All language subtitles for Broadchurch_S03E04_Episode 4.Nederlands

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,200 Eerder bij Broadchurch... 2 00:00:03,400 --> 00:00:08,160 Trish kreeg gisteravond laat 'n anoniem sms'je van 'n afgeschermd nummer. 3 00:00:08,280 --> 00:00:11,960 Van die man met wie je die ochtend seks gehad had? 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,240 Ik zei al dat ik niks over hem ga zeggen. 5 00:00:14,320 --> 00:00:17,880 We kunnen waarschijnlijk z'n DNA uit je beddengoed halen. 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,560 Ze is getraumatiseerd. Je pusht 'r. Doe wat rustiger aan. 7 00:00:21,640 --> 00:00:25,280 11.000 pond voor 't leven van ons kind? Ik wil gerechtigheid. 8 00:00:25,440 --> 00:00:28,400 Wij willen 't niet en dat wil jij niet horen. 9 00:00:28,560 --> 00:00:32,600 Voor 'n civiele zaak moeten we weten waar Mr Miller zich ophoudt. 10 00:00:32,680 --> 00:00:36,160 Dat kan dus niet. Niemand weet nog waar hij is. 11 00:00:36,240 --> 00:00:39,360 Dat gedoe op die laptop van mij, kun je dat wissen? 12 00:00:39,880 --> 00:00:42,480 Breng me de computer, dan haal ik 't eraf. 13 00:00:42,760 --> 00:00:47,800 Je moet alles doen wat je kunt om te helpen de dader te pakken. 14 00:00:48,000 --> 00:00:49,880 Anders lopen we allemaal gevaar. 15 00:01:05,360 --> 00:01:08,840 Weet je 't zeker, Trish? Je hoeft niets tegen je zin te doen. 16 00:01:10,120 --> 00:01:13,640 Ik weet 't zeker. Ik wil helpen. 17 00:01:14,720 --> 00:01:16,120 Ik wil 't me herinneren. 18 00:01:35,280 --> 00:01:41,480 Dus ik werd daar afgezet en toen ging ik hier naar binnen. 19 00:01:41,760 --> 00:01:44,720 -Mag ik... -Wat jij wilt. Wij volgen je wel. 20 00:02:00,120 --> 00:02:02,760 -Heeft ze iets gezegd over die bloemen? -Nee, wat? 21 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 Een boeket met 'n kaartje: 'Ik denk aan je.' 22 00:02:07,120 --> 00:02:11,000 -Van wie, denkt ze? -Dat weet ze niet. Het was gisteravond. 23 00:02:11,080 --> 00:02:14,200 -Heeft ze 't kaartje nog? -Ja, dat liet ze net zien. 24 00:02:14,360 --> 00:02:16,280 Oké, bedankt Beth. 25 00:02:19,960 --> 00:02:23,880 Het feest was in de grote zaal daar. 26 00:02:24,880 --> 00:02:27,000 Maar de keuken is die kant op, toch? 27 00:02:27,440 --> 00:02:32,360 -Ben je daar geweest? -Ja, heel even. Dat was ik vergeten. 28 00:02:42,840 --> 00:02:47,320 Laat op de avond heb ik borden teruggebracht. Ik wou helpen. 29 00:02:47,400 --> 00:02:50,160 Ik sprak nog even met de jongens hier. 30 00:02:50,680 --> 00:02:54,400 Hé, wegwezen. We zijn hier aan 't werk. 31 00:02:54,560 --> 00:02:58,600 -Dat had ik moeten zeggen. Sorry. -Geeft niks. Daarom doen we dit. 32 00:02:58,880 --> 00:03:01,520 Alles wat iets oproept of je ergens aan herinnert. 33 00:03:39,040 --> 00:03:41,240 -Gaat 't? -Best, hoor. 34 00:03:41,520 --> 00:03:44,200 Echt? Wil je ophouden? 35 00:03:45,440 --> 00:03:47,960 -Kun je dicht bij me blijven? -Doe ik. 36 00:04:13,240 --> 00:04:14,960 Ik was zo vrolijk die avond. 37 00:04:49,800 --> 00:04:52,960 Ed was de laatste man langs wie ik liep. 38 00:04:56,080 --> 00:04:59,600 -We moeten nu naar buiten. -Toe maar. Wij komen wel. 39 00:05:10,960 --> 00:05:14,160 -De eigenaar is er, hè? -Ja, hij blijft boven, zei hij. 40 00:05:14,240 --> 00:05:17,640 Zag jij 'n kruiwagen in de gang toen we de eerste keer rondkeken? 41 00:05:19,320 --> 00:05:20,840 Nee, ik ook niet. 42 00:05:27,200 --> 00:05:32,280 Hier heb ik staan roken. En Ian... 43 00:05:32,600 --> 00:05:36,000 -Wil je me voor gek zetten? -Eigen schuld, hufter. 44 00:05:36,280 --> 00:05:39,320 Waarom heb je die snol meegenomen? 45 00:05:39,520 --> 00:05:43,720 -Waar ging hij na die ruzie heen? -Geen idee. Ik had me omgedraaid. 46 00:05:44,120 --> 00:05:49,960 En na 'n paar minuten hoorde ik iemand m'n naam roepen. Geloof ik. 47 00:05:51,240 --> 00:05:55,720 -En ik liep op die stem af. -Hoorde je niet wie 't was? 48 00:05:57,000 --> 00:05:58,920 Ik nam aan dat 't Ian was. 49 00:05:59,920 --> 00:06:03,080 Je hoorde 'm niet achter je vóór hij je neersloeg? 50 00:06:03,160 --> 00:06:07,600 Op 't laatste moment voelde ik 'n soort luchtverplaatsing. 51 00:06:08,960 --> 00:06:12,640 Hoever heeft ie me gedragen? Ik weet niet of 't dichtbij is. 52 00:06:33,440 --> 00:06:34,600 Gaat 't? 53 00:06:36,640 --> 00:06:37,760 Dat is 't geluid. 54 00:06:38,880 --> 00:06:40,840 Trish, je hoeft dit niet te doen. 55 00:06:42,520 --> 00:06:45,640 -Wil je m'n hand vasthouden, Beth? -Tuurlijk. 