Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,200
Eerder bij Broadchurch...
2
00:00:03,400 --> 00:00:08,160
Trish kreeg gisteravond laat 'n anoniem
sms'je van 'n afgeschermd nummer.
3
00:00:08,280 --> 00:00:11,960
Van die man met wie je
die ochtend seks gehad had?
4
00:00:12,040 --> 00:00:14,240
Ik zei al dat ik niks over hem ga zeggen.
5
00:00:14,320 --> 00:00:17,880
We kunnen waarschijnlijk z'n DNA
uit je beddengoed halen.
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,560
Ze is getraumatiseerd. Je pusht 'r.
Doe wat rustiger aan.
7
00:00:21,640 --> 00:00:25,280
11.000 pond voor 't leven van ons kind?
Ik wil gerechtigheid.
8
00:00:25,440 --> 00:00:28,400
Wij willen 't niet
en dat wil jij niet horen.
9
00:00:28,560 --> 00:00:32,600
Voor 'n civiele zaak moeten we weten
waar Mr Miller zich ophoudt.
10
00:00:32,680 --> 00:00:36,160
Dat kan dus niet.
Niemand weet nog waar hij is.
11
00:00:36,240 --> 00:00:39,360
Dat gedoe op die laptop van mij,
kun je dat wissen?
12
00:00:39,880 --> 00:00:42,480
Breng me de computer, dan haal ik 't eraf.
13
00:00:42,760 --> 00:00:47,800
Je moet alles doen wat je kunt
om te helpen de dader te pakken.
14
00:00:48,000 --> 00:00:49,880
Anders lopen we allemaal gevaar.
15
00:01:05,360 --> 00:01:08,840
Weet je 't zeker, Trish?
Je hoeft niets tegen je zin te doen.
16
00:01:10,120 --> 00:01:13,640
Ik weet 't zeker. Ik wil helpen.
17
00:01:14,720 --> 00:01:16,120
Ik wil 't me herinneren.
18
00:01:35,280 --> 00:01:41,480
Dus ik werd daar afgezet
en toen ging ik hier naar binnen.
19
00:01:41,760 --> 00:01:44,720
-Mag ik...
-Wat jij wilt. Wij volgen je wel.
20
00:02:00,120 --> 00:02:02,760
-Heeft ze iets gezegd over die bloemen?
-Nee, wat?
21
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
Een boeket met 'n kaartje:
'Ik denk aan je.'
22
00:02:07,120 --> 00:02:11,000
-Van wie, denkt ze?
-Dat weet ze niet. Het was gisteravond.
23
00:02:11,080 --> 00:02:14,200
-Heeft ze 't kaartje nog?
-Ja, dat liet ze net zien.
24
00:02:14,360 --> 00:02:16,280
Oké, bedankt Beth.
25
00:02:19,960 --> 00:02:23,880
Het feest was in de grote zaal daar.
26
00:02:24,880 --> 00:02:27,000
Maar de keuken is die kant op, toch?
27
00:02:27,440 --> 00:02:32,360
-Ben je daar geweest?
-Ja, heel even. Dat was ik vergeten.
28
00:02:42,840 --> 00:02:47,320
Laat op de avond heb ik borden
teruggebracht. Ik wou helpen.
29
00:02:47,400 --> 00:02:50,160
Ik sprak nog even met de jongens hier.
30
00:02:50,680 --> 00:02:54,400
Hé, wegwezen. We zijn hier aan 't werk.
31
00:02:54,560 --> 00:02:58,600
-Dat had ik moeten zeggen. Sorry.
-Geeft niks. Daarom doen we dit.
32
00:02:58,880 --> 00:03:01,520
Alles wat iets oproept
of je ergens aan herinnert.
33
00:03:39,040 --> 00:03:41,240
-Gaat 't?
-Best, hoor.
34
00:03:41,520 --> 00:03:44,200
Echt? Wil je ophouden?
35
00:03:45,440 --> 00:03:47,960
-Kun je dicht bij me blijven?
-Doe ik.
36
00:04:13,240 --> 00:04:14,960
Ik was zo vrolijk die avond.
37
00:04:49,800 --> 00:04:52,960
Ed was de laatste man langs wie ik liep.
38
00:04:56,080 --> 00:04:59,600
-We moeten nu naar buiten.
-Toe maar. Wij komen wel.
39
00:05:10,960 --> 00:05:14,160
-De eigenaar is er, hè?
-Ja, hij blijft boven, zei hij.
40
00:05:14,240 --> 00:05:17,640
Zag jij 'n kruiwagen in de gang
toen we de eerste keer rondkeken?
41
00:05:19,320 --> 00:05:20,840
Nee, ik ook niet.
42
00:05:27,200 --> 00:05:32,280
Hier heb ik staan roken. En Ian...
43
00:05:32,600 --> 00:05:36,000
-Wil je me voor gek zetten?
-Eigen schuld, hufter.
44
00:05:36,280 --> 00:05:39,320
Waarom heb je die snol meegenomen?
45
00:05:39,520 --> 00:05:43,720
-Waar ging hij na die ruzie heen?
-Geen idee. Ik had me omgedraaid.
46
00:05:44,120 --> 00:05:49,960
En na 'n paar minuten hoorde ik
iemand m'n naam roepen. Geloof ik.
47
00:05:51,240 --> 00:05:55,720
-En ik liep op die stem af.
-Hoorde je niet wie 't was?
48
00:05:57,000 --> 00:05:58,920
Ik nam aan dat 't Ian was.
49
00:05:59,920 --> 00:06:03,080
Je hoorde 'm niet achter je
vóór hij je neersloeg?
50
00:06:03,160 --> 00:06:07,600
Op 't laatste moment voelde ik
'n soort luchtverplaatsing.
51
00:06:08,960 --> 00:06:12,640
Hoever heeft ie me gedragen?
Ik weet niet of 't dichtbij is.
52
00:06:33,440 --> 00:06:34,600
Gaat 't?
53
00:06:36,640 --> 00:06:37,760
Dat is 't geluid.
54
00:06:38,880 --> 00:06:40,840
Trish, je hoeft dit niet te doen.
55
00:06:42,520 --> 00:06:45,640
-Wil je m'n hand vasthouden, Beth?
-Tuurlijk.
56
00:07:12,360 --> 00:07:15,320
-Trish?
-Nee, laat me. Ik moet dit doen.
57
00:08:21,960 --> 00:08:25,480
-Ik ruik 't.
-Kom, je moet hier weg.
58
00:08:26,520 --> 00:08:33,080
Nee, het is die geur.
