Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,932 --> 00:00:21,102
Oh my, oh my, don't be this way
2
00:00:21,400 --> 00:00:25,587
A woman's heart
sways like reeds in a field
3
00:00:25,612 --> 00:00:27,958
No, don't do this
4
00:00:27,982 --> 00:00:29,588
- Do not ask me
- I can't believe...
5
00:00:29,612 --> 00:00:31,728
you're letting a child sing
at a place like this.
6
00:00:31,752 --> 00:00:34,757
- Do not want anything more from me
- I know, right?
7
00:00:34,781 --> 00:00:36,958
- She's only a kid.
- What a song.
8
00:00:36,982 --> 00:00:38,998
- What is this?
- Over here.
9
00:00:39,022 --> 00:00:40,897
Are you kidding me?
10
00:00:40,921 --> 00:00:43,292
- Who brought a kid here?
- He is my lover
11
00:00:43,692 --> 00:00:45,837
- Get her off the stage.
- Seriously.
12
00:00:45,861 --> 00:00:48,337
What on earth is this?
13
00:00:48,361 --> 00:00:49,437
- Over here!
- Someone get the manager.
14
00:00:49,461 --> 00:00:51,607
- Someone get the manager.
- Unbelievable.
15
00:00:51,631 --> 00:00:53,577
- Seriously.
- But I'm listening to her sing.
16
00:00:53,601 --> 00:00:55,518
- Same here.
- Come on.
17
00:00:55,542 --> 00:00:58,972
Are you kidding me?
Who let a child sing?
18
00:00:59,311 --> 00:01:02,287
- Dance as well.
- Like a lie
19
00:01:02,311 --> 00:01:04,287
I love you
20
00:01:04,311 --> 00:01:07,781
In a novel or a movie
21
00:01:10,122 --> 00:01:12,521
(Don't Tell Me Me Night Club)
22
00:01:12,852 --> 00:01:14,492
(Episode 1)
23
00:01:15,992 --> 00:01:17,331
Wait.
24
00:01:18,462 --> 00:01:20,977
You agreed to pay 500 dollars,
25
00:01:21,001 --> 00:01:22,361
but this is only 300.
26
00:01:24,031 --> 00:01:27,001
You're one shameless lady.
27
00:01:27,102 --> 00:01:29,018
This 300 dollars
is more than enough.
28
00:01:29,042 --> 00:01:32,318
How can you ask for 500
after ruining the mood in there?
29
00:01:32,342 --> 00:01:34,042
I almost got hit
by bottles just now.
30
00:01:34,141 --> 00:01:36,818
She should've shaken
her body like so...
31
00:01:36,842 --> 00:01:38,287
and danced to the song as well.
32
00:01:38,311 --> 00:01:39,727
You call this a performance?
33
00:01:39,751 --> 00:01:41,757
This isn't some elementary school
show-and-tell.
34
00:01:41,781 --> 00:01:43,397
Look here.
35
00:01:43,421 --> 00:01:46,798
She may not seem that way,
but Do Ra is a child actress.
36
00:01:46,822 --> 00:01:49,221
And this isn't how you treat one.
37
00:01:49,462 --> 00:01:51,068
Everyone calls themselves
actors these days.
38
00:01:51,092 --> 00:01:54,637
They think being on TV once
makes them a darn actor!
39
00:01:54,661 --> 00:01:56,738
Anyway, if you want
to be paid in full,
40
00:01:56,762 --> 00:01:59,208
she should at least
provide adequate service.
41
00:01:59,232 --> 00:02:00,801
Because of her, I...
42
00:02:03,771 --> 00:02:06,242
I paid you that much
because I feel sorry for her.
43
00:02:06,512 --> 00:02:09,281
You are not to come back here.
Don't ever come back here!
44
00:02:12,411 --> 00:02:14,658
Here. This is the tip I received.
45
00:02:14,682 --> 00:02:15,682
Take it.
46
00:02:17,252 --> 00:02:19,822
Wait, we're not done here!
47
00:02:21,591 --> 00:02:22,692
Unbelievable.
48
00:02:23,421 --> 00:02:26,132
You should've done a better job.
49
00:02:26,591 --> 00:02:29,262
Because of you, we were
only able to make 300 dollars.
50
00:02:29,331 --> 00:02:30,331
Mom,
51
00:02:31,431 --> 00:02:33,407
it's why I said
I didn't want to do this.
52
00:02:33,431 --> 00:02:35,048
You have some audacity to say that.
53
00:02:35,072 --> 00:02:38,048
Don't you know I'm being hunted down
by creditors?
54
00:02:38,072 --> 00:02:39,241
Unbelievable.
55
00:02:41,912 --> 00:02:44,211
Here. Take this.
56
00:02:44,812 --> 00:02:47,728
Take this and go home.
57
00:02:47,752 --> 00:02:49,057
Wait for me there.
58
00:02:49,081 --> 00:02:51,192
Mom, where are you going?
Aren't you coming with me?
59
00:02:51,591 --> 00:02:54,337
I can't go home
because of the creditors.
60
00:02:54,361 --> 00:02:56,198
It's why you had to do a better job.
61
00:02:56,222 --> 00:02:59,062
We needed to at least
earn 500 dollars tonight.
62
00:02:59,262 --> 00:03:00,801
I'm sorry, Mom.
63
00:03:01,931 --> 00:03:03,738
Right. Well, head home.
It's cold outside.
64
00:03:03,762 --> 00:03:05,371
Hurry on home.
65
00:03:06,032 --> 00:03:07,942
Mom, tell me you'll be back.
66
00:03:08,671 --> 00:03:10,587
All right. Just wait a few days.
67
00:03:10,611 --> 00:03:13,418
Go home and take care
of Do Sik and Do Jun.
68
00:03:13,442 --> 00:03:14,918
Got it?
69
00:03:14,942 --> 00:03:17,581
It's chilly, so head home.
70
00:03:18,752 --> 00:03:21,322
(Don't Tell Me Me Night Club)
71
00:03:24,352 --> 00:03:26,921
Go home already.
72
00:03:40,072 --> 00:03:41,877
(Hyeok Elementary School)
73
00:03:41,901 --> 00:03:44,087
Attention. Bow to the teacher.
74
00:03:44,111 --> 00:03:45,788
- Thank you.
- Thank you.
75
00:03:45,812 --> 00:03:47,042
Have a good day.
76
00:03:49,542 --> 00:03:51,057
- Park Do Ra.
- Yes?
77
00:03:51,081 --> 00:03:52,452
Do Ra, just a second.
78
00:03:59,151 --> 00:04:00,961
This is a coupon.