56 00:07:12,360 --> 00:07:15,320 -Trish? -Nee, laat me. Ik moet dit doen. 57 00:08:21,960 --> 00:08:25,480 -Ik ruik 't. -Kom, je moet hier weg. 58 00:08:26,520 --> 00:08:33,080 Nee, het is die geur. Het water, de bladeren en... 59 00:08:35,280 --> 00:08:37,360 En nog iets. 60 00:08:38,200 --> 00:08:41,920 Wodka. Zoiets. Hij had gedronken, dat rook ik. 61 00:08:44,840 --> 00:08:47,440 En er scheen licht van die kant. 62 00:08:49,800 --> 00:08:52,200 -Wat voor licht? -Weet ik niet. Heel fel. 63 00:08:52,800 --> 00:08:55,680 -Bij dat huisje? -Uit die richting, ja. 64 00:08:55,760 --> 00:08:58,720 -Hoe fel was 't? -Geen idee. Z'n arm lag over me heen. 65 00:08:59,480 --> 00:09:02,920 Wat voor soort licht? En wanneer ging 't aan? 66 00:09:03,000 --> 00:09:06,120 -Mag ik weg? Ik wil weg. -Natuurlijk mag dat. 67 00:09:06,360 --> 00:09:07,800 Ik loop met je mee terug, Trish. 68 00:09:19,000 --> 00:09:21,200 Ik trok 't bijna niet. 69 00:09:23,160 --> 00:09:24,880 Wat was dat voor licht, Miller? 70 00:09:31,080 --> 00:09:33,640 Daar zit 'n beveiligingslamp. Die kan 't zijn geweest. 71 00:09:35,960 --> 00:09:39,840 Vaak zit daar 'n bewegingssensor op. Waar reageerde die op? 72 00:09:40,280 --> 00:09:44,680 -Of iemand heeft 't binnen aangedaan. -Kunnen we hier niet in? 73 00:09:44,760 --> 00:09:49,200 De bewoner heeft nog niks laten horen. Katie is ermee bezig. 74 00:09:50,360 --> 00:09:55,040 -Koplampen, dat kan ook nog. -Zou kunnen. 75 00:09:55,920 --> 00:09:57,360 Maar is dat de juiste hoek? 76 00:10:01,720 --> 00:10:03,600 Of 't was dichterbij dan ze denkt. 77 00:10:04,880 --> 00:10:10,080 -Zaklantaarn, van dichtbij. Of 'n mobiel. -Ja, dat kan. 78 00:10:11,440 --> 00:10:12,760 Waar is de eigenaar? 79 00:10:15,800 --> 00:10:19,320 M'n vrouw heeft opgeruimd toen jullie team weg was. 80 00:10:19,400 --> 00:10:24,760 -Spullen van de kleinkinderen. -Gevonden nadat ons team vertrok? 81 00:10:25,040 --> 00:10:29,520 Ja. Zo neemt m'n vrouw weer bezit van 't huis, na wat er is gebeurd. 82 00:10:30,240 --> 00:10:34,320 -Het raakt ons diep. -Had u ons dit niet kunnen melden? 83 00:10:34,440 --> 00:10:39,600 Nee, sorry. Is het relevant? 84 00:10:39,720 --> 00:10:44,760 We zoeken nog naar 't wapen waarmee ze is neergeslagen. 85 00:10:44,920 --> 00:10:47,640 Geef me 'n bewijszak. Dit bat moet naar 't lab. 86 00:10:48,120 --> 00:10:53,120 Dit is er eentje van twee. Geen idee waar 't andere exemplaar is. 87 00:10:54,600 --> 00:10:55,920 Katie, hoe gaat 't? 88 00:10:56,240 --> 00:11:01,360 Ik bekijk 't zedenregister. Er woont 'n verkrachter in de buurt. 89 00:11:01,440 --> 00:11:05,680 -Tien weken geleden vrijgelaten. -Nog meer details? 90 00:11:06,840 --> 00:11:13,840 Ja, ik lees 't net. Z'n slachtoffer was vastgebonden en gekneveld, net als Trish. 91 00:11:16,320 --> 00:11:18,480 Stuur z'n adres door, dan gaan we meteen. 92 00:11:34,240 --> 00:11:37,320 Dat bat wordt getest, maar er is er eentje kwijt. 93 00:11:37,400 --> 00:11:40,480 En waarmee heeft ie 'r gekneveld? 94 00:11:40,640 --> 00:11:43,920 En we moeten uitzoeken wat dat voor licht was. 95 00:11:44,000 --> 00:11:47,200 -Wat had Harford? -Nieuws van Trish d'r provider. 96 00:11:47,640 --> 00:11:54,600 Dat sms'je kwam via 'n website. Wie iets wil sturen, moet eerst inloggen. 97 00:11:54,680 --> 00:11:58,760 En ze bewaren de IP-adressen van al die mensen. 98 00:11:58,840 --> 00:12:02,440 -Katie krijgt die info zo snel mogelijk. -Mooi zo. 99 00:12:03,120 --> 00:12:06,680 Aaron Mayford, 31 jaar, IT-consultant. 100 00:12:07,520 --> 00:12:10,760 Drie jaar voor verkrachting in 'n budgethotel. 101 00:12:11,600 --> 00:12:14,360 Ze was aan 't bed gebonden en gekneveld. 102 00:12:14,440 --> 00:12:17,360 Hij ontkende, dus de vrouw moest getuigen. 103 00:12:17,960 --> 00:12:22,920 -Hoelang heeft ie gezeten? -Zestien maanden. Voorwaardelijk vrij. 104 00:12:23,920 --> 00:12:27,240 Gezellige jongen, zo te horen. Ik verheug me er nu al op. 105 00:12:46,200 --> 00:12:49,840 Miller en Hardy, recherche. We zijn op zoek naar Aaron. 106 00:12:51,560 --> 00:12:52,960 Jullie moeten hem altijd hebben. 107 00:12:55,960 --> 00:12:59,880 Ja, ik las 't al. Vroeg me af of jullie zouden komen. 108 00:12:59,960 --> 00:13:02,640 Je staat geregistreerd, dus we moeten wel. 109 00:13:02,720 --> 00:13:06,440 In de 50 was ze toch? Niet naar m'n dossier gekeken? 110 00:13:06,800 --> 00:13:10,640 -Maak je zo'n punt van leeftijd? -Dit hoef jij niet te horen. 111 00:13:15,640 --> 00:13:18,280 M'n straf zit erop. Ik mag opnieuw beginnen. 