Het water, de bladeren en...
59
00:08:35,280 --> 00:08:37,360
En nog iets.
60
00:08:38,200 --> 00:08:41,920
Wodka. Zoiets.
Hij had gedronken, dat rook ik.
61
00:08:44,840 --> 00:08:47,440
En er scheen licht van die kant.
62
00:08:49,800 --> 00:08:52,200
-Wat voor licht?
-Weet ik niet. Heel fel.
63
00:08:52,800 --> 00:08:55,680
-Bij dat huisje?
-Uit die richting, ja.
64
00:08:55,760 --> 00:08:58,720
-Hoe fel was 't?
-Geen idee. Z'n arm lag over me heen.
65
00:08:59,480 --> 00:09:02,920
Wat voor soort licht?
En wanneer ging 't aan?
66
00:09:03,000 --> 00:09:06,120
-Mag ik weg? Ik wil weg.
-Natuurlijk mag dat.
67
00:09:06,360 --> 00:09:07,800
Ik loop met je mee terug, Trish.
68
00:09:19,000 --> 00:09:21,200
Ik trok 't bijna niet.
69
00:09:23,160 --> 00:09:24,880
Wat was dat voor licht, Miller?
70
00:09:31,080 --> 00:09:33,640
Daar zit 'n beveiligingslamp.
Die kan 't zijn geweest.
71
00:09:35,960 --> 00:09:39,840
Vaak zit daar 'n bewegingssensor op.
Waar reageerde die op?
72
00:09:40,280 --> 00:09:44,680
-Of iemand heeft 't binnen aangedaan.
-Kunnen we hier niet in?
73
00:09:44,760 --> 00:09:49,200
De bewoner heeft nog niks laten horen.
Katie is ermee bezig.
74
00:09:50,360 --> 00:09:55,040
-Koplampen, dat kan ook nog.
-Zou kunnen.
75
00:09:55,920 --> 00:09:57,360
Maar is dat de juiste hoek?
76
00:10:01,720 --> 00:10:03,600
Of 't was dichterbij dan ze denkt.
77
00:10:04,880 --> 00:10:10,080
-Zaklantaarn, van dichtbij. Of 'n mobiel.
-Ja, dat kan.
78
00:10:11,440 --> 00:10:12,760
Waar is de eigenaar?
79
00:10:15,800 --> 00:10:19,320
M'n vrouw heeft opgeruimd
toen jullie team weg was.
80
00:10:19,400 --> 00:10:24,760
-Spullen van de kleinkinderen.
-Gevonden nadat ons team vertrok?
81
00:10:25,040 --> 00:10:29,520
Ja. Zo neemt m'n vrouw weer bezit
van 't huis, na wat er is gebeurd.
82
00:10:30,240 --> 00:10:34,320
-Het raakt ons diep.
-Had u ons dit niet kunnen melden?
83
00:10:34,440 --> 00:10:39,600
Nee, sorry. Is het relevant?
84
00:10:39,720 --> 00:10:44,760
We zoeken nog naar 't wapen
waarmee ze is neergeslagen.
85
00:10:44,920 --> 00:10:47,640
Geef me 'n bewijszak.
Dit bat moet naar 't lab.
86
00:10:48,120 --> 00:10:53,120
Dit is er eentje van twee.
Geen idee waar 't andere exemplaar is.
87
00:10:54,600 --> 00:10:55,920
Katie, hoe gaat 't?
88
00:10:56,240 --> 00:11:01,360
Ik bekijk 't zedenregister.
Er woont 'n verkrachter in de buurt.
89
00:11:01,440 --> 00:11:05,680
-Tien weken geleden vrijgelaten.
-Nog meer details?
90
00:11:06,840 --> 00:11:13,840
Ja, ik lees 't net. Z'n slachtoffer was
vastgebonden en gekneveld, net als Trish.
91
00:11:16,320 --> 00:11:18,480
Stuur z'n adres door,
dan gaan we meteen.
92
00:11:34,240 --> 00:11:37,320
Dat bat wordt getest,
maar er is er eentje kwijt.
93
00:11:37,400 --> 00:11:40,480
En waarmee heeft ie 'r gekneveld?
94
00:11:40,640 --> 00:11:43,920
En we moeten uitzoeken
wat dat voor licht was.
95
00:11:44,000 --> 00:11:47,200
-Wat had Harford?
-Nieuws van Trish d'r provider.
96
00:11:47,640 --> 00:11:54,600
Dat sms'je kwam via 'n website.
Wie iets wil sturen, moet eerst inloggen.
97
00:11:54,680 --> 00:11:58,760
En ze bewaren de IP-adressen
van al die mensen.
98
00:11:58,840 --> 00:12:02,440
-Katie krijgt die info zo snel mogelijk.
-Mooi zo.
99
00:12:03,120 --> 00:12:06,680
Aaron Mayford, 31 jaar, IT-consultant.
100
00:12:07,520 --> 00:12:10,760
Drie jaar voor verkrachting
in 'n budgethotel.
101
00:12:11,600 --> 00:12:14,360
Ze was aan 't bed gebonden
en gekneveld.
102
00:12:14,440 --> 00:12:17,360
Hij ontkende,
dus de vrouw moest getuigen.
103
00:12:17,960 --> 00:12:22,920
-Hoelang heeft ie gezeten?
-Zestien maanden. Voorwaardelijk vrij.
104
00:12:23,920 --> 00:12:27,240
Gezellige jongen, zo te horen.
Ik verheug me er nu al op.
105
00:12:46,200 --> 00:12:49,840
Miller en Hardy, recherche.
We zijn op zoek naar Aaron.
106
00:12:51,560 --> 00:12:52,960
Jullie moeten hem altijd hebben.
107
00:12:55,960 --> 00:12:59,880
Ja, ik las 't al.
Vroeg me af of jullie zouden komen.
108
00:12:59,960 --> 00:13:02,640
Je staat geregistreerd,
dus we moeten wel.
109
00:13:02,720 --> 00:13:06,440
In de 50 was ze toch?
Niet naar m'n dossier gekeken?
110
00:13:06,800 --> 00:13:10,640
-Maak je zo'n punt van leeftijd?
-Dit hoef jij niet te horen.
111
00:13:15,640 --> 00:13:18,280
M'n straf zit erop.
Ik mag opnieuw beginnen.
112
00:13:18,440 --> 00:13:23,800
-Nee, je bent voorwaardelijk vrij.
-Kon je slachtoffer opnieuw beginnen?
113
00:13:24,040 --> 00:13:27,880
Als je 't echt wilt weten:
Dat meisje was net zo zat als ik.