79
00:04:00,991 --> 00:04:04,762
A benefactor bought some
for single-parent families.
80
00:04:05,032 --> 00:04:06,638
Take it to
the local government office...
81
00:04:06,662 --> 00:04:09,002
and they'll give you
rice and snacks for it.
82
00:04:11,602 --> 00:04:13,871
There are gift certificates too.
83
00:04:14,472 --> 00:04:15,472
Here.
84
00:04:22,341 --> 00:04:24,812
Miss. I'm not from
a single-parent family.
85
00:04:25,252 --> 00:04:28,052
I have a mom and a dad
and we're rich.
86
00:04:29,221 --> 00:04:31,492
I don't need stuff like this.
87
00:04:35,862 --> 00:04:38,692
I bought us tteokbokki yesterday.
It's on you today.
88
00:04:39,391 --> 00:04:41,302
Okay. Let's go.
89
00:04:43,362 --> 00:04:46,502
Where do you think you're going?
I'm coming for you.
90
00:04:46,802 --> 00:04:48,101
(National Music Contest)
91
00:04:53,242 --> 00:04:54,341
Yes, Do Ra?
92
00:04:57,351 --> 00:04:58,851
I'm sorry, Miss.
93
00:04:59,351 --> 00:05:01,521
My dad's dead.
94
00:05:03,382 --> 00:05:05,492
Can I have the coupon?
95
00:05:27,841 --> 00:05:29,081
Oh, no.
96
00:05:45,961 --> 00:05:48,231
(Happy Ramyeon)
97
00:05:54,742 --> 00:05:56,141
That cart's useless now.
98
00:05:56,771 --> 00:05:57,872
Where do you live?
99
00:05:58,072 --> 00:06:00,012
I'll carry this for you.
Do you live far away?
100
00:06:01,882 --> 00:06:02,942
No.
101
00:06:04,112 --> 00:06:05,252
I live that way.
102
00:06:07,052 --> 00:06:08,122
Put that on top of this.
103
00:06:08,622 --> 00:06:09,882
Okay.
104
00:06:14,922 --> 00:06:16,021
Can you carry that?
105
00:06:16,521 --> 00:06:17,531
Yes.
106
00:06:22,132 --> 00:06:25,207
(Happy Ramyeon)
107
00:06:25,231 --> 00:06:26,531
Ko Dae Chung!
108
00:06:27,002 --> 00:06:28,101
Where are you going?
109
00:06:28,471 --> 00:06:31,387
Eat your popsicle
as you wait for me.
110
00:06:31,411 --> 00:06:33,141
I'll be right back
after helping with this.
111
00:06:34,182 --> 00:06:36,041
Let's go. You live that way?
112
00:06:36,341 --> 00:06:37,382
Yes.
113
00:06:46,552 --> 00:06:47,622
Is this it?
114
00:06:47,992 --> 00:06:50,762
Yes. You can put it down.
I live on the first floor.
115
00:06:58,672 --> 00:07:00,031
Do you live nearby?
116
00:07:00,872 --> 00:07:02,172
I haven't seen you before.
117
00:07:02,771 --> 00:07:04,271
No. I live in Seoul.
118
00:07:05,242 --> 00:07:06,572
In Seoul?
119
00:07:07,641 --> 00:07:09,411
- Do you really?
- Yes.
120
00:07:09,981 --> 00:07:12,382
I'm here for some fresh air.
121
00:07:12,981 --> 00:07:14,012
See you.
122
00:07:14,622 --> 00:07:15,651
Wait.
123
00:07:21,062 --> 00:07:23,021
What's your phone number?
124
00:07:23,891 --> 00:07:25,492
I don't have a phone.
125
00:07:25,661 --> 00:07:27,862
Why do you want my number?
126
00:07:28,262 --> 00:07:30,531
To thank you.
I'll make it up to you one day.
127
00:07:31,771 --> 00:07:32,872
You'll what?
128
00:07:33,372 --> 00:07:35,002
Forget it. This was nothing.
129
00:07:35,702 --> 00:07:37,942
Bye, kiddo.
130
00:07:42,041 --> 00:07:43,742
He's so cool.
131
00:07:45,052 --> 00:07:47,752
I've never seen someone so cool
even at the broadcasting station.
132
00:07:51,422 --> 00:07:53,192
What was his name?
133
00:07:54,661 --> 00:07:56,992
Ko Dae...
134
00:07:58,291 --> 00:07:59,767
I should've asked his name.
135
00:07:59,791 --> 00:08:00,961
You idiot.
136
00:08:04,471 --> 00:08:05,502
Park Do Ra.
137
00:08:06,271 --> 00:08:07,771
You took everything they gave you?
138
00:08:08,471 --> 00:08:09,502
Yes.
139
00:08:09,841 --> 00:08:12,411
Hey. We're not paupers.
140
00:08:12,711 --> 00:08:14,182
Why did you accept this stuff?
141
00:08:14,641 --> 00:08:15,757
What's wrong with free food?
142
00:08:15,781 --> 00:08:18,481
Don't you eat any, then.
Do Jun and I will eat it all.
143
00:08:20,112 --> 00:08:22,822
Do Ra. I'm hungry.
144
00:08:23,221 --> 00:08:25,651
Can I have a packet of ramyeon?
145
00:08:26,052 --> 00:08:28,221
Sure. You can have two packets.
146
00:08:28,422 --> 00:08:29,591
Great.
147
00:08:35,601 --> 00:08:36,632
Have some.
148
00:08:45,642 --> 00:08:49,412
Do Ra, Do Sik,
it's really good. So good.
149
00:08:50,241 --> 00:08:51,782
Yes. It's really good.
150
00:08:56,652 --> 00:08:57,692
Do Sik.
151
00:08:58,491 --> 00:08:59,522
Do Ra.
152
00:09:00,121 --> 00:09:01,822
When will Mom come back?
153
00:09:03,392 --> 00:09:05,631
I like uncooked ramyeon,
154
00:09:06,361 --> 00:09:09,831
but I miss
Mom's beef and potato jjigae too.
155
00:09:15,241 --> 00:09:16,942
I explained to you...
156
00:09:17,142 --> 00:09:18,711
that Mom will be back
after ten nights.
157
00:09:19,841 --> 00:09:22,442
Yes, but that was
over ten nights ago.
158
00:09:30,282 --> 00:09:31,292
Baek Mi Ja.
159
00:09:32,052 --> 00:09:33,322
Where are you hiding?
160
00:09:34,192 --> 00:09:35,692
Come on out, Baek Mi Ja!
161
00:09:36,991 --> 00:09:38,532
Where did the rat go?