112 00:13:18,440 --> 00:13:23,800 -Nee, je bent voorwaardelijk vrij. -Kon je slachtoffer opnieuw beginnen? 113 00:13:24,040 --> 00:13:27,880 Als je 't echt wilt weten: Dat meisje was net zo zat als ik. 114 00:13:27,960 --> 00:13:30,920 -Meisje? Hoe oud was ze? -Zevenentwintig. 115 00:13:31,000 --> 00:13:32,400 Een vrouw dus. 116 00:13:33,440 --> 00:13:37,360 Die vrouw en ik waren op 'n congres. We dronken samen iets. 117 00:13:37,440 --> 00:13:40,000 Ze ging mee, we hadden seks. Voor de lol. 118 00:13:40,560 --> 00:13:43,920 Toen ze wakker werd, flipte ze. Ze was getrouwd. 119 00:13:44,160 --> 00:13:46,680 -Toen had ik 't gedaan. -Haar vastgebonden? 120 00:13:46,920 --> 00:13:51,400 Ik had 'r vastgebonden, ja. Ik hou van die spelletjes. Nou en? 121 00:13:51,600 --> 00:13:55,680 Dat is niet abnormaal. Iedereen leest Vijftig Tinten in de bus. 122 00:13:59,840 --> 00:14:03,080 -Ik ben geen verkrachter. -Volgens de jury wel. 123 00:14:03,400 --> 00:14:08,400 -Jury's zitten er soms naast, hè. -Wat doe je tegenwoordig, Aaron? 124 00:14:09,880 --> 00:14:14,160 Data-invoer. De zaak stuurt me dossiers en die voer ik dan in. 125 00:14:14,360 --> 00:14:16,840 -Via de reclassering. -Je werkt thuis? 126 00:14:17,600 --> 00:14:21,880 -Ja, kantoren zien me niet graag komen. -Nee. 127 00:14:23,360 --> 00:14:26,880 -Waar was je zaterdagavond? -Uit vissen. 128 00:14:28,160 --> 00:14:32,640 Elke zaterdag. Naar het strand, de boel opzetten, de hele nacht. 129 00:14:33,200 --> 00:14:35,680 Dat deed ik als kind met m'n pa, in de vakantie. 130 00:14:36,400 --> 00:14:39,880 -We hadden de hele wereld voor onszelf. -Welk strand? 131 00:14:40,600 --> 00:14:43,520 -Stukje naar 't oosten. -Bij Flintcombe? 132 00:14:43,760 --> 00:14:46,920 Nee, zover niet. Tussen daar en Broadchurch. 133 00:14:47,000 --> 00:14:48,760 -Hoe kwam je daar? -Met de auto. 134 00:14:48,920 --> 00:14:52,400 -Waar parkeerde je? -Op de National Trust-parking. 135 00:14:52,480 --> 00:14:56,040 -Hoe laat vertrok je hier? -Een uur of tien, elf. 136 00:14:56,120 --> 00:14:59,200 -Hoe laat was je terug? -Half zeven, zeven uur. 137 00:14:59,280 --> 00:15:02,640 -Was je vrouw toen op? -Ja, dat zal ze nog wel weten. 138 00:15:02,760 --> 00:15:04,360 Heeft iemand je gezien op 't strand? 139 00:15:06,280 --> 00:15:10,640 Ik passeerde 'n paar vissers op 't strand toen ik ging opzetten. 140 00:15:10,880 --> 00:15:12,560 Mag ik je visspullen zien? 141 00:15:16,000 --> 00:15:19,640 Welkom in de mancave. Ik probeer wat te trainen. 142 00:15:19,800 --> 00:15:22,480 Elke dag 'n uurtje of twee. Dat houdt me helder. 143 00:15:22,840 --> 00:15:25,080 -Train jij? -Nee. 144 00:15:32,240 --> 00:15:36,080 Visspullen. Zaterdagnacht gebruikt. 145 00:15:37,840 --> 00:15:41,840 -Wat voor aas gebruik je? -Het is makreel, dus haken en plastic. 146 00:15:42,320 --> 00:15:45,160 -Iets gevangen? -Best wel, ja. 147 00:15:47,080 --> 00:15:48,960 Je hebt 'n flinke verzameling. 148 00:15:51,800 --> 00:15:53,520 Dat houdt me gemotiveerd. 149 00:16:01,080 --> 00:16:02,840 Hij maakte 't wel waar. 150 00:16:02,920 --> 00:16:08,360 Laat Harford de verkeerscamera's checken. Ik wil alles van hem weten. 151 00:16:23,080 --> 00:16:26,000 -Hallo, pap. -Dag schat, hoe gaat 't? 152 00:16:26,280 --> 00:16:29,560 -Nog hetzelfde. -En hoe is 't met mam? 153 00:16:30,160 --> 00:16:34,640 Niet goed. Ze ligt in bed. Ze was naar Axehampton met de politie. 154 00:16:35,200 --> 00:16:39,480 -Om te kijken of ze nog iets wist. -Jemig. En is dat gelukt? 155 00:16:39,600 --> 00:16:44,000 -Hielp 't? Kwamen er dingen terug? -Weet ik niet. 156 00:16:44,320 --> 00:16:47,720 Ze was kapot toen ze terugkwam. Zwaar overstuur. 157 00:16:48,840 --> 00:16:53,120 Dat geloof ik graag. En jij? Hoe ben jij eronder, schat? 158 00:16:53,600 --> 00:16:54,880 Gaat wel. 159 00:16:56,000 --> 00:16:59,240 -Ik mis je, pap. -Ik jou ook, Leah. 160 00:17:00,840 --> 00:17:06,480 Zeg, kan ik over 'n half uurtje langskomen? Is dat goed? 161 00:17:06,560 --> 00:17:10,000 -Ik moet de laptop even lenen. -Waarvoor? 162 00:17:10,320 --> 00:17:16,720 Er staan dingen op voor school. Je krijgt 'm vanavond nog terug. Goed? 163 00:17:17,120 --> 00:17:20,600 -Ik weet 't niet, hoor. -Mam vindt 't vast niet erg. 164 00:17:21,000 --> 00:17:23,080 Ik wil 'r niet wakker maken om 't te vragen. 165 00:17:23,160 --> 00:17:26,200 Nee, dat hoeft ook niet. 166 00:17:26,440 --> 00:17:31,200 -Het duurt hooguit twee uur. -Hij is van mam. Je moet 't haar vragen. 