114
00:13:27,960 --> 00:13:30,920
-Meisje? Hoe oud was ze?
-Zevenentwintig.
115
00:13:31,000 --> 00:13:32,400
Een vrouw dus.
116
00:13:33,440 --> 00:13:37,360
Die vrouw en ik waren op 'n congres.
We dronken samen iets.
117
00:13:37,440 --> 00:13:40,000
Ze ging mee, we hadden seks.
Voor de lol.
118
00:13:40,560 --> 00:13:43,920
Toen ze wakker werd, flipte ze.
Ze was getrouwd.
119
00:13:44,160 --> 00:13:46,680
-Toen had ik 't gedaan.
-Haar vastgebonden?
120
00:13:46,920 --> 00:13:51,400
Ik had 'r vastgebonden, ja.
Ik hou van die spelletjes. Nou en?
121
00:13:51,600 --> 00:13:55,680
Dat is niet abnormaal.
Iedereen leest Vijftig Tinten in de bus.
122
00:13:59,840 --> 00:14:03,080
-Ik ben geen verkrachter.
-Volgens de jury wel.
123
00:14:03,400 --> 00:14:08,400
-Jury's zitten er soms naast, hè.
-Wat doe je tegenwoordig, Aaron?
124
00:14:09,880 --> 00:14:14,160
Data-invoer. De zaak stuurt me dossiers
en die voer ik dan in.
125
00:14:14,360 --> 00:14:16,840
-Via de reclassering.
-Je werkt thuis?
126
00:14:17,600 --> 00:14:21,880
-Ja, kantoren zien me niet graag komen.
-Nee.
127
00:14:23,360 --> 00:14:26,880
-Waar was je zaterdagavond?
-Uit vissen.
128
00:14:28,160 --> 00:14:32,640
Elke zaterdag. Naar het strand,
de boel opzetten, de hele nacht.
129
00:14:33,200 --> 00:14:35,680
Dat deed ik als kind met m'n pa,
in de vakantie.
130
00:14:36,400 --> 00:14:39,880
-We hadden de hele wereld voor onszelf.
-Welk strand?
131
00:14:40,600 --> 00:14:43,520
-Stukje naar 't oosten.
-Bij Flintcombe?
132
00:14:43,760 --> 00:14:46,920
Nee, zover niet.
Tussen daar en Broadchurch.
133
00:14:47,000 --> 00:14:48,760
-Hoe kwam je daar?
-Met de auto.
134
00:14:48,920 --> 00:14:52,400
-Waar parkeerde je?
-Op de National Trust-parking.
135
00:14:52,480 --> 00:14:56,040
-Hoe laat vertrok je hier?
-Een uur of tien, elf.
136
00:14:56,120 --> 00:14:59,200
-Hoe laat was je terug?
-Half zeven, zeven uur.
137
00:14:59,280 --> 00:15:02,640
-Was je vrouw toen op?
-Ja, dat zal ze nog wel weten.
138
00:15:02,760 --> 00:15:04,360
Heeft iemand je gezien op 't strand?
139
00:15:06,280 --> 00:15:10,640
Ik passeerde 'n paar vissers op 't strand
toen ik ging opzetten.
140
00:15:10,880 --> 00:15:12,560
Mag ik je visspullen zien?
141
00:15:16,000 --> 00:15:19,640
Welkom in de mancave.
Ik probeer wat te trainen.
142
00:15:19,800 --> 00:15:22,480
Elke dag 'n uurtje of twee.
Dat houdt me helder.
143
00:15:22,840 --> 00:15:25,080
-Train jij?
-Nee.
144
00:15:32,240 --> 00:15:36,080
Visspullen. Zaterdagnacht gebruikt.
145
00:15:37,840 --> 00:15:41,840
-Wat voor aas gebruik je?
-Het is makreel, dus haken en plastic.
146
00:15:42,320 --> 00:15:45,160
-Iets gevangen?
-Best wel, ja.
147
00:15:47,080 --> 00:15:48,960
Je hebt 'n flinke verzameling.
148
00:15:51,800 --> 00:15:53,520
Dat houdt me gemotiveerd.
149
00:16:01,080 --> 00:16:02,840
Hij maakte 't wel waar.
150
00:16:02,920 --> 00:16:08,360
Laat Harford de verkeerscamera's
checken. Ik wil alles van hem weten.
151
00:16:23,080 --> 00:16:26,000
-Hallo, pap.
-Dag schat, hoe gaat 't?
152
00:16:26,280 --> 00:16:29,560
-Nog hetzelfde.
-En hoe is 't met mam?
153
00:16:30,160 --> 00:16:34,640
Niet goed. Ze ligt in bed. Ze was
naar Axehampton met de politie.
154
00:16:35,200 --> 00:16:39,480
-Om te kijken of ze nog iets wist.
-Jemig. En is dat gelukt?
155
00:16:39,600 --> 00:16:44,000
-Hielp 't? Kwamen er dingen terug?
-Weet ik niet.
156
00:16:44,320 --> 00:16:47,720
Ze was kapot toen ze terugkwam.
Zwaar overstuur.
157
00:16:48,840 --> 00:16:53,120
Dat geloof ik graag. En jij?
Hoe ben jij eronder, schat?
158
00:16:53,600 --> 00:16:54,880
Gaat wel.
159
00:16:56,000 --> 00:16:59,240
-Ik mis je, pap.
-Ik jou ook, Leah.
160
00:17:00,840 --> 00:17:06,480
Zeg, kan ik over 'n half uurtje
langskomen? Is dat goed?
161
00:17:06,560 --> 00:17:10,000
-Ik moet de laptop even lenen.
-Waarvoor?
162
00:17:10,320 --> 00:17:16,720
Er staan dingen op voor school.
Je krijgt 'm vanavond nog terug. Goed?
163
00:17:17,120 --> 00:17:20,600
-Ik weet 't niet, hoor.
-Mam vindt 't vast niet erg.
164
00:17:21,000 --> 00:17:23,080
Ik wil 'r niet wakker
maken om 't te vragen.
165
00:17:23,160 --> 00:17:26,200
Nee, dat hoeft ook niet.
166
00:17:26,440 --> 00:17:31,200
-Het duurt hooguit twee uur.
-Hij is van mam. Je moet 't haar vragen.
167
00:17:32,160 --> 00:17:36,600
-Morgen misschien?
-Ja, goed. Als dat...
168
00:17:37,560 --> 00:17:42,080
Je zult wel gelijk hebben.
Goed. Dan doen we 't zo.