162
00:09:39,261 --> 00:09:40,461
Where's your mom?
163
00:09:41,162 --> 00:09:42,261
Tell us now.
164
00:09:43,432 --> 00:09:45,601
Mom's not here.
165
00:09:45,772 --> 00:09:47,447
- What?
- Darn you.
166
00:09:47,471 --> 00:09:49,971
You took our money
and you can afford boxes of noodles?
167
00:09:54,711 --> 00:09:56,812
Where's your mom?
168
00:09:57,682 --> 00:09:58,928
Where's the thieving broad?
169
00:09:58,952 --> 00:10:00,782
Do Sik. Do Ra.
170
00:10:01,422 --> 00:10:04,227
We don't know.
We don't know where she is.
171
00:10:04,251 --> 00:10:06,221
Get out of our house.
172
00:10:06,422 --> 00:10:09,368
You can't come in here
with your shoes on!
173
00:10:09,392 --> 00:10:10,822
How dare you scream at us?
174
00:10:14,702 --> 00:10:16,378
- Let me go!
- No, don't.
175
00:10:16,402 --> 00:10:18,172
- Leave me alone.
- Do Jun. Do Ra.
176
00:10:19,072 --> 00:10:20,101
Let go.
177
00:10:23,172 --> 00:10:24,971
Tell your mom.
178
00:10:25,741 --> 00:10:27,011
She's to pay us back.
179
00:10:27,711 --> 00:10:30,481
She can bring the money
and buy him back.
180
00:10:30,912 --> 00:10:31,912
Let's go.
181
00:10:32,682 --> 00:10:34,857
- Let go!
- Don't do this.
182
00:10:34,881 --> 00:10:36,498
- You can't take him.
- Let me go!
183
00:10:36,522 --> 00:10:37,998
- Come on.
- Let go.
184
00:10:38,022 --> 00:10:39,467
- Let go!
- Come along!
185
00:10:39,491 --> 00:10:41,498
- No, you can't take him.
- Come.
186
00:10:41,522 --> 00:10:42,591
- Take him.
- Do Ra!
187
00:10:42,822 --> 00:10:44,768
- Let me go!
- Let go.
188
00:10:44,792 --> 00:10:46,062
- Back down.
- No!
189
00:10:46,392 --> 00:10:47,392
Do Ra!
190
00:10:48,261 --> 00:10:50,461
- Let me go!
- Stay here.
191
00:10:53,672 --> 00:10:54,649
Do Jun!
192
00:10:54,673 --> 00:10:56,942
- Let me go.
- Do Jun!
193
00:10:57,812 --> 00:10:59,847
You can't take him. Let him go.
194
00:10:59,871 --> 00:11:00,987
- Don't do this.
- Stay back.
195
00:11:01,011 --> 00:11:02,687
- Don't do this.
- Mom said she'll pay you back.
196
00:11:02,711 --> 00:11:03,888
- Move.
- Please.
197
00:11:03,912 --> 00:11:05,528
- Please let him go.
- Move!
198
00:11:05,552 --> 00:11:07,952
Don't take him. You can't.
199
00:11:08,782 --> 00:11:11,192
Tell your mom
to come over right away.
200
00:11:12,192 --> 00:11:14,697
We really don't know where she is.
201
00:11:14,721 --> 00:11:17,022
We can't reach her. I swear.
202
00:11:17,322 --> 00:11:19,261
So please, mister.
203
00:11:19,792 --> 00:11:22,631
Please leave Do Jun behind.
204
00:11:22,802 --> 00:11:24,601
Let go of me, punk.
205
00:11:25,601 --> 00:11:28,317
- Do Sik. Do Ra.
- I'll report you to the police.
206
00:11:28,341 --> 00:11:29,971
For kidnapping!
207
00:11:43,322 --> 00:11:44,591
Tell your mom...
208
00:11:45,292 --> 00:11:46,822
to pay us back.
209
00:11:47,692 --> 00:11:49,062
Or we'll sue her.
210
00:11:51,361 --> 00:11:52,432
Let him go.
211
00:11:55,601 --> 00:11:57,307
- Do Ra.
- Do Jun.
212
00:11:57,331 --> 00:11:58,347
- Do Ra.
- Darn it.
213
00:11:58,371 --> 00:11:59,432
It's okay.
214
00:12:00,432 --> 00:12:02,241
I'm sorry.
215
00:12:03,001 --> 00:12:04,142
I couldn't stop them.
216
00:12:30,001 --> 00:12:31,032
Do Ra.
217
00:12:31,402 --> 00:12:33,501
Get up. Get your things.
218
00:12:33,702 --> 00:12:35,077
Get dressed.
219
00:12:35,101 --> 00:12:36,841
Do Sik.
220
00:12:37,101 --> 00:12:39,211
Do Sik. Get up.
221
00:12:39,371 --> 00:12:41,711
- Get dressed.
- Where are we going?
222
00:12:41,782 --> 00:12:42,881
Be quiet and get dressed.
223
00:12:43,812 --> 00:12:46,052
- What's going on?
- Get up and pack your things.
224
00:12:50,652 --> 00:12:52,792
Where are we going, Mom?
225
00:12:53,022 --> 00:12:54,351
We're moving.
226
00:12:54,692 --> 00:12:57,567
Mom. Did you pay everything you owe?
227
00:12:57,591 --> 00:12:59,192
That's why we're moving.
228
00:12:59,591 --> 00:13:02,101
Darn it. Are you sure?
229
00:13:19,052 --> 00:13:20,952
Come on, lady.
230
00:13:21,721 --> 00:13:24,851
How could you bring
a family with three kids?
231
00:13:25,922 --> 00:13:28,261
What happened?
232
00:13:28,822 --> 00:13:30,197
Didn't you say
she had just one daughter?
233
00:13:30,221 --> 00:13:31,591
That's why we signed the contract.
234
00:13:31,792 --> 00:13:34,038
That's what I thought,
235
00:13:34,062 --> 00:13:35,731
but I just found out myself.
236
00:13:37,062 --> 00:13:39,807
Then you lied
about having a girl so you could...
237
00:13:39,831 --> 00:13:42,371
live with us
when you have two more sons?
238
00:13:42,642 --> 00:13:44,042
I'm really sorry.
239
00:13:44,371 --> 00:13:45,772
Can you let it go?
240
00:13:46,011 --> 00:13:47,857
My kids are sweet and docile.
241
00:13:47,881 --> 00:13:50,812
I'll make sure the place
is kept clean and they're quiet.
242
00:13:51,211 --> 00:13:54,028
This is the only place I can afford
with that security deposit.
243
00:13:54,052 --> 00:13:55,851
What's going on?