167 00:17:32,160 --> 00:17:36,600 -Morgen misschien? -Ja, goed. Als dat... 168 00:17:37,560 --> 00:17:42,080 Je zult wel gelijk hebben. Goed. Dan doen we 't zo. 169 00:17:42,320 --> 00:17:49,000 En luister, val mam hier maar niet mee lastig. Ik vraag 't haar zelf wel, oké? 170 00:17:49,640 --> 00:17:51,280 En jou zie ik later deze week, ja? 171 00:17:53,960 --> 00:17:57,360 -Ik hou van je, lieverd. -Ik ook van jou. 172 00:18:14,160 --> 00:18:17,080 Hopelijk kan Cath bevestigen wat Trish vertelde over 't feest. 173 00:18:19,360 --> 00:18:22,880 -Heb je goed geslapen? -Nee. Jij wel? 174 00:18:23,600 --> 00:18:26,360 Ik droomde dat ik op Axehampton naast de waterval lag. 175 00:18:29,120 --> 00:18:32,200 Dan zou ik vanavond maar 'n uurtje eerder naar huis gaan. 176 00:18:32,960 --> 00:18:37,720 -Wauw. Speel je de meelevende baas? -Ja. Niet goed? 177 00:18:37,800 --> 00:18:39,200 Heel slecht. 178 00:18:40,760 --> 00:18:45,240 Het hele dorp heeft de zenuwen. Maar die rotzak bepaalt ons leven niet. 179 00:18:45,640 --> 00:18:50,040 Dus Ed van m'n werk en ik dachten aan voetballen op 't strand. 180 00:18:50,160 --> 00:18:54,000 Vindt iedereen leuk. Ik heb al m'n bekenden gebeld. 181 00:18:54,080 --> 00:18:58,040 Zij geven 't door en we zien wel wie er komt opdagen. 182 00:18:58,360 --> 00:19:03,200 Dan doen we 'n competitietje. Kom anders ook. Met je partner en je kids. 183 00:19:03,840 --> 00:19:07,440 -Gaan mensen erop in? -Ja, we kunnen toch plezier maken? 184 00:19:07,520 --> 00:19:10,960 Anders wint hij. En dat kunnen we niet hebben. 185 00:19:11,080 --> 00:19:14,400 Ik heb Leah ook gevraagd. Voor 't geval dat. 186 00:19:14,640 --> 00:19:16,720 Maar goed, kom maar op met je vragen. 187 00:19:18,120 --> 00:19:24,240 -Hoe laat kwam je die avond aan? -Even na zessen. 188 00:19:24,400 --> 00:19:29,320 -Jim was er de hele middag al, zei hij. -Wanneer kwamen de gasten? 189 00:19:29,680 --> 00:19:32,760 Half acht. Irritant, want er stond acht uur. 190 00:19:32,840 --> 00:19:36,320 Wie komt er nou vroeg? Het was niet bij iemand thuis of zo. 191 00:19:36,960 --> 00:19:42,440 -Waar was je toen ze aankwamen? -In de grote zaal. 192 00:19:42,520 --> 00:19:47,240 -Bij de bibliotheek. Waar de band stond. -Kun je dat even aanwijzen? 193 00:19:50,520 --> 00:19:52,840 We waren daar met z'n allen. 194 00:19:53,000 --> 00:19:57,680 Hier liepen mensen in en uit en ze waren daar met 't eten bezig. 195 00:19:58,040 --> 00:20:01,080 -Kende je iedereen op de lijst? -Ja, min of meer. 196 00:20:01,280 --> 00:20:07,160 Er waren mensen van Jim, leveranciers en zo. Die had ik één keer eerder gezien. 197 00:20:07,520 --> 00:20:13,000 -Heb je Jim en Ed Burnett zien vechten? -Nee, toen was ik in de keuken. 198 00:20:13,200 --> 00:20:17,280 Tegen de tijd dat ik erbij kwam, was 't voorbij en was Ed vertrokken. 199 00:20:18,280 --> 00:20:20,320 Wanneer ben jij bij Ed begonnen? 200 00:20:21,400 --> 00:20:26,520 Vier jaar geleden. En sindsdien bekvechten ze daarover. 201 00:20:26,760 --> 00:20:29,480 Jim vindt 't niks dat ik daar werk. 202 00:20:29,560 --> 00:20:31,560 Dat zou niet hoeven als die rotgarage liep. 203 00:20:32,360 --> 00:20:37,240 -Kun je die avond voor ons nalopen? -Ja, hoor. 204 00:20:37,400 --> 00:20:40,120 Ik ben amper uit die zaal weggeweest. 205 00:20:40,280 --> 00:20:46,320 Ik had vrij veel champagne op. Ze moesten me steeds bijschenken, denk ik. 206 00:20:47,120 --> 00:20:51,040 Ik stond bij de deur cadeaus aan te pakken. 207 00:20:51,280 --> 00:20:54,120 -Heb je Trish Winterman gezien? -Tuurlijk. 208 00:20:54,320 --> 00:20:59,320 We hebben lang staan praten. Toen ging ze weg met wat collegaatjes. 209 00:20:59,800 --> 00:21:02,600 Heb je gezien of ze ruzie met iemand had? 210 00:21:02,920 --> 00:21:08,640 Een beetje. Met Ian, haar ex. Dat viel te verwachten. Hij kwam met z'n vriendin. 211 00:21:08,920 --> 00:21:12,280 Dat had ik 'm afgeraden. Trish was er niet blij mee. 212 00:21:13,040 --> 00:21:17,600 -Heeft Trish Sarah gesproken? -Nee, Trish bleef uit haar buurt. 213 00:21:17,840 --> 00:21:22,680 Ik was beleefd, meer niet. Later zag ik Sarah en Ian ruziën. 214 00:21:22,760 --> 00:21:26,960 -Daarna ging ze weg, gelukkig. -Heeft ze iemand anders gesproken? 215 00:21:27,360 --> 00:21:33,000 Ed, uiteraard. Nou ja, Ed sprak haar aan. Die kan met Trish blíjven praten. 216 00:21:33,080 --> 00:21:37,480 Rond negen uur wilde ze 'gered' worden. Ed is niet zo'n gezelligerd. 217 00:21:37,560 --> 00:21:40,880 Hij blijft aan iemand hangen en ze had er genoeg van. 218 00:21:41,400 --> 00:21:46,920 Martin Skittles van de pub. Een paar anderen. Jim, natuurlijk. 