169
00:17:42,320 --> 00:17:49,000
En luister, val mam hier maar niet mee
lastig. Ik vraag 't haar zelf wel, oké?
170
00:17:49,640 --> 00:17:51,280
En jou zie ik later deze week, ja?
171
00:17:53,960 --> 00:17:57,360
-Ik hou van je, lieverd.
-Ik ook van jou.
172
00:18:14,160 --> 00:18:17,080
Hopelijk kan Cath bevestigen
wat Trish vertelde over 't feest.
173
00:18:19,360 --> 00:18:22,880
-Heb je goed geslapen?
-Nee. Jij wel?
174
00:18:23,600 --> 00:18:26,360
Ik droomde dat ik op Axehampton
naast de waterval lag.
175
00:18:29,120 --> 00:18:32,200
Dan zou ik vanavond maar 'n uurtje
eerder naar huis gaan.
176
00:18:32,960 --> 00:18:37,720
-Wauw. Speel je de meelevende baas?
-Ja. Niet goed?
177
00:18:37,800 --> 00:18:39,200
Heel slecht.
178
00:18:40,760 --> 00:18:45,240
Het hele dorp heeft de zenuwen.
Maar die rotzak bepaalt ons leven niet.
179
00:18:45,640 --> 00:18:50,040
Dus Ed van m'n werk en ik dachten
aan voetballen op 't strand.
180
00:18:50,160 --> 00:18:54,000
Vindt iedereen leuk.
Ik heb al m'n bekenden gebeld.
181
00:18:54,080 --> 00:18:58,040
Zij geven 't door en we zien wel
wie er komt opdagen.
182
00:18:58,360 --> 00:19:03,200
Dan doen we 'n competitietje. Kom
anders ook. Met je partner en je kids.
183
00:19:03,840 --> 00:19:07,440
-Gaan mensen erop in?
-Ja, we kunnen toch plezier maken?
184
00:19:07,520 --> 00:19:10,960
Anders wint hij.
En dat kunnen we niet hebben.
185
00:19:11,080 --> 00:19:14,400
Ik heb Leah ook gevraagd.
Voor 't geval dat.
186
00:19:14,640 --> 00:19:16,720
Maar goed, kom maar op met je vragen.
187
00:19:18,120 --> 00:19:24,240
-Hoe laat kwam je die avond aan?
-Even na zessen.
188
00:19:24,400 --> 00:19:29,320
-Jim was er de hele middag al, zei hij.
-Wanneer kwamen de gasten?
189
00:19:29,680 --> 00:19:32,760
Half acht. Irritant,
want er stond acht uur.
190
00:19:32,840 --> 00:19:36,320
Wie komt er nou vroeg?
Het was niet bij iemand thuis of zo.
191
00:19:36,960 --> 00:19:42,440
-Waar was je toen ze aankwamen?
-In de grote zaal.
192
00:19:42,520 --> 00:19:47,240
-Bij de bibliotheek. Waar de band stond.
-Kun je dat even aanwijzen?
193
00:19:50,520 --> 00:19:52,840
We waren daar met z'n allen.
194
00:19:53,000 --> 00:19:57,680
Hier liepen mensen in en uit
en ze waren daar met 't eten bezig.
195
00:19:58,040 --> 00:20:01,080
-Kende je iedereen op de lijst?
-Ja, min of meer.
196
00:20:01,280 --> 00:20:07,160
Er waren mensen van Jim, leveranciers
en zo. Die had ik één keer eerder gezien.
197
00:20:07,520 --> 00:20:13,000
-Heb je Jim en Ed Burnett zien vechten?
-Nee, toen was ik in de keuken.
198
00:20:13,200 --> 00:20:17,280
Tegen de tijd dat ik erbij kwam,
was 't voorbij en was Ed vertrokken.
199
00:20:18,280 --> 00:20:20,320
Wanneer ben jij bij Ed begonnen?
200
00:20:21,400 --> 00:20:26,520
Vier jaar geleden.
En sindsdien bekvechten ze daarover.
201
00:20:26,760 --> 00:20:29,480
Jim vindt 't niks dat ik daar werk.
202
00:20:29,560 --> 00:20:31,560
Dat zou niet hoeven
als die rotgarage liep.
203
00:20:32,360 --> 00:20:37,240
-Kun je die avond voor ons nalopen?
-Ja, hoor.
204
00:20:37,400 --> 00:20:40,120
Ik ben amper uit die zaal weggeweest.
205
00:20:40,280 --> 00:20:46,320
Ik had vrij veel champagne op. Ze
moesten me steeds bijschenken, denk ik.
206
00:20:47,120 --> 00:20:51,040
Ik stond bij de deur cadeaus
aan te pakken.
207
00:20:51,280 --> 00:20:54,120
-Heb je Trish Winterman gezien?
-Tuurlijk.
208
00:20:54,320 --> 00:20:59,320
We hebben lang staan praten.
Toen ging ze weg met wat collegaatjes.
209
00:20:59,800 --> 00:21:02,600
Heb je gezien
of ze ruzie met iemand had?
210
00:21:02,920 --> 00:21:08,640
Een beetje. Met Ian, haar ex. Dat viel te
verwachten. Hij kwam met z'n vriendin.
211
00:21:08,920 --> 00:21:12,280
Dat had ik 'm afgeraden.
Trish was er niet blij mee.
212
00:21:13,040 --> 00:21:17,600
-Heeft Trish Sarah gesproken?
-Nee, Trish bleef uit haar buurt.
213
00:21:17,840 --> 00:21:22,680
Ik was beleefd, meer niet.
Later zag ik Sarah en Ian ruziën.
214
00:21:22,760 --> 00:21:26,960
-Daarna ging ze weg, gelukkig.
-Heeft ze iemand anders gesproken?
215
00:21:27,360 --> 00:21:33,000
Ed, uiteraard. Nou ja, Ed sprak haar aan.
Die kan met Trish blíjven praten.
216
00:21:33,080 --> 00:21:37,480
Rond negen uur wilde ze 'gered' worden.
Ed is niet zo'n gezelligerd.
217
00:21:37,560 --> 00:21:40,880
Hij blijft aan iemand hangen
en ze had er genoeg van.
218
00:21:41,400 --> 00:21:46,920
Martin Skittles van de pub.
Een paar anderen. Jim, natuurlijk.
219
00:21:49,640 --> 00:21:53,640
Kun je iets over je huwelijk vertellen,
Cath?
220
00:21:56,360 --> 00:21:59,200
-Is dat dan relevant?
-Weet ik niet. Daarom vraag ik 't.