244
00:13:56,682 --> 00:13:58,827
Please listen, Mr. Kim.
245
00:13:58,851 --> 00:14:01,138
As you see, she has three children.
246
00:14:01,162 --> 00:14:03,567
But she lied to the realtor
that she had only one daughter...
247
00:14:03,591 --> 00:14:05,631
just to rent our place.
248
00:14:05,961 --> 00:14:07,937
It's so cramped already.
249
00:14:07,961 --> 00:14:09,802
This isn't just right.
250
00:14:10,162 --> 00:14:11,702
- Sun Young.
- Yes.
251
00:14:12,101 --> 00:14:14,331
It doesn't matter
how many children she has.
252
00:14:15,101 --> 00:14:16,821
We can't be doing this
in front of the kids.
253
00:14:18,172 --> 00:14:19,418
- Ms. So.
- Yes?
254
00:14:19,442 --> 00:14:20,888
With many kids in the house,
255
00:14:20,912 --> 00:14:23,388
things can be youthful and bright.
Isn't that nice?
256
00:14:23,412 --> 00:14:25,052
Well, yes.
257
00:14:25,981 --> 00:14:27,687
Welcome to our place.
258
00:14:27,711 --> 00:14:29,697
Please let me know
if you feel uncomfortable.
259
00:14:29,721 --> 00:14:30,798
Thank you, sir.
260
00:14:30,822 --> 00:14:32,597
I have dinner plans,
so I'm going out.
261
00:14:32,621 --> 00:14:35,221
- Okay. Please be careful.
- My gosh.
262
00:14:35,562 --> 00:14:37,798
That's Mr. Kim.
263
00:14:37,822 --> 00:14:40,392
He's just too soft-hearted.
264
00:14:41,131 --> 00:14:42,977
They already moved their stuff,
so we have no choice.
265
00:14:43,001 --> 00:14:44,508
Go inside then.
266
00:14:44,532 --> 00:14:46,447
Okay. Thank you so much.
267
00:14:46,471 --> 00:14:48,778
My children are well-behaved.
268
00:14:48,802 --> 00:14:50,518
I promise we'll stay quiet.
269
00:14:50,542 --> 00:14:53,142
Thank you. I appreciate it.
270
00:14:53,711 --> 00:14:54,717
I'm home.
271
00:14:54,741 --> 00:14:56,682
Hey, son. Come here.
272
00:14:57,081 --> 00:14:58,288
What are you doing out?
273
00:14:58,312 --> 00:14:59,758
They just moved in. Say hello.
274
00:14:59,782 --> 00:15:01,522
I see. Hello.
275
00:15:01,652 --> 00:15:02,827
This is my son.
276
00:15:02,851 --> 00:15:03,898
Well...
277
00:15:03,922 --> 00:15:04,991
Hey.
278
00:15:05,392 --> 00:15:07,822
You're the kid from the other day?
279
00:15:08,022 --> 00:15:09,121
The guy from Seoul?
280
00:15:17,432 --> 00:15:19,902
Something unbelievable is happening.
281
00:15:20,501 --> 00:15:22,501
I can't believe
I met him here again.
282
00:15:23,001 --> 00:15:25,072
Is this where he lives?
283
00:15:28,412 --> 00:15:30,758
Hurry and go in.
284
00:15:30,782 --> 00:15:32,981
Get in there. Go ahead.
285
00:15:35,452 --> 00:15:36,552
Go in.
286
00:15:40,152 --> 00:15:42,422
Mom, the bathroom is really clean.
287
00:15:42,961 --> 00:15:44,398
I love it.
288
00:15:44,422 --> 00:15:45,461
Gosh.
289
00:15:45,861 --> 00:15:47,131
My goodness.
290
00:15:47,532 --> 00:15:49,131
This is really nice.
291
00:15:49,501 --> 00:15:52,871
It's small,
but it has everything we need.
292
00:15:52,971 --> 00:15:54,642
Isn't this nice?
293
00:15:55,172 --> 00:15:56,648
- Mom.
- Yes?
294
00:15:56,672 --> 00:16:00,048
I think it's great
that we're moving in here.
295
00:16:00,072 --> 00:16:01,049
I know, right?
296
00:16:01,073 --> 00:16:02,288
By the way, Mom,
297
00:16:02,312 --> 00:16:05,251
shouldn't we eat jjajangmyeon
and tangsuyuk on a moving day?
298
00:16:05,312 --> 00:16:06,388
I want jjajangmyeon!
299
00:16:06,412 --> 00:16:08,957
Mom, I want to eat
jjajangmyeon and tangsuyuk.
300
00:16:08,981 --> 00:16:10,457
All right. Today,
301
00:16:10,481 --> 00:16:13,067
we're going to eat
jjajangmyeon and tangsuyuk!
302
00:16:13,091 --> 00:16:16,221
- Yes! I'm so excited.
- Great!
303
00:16:17,192 --> 00:16:18,461
Are you happy?
304
00:16:19,091 --> 00:16:21,131
Gosh, this feels so nice.
305
00:16:29,501 --> 00:16:33,312
You know what, Sun Young?
I really don't like that lady.
306
00:16:33,542 --> 00:16:35,217
I understand the situation she's in,
307
00:16:35,241 --> 00:16:37,782
but how could she lie
that she had only one daughter?
308
00:16:38,812 --> 00:16:41,282
She says she couldn't afford
the security deposit.
309
00:16:41,381 --> 00:16:44,381
It's hard to find a clean place
with a low deposit in this area.
310
00:16:45,652 --> 00:16:48,162
I wonder what her husband does.
311
00:16:49,292 --> 00:16:50,392
Did he go broke?
312
00:16:50,591 --> 00:16:51,837
Apparently, her husband is dead.
313
00:16:51,861 --> 00:16:52,838
- What?
- My gosh.
314
00:16:52,862 --> 00:16:55,378
- Her husband is dead?
- Yes.
315
00:16:55,402 --> 00:16:57,807
I just saw the youngest one
in the front yard,
316
00:16:57,831 --> 00:16:59,501
so I asked when his dad was coming.
317
00:16:59,831 --> 00:17:00,991
And he said his dad was dead.
318
00:17:01,542 --> 00:17:03,072
He went to his final rest.
319
00:17:03,302 --> 00:17:05,812
I just asked it without thinking.
320
00:17:06,412 --> 00:17:08,782
Now I feel really bad for him.
321
00:17:09,312 --> 00:17:11,082
Then she's a widow?
322
00:17:11,981 --> 00:17:14,797
So she's a widow with three kids.
323
00:17:14,821 --> 00:17:16,582
But what's with her outfit?