219 00:21:49,640 --> 00:21:53,640 Kun je iets over je huwelijk vertellen, Cath? 220 00:21:56,360 --> 00:21:59,200 -Is dat dan relevant? -Weet ik niet. Daarom vraag ik 't. 221 00:22:04,320 --> 00:22:08,000 Ik zou 't liefdeloos noemen. Heb je daar wat aan? 222 00:22:09,000 --> 00:22:13,960 -Kun je iets meer vertellen? -Nee, daar is alles wel mee gezegd. 223 00:22:16,960 --> 00:22:18,760 Verder nog iets over 't feest? 224 00:22:22,480 --> 00:22:28,040 O, ja. Ik dacht er die avond niet bij na en ik wou er niet over beginnen... 225 00:22:28,200 --> 00:22:33,080 -...geen idee waar Jim op 't laatst was. -Op het laatst? 226 00:22:33,400 --> 00:22:39,040 Van half twaalf tot half twee. Toen kon ik 'm nergens vinden. 227 00:22:39,160 --> 00:22:43,120 Hij was niet in de grote zaal of op 't terrein eromheen. 228 00:22:44,320 --> 00:22:48,360 -Waar denk je dat ie was? -Weet ik niet, dat zeg ik dus. 229 00:22:48,440 --> 00:22:49,840 Dat moet je hem zelf vragen. 230 00:23:19,920 --> 00:23:24,000 -Ed Burnett. Van de boerderijwinkel? -Ja, dat weet ik nog. 231 00:23:24,640 --> 00:23:27,960 -Stond je me op te wachten? -Zoiets. 232 00:23:28,320 --> 00:23:32,560 -Je helpt Trish. Dat zei Cath. -Daar kan ik niks over zeggen. 233 00:23:32,800 --> 00:23:38,200 -Ik wil alleen weten hoe 't met haar is. -Voor de duidelijkheid: 234 00:23:38,360 --> 00:23:41,400 -Dat alles is vertrouwelijk. -Ik ben d'r baas. 235 00:23:41,600 --> 00:23:44,000 Ze werkt al jaren voor me. Ik ben bezorgd. 236 00:23:44,080 --> 00:23:45,920 Ik kan er niks over zeggen. 237 00:23:46,560 --> 00:23:50,880 Zeg haar dan dat ik aan 'r denk. Iedereen hier. 238 00:23:50,960 --> 00:23:54,760 En als er iets is, sta ik meteen voor haar klaar. 239 00:23:54,840 --> 00:23:59,280 -Het is niet gepast als ik dat doorgeef. -Niet. Oké. 240 00:24:02,000 --> 00:24:06,120 -Kun je 't Cath Atwood niet vragen? -Heb ik gedaan. Dit was dubbelop. 241 00:24:06,760 --> 00:24:09,880 -Ik moet gaan. -Doe dat. Sorry voor 't oponthoud. 242 00:24:10,200 --> 00:24:13,960 -Kom je straks naar 't strand? Voetballen? -Ja. 243 00:24:24,000 --> 00:24:28,080 -Mr Latimer? Nick Foulkes. U had gebeld. -Klopt. Wilt u koffie? 244 00:24:28,160 --> 00:24:34,400 Nee, ik moet door. Maar ik geef 't liever zelf af dan dat ik gok op de posterijen. 245 00:24:35,120 --> 00:24:38,760 Vroeger hadden we 'n postsysteem om trots op te zijn. 246 00:24:38,840 --> 00:24:41,000 -Nu bof je als 't aankomt. -Wat heeft u voor me? 247 00:24:41,360 --> 00:24:42,960 Alles wat u vroeg. 248 00:24:44,920 --> 00:24:48,840 -Alles? Dat is snel. -Ik wil niet te veel verklappen... 249 00:24:48,920 --> 00:24:50,520 ...maar zo moeilijk was 't niet. 250 00:24:52,000 --> 00:24:55,200 -M'n factuur zit er ook bij. -Oké, bedankt. 251 00:24:56,880 --> 00:25:00,680 Met 50 procent korting, gezien uw omstandigheden. 252 00:25:02,000 --> 00:25:04,960 -Hoe bedoelt u? -Ik vind 't oprecht vreselijk. 253 00:25:05,880 --> 00:25:07,000 Uw verlies. 254 00:25:17,480 --> 00:25:19,640 -Ik dacht al dat jij 't was. -Alles goed? 255 00:25:20,120 --> 00:25:22,120 -Weet je 't van de wedstrijd? -Ja. 256 00:26:03,160 --> 00:26:04,640 -Wat nou? -Jemig, Ed. 257 00:26:37,120 --> 00:26:40,320 Goed zo, meid. Hoi. 258 00:26:44,080 --> 00:26:47,040 Hallo, schat. Alles goed? Wil je thee? 259 00:26:48,720 --> 00:26:50,760 Speel maar door. Het is Trish maar. 260 00:27:05,600 --> 00:27:09,640 Michael lijkt dat gedoe op school achter zich te laten. 261 00:27:10,480 --> 00:27:12,040 Welk gedoe op school? 262 00:27:15,040 --> 00:27:19,480 Hij was geschorst, met 'n andere jongen. Ze hadden porno gekeken. 263 00:27:21,360 --> 00:27:23,240 Sorry, ik dacht dat je 't wist. 264 00:27:24,760 --> 00:27:26,240 Clive heeft niks gezegd. 265 00:27:29,240 --> 00:27:31,400 Het spijt me echt heel erg. 266 00:27:33,680 --> 00:27:36,160 Ik ben zo bang dat ik 'm kwijtraak, Paul. 267 00:27:37,760 --> 00:27:39,920 -Je man? -M'n zoon. 268 00:27:40,160 --> 00:27:45,320 We waren altijd hecht. Hij vertelde me alles. Echt een jongen van hier. 269 00:27:46,280 --> 00:27:48,760 Dan wordt ie veertien en ineens is alles anders. 270 00:27:49,920 --> 00:27:53,920 Michael heeft nu 'n vader nodig. Dat is 'n ander soort liefde. 271 00:27:55,680 --> 00:27:57,840 Ik ben bang dat Clive dat niet aankan. 