221
00:22:04,320 --> 00:22:08,000
Ik zou 't liefdeloos noemen.
Heb je daar wat aan?
222
00:22:09,000 --> 00:22:13,960
-Kun je iets meer vertellen?
-Nee, daar is alles wel mee gezegd.
223
00:22:16,960 --> 00:22:18,760
Verder nog iets over 't feest?
224
00:22:22,480 --> 00:22:28,040
O, ja. Ik dacht er die avond niet bij na
en ik wou er niet over beginnen...
225
00:22:28,200 --> 00:22:33,080
-...geen idee waar Jim op 't laatst was.
-Op het laatst?
226
00:22:33,400 --> 00:22:39,040
Van half twaalf tot half twee.
Toen kon ik 'm nergens vinden.
227
00:22:39,160 --> 00:22:43,120
Hij was niet in de grote zaal
of op 't terrein eromheen.
228
00:22:44,320 --> 00:22:48,360
-Waar denk je dat ie was?
-Weet ik niet, dat zeg ik dus.
229
00:22:48,440 --> 00:22:49,840
Dat moet je hem zelf vragen.
230
00:23:19,920 --> 00:23:24,000
-Ed Burnett. Van de boerderijwinkel?
-Ja, dat weet ik nog.
231
00:23:24,640 --> 00:23:27,960
-Stond je me op te wachten?
-Zoiets.
232
00:23:28,320 --> 00:23:32,560
-Je helpt Trish. Dat zei Cath.
-Daar kan ik niks over zeggen.
233
00:23:32,800 --> 00:23:38,200
-Ik wil alleen weten hoe 't met haar is.
-Voor de duidelijkheid:
234
00:23:38,360 --> 00:23:41,400
-Dat alles is vertrouwelijk.
-Ik ben d'r baas.
235
00:23:41,600 --> 00:23:44,000
Ze werkt al jaren voor me. Ik ben bezorgd.
236
00:23:44,080 --> 00:23:45,920
Ik kan er niks over zeggen.
237
00:23:46,560 --> 00:23:50,880
Zeg haar dan dat ik aan 'r denk.
Iedereen hier.
238
00:23:50,960 --> 00:23:54,760
En als er iets is,
sta ik meteen voor haar klaar.
239
00:23:54,840 --> 00:23:59,280
-Het is niet gepast als ik dat doorgeef.
-Niet. Oké.
240
00:24:02,000 --> 00:24:06,120
-Kun je 't Cath Atwood niet vragen?
-Heb ik gedaan. Dit was dubbelop.
241
00:24:06,760 --> 00:24:09,880
-Ik moet gaan.
-Doe dat. Sorry voor 't oponthoud.
242
00:24:10,200 --> 00:24:13,960
-Kom je straks naar 't strand? Voetballen?
-Ja.
243
00:24:24,000 --> 00:24:28,080
-Mr Latimer? Nick Foulkes. U had gebeld.
-Klopt. Wilt u koffie?
244
00:24:28,160 --> 00:24:34,400
Nee, ik moet door. Maar ik geef 't liever
zelf af dan dat ik gok op de posterijen.
245
00:24:35,120 --> 00:24:38,760
Vroeger hadden we 'n postsysteem
om trots op te zijn.
246
00:24:38,840 --> 00:24:41,000
-Nu bof je als 't aankomt.
-Wat heeft u voor me?
247
00:24:41,360 --> 00:24:42,960
Alles wat u vroeg.
248
00:24:44,920 --> 00:24:48,840
-Alles? Dat is snel.
-Ik wil niet te veel verklappen...
249
00:24:48,920 --> 00:24:50,520
...maar zo moeilijk was 't niet.
250
00:24:52,000 --> 00:24:55,200
-M'n factuur zit er ook bij.
-Oké, bedankt.
251
00:24:56,880 --> 00:25:00,680
Met 50 procent korting,
gezien uw omstandigheden.
252
00:25:02,000 --> 00:25:04,960
-Hoe bedoelt u?
-Ik vind 't oprecht vreselijk.
253
00:25:05,880 --> 00:25:07,000
Uw verlies.
254
00:25:17,480 --> 00:25:19,640
-Ik dacht al dat jij 't was.
-Alles goed?
255
00:25:20,120 --> 00:25:22,120
-Weet je 't van de wedstrijd?
-Ja.
256
00:26:03,160 --> 00:26:04,640
-Wat nou?
-Jemig, Ed.
257
00:26:37,120 --> 00:26:40,320
Goed zo, meid. Hoi.
258
00:26:44,080 --> 00:26:47,040
Hallo, schat. Alles goed? Wil je thee?
259
00:26:48,720 --> 00:26:50,760
Speel maar door. Het is Trish maar.
260
00:27:05,600 --> 00:27:09,640
Michael lijkt dat gedoe op school
achter zich te laten.
261
00:27:10,480 --> 00:27:12,040
Welk gedoe op school?
262
00:27:15,040 --> 00:27:19,480
Hij was geschorst, met 'n andere jongen.
Ze hadden porno gekeken.
263
00:27:21,360 --> 00:27:23,240
Sorry, ik dacht dat je 't wist.
264
00:27:24,760 --> 00:27:26,240
Clive heeft niks gezegd.
265
00:27:29,240 --> 00:27:31,400
Het spijt me echt heel erg.
266
00:27:33,680 --> 00:27:36,160
Ik ben zo bang dat ik 'm kwijtraak, Paul.
267
00:27:37,760 --> 00:27:39,920
-Je man?
-M'n zoon.
268
00:27:40,160 --> 00:27:45,320
We waren altijd hecht. Hij vertelde
me alles. Echt een jongen van hier.
269
00:27:46,280 --> 00:27:48,760
Dan wordt ie veertien
en ineens is alles anders.
270
00:27:49,920 --> 00:27:53,920
Michael heeft nu 'n vader nodig.
Dat is 'n ander soort liefde.
271
00:27:55,680 --> 00:27:57,840
Ik ben bang dat Clive dat niet aankan.
272
00:27:58,960 --> 00:28:01,920
Hoe kun je 'n goede ouder zijn
als je zelf nog 'n kind bent?
273
00:28:08,320 --> 00:28:09,760
Afspelen, pap.
274
00:28:19,400 --> 00:28:22,000
Zie je, ik zei toch dat
dit 'n goed idee was.
275
00:28:22,080 --> 00:28:24,440
Ik ben trots op je, meid.
276
00:28:24,680 --> 00:28:27,440
-Ik denk dat ik nu wel naar huis wil.
-Goed dat je er was.