324
00:17:17,082 --> 00:17:20,491
I don't think
she's an ordinary widow.
325
00:17:21,662 --> 00:17:24,237
Why does it have to be a widow?
That's unsettling.
326
00:17:24,261 --> 00:17:25,437
You're also widowed.
327
00:17:25,461 --> 00:17:26,908
Why would you say that
about a widow?
328
00:17:26,932 --> 00:17:27,932
Hey!
329
00:17:29,961 --> 00:17:31,878
Mom. Can I get 50 dollars
so I can buy some workbooks?
330
00:17:31,902 --> 00:17:33,602
What workbooks?
331
00:17:33,832 --> 00:17:34,842
What?
332
00:17:35,402 --> 00:17:36,471
Math workbooks.
333
00:17:36,741 --> 00:17:39,771
I see. All right.
334
00:17:40,642 --> 00:17:41,942
Then...
335
00:17:44,241 --> 00:17:46,251
Here. It's 60 dollars.
336
00:17:46,412 --> 00:17:47,628
I gave you an extra ten dollars.
337
00:17:47,652 --> 00:17:50,158
Get yourself something to eat
when you feel hungry while studying.
338
00:17:50,182 --> 00:17:51,821
Thank you, Your Highness.
339
00:17:52,321 --> 00:17:53,521
No problem.
340
00:17:54,251 --> 00:17:55,362
My gosh.
341
00:17:56,261 --> 00:17:57,937
You always keep...
342
00:17:57,961 --> 00:18:00,392
your wallet open for Dae Chung.
343
00:18:00,961 --> 00:18:04,001
Hey, it's like
you buy workbooks every day.
344
00:18:04,332 --> 00:18:06,052
Are you sure
you aren't pocketing the money?
345
00:18:06,731 --> 00:18:09,202
Auntie Myung Dong,
how could you say that?
346
00:18:09,402 --> 00:18:11,348
What do you think I am?
347
00:18:11,372 --> 00:18:13,947
You buy workbooks all the time,
348
00:18:13,971 --> 00:18:15,912
so I wonder
why your grades never improve.
349
00:18:16,541 --> 00:18:17,941
You're touching my sore spot again.
350
00:18:18,612 --> 00:18:21,158
Auntie Myung Dong,
do you want to fight me?
351
00:18:21,182 --> 00:18:22,727
Come on, Myung Dong.
352
00:18:22,751 --> 00:18:25,021
I'm sure
his grades will improve soon.
353
00:18:25,721 --> 00:18:26,967
Dae Chung.
354
00:18:26,991 --> 00:18:30,467
I don't care how much money
I spend on your books and lessons.
355
00:18:30,491 --> 00:18:32,432
I just want you to study hard.
356
00:18:33,132 --> 00:18:34,261
Yes, ma'am!
357
00:18:34,862 --> 00:18:36,378
- I'm going out.
- Okay.
358
00:18:36,402 --> 00:18:37,902
Have a good day.
359
00:18:41,202 --> 00:18:43,041
He's your boyfriend, not your son.
360
00:18:44,602 --> 00:18:45,672
By the way,
361
00:18:46,471 --> 00:18:49,142
I understand
she was your best friend,
362
00:18:49,541 --> 00:18:51,828
but don't you think it is too much
to cook for a memorial service...
363
00:18:51,852 --> 00:18:53,588
of your friend's father-in-law
who's already dead?
364
00:18:53,612 --> 00:18:55,297
And even if you didn't,
365
00:18:55,321 --> 00:18:56,898
they're affluent enough...
366
00:18:56,922 --> 00:18:59,592
to hire people to cook
for the memorial service.
367
00:19:00,491 --> 00:19:02,767
Soo Yeon's daughter
and her husband, Chairman Gong,
368
00:19:02,791 --> 00:19:05,832
like my sikhye,
so I'm just doing this for them.
369
00:19:06,231 --> 00:19:07,808
Mother, I put some sikhye...
370
00:19:07,832 --> 00:19:09,808
in the fridge,
so you can eat it if you want.
371
00:19:09,832 --> 00:19:12,108
- I'm going out. See you.
- Gosh.
372
00:19:12,132 --> 00:19:13,632
I'll see you later, Sun Young.
373
00:19:13,902 --> 00:19:16,017
She puts a lot of effort
into making sikhye...
374
00:19:16,041 --> 00:19:18,711
for her friend's dead father-in-law,
375
00:19:19,442 --> 00:19:22,457
but she treats her own mother-in-law
like a stray dog...
376
00:19:22,481 --> 00:19:24,257
when she's alive and kicking.
377
00:19:24,281 --> 00:19:27,051
What? "Eat it if you want?"
378
00:19:27,182 --> 00:19:28,697
Come on, Mom.
379
00:19:28,721 --> 00:19:30,497
What's so hard
about getting it from the fridge?
380
00:19:30,521 --> 00:19:31,967
I'll get you the sikhye.
381
00:19:31,991 --> 00:19:33,692
Forget it!
382
00:19:34,122 --> 00:19:35,297
That darn brat.
383
00:19:35,321 --> 00:19:38,362
She's being so cheap.
I don't need her darn sikhye.
384
00:19:41,862 --> 00:19:44,237
The sikhye is really good.
Right, Mom?
385
00:19:44,261 --> 00:19:46,332
Yes. You know what?
386
00:19:47,071 --> 00:19:49,942
Sun Young does make
really good sikhye.
387
00:19:50,672 --> 00:19:53,041
She's good at many other things too.
388
00:19:55,642 --> 00:19:57,818
By the way, Myung Dong,
389
00:19:57,842 --> 00:19:59,602
I don't think
Sun Young has any self-respect.
390
00:20:00,511 --> 00:20:03,828
Why would she go
to the memorial service...
391
00:20:03,852 --> 00:20:05,412
of her friend's
father-in-law like that?
392
00:20:06,122 --> 00:20:07,922
That even hurts my pride.
393
00:20:08,622 --> 00:20:12,267
Her friend also treats her
like her own sister.
394
00:20:12,291 --> 00:20:13,491
That's why.
395
00:20:14,132 --> 00:20:16,937
She's also really nice to Dae Chung.
396
00:20:16,961 --> 00:20:19,402
It's not easy to take care
of your friend's son like that.
397
00:20:20,132 --> 00:20:22,342
I guess you're right. By the way,
398
00:20:23,902 --> 00:20:26,388
why would a lady
from such a rich family...
399
00:20:26,412 --> 00:20:30,017
be friends with someone so ordinary
like Sun Young?
400
00:20:30,041 --> 00:20:31,888
I mean, they're
best friends of all time.