272 00:27:58,960 --> 00:28:01,920 Hoe kun je 'n goede ouder zijn als je zelf nog 'n kind bent? 273 00:28:08,320 --> 00:28:09,760 Afspelen, pap. 274 00:28:19,400 --> 00:28:22,000 Zie je, ik zei toch dat dit 'n goed idee was. 275 00:28:22,080 --> 00:28:24,440 Ik ben trots op je, meid. 276 00:28:24,680 --> 00:28:27,440 -Ik denk dat ik nu wel naar huis wil. -Goed dat je er was. 277 00:28:47,640 --> 00:28:51,200 -Mag ik dit meenemen? -Komt dit bij jouw zaak vandaan? 278 00:28:51,840 --> 00:28:53,760 Ik kan wel korting voor je regelen. 279 00:28:55,600 --> 00:28:57,680 Kom op, Leo. Schiet 'n beetje op. 280 00:29:00,520 --> 00:29:03,480 -Hallo. -Hallo. Kennen jullie elkaar? 281 00:29:03,680 --> 00:29:05,520 Ja, ik heb 'm vroeger lesgegeven. 282 00:29:10,120 --> 00:29:13,520 Beetje ongemakkelijk dat Trish er ineens was. 283 00:29:13,880 --> 00:29:18,800 -Heb je met 'r gepraat? -Nee, dit leek me niet 't moment. 284 00:29:19,760 --> 00:29:21,560 Zo in 't openbaar. Ze is nog... 285 00:29:23,640 --> 00:29:25,440 Ik zet dit even uit de weg. 286 00:29:26,320 --> 00:29:28,520 Kom Leo, pak jij die kant. 287 00:29:30,760 --> 00:29:35,840 -Blauw touw in 't goal? -Ja, we moeten zijn alibi checken. 288 00:29:42,320 --> 00:29:48,240 Ik heb net orders van de baas voor 't schaduwen van Aaron Mayford. 289 00:29:48,320 --> 00:29:53,000 Ga vast met Steven tot er 'n team komt. Anna trekt z'n achtergrond na. 290 00:29:53,360 --> 00:29:57,320 -Wat is de reden precies? -Ik mag 'm niet. 291 00:29:57,480 --> 00:30:00,240 We hebben 'm opgejut, dus ik wil weten wat ie doet. 292 00:30:00,960 --> 00:30:02,520 Goed, u hoort van me. 293 00:30:07,960 --> 00:30:09,160 Nou, euh... 294 00:30:11,800 --> 00:30:15,400 Ik ga, Miller. Moet jij ook doen. Neem wat tijd voor jezelf. 295 00:30:15,680 --> 00:30:19,640 Voel jij je wel goed? Niks voor jou om al na twaalf uur uit te klokken. 296 00:30:20,240 --> 00:30:23,040 -Heb je plannen? -Nee, helemaal niet. 297 00:30:24,320 --> 00:30:29,760 Nou, fijne avond dan. Met wat je allemaal niet van plan bent. 298 00:30:58,080 --> 00:31:02,800 -Hoi. -Ik ben Chloe Latimer. Is je vader thuis? 299 00:31:04,720 --> 00:31:07,800 -Nee, sorry. -Mooi. Want ik kom voor jou. 300 00:31:08,240 --> 00:31:11,600 -Voor mij? -Ja, ik zag je bij 't voetballen al 301 00:31:11,760 --> 00:31:15,720 maar daar was 't te druk. Ik heb gehoord wat er is gebeurd. 302 00:31:16,920 --> 00:31:20,360 -Ik weet niet waar je 't over hebt. -Dat weet je wel. 303 00:31:21,600 --> 00:31:23,560 Je bent hier nieuw. Dat is moeilijk. 304 00:31:25,360 --> 00:31:27,320 Je kunt vast wel 'n vriendin gebruiken. 305 00:31:30,240 --> 00:31:31,640 Best wel, ja. 306 00:31:57,720 --> 00:32:00,160 -Alec? -Ja, hallo. Zoe? 307 00:32:00,400 --> 00:32:02,840 Ja, ik herkende je al. 308 00:32:04,240 --> 00:32:06,920 -In 't pak? -Ik twijfelde nog. Niet goed? 309 00:32:07,000 --> 00:32:09,760 Integendeel. Een tien voor de moeite. 310 00:32:11,480 --> 00:32:12,920 Ga lekker zitten. 311 00:32:16,280 --> 00:32:17,520 Een menu. 312 00:32:21,040 --> 00:32:25,720 -Iets drinken? -Witte wijn. Droog. Net als m'n mannen. 313 00:32:26,800 --> 00:32:31,000 Nee, dat is... Ik ben erg zenuwachtig. Jij? 314 00:32:31,080 --> 00:32:32,560 Ja. 315 00:32:33,520 --> 00:32:36,160 Fijn dat je 't zegt. Dat doen mannen nooit. 316 00:32:36,240 --> 00:32:37,560 Echt niet? 317 00:32:38,200 --> 00:32:40,200 Het is 'n beetje intimiderend. 318 00:32:41,600 --> 00:32:43,600 M'n dochter heeft geholpen met 't profiel. 319 00:32:44,240 --> 00:32:45,760 Heb je kinderen? 320 00:32:46,800 --> 00:32:49,480 -Dat stond er niet bij. -Niet? 321 00:32:50,880 --> 00:32:55,280 Shit, sorry. Ik had 't niet... Ik bedoel maar, m'n dochter heeft 't geregeld. 322 00:32:56,040 --> 00:32:59,680 -Dus zij gaat over 't swipen? -Nee, ik koos jou vanwege je... 323 00:33:02,680 --> 00:33:07,600 -Had ik al gezegd dat je er goed uitziet? -Dank je. 324 00:33:08,640 --> 00:33:11,800 -Jij ook wel. -Ja? 325 00:33:16,280 --> 00:33:19,440 -Zullen we 't menu bekijken? -Prima. 326 00:33:30,160 --> 00:33:34,080 -Chloe? -Ze is naar 'n vriendin. 327 00:33:36,640 --> 00:33:41,280 Lizzie ligt boven te slapen. Zeg maar niks, het was stom van me. 328 00:33:42,920 --> 00:33:46,680 Maar ik wil 't hiermee goedmaken. Ik dacht misschien... 329 00:33:47,400 --> 00:33:51,600 -Chlo vond 't ook een poging waard. -Je woont hier niet. 330 00:33:51,720 --> 00:33:55,600 -Ik ben hier vanavond als kok. -Jij bent aan 't koken? 331 00:33:55,680 --> 00:33:58,680 Ja, ik maak vis met olijven. M'n specialiteit. 332 00:33:59,080 --> 00:34:01,160 Vanmorgen op de markt verse baars gehaald. 333 00:34:02,000 --> 00:34:05,760 -Ruik ik 'n brandlucht? -Ja, 't broodkruim is wat donker. 