277
00:28:47,640 --> 00:28:51,200
-Mag ik dit meenemen?
-Komt dit bij jouw zaak vandaan?
278
00:28:51,840 --> 00:28:53,760
Ik kan wel korting voor je regelen.
279
00:28:55,600 --> 00:28:57,680
Kom op, Leo. Schiet 'n beetje op.
280
00:29:00,520 --> 00:29:03,480
-Hallo.
-Hallo. Kennen jullie elkaar?
281
00:29:03,680 --> 00:29:05,520
Ja, ik heb 'm vroeger lesgegeven.
282
00:29:10,120 --> 00:29:13,520
Beetje ongemakkelijk
dat Trish er ineens was.
283
00:29:13,880 --> 00:29:18,800
-Heb je met 'r gepraat?
-Nee, dit leek me niet 't moment.
284
00:29:19,760 --> 00:29:21,560
Zo in 't openbaar. Ze is nog...
285
00:29:23,640 --> 00:29:25,440
Ik zet dit even uit de weg.
286
00:29:26,320 --> 00:29:28,520
Kom Leo, pak jij die kant.
287
00:29:30,760 --> 00:29:35,840
-Blauw touw in 't goal?
-Ja, we moeten zijn alibi checken.
288
00:29:42,320 --> 00:29:48,240
Ik heb net orders van de baas
voor 't schaduwen van Aaron Mayford.
289
00:29:48,320 --> 00:29:53,000
Ga vast met Steven tot er 'n team komt.
Anna trekt z'n achtergrond na.
290
00:29:53,360 --> 00:29:57,320
-Wat is de reden precies?
-Ik mag 'm niet.
291
00:29:57,480 --> 00:30:00,240
We hebben 'm opgejut,
dus ik wil weten wat ie doet.
292
00:30:00,960 --> 00:30:02,520
Goed, u hoort van me.
293
00:30:07,960 --> 00:30:09,160
Nou, euh...
294
00:30:11,800 --> 00:30:15,400
Ik ga, Miller. Moet jij ook doen.
Neem wat tijd voor jezelf.
295
00:30:15,680 --> 00:30:19,640
Voel jij je wel goed? Niks voor jou
om al na twaalf uur uit te klokken.
296
00:30:20,240 --> 00:30:23,040
-Heb je plannen?
-Nee, helemaal niet.
297
00:30:24,320 --> 00:30:29,760
Nou, fijne avond dan.
Met wat je allemaal niet van plan bent.
298
00:30:58,080 --> 00:31:02,800
-Hoi.
-Ik ben Chloe Latimer. Is je vader thuis?
299
00:31:04,720 --> 00:31:07,800
-Nee, sorry.
-Mooi. Want ik kom voor jou.
300
00:31:08,240 --> 00:31:11,600
-Voor mij?
-Ja, ik zag je bij 't voetballen al
301
00:31:11,760 --> 00:31:15,720
maar daar was 't te druk.
Ik heb gehoord wat er is gebeurd.
302
00:31:16,920 --> 00:31:20,360
-Ik weet niet waar je 't over hebt.
-Dat weet je wel.
303
00:31:21,600 --> 00:31:23,560
Je bent hier nieuw. Dat is moeilijk.
304
00:31:25,360 --> 00:31:27,320
Je kunt vast wel 'n vriendin gebruiken.
305
00:31:30,240 --> 00:31:31,640
Best wel, ja.
306
00:31:57,720 --> 00:32:00,160
-Alec?
-Ja, hallo. Zoe?
307
00:32:00,400 --> 00:32:02,840
Ja, ik herkende je al.
308
00:32:04,240 --> 00:32:06,920
-In 't pak?
-Ik twijfelde nog. Niet goed?
309
00:32:07,000 --> 00:32:09,760
Integendeel. Een tien voor de moeite.
310
00:32:11,480 --> 00:32:12,920
Ga lekker zitten.
311
00:32:16,280 --> 00:32:17,520
Een menu.
312
00:32:21,040 --> 00:32:25,720
-Iets drinken?
-Witte wijn. Droog. Net als m'n mannen.
313
00:32:26,800 --> 00:32:31,000
Nee, dat is...
Ik ben erg zenuwachtig. Jij?
314
00:32:31,080 --> 00:32:32,560
Ja.
315
00:32:33,520 --> 00:32:36,160
Fijn dat je 't zegt.
Dat doen mannen nooit.
316
00:32:36,240 --> 00:32:37,560
Echt niet?
317
00:32:38,200 --> 00:32:40,200
Het is 'n beetje intimiderend.
318
00:32:41,600 --> 00:32:43,600
M'n dochter heeft geholpen met 't profiel.
319
00:32:44,240 --> 00:32:45,760
Heb je kinderen?
320
00:32:46,800 --> 00:32:49,480
-Dat stond er niet bij.
-Niet?
321
00:32:50,880 --> 00:32:55,280
Shit, sorry. Ik had 't niet... Ik bedoel
maar, m'n dochter heeft 't geregeld.
322
00:32:56,040 --> 00:32:59,680
-Dus zij gaat over 't swipen?
-Nee, ik koos jou vanwege je...
323
00:33:02,680 --> 00:33:07,600
-Had ik al gezegd dat je er goed uitziet?
-Dank je.
324
00:33:08,640 --> 00:33:11,800
-Jij ook wel.
-Ja?
325
00:33:16,280 --> 00:33:19,440
-Zullen we 't menu bekijken?
-Prima.
326
00:33:30,160 --> 00:33:34,080
-Chloe?
-Ze is naar 'n vriendin.
327
00:33:36,640 --> 00:33:41,280
Lizzie ligt boven te slapen.
Zeg maar niks, het was stom van me.
328
00:33:42,920 --> 00:33:46,680
Maar ik wil 't hiermee goedmaken.
Ik dacht misschien...
329
00:33:47,400 --> 00:33:51,600
-Chlo vond 't ook een poging waard.
-Je woont hier niet.
330
00:33:51,720 --> 00:33:55,600
-Ik ben hier vanavond als kok.
-Jij bent aan 't koken?
331
00:33:55,680 --> 00:33:58,680
Ja, ik maak vis met olijven.
M'n specialiteit.
332
00:33:59,080 --> 00:34:01,160
Vanmorgen op de markt
verse baars gehaald.
333
00:34:02,000 --> 00:34:05,760
-Ruik ik 'n brandlucht?
-Ja, 't broodkruim is wat donker.
334
00:34:05,840 --> 00:34:08,840
Stom van me. Maar 't raam staat open.