401
00:20:31,912 --> 00:20:34,412
Don't you find it mysterious?
402
00:20:34,981 --> 00:20:36,051
You're right.
403
00:20:38,892 --> 00:20:41,991
Maybe Sun Young has
a big picture in mind.
404
00:20:42,622 --> 00:20:45,432
A big picture? What do you mean?
405
00:20:46,632 --> 00:20:50,402
Sun Young's friend has
a really pretty daughter.
406
00:20:51,261 --> 00:20:53,832
Maybe she wants Dae Chung
to be her son-in-law.
407
00:20:54,132 --> 00:20:58,078
Is she doing the whole thing
to make her friend her in-law?
408
00:20:58,102 --> 00:21:00,388
Come on. It's not like
she's lost her mind.
409
00:21:00,412 --> 00:21:02,787
- Why would she take in a foundling?
- My gosh!
410
00:21:02,811 --> 00:21:04,858
Stop it. Why would you do that?
411
00:21:04,882 --> 00:21:06,828
I'm just saying that
because we're alone.
412
00:21:06,852 --> 00:21:09,797
If Sun Young heard you say that,
you'd be kicked out of this house.
413
00:21:09,821 --> 00:21:11,767
I'd be kicked out too!
414
00:21:11,791 --> 00:21:13,868
- I'm home.
- My goodness.
415
00:21:13,892 --> 00:21:17,662
My gosh. What's wrong?
Why are you so surprised?
416
00:21:18,461 --> 00:21:20,531
It's nothing, Hyun Chul.
417
00:21:21,291 --> 00:21:22,878
Where's Sun Young?
418
00:21:22,902 --> 00:21:25,977
Well... Sun Young went to attend...
419
00:21:26,001 --> 00:21:28,717
the memorial service
of her rich friend's father-in-law.
420
00:21:28,741 --> 00:21:30,318
She's out.
421
00:21:30,342 --> 00:21:32,442
I see. You mean Soo Yeon's.
422
00:21:32,612 --> 00:21:33,612
Yes.
423
00:21:34,142 --> 00:21:35,211
Okay.
424
00:21:36,582 --> 00:21:37,882
Gosh.
425
00:21:43,152 --> 00:21:45,192
That was so close.
426
00:21:45,321 --> 00:21:47,692
What did I do? Don't be silly.
427
00:22:04,541 --> 00:22:07,571
Hello? It's me. I'm leaving now.
428
00:22:08,211 --> 00:22:09,211
Okay.
429
00:22:28,501 --> 00:22:30,432
I'm going to do something today.
430
00:22:30,662 --> 00:22:32,071
I'll smash them.
431
00:22:34,271 --> 00:22:37,142
Ma Ri, can you make
a deep bow to your grandfather?
432
00:22:37,301 --> 00:22:38,301
Of course.
433
00:22:39,142 --> 00:22:40,672
Two and a half bows.
434
00:22:41,682 --> 00:22:44,058
You're good. All right then.
435
00:22:44,082 --> 00:22:45,328
Honey, you do it with her.
436
00:22:45,352 --> 00:22:46,352
Okay.
437
00:22:53,352 --> 00:22:55,321
Wait. Stop!
438
00:22:56,261 --> 00:22:57,922
I'm also going to bow.
439
00:22:58,791 --> 00:23:00,237
Why are you leaving me out...
440
00:23:00,261 --> 00:23:01,821
when it's a memorial service
for my man?
441
00:23:01,961 --> 00:23:02,938
Have you lost your mind?
442
00:23:02,962 --> 00:23:04,937
How dare you come here
completely wasted like this?
443
00:23:04,961 --> 00:23:06,702
Let go of me.
444
00:23:07,731 --> 00:23:09,531
It's not like I'm somewhere
I shouldn't be at.
445
00:23:09,642 --> 00:23:11,217
I'm going to bow at this service...
446
00:23:11,241 --> 00:23:12,717
like his granddaughter
and daughter-in-law.
447
00:23:12,741 --> 00:23:14,612
I have a right
to bow at this service too.
448
00:23:15,211 --> 00:23:16,311
- My goodness.
- Gosh.
449
00:23:18,342 --> 00:23:21,051
Chairman, it's me.
450
00:23:21,582 --> 00:23:24,598
It's the one
you dearly cherished and adored.
451
00:23:24,622 --> 00:23:26,551
Hong Ae Kyo is here.
452
00:23:28,021 --> 00:23:29,267
You've lost your mind.
453
00:23:29,291 --> 00:23:30,362
I'm sorry about this.
454
00:23:30,521 --> 00:23:32,007
Get up this second.
455
00:23:32,031 --> 00:23:33,237
- Mom...
- Get up.
456
00:23:33,261 --> 00:23:35,061
Get out of my way!
457
00:23:36,731 --> 00:23:39,277
Who are you to stop me
from bowing...
458
00:23:39,301 --> 00:23:41,132
to my beloved man?
459
00:23:44,041 --> 00:23:45,412
No one moves!
460
00:23:46,211 --> 00:23:47,842
Don't even try to drag me out.
461
00:23:48,011 --> 00:23:50,642
If you do,
I'll take my own life right here.
462
00:23:52,511 --> 00:23:54,551
Ma Ri, you should head upstairs.
463
00:23:55,082 --> 00:23:56,182
Sun Young, can you...
464
00:23:56,821 --> 00:23:58,152
Right, of course.
465
00:23:59,521 --> 00:24:00,751
Ma Ri, let's head upstairs.
466
00:24:05,731 --> 00:24:07,291
Jin Dan is my son.
467
00:24:09,301 --> 00:24:11,561
That fact is beyond doubt...
468
00:24:11,971 --> 00:24:13,132
and I stand by it.
469
00:24:14,071 --> 00:24:17,442
So have Jin Dan placed
on the family register as my son.
470
00:24:18,741 --> 00:24:21,412
Have him run
one of the subsidiaries.
471
00:24:22,642 --> 00:24:24,781
Hong Ae Kyo is the one
who gave birth to my son,
472
00:24:25,711 --> 00:24:27,882
and she lived in secrecy
while putting her trust in me.
473
00:24:28,821 --> 00:24:32,652
So even after I pass away,
you will treat her with respect.
474
00:24:33,791 --> 00:24:35,491
Know that
I'll be watching from above.
475
00:24:37,561 --> 00:24:39,791
Gong Jin Taek,
why aren't you saying anything?
476
00:24:40,261 --> 00:24:41,332
Acknowledge it.
477
00:24:42,031 --> 00:24:44,501
Yes, Father.
478
00:24:47,702 --> 00:24:48,902
Jin Taek.