334 00:34:05,840 --> 00:34:08,840 Stom van me. Maar 't raam staat open. 335 00:34:10,840 --> 00:34:13,200 Je moet niet zomaar binnenkomen om te koken. 336 00:34:14,240 --> 00:34:18,120 Ik weet dat je 't zwaar hebt op je werk. En ik was stom bezig. 337 00:34:19,240 --> 00:34:24,200 Maar ik dacht: Misschien kunnen we gewoon praten. Als vrienden. 338 00:34:26,280 --> 00:34:27,840 We zijn toch nog wel vrienden? 339 00:34:28,520 --> 00:34:30,560 Wanneer heb jij voor 't laatst vis klaargemaakt? 340 00:34:32,440 --> 00:34:37,360 -Toen jij 28 werd. -O, ja. Toen gaf je me die jurk. 341 00:34:38,840 --> 00:34:40,760 Je was beeldschoon in die jurk. 342 00:34:42,200 --> 00:34:46,280 En ik had de maat goed gegokt. Kom praten, dan kan ik verder. 343 00:34:49,200 --> 00:34:53,600 Geen ander motief? Het gaat nergens anders over. 344 00:34:53,840 --> 00:34:57,160 -Niet over Joe Miller. -Nee, dat beloof ik. 345 00:34:57,840 --> 00:34:59,280 Alleen over ons. 346 00:35:10,200 --> 00:35:13,800 Heb je alles opgedronken? Dat was voor de hele avond. 347 00:35:38,280 --> 00:35:39,640 O, mijn god. 348 00:35:43,360 --> 00:35:46,560 -Shit. Ik schrik me rot. -Kijk uit waar je loopt. 349 00:35:46,640 --> 00:35:48,920 -Wat doe jij op straat? -Ik loop naar huis. 350 00:35:49,480 --> 00:35:52,840 Na je stoute date? Kijk die kop nou. Ik heb gelijk. 351 00:35:52,920 --> 00:35:55,640 -Hou op. Ik loop door. -Heb je gezoend? 352 00:35:55,720 --> 00:36:00,040 Heb je dit gezien? De uitslag van de DNA-monsters van Trish? 353 00:36:00,120 --> 00:36:02,680 -We hebben 'n match. -Wie? 354 00:36:32,240 --> 00:36:35,640 Het DNA-monster dat we van jou hebben komt overeen... 355 00:36:36,040 --> 00:36:40,240 ...met 'n monster dat bij Trish is afgenomen na de verkrachting. 356 00:36:40,640 --> 00:36:45,200 -Dat kan niet. Jullie zitten fout. -Het is 'n keiharde match. 357 00:36:45,600 --> 00:36:49,520 -Nee, dat kan niet. -Hoe verklaar je dat dan? 358 00:36:50,240 --> 00:36:51,560 Er is 'n fout gemaakt. 359 00:36:51,760 --> 00:36:54,800 Dus je hebt Trish niet aangevallen tijdens 't feest van Cath? 360 00:36:57,080 --> 00:37:01,480 Zou ik 'n vrouw verkrachten op de verjaardag van mijn vrouw? 361 00:37:02,160 --> 00:37:05,920 Nee, dat zou ik nooit doen. Ze is... 362 00:37:07,720 --> 00:37:09,040 Ze is wat? 363 00:37:11,840 --> 00:37:15,120 Het gaat ons om de waarheid. En die krijgen we boven tafel. 364 00:37:15,880 --> 00:37:19,760 Als jij 'r niet hebt gepakt, hoe komt jouw DNA dan op haar terecht? 365 00:37:36,960 --> 00:37:38,480 Zaterdagochtend. 366 00:37:41,080 --> 00:37:42,800 De dag van 't feest. 367 00:37:45,760 --> 00:37:47,200 Toen zijn Trish en ik... 368 00:37:48,840 --> 00:37:50,240 ...in bed beland. 369 00:37:53,960 --> 00:37:56,880 De ochtend van de verjaardag van je vrouw. 370 00:38:00,440 --> 00:38:04,480 -Zij was aan 't werk. Vroege dienst. -Juist ja. 371 00:38:07,880 --> 00:38:10,360 Was dat de eerste keer dat Trish en jij 't deden? 372 00:38:17,280 --> 00:38:20,560 Het was seks, meer niet. Want Cath en ik... 373 00:38:22,480 --> 00:38:24,080 Wij doen 't niet. 374 00:38:26,840 --> 00:38:28,000 Luister... 375 00:38:29,200 --> 00:38:33,080 Ik bedoel dus dat ik Trish niet heb verkracht. Waarom zou ik? 376 00:38:33,640 --> 00:38:36,200 Als ik met 'r wou vrijen, dan kon dat gewoon. 377 00:38:38,640 --> 00:38:39,800 En dat heb ik ook gedaan. 378 00:38:44,240 --> 00:38:46,200 Je mag niks tegen Cath zeggen. 379 00:38:47,520 --> 00:38:49,360 Ik weet niet wat ze dan doet. 380 00:39:02,280 --> 00:39:06,160 Ze is m'n beste vriendin. Als ze er ooit achter komt... 381 00:39:08,240 --> 00:39:13,440 Het was 'n vergissing. Ik voelde me zo schuldig. Maar ik... 382 00:39:15,760 --> 00:39:17,320 Ik had gewoon zin in seks. 383 00:39:19,760 --> 00:39:22,600 -Daar is niks mis mee. Dat ik dat wou. -Nee. 384 00:39:23,800 --> 00:39:27,200 -Van wie komen die bloemen? -Weet ik niet. 385 00:39:27,400 --> 00:39:31,080 Ze lagen voor de deur. Met 'n kaartje. 386 00:39:33,040 --> 00:39:34,520 Mogen we dat meenemen? 387 00:39:44,880 --> 00:39:47,520 Ik denk aan je. 388 00:39:51,240 --> 00:39:53,360 -Krijg nou de pest. -Wat? 389 00:39:55,320 --> 00:40:00,240 De creditcard waarmee dat anonieme sms'je naar Trish is betaald. 390 00:40:01,000 --> 00:40:07,200 -Die is van haar man, Ian. -Die stuurt 'r grove anonieme berichten? 