335
00:34:10,840 --> 00:34:13,200
Je moet niet zomaar binnenkomen
om te koken.
336
00:34:14,240 --> 00:34:18,120
Ik weet dat je 't zwaar hebt op je werk.
En ik was stom bezig.
337
00:34:19,240 --> 00:34:24,200
Maar ik dacht: Misschien kunnen
we gewoon praten. Als vrienden.
338
00:34:26,280 --> 00:34:27,840
We zijn toch nog wel vrienden?
339
00:34:28,520 --> 00:34:30,560
Wanneer heb jij voor 't laatst
vis klaargemaakt?
340
00:34:32,440 --> 00:34:37,360
-Toen jij 28 werd.
-O, ja. Toen gaf je me die jurk.
341
00:34:38,840 --> 00:34:40,760
Je was beeldschoon in die jurk.
342
00:34:42,200 --> 00:34:46,280
En ik had de maat goed gegokt.
Kom praten, dan kan ik verder.
343
00:34:49,200 --> 00:34:53,600
Geen ander motief?
Het gaat nergens anders over.
344
00:34:53,840 --> 00:34:57,160
-Niet over Joe Miller.
-Nee, dat beloof ik.
345
00:34:57,840 --> 00:34:59,280
Alleen over ons.
346
00:35:10,200 --> 00:35:13,800
Heb je alles opgedronken?
Dat was voor de hele avond.
347
00:35:38,280 --> 00:35:39,640
O, mijn god.
348
00:35:43,360 --> 00:35:46,560
-Shit. Ik schrik me rot.
-Kijk uit waar je loopt.
349
00:35:46,640 --> 00:35:48,920
-Wat doe jij op straat?
-Ik loop naar huis.
350
00:35:49,480 --> 00:35:52,840
Na je stoute date?
Kijk die kop nou. Ik heb gelijk.
351
00:35:52,920 --> 00:35:55,640
-Hou op. Ik loop door.
-Heb je gezoend?
352
00:35:55,720 --> 00:36:00,040
Heb je dit gezien? De uitslag
van de DNA-monsters van Trish?
353
00:36:00,120 --> 00:36:02,680
-We hebben 'n match.
-Wie?
354
00:36:32,240 --> 00:36:35,640
Het DNA-monster dat we van jou hebben
komt overeen...
355
00:36:36,040 --> 00:36:40,240
...met 'n monster dat bij Trish is
afgenomen na de verkrachting.
356
00:36:40,640 --> 00:36:45,200
-Dat kan niet. Jullie zitten fout.
-Het is 'n keiharde match.
357
00:36:45,600 --> 00:36:49,520
-Nee, dat kan niet.
-Hoe verklaar je dat dan?
358
00:36:50,240 --> 00:36:51,560
Er is 'n fout gemaakt.
359
00:36:51,760 --> 00:36:54,800
Dus je hebt Trish niet aangevallen
tijdens 't feest van Cath?
360
00:36:57,080 --> 00:37:01,480
Zou ik 'n vrouw verkrachten
op de verjaardag van mijn vrouw?
361
00:37:02,160 --> 00:37:05,920
Nee, dat zou ik nooit doen. Ze is...
362
00:37:07,720 --> 00:37:09,040
Ze is wat?
363
00:37:11,840 --> 00:37:15,120
Het gaat ons om de waarheid.
En die krijgen we boven tafel.
364
00:37:15,880 --> 00:37:19,760
Als jij 'r niet hebt gepakt, hoe komt
jouw DNA dan op haar terecht?
365
00:37:36,960 --> 00:37:38,480
Zaterdagochtend.
366
00:37:41,080 --> 00:37:42,800
De dag van 't feest.
367
00:37:45,760 --> 00:37:47,200
Toen zijn Trish en ik...
368
00:37:48,840 --> 00:37:50,240
...in bed beland.
369
00:37:53,960 --> 00:37:56,880
De ochtend van de verjaardag
van je vrouw.
370
00:38:00,440 --> 00:38:04,480
-Zij was aan 't werk. Vroege dienst.
-Juist ja.
371
00:38:07,880 --> 00:38:10,360
Was dat de eerste keer
dat Trish en jij 't deden?
372
00:38:17,280 --> 00:38:20,560
Het was seks, meer niet.
Want Cath en ik...
373
00:38:22,480 --> 00:38:24,080
Wij doen 't niet.
374
00:38:26,840 --> 00:38:28,000
Luister...
375
00:38:29,200 --> 00:38:33,080
Ik bedoel dus dat ik Trish
niet heb verkracht. Waarom zou ik?
376
00:38:33,640 --> 00:38:36,200
Als ik met 'r wou vrijen,
dan kon dat gewoon.
377
00:38:38,640 --> 00:38:39,800
En dat heb ik ook gedaan.
378
00:38:44,240 --> 00:38:46,200
Je mag niks tegen Cath zeggen.
379
00:38:47,520 --> 00:38:49,360
Ik weet niet wat ze dan doet.
380
00:39:02,280 --> 00:39:06,160
Ze is m'n beste vriendin.
Als ze er ooit achter komt...
381
00:39:08,240 --> 00:39:13,440
Het was 'n vergissing.
Ik voelde me zo schuldig. Maar ik...
382
00:39:15,760 --> 00:39:17,320
Ik had gewoon zin in seks.
383
00:39:19,760 --> 00:39:22,600
-Daar is niks mis mee. Dat ik dat wou.
-Nee.
384
00:39:23,800 --> 00:39:27,200
-Van wie komen die bloemen?
-Weet ik niet.
385
00:39:27,400 --> 00:39:31,080
Ze lagen voor de deur. Met 'n kaartje.
386
00:39:33,040 --> 00:39:34,520
Mogen we dat meenemen?
387
00:39:44,880 --> 00:39:47,520
Ik denk aan je.
388
00:39:51,240 --> 00:39:53,360
-Krijg nou de pest.
-Wat?
389
00:39:55,320 --> 00:40:00,240
De creditcard waarmee dat anonieme
sms'je naar Trish is betaald.
390
00:40:01,000 --> 00:40:07,200
-Die is van haar man, Ian.
-Die stuurt 'r grove anonieme berichten?
391
00:40:07,400 --> 00:40:11,600
-Zin om te gaan babbelen? Ongeveer nu?
-Zeker wel.
392
00:40:13,080 --> 00:40:16,480
Sta je ingeschreven bij websites
waarmee je...
393
00:40:16,560 --> 00:40:21,040
-...anonieme sms'jes kunt sturen?
-Nee.
394
00:40:23,680 --> 00:40:28,880
-We weten wel beter.