479
00:24:49,571 --> 00:24:51,842
You told my darling
that you understood.
480
00:24:52,311 --> 00:24:53,541
So how is it...
481
00:24:53,771 --> 00:24:57,011
that you won't let me bow
at his memorial service?
482
00:24:58,781 --> 00:25:01,352
He told you
to treat me with respect.
483
00:25:01,711 --> 00:25:03,191
So why are you
being dismissive of me?
484
00:25:03,952 --> 00:25:06,392
Why aren't you acknowledging
his final words?
485
00:25:06,652 --> 00:25:09,592
He's watching you from above!
486
00:25:10,461 --> 00:25:11,622
Jin Dan?
487
00:25:14,632 --> 00:25:15,832
Gosh, my puppy.
488
00:25:17,662 --> 00:25:18,702
My puppy.
489
00:25:23,001 --> 00:25:24,702
Jin Dan, my gosh.
490
00:25:25,001 --> 00:25:26,612
When did you get here?
491
00:25:27,412 --> 00:25:29,772
Were you granted a leave
for your father's memorial service?
492
00:25:32,481 --> 00:25:35,112
Jin Dan, I'm glad
you came here today.
493
00:25:35,352 --> 00:25:38,382
I'm no longer going to live
as your father's secret lover.
494
00:25:38,721 --> 00:25:40,652
I'm done with all the secrecy.
495
00:25:42,491 --> 00:25:43,821
My Jin Dan...
496
00:25:44,392 --> 00:25:46,991
is your half-brother
whom you share a father with.
497
00:25:47,561 --> 00:25:49,162
What does that make me to you, then?
498
00:25:52,031 --> 00:25:54,731
Jin Dan calls me his mother.
499
00:25:55,132 --> 00:25:56,172
Jin Taek...
500
00:25:56,642 --> 00:25:58,842
Since that's the case,
you'll also call me Mother.
501
00:25:59,571 --> 00:26:01,041
And Jang Soo Yeon, you!
502
00:26:01,942 --> 00:26:03,418
Starting tomorrow,
you'll refer to me...
503
00:26:03,442 --> 00:26:04,942
as your mother-in-law. Got it?
504
00:26:06,882 --> 00:26:10,152
Also, as of today, I'll be staying
at the main house...
505
00:26:10,751 --> 00:26:12,452
and not the annex.
506
00:26:13,291 --> 00:26:15,068
I will stay in the room
that was occupied by my man,
507
00:26:15,092 --> 00:26:16,862
the late Chairman Gong Dae Gil.
508
00:26:17,592 --> 00:26:19,491
No one will stop me!
509
00:26:20,731 --> 00:26:22,632
Ae Kyo, you can't.
510
00:26:22,832 --> 00:26:23,902
- You can't.
- Grandma!
511
00:26:25,731 --> 00:26:27,602
Let Mom be.
512
00:27:02,672 --> 00:27:03,741
Jin Taek.
513
00:27:05,241 --> 00:27:08,172
I apologize on behalf of my mother.
514
00:27:10,382 --> 00:27:11,842
I'm sorry we caused a scene...
515
00:27:12,682 --> 00:27:14,882
on the day of
Father's memorial service.
516
00:27:18,922 --> 00:27:20,321
You're not to blame.
517
00:27:21,652 --> 00:27:24,422
I wish to be alone, so head out.
518
00:27:34,702 --> 00:27:35,702
Jin Taek.
519
00:27:37,501 --> 00:27:39,142
I'm well aware...
520
00:27:40,041 --> 00:27:43,511
of how you think of my mom and me.
521
00:27:45,682 --> 00:27:48,282
So I'm constantly grateful for you
accepting me as your brother...
522
00:27:49,152 --> 00:27:51,082
despite your personal feelings.
523
00:27:55,461 --> 00:27:56,461
It may be hard for you...
524
00:27:57,892 --> 00:28:00,491
to forgive my mother.
525
00:28:02,231 --> 00:28:05,202
However, my mother...
526
00:28:06,402 --> 00:28:08,402
spent a long time living in agony.
527
00:28:11,172 --> 00:28:12,612
Father spoke his mind
before passing,
528
00:28:13,971 --> 00:28:15,271
so maybe it's time for you...
529
00:28:16,382 --> 00:28:17,711
to accept her.
530
00:28:26,021 --> 00:28:27,721
It pained me to live
in the main house...
531
00:28:28,592 --> 00:28:31,692
while my mom resided alone
in the annex.
532
00:28:33,731 --> 00:28:35,291
This doesn't seem right anymore.
533
00:28:38,061 --> 00:28:41,332
Later on,
when I marry or leave this house,
534
00:28:42,102 --> 00:28:43,571
I'll move out with my mom.
535
00:28:45,612 --> 00:28:46,811
So please let her...
536
00:28:48,172 --> 00:28:50,082
live for a few years...
537
00:28:50,711 --> 00:28:54,412
as a proper member of this family
in this house.
538
00:28:56,682 --> 00:28:58,751
Wouldn't that appease her soul?
539
00:29:04,692 --> 00:29:05,791
Please.
540
00:29:07,632 --> 00:29:08,662
Brother.
541
00:29:29,051 --> 00:29:30,422
Honey, my gosh.
542
00:29:31,152 --> 00:29:33,122
That's preposterous.
543
00:29:33,422 --> 00:29:35,761
I can't possibly live under
the same roof as Ae Kyo.
544
00:29:37,122 --> 00:29:38,291
As if I like it any better.
545
00:29:40,531 --> 00:29:43,531
If I think of my late mother,
I know it's absurd.
546
00:29:45,132 --> 00:29:47,501
But what can I do?
547
00:29:48,031 --> 00:29:50,418
I can't ignore my father's will.
548
00:29:50,442 --> 00:29:52,172
She keeps playing
the recording she has.
549
00:29:54,311 --> 00:29:57,412
Are you sure you can handle this?
550
00:30:00,582 --> 00:30:02,128
I have no other choice.
551
00:30:02,152 --> 00:30:03,852
It's not like
I can drag her out of here.
552
00:30:05,422 --> 00:30:08,821
Jin Dan said he'd take her with him
when he eventually moves out.
553
00:30:09,791 --> 00:30:11,791
So we'll live with her until then.
554
00:30:13,561 --> 00:30:15,702
As if it's that simple.
555
00:30:16,531 --> 00:30:19,531
Letting Ae Kyo
move into your parents' room...
556
00:30:19,632 --> 00:30:23,342
is the same as acknowledging her
as an elder of this family.
557
00:30:23,902 --> 00:30:26,071
Can you truly
refer to her as Mother?
558
00:30:27,612 --> 00:30:28,888
I can't.