391 00:40:07,400 --> 00:40:11,600 -Zin om te gaan babbelen? Ongeveer nu? -Zeker wel. 392 00:40:13,080 --> 00:40:16,480 Sta je ingeschreven bij websites waarmee je... 393 00:40:16,560 --> 00:40:21,040 -...anonieme sms'jes kunt sturen? -Nee. 394 00:40:23,680 --> 00:40:28,880 -We weten wel beter. -En ik zeg van niet. Dat weet ik toch wel? 395 00:40:29,440 --> 00:40:35,200 Dus je hebt Trish geen sms'je gestuurd met: 'kop dicht, kop dicht of anders'? 396 00:40:35,360 --> 00:40:39,160 -Kort na de verkrachting? -Wat? Waarom zou ik? 397 00:40:39,320 --> 00:40:44,240 -Geen idee. Ik wil je PC en mobiel zien. -Waarom? 398 00:40:45,400 --> 00:40:48,720 Omdat er gebruik gemaakt is van 'n account op jouw naam. 399 00:40:49,760 --> 00:40:54,400 -Dat klopt niet. Dat was ik niet. -We moeten je computer zien. 400 00:40:55,160 --> 00:40:58,280 Zeg liever wat je bedoelde met dat bericht. 401 00:40:58,360 --> 00:41:01,120 -Ik heb niks gestuurd. -Iemand heeft 't gedaan. 402 00:41:01,200 --> 00:41:05,880 -Ja, dat zou ik wel 's kunnen zijn. -Sarah, zeg dat 't niet zo is. 403 00:41:07,000 --> 00:41:09,880 -Wie ben jij? -Sarah Elsey. 404 00:41:10,160 --> 00:41:12,560 Ik werk hier met Ian. Ik ben z'n vriendin. 405 00:41:13,160 --> 00:41:17,360 -En je hebt dat naar z'n vrouw gestuurd? -Z'n ex-vrouw. 406 00:41:17,480 --> 00:41:20,440 -Nog niet. -Ja, dat was ik. 407 00:41:21,160 --> 00:41:24,800 Ik had je computer en je creditcard. Wist ik veel. 408 00:41:25,440 --> 00:41:28,080 Toen ik dat stuurde, wist ik niet dat ze verkracht was. 409 00:41:30,520 --> 00:41:32,840 -Paul. -Hallo, jongen. 410 00:41:34,440 --> 00:41:38,800 -Ik loop je overal te zoeken. -Overal? In de kerk, bedoel je? 411 00:41:39,640 --> 00:41:43,880 -Dat bedoel ik. -Ik mag de basis af en toe verlaten. 412 00:41:44,000 --> 00:41:47,560 Een dominee met humor. Gat in de markt. Wat doe je morgen? 413 00:41:47,720 --> 00:41:52,200 -Wil je echt 'n lijst afspraken? -Nee, maar kun je die verzetten? 414 00:41:52,360 --> 00:41:54,240 Nee, waarom zou ik? 415 00:41:55,760 --> 00:42:01,000 Ik ga 'n tripje maken en ik wil je graag mee hebben. Ik heb Joe Miller gevonden. 416 00:42:01,920 --> 00:42:06,640 -Geen denken aan. -We moeten 't afronden, Paul. 417 00:42:06,720 --> 00:42:08,360 -Dat is al gebeurd. -Onzin. 418 00:42:08,440 --> 00:42:09,840 Kap er nou mee, Mark. 419 00:42:11,840 --> 00:42:15,680 -Laat 't nou rusten. -Dat kan ik niet, vrees ik. 420 00:42:18,040 --> 00:42:19,320 Dan sta je er alleen voor. 421 00:42:22,200 --> 00:42:23,560 Best. 422 00:42:25,240 --> 00:42:28,560 Ja natuurlijk, dat begrijp ik helemaal. 423 00:42:28,640 --> 00:42:31,520 Ja, dat zal er eentje van ons zijn. 424 00:42:35,920 --> 00:42:41,680 Oké, zal ik je volgende week terugbellen? Dit geldt maar tot 't einde van de maand. 425 00:42:43,200 --> 00:42:46,600 Bedankt, Tony. Tot kijk. 426 00:43:00,320 --> 00:43:04,880 Nee, 'n boterham met spek. Of wat ze dan wél hebben. 427 00:43:04,960 --> 00:43:06,520 En zo snel mogelijk terugkomen. 428 00:43:14,880 --> 00:43:19,520 -Jezus. Wat doet u hier? -Dat kan ik jou ook vragen. 429 00:43:19,880 --> 00:43:22,200 -M'n auto uit. -Nee. 430 00:43:23,440 --> 00:43:27,120 -Lazer op. -Heeft je vriendje je achtergelaten? 431 00:43:28,280 --> 00:43:31,080 -Ik heb geen vriend. -Dat kan niet kloppen. 432 00:43:31,280 --> 00:43:35,120 -U moet uitstappen. -Ben je van de politie? 433 00:43:35,600 --> 00:43:39,600 Ja, en u wordt opgepakt. Tenzij u nu meteen uitstapt. 434 00:43:39,840 --> 00:43:42,280 Ik wil best naar binnen bij 'n politiemeisje. 435 00:43:53,240 --> 00:43:55,040 Terug naar binnen. 436 00:43:58,040 --> 00:44:00,400 -Je vindt dit lekker. -Niet waar. 437 00:44:01,640 --> 00:44:04,560 Naar huis. In je mand. 438 00:44:06,440 --> 00:44:08,640 Lekker idee dat je toekijkt. 439 00:44:23,840 --> 00:44:27,400 -Bob, alles goed? -Er loopt net 'n vrouw binnen. 440 00:44:27,640 --> 00:44:31,920 -Ik heb 'r in 3 gezet. Ga maar praten. -Hoezo? Wat is er? 441 00:44:42,080 --> 00:44:46,080 Hallo. Ik ben inspecteur Hardy. Dit is brigadier Miller. 442 00:44:46,160 --> 00:44:49,360 -U wilde 'n rechercheur spreken? -Dat klopt. 443 00:44:57,160 --> 00:44:59,480 Waar gaat 't om? 444 00:45:11,200 --> 00:45:12,920 Hebt u daar informatie over? 445 00:45:16,840 --> 00:45:18,160 Twee jaar geleden... 446 00:45:19,360 --> 00:45:21,360 ...in 'n weiland, op weg naar huis... 447 00:45:24,000 --> 00:45:25,080 ...ben ik... 448 00:45:29,240 --> 00:45:32,760 Hij bond me vast en deed een prop in m'n mond. 449 00:45:35,120 --> 00:45:36,440 Ik ben verkracht. 450 00:45:37,280 --> 00:45:38,880 En ik heb 't nooit aan iemand verteld. 451 00:46:11,080 --> 00:46:13,080 Vertaling: Petra van der Eerden 36731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.