38:21,480 I snapped. 566 00:38:22,640 --> 00:38:23,840 You hit him? 567 00:38:23,880 --> 00:38:25,440 I hit him. 568 00:38:27,880 --> 00:38:30,720 I shouldn't have let things get this far. 569 00:38:35,400 --> 00:38:36,720 But, um... 570 00:38:37,880 --> 00:38:39,680 I'll find a solicitor 571 00:38:39,720 --> 00:38:41,880 We'll go to the police 572 00:38:41,920 --> 00:38:45,720 and then I'll just claim that it was self-defence. 573 00:38:46,800 --> 00:38:48,120 Was it? 574 00:38:50,760 --> 00:38:51,880 No. 575 00:38:54,880 --> 00:38:56,240 I shouldn't have lied to you. 576 00:38:57,680 --> 00:38:59,560 I wanted to tell you, but... 577 00:39:01,320 --> 00:39:07,160 ..I knew you would think that I'm weak and a disappointment 578 00:39:07,200 --> 00:39:09,120 and I was letting you down. 579 00:39:11,280 --> 00:39:12,640 There's something else. 580 00:39:15,200 --> 00:39:17,200 His dad, that Paul... 581 00:39:20,040 --> 00:39:22,360 ..I-I think he's some sort of criminal. 582 00:39:22,400 --> 00:39:25,520 He might be a drug dealer. 583 00:39:25,560 --> 00:39:28,720 Oh, for fuck's sake, Simon. 584 00:39:28,760 --> 00:39:31,680 But you don't need to be any part of this. 585 00:39:31,720 --> 00:39:34,160 It is my mistake, and it's not yours. 586 00:39:34,200 --> 00:39:37,000 Please, cut the self-pity crap. 587 00:39:39,880 --> 00:39:41,520 I don't think you're weak. 588 00:39:41,560 --> 00:39:46,240 There are times where I could gladly throttle you. 589 00:39:48,480 --> 00:39:50,320 But I'm not just gonna run away. 590 00:39:54,280 --> 00:39:55,720 So what then? 591 00:39:55,760 --> 00:39:58,480 You're gonna tell me exactly what happened, from the start, 592 00:39:58,520 --> 00:40:02,920 and then we're gonna sit down and we're gonna discuss our options. 593 00:40:05,880 --> 00:40:08,840 And get the instruction manual for that camera you put up. 594 00:40:09,920 --> 00:40:13,080 Why? Why do you think? 595 00:40:21,880 --> 00:40:23,840 You're sure you're feeling well enough? 596 00:40:23,880 --> 00:40:25,800 Oh, I said so, didn't I? 597 00:40:25,840 --> 00:40:27,280 OK, great. 598 00:40:27,320 --> 00:40:30,200 So, I'm going to show you some photos 599 00:40:30,240 --> 00:40:34,120 and I want you to tell me if any of them look like the lad 600 00:40:34,160 --> 00:40:36,040 that you saw throwing the punch. 601 00:40:37,400 --> 00:40:40,640 Take your time. There's no rush. 602 00:40:44,600 --> 00:40:45,680 That's him. 603 00:40:45,720 --> 00:40:48,320 Like I said, take your time. 604 00:40:48,360 --> 00:40:50,600 It was him, I'm sure. 605 00:40:50,640 --> 00:40:53,160 It was dark outside, so... 606 00:40:53,200 --> 00:40:56,360 Well, maybe I've seen him before, then. 607 00:40:57,320 --> 00:41:02,320 So you're not sure it's him? He was outside, loitering. 608 00:41:02,360 --> 00:41:05,400 You mentioned before that you had to call the police a few times. 609 00:41:05,440 --> 00:41:09,440 If you tell me when, I can check the CCTV in the area. 610 00:41:09,480 --> 00:41:11,120 Well... 611 00:41:13,200 --> 00:41:15,600 ..a few weeks back, I don't know. 612 00:41:16,880 --> 00:41:18,360 Weeks? 613 00:41:18,400 --> 00:41:19,680 All right. 614 00:41:20,880 --> 00:41:22,160 It's fine, I can check. 615 00:41:23,640 --> 00:41:25,800 Why don't you have another look at these photos? 616 00:41:25,840 --> 00:41:27,640 You see if any of them ring a bell. 617 00:41:51,600 --> 00:41:53,520 So sorry to bother you, Paul. 618 00:41:53,560 --> 00:41:56,640 I just feel so bad about last night. 619 00:41:56,680 --> 00:41:58,480 I just want to clear the air. 620 00:42:00,280 --> 00:42:01,640 Well... 621 00:42:03,040 --> 00:42:04,160 And? 622 00:42:04,200 --> 00:42:07,480 Well, I looked at the manual for that camera, 623 00:42:07,520 --> 00:42:09,520 and you're right, of course. 624 00:42:09,560 --> 00:42:12,880 All the footage, it's backed up onto a website. 625 00:42:12,920 --> 00:42:16,960 These are my login details, 626 00:42:17,000 --> 00:42:21,120 and it has everything that's been recorded. 627 00:42:21,160 --> 00:42:23,920 I've had a quick look myself, and I couldn't see anything, 628 00:42:23,960 --> 00:42:28,120 but you're welcome to check yourself. 629 00:42:28,160 --> 00:42:29,520 OK. 630 00:42:31,880 --> 00:42:33,320 Thanks. 631 00:42:38,520 --> 00:42:40,480 How's he doing? Is there any change? 632 00:42:40,520 --> 00:42:41,960 Still the same. 633 00:42:44,880 --> 00:42:46,960 Is it OK if I just go say hello to Anna? 634 00:42:47,000 --> 00:42:48,160 Yeah. 635 00:43:35,960 --> 00:43:42,520 'Hello. I would like to report an incident, please, at York Avenue. 636 00:43:42,560 --> 00:43:46,880 'My name is Henderson, Simon Henderson, 637 00:43:46,920 --> 00:43:50,440 'and it was a young man outside of my house. 638 00:43:50,480 --> 00:43:52,600 'Very, very intimidating. 639 00:43:52,640 --> 00:43:55,920 'And I'd like to speak to a human being, please, 640 00:43:55,960 --> 00:43:57,280 'and not a machine.' 641 00:44:04,280 --> 00:44:07,960 Just to confirm, you'd never seen Jordan 642 00:44:08,000 --> 00:44:09,520 before the night of the attack? 643 00:44:10,880 --> 00:44:12,680 No, no, ever. 644 00:44:17,520 --> 00:44:19,360 I'm going to get some water. 46731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.