-En ik zeg van niet. Dat weet ik toch wel?
395
00:40:29,440 --> 00:40:35,200
Dus je hebt Trish geen sms'je gestuurd
met: 'kop dicht, kop dicht of anders'?
396
00:40:35,360 --> 00:40:39,160
-Kort na de verkrachting?
-Wat? Waarom zou ik?
397
00:40:39,320 --> 00:40:44,240
-Geen idee. Ik wil je PC en mobiel zien.
-Waarom?
398
00:40:45,400 --> 00:40:48,720
Omdat er gebruik gemaakt is
van 'n account op jouw naam.
399
00:40:49,760 --> 00:40:54,400
-Dat klopt niet. Dat was ik niet.
-We moeten je computer zien.
400
00:40:55,160 --> 00:40:58,280
Zeg liever wat je bedoelde
met dat bericht.
401
00:40:58,360 --> 00:41:01,120
-Ik heb niks gestuurd.
-Iemand heeft 't gedaan.
402
00:41:01,200 --> 00:41:05,880
-Ja, dat zou ik wel 's kunnen zijn.
-Sarah, zeg dat 't niet zo is.
403
00:41:07,000 --> 00:41:09,880
-Wie ben jij?
-Sarah Elsey.
404
00:41:10,160 --> 00:41:12,560
Ik werk hier met Ian. Ik ben z'n vriendin.
405
00:41:13,160 --> 00:41:17,360
-En je hebt dat naar z'n vrouw gestuurd?
-Z'n ex-vrouw.
406
00:41:17,480 --> 00:41:20,440
-Nog niet.
-Ja, dat was ik.
407
00:41:21,160 --> 00:41:24,800
Ik had je computer en je creditcard.
Wist ik veel.
408
00:41:25,440 --> 00:41:28,080
Toen ik dat stuurde,
wist ik niet dat ze verkracht was.
409
00:41:30,520 --> 00:41:32,840
-Paul.
-Hallo, jongen.
410
00:41:34,440 --> 00:41:38,800
-Ik loop je overal te zoeken.
-Overal? In de kerk, bedoel je?
411
00:41:39,640 --> 00:41:43,880
-Dat bedoel ik.
-Ik mag de basis af en toe verlaten.
412
00:41:44,000 --> 00:41:47,560
Een dominee met humor. Gat in de markt.
Wat doe je morgen?
413
00:41:47,720 --> 00:41:52,200
-Wil je echt 'n lijst afspraken?
-Nee, maar kun je die verzetten?
414
00:41:52,360 --> 00:41:54,240
Nee, waarom zou ik?
415
00:41:55,760 --> 00:42:01,000
Ik ga 'n tripje maken en ik wil je graag
mee hebben. Ik heb Joe Miller gevonden.
416
00:42:01,920 --> 00:42:06,640
-Geen denken aan.
-We moeten 't afronden, Paul.
417
00:42:06,720 --> 00:42:08,360
-Dat is al gebeurd.
-Onzin.
418
00:42:08,440 --> 00:42:09,840
Kap er nou mee, Mark.
419
00:42:11,840 --> 00:42:15,680
-Laat 't nou rusten.
-Dat kan ik niet, vrees ik.
420
00:42:18,040 --> 00:42:19,320
Dan sta je er alleen voor.
421
00:42:22,200 --> 00:42:23,560
Best.
422
00:42:25,240 --> 00:42:28,560
Ja natuurlijk, dat begrijp ik helemaal.
423
00:42:28,640 --> 00:42:31,520
Ja, dat zal er eentje van ons zijn.
424
00:42:35,920 --> 00:42:41,680
Oké, zal ik je volgende week terugbellen?
Dit geldt maar tot 't einde van de maand.
425
00:42:43,200 --> 00:42:46,600
Bedankt, Tony. Tot kijk.
426
00:43:00,320 --> 00:43:04,880
Nee, 'n boterham met spek.
Of wat ze dan wél hebben.
427
00:43:04,960 --> 00:43:06,520
En zo snel mogelijk terugkomen.
428
00:43:14,880 --> 00:43:19,520
-Jezus. Wat doet u hier?
-Dat kan ik jou ook vragen.
429
00:43:19,880 --> 00:43:22,200
-M'n auto uit.
-Nee.
430
00:43:23,440 --> 00:43:27,120
-Lazer op.
-Heeft je vriendje je achtergelaten?
431
00:43:28,280 --> 00:43:31,080
-Ik heb geen vriend.
-Dat kan niet kloppen.
432
00:43:31,280 --> 00:43:35,120
-U moet uitstappen.
-Ben je van de politie?
433
00:43:35,600 --> 00:43:39,600
Ja, en u wordt opgepakt.
Tenzij u nu meteen uitstapt.
434
00:43:39,840 --> 00:43:42,280
Ik wil best naar binnen
bij 'n politiemeisje.
435
00:43:53,240 --> 00:43:55,040
Terug naar binnen.
436
00:43:58,040 --> 00:44:00,400
-Je vindt dit lekker.
-Niet waar.
437
00:44:01,640 --> 00:44:04,560
Naar huis. In je mand.
438
00:44:06,440 --> 00:44:08,640
Lekker idee dat je toekijkt.
439
00:44:23,840 --> 00:44:27,400
-Bob, alles goed?
-Er loopt net 'n vrouw binnen.
440
00:44:27,640 --> 00:44:31,920
-Ik heb 'r in 3 gezet. Ga maar praten.
-Hoezo? Wat is er?
441
00:44:42,080 --> 00:44:46,080
Hallo. Ik ben inspecteur Hardy.
Dit is brigadier Miller.
442
00:44:46,160 --> 00:44:49,360
-U wilde 'n rechercheur spreken?
-Dat klopt.
443
00:44:57,160 --> 00:44:59,480
Waar gaat 't om?
444
00:45:11,200 --> 00:45:12,920
Hebt u daar informatie over?
445
00:45:16,840 --> 00:45:18,160
Twee jaar geleden...
446
00:45:19,360 --> 00:45:21,360
...in 'n weiland, op weg naar huis...
447
00:45:24,000 --> 00:45:25,080
...ben ik...
448
00:45:29,240 --> 00:45:32,760
Hij bond me vast
en deed een prop in m'n mond.
449
00:45:35,120 --> 00:45:36,440
Ik ben verkracht.
450
00:45:37,280 --> 00:45:38,880
En ik heb 't nooit aan iemand verteld.
451
00:46:11,080 --> 00:46:13,080
Vertaling: Petra van der Eerden
36731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.