559
00:30:28,912 --> 00:30:30,457
I can't call her Mother...
560
00:30:30,481 --> 00:30:32,452
when we used to attend
high school together.
561
00:30:33,011 --> 00:30:34,412
Keep that in mind.
562
00:30:43,761 --> 00:30:45,321
You brat.
563
00:30:45,592 --> 00:30:47,761
Get out of here.
564
00:30:48,692 --> 00:30:50,902
No, over my dead body.
565
00:30:51,501 --> 00:30:53,501
I'll stay and haunt this room
as a ghost if I must.
566
00:30:54,632 --> 00:30:57,202
Unbelievable.
How is this appropriate?
567
00:30:58,142 --> 00:30:59,382
How can you live with yourself?
568
00:31:01,271 --> 00:31:03,011
Even a wild beast would know better.
569
00:31:03,842 --> 00:31:05,082
My gosh.
570
00:31:05,182 --> 00:31:07,981
Because the late chairman's wife
took us in all those years ago,
571
00:31:08,082 --> 00:31:11,821
we were able to live our lives
like decent human beings.
572
00:31:12,852 --> 00:31:16,061
But rather than being grateful,
you seduced the chairman.
573
00:31:16,461 --> 00:31:20,192
She shed tears of blood before dying
all because of you.
574
00:31:20,291 --> 00:31:23,061
So how dare you
crawl back into this house?
575
00:31:25,102 --> 00:31:26,432
Ma'am.
576
00:31:27,172 --> 00:31:29,872
I wouldn't be able to face you
after I pass away.
577
00:31:31,702 --> 00:31:33,388
- Get out of here.
- No.
578
00:31:33,412 --> 00:31:35,981
You can't be forgiven, so get out.
579
00:31:37,281 --> 00:31:39,382
Grandma, stop it.
580
00:31:40,882 --> 00:31:43,981
Grandma, stop treating Mom this way.
581
00:31:44,721 --> 00:31:46,251
Treating her this way...
582
00:31:46,892 --> 00:31:48,692
is the same as denying me.
583
00:31:49,961 --> 00:31:50,961
What?
584
00:31:51,862 --> 00:31:54,862
Anyway, Jin Taek approved.
585
00:31:56,202 --> 00:31:57,501
He allowed you to stay here.
586
00:32:00,632 --> 00:32:01,771
What?
587
00:32:02,902 --> 00:32:05,642
Is that true?
Did he really allow it?
588
00:32:15,281 --> 00:32:16,281
Gosh.
589
00:32:19,251 --> 00:32:20,321
My gosh.
590
00:32:22,051 --> 00:32:23,092
Soo Yeon, goodness.
591
00:32:23,692 --> 00:32:26,132
You didn't have
to pack so much food.
592
00:32:26,432 --> 00:32:28,007
As if that's a lot.
593
00:32:28,031 --> 00:32:30,138
- It's always a blessing to share.
- Gosh.
594
00:32:30,162 --> 00:32:32,731
Your son loves his meat,
so grill some for him.
595
00:32:33,001 --> 00:32:34,761
- Thanks.
- Boys his age have huge appetites.
596
00:32:35,471 --> 00:32:36,741
What's this?
597
00:32:36,801 --> 00:32:40,311
It's nothing.
I wanted to express my gratitude.
598
00:32:40,541 --> 00:32:42,311
- Take it.
- Gosh, no.
599
00:32:42,612 --> 00:32:44,388
I can't come back here
if you make this a habit.
600
00:32:44,412 --> 00:32:46,487
I won't
attend the service next year.
601
00:32:46,511 --> 00:32:50,021
Come on. Can't you see
how grateful I am?
602
00:32:51,122 --> 00:32:52,527
Okay, fine. Then think of it...
603
00:32:52,551 --> 00:32:54,568
as pocket money for Dae Chung.
604
00:32:54,592 --> 00:32:56,192
I'm giving it to him
as his mom's friend.
605
00:32:56,291 --> 00:32:58,638
Sun Young, please.
606
00:32:58,662 --> 00:33:00,231
My gosh.
607
00:33:01,261 --> 00:33:04,061
Fine. I appreciate it.
608
00:33:04,501 --> 00:33:06,578
I'm the one who's more grateful.
609
00:33:06,602 --> 00:33:09,001
No one is ever this good to me.
610
00:33:10,001 --> 00:33:13,787
By the way,
Ae Kyo must've truly lost it.
611
00:33:13,811 --> 00:33:16,541
How can she tell you to refer to her
as your mother-in-law?
612
00:33:18,912 --> 00:33:22,622
I knew she was
a shameless brat, but...
613
00:33:23,781 --> 00:33:25,428
So what now?
614
00:33:25,452 --> 00:33:27,727
You'll be forced to face her
every morning.
615
00:33:27,751 --> 00:33:29,291
I don't know.
616
00:33:29,791 --> 00:33:32,392
I don't want to think about
what is going to happen from here.
617
00:33:43,071 --> 00:33:46,811
He must be serious
about his studies...
618
00:33:47,412 --> 00:33:49,142
considering he still isn't home.
619
00:33:59,821 --> 00:34:00,798
You.
620
00:34:00,822 --> 00:34:03,392
My gosh. What the...
621
00:34:07,461 --> 00:34:09,662
Seriously. My heart almost stopped.
622
00:34:11,061 --> 00:34:12,162
Kiddo.
623
00:34:12,602 --> 00:34:15,031
Why are you out here at this hour
and not in bed?
624
00:34:18,272 --> 00:34:19,341
Well...
625
00:34:20,772 --> 00:34:23,341
I was waiting for you to come home.
626
00:34:24,482 --> 00:34:25,682
You were waiting for me?
627
00:34:26,582 --> 00:34:27,582
Why?
628
00:34:28,551 --> 00:34:29,627
The other day,
629
00:34:29,651 --> 00:34:31,921
you carried
those heavy boxes for me.
630
00:34:32,452 --> 00:34:33,991
I wanted to thank you.
631
00:34:37,392 --> 00:34:39,438
Here. It's a token of my gratitude.
632
00:34:39,462 --> 00:34:41,162
Hang it on your backpack.
633
00:34:42,732 --> 00:34:44,301
This wasn't necessary.
634
00:34:44,932 --> 00:34:46,872
As if that was a big deal.
635
00:34:47,202 --> 00:34:49,772
Well, I don't see it that way.
636
00:34:50,571 --> 00:34:53,372
Sure. Thanks for this.
637
00:34:53,712 --> 00:34:56,682
You're quite decent, aren't you?
638
00:34:57,912 --> 00:34:58,941
Thanks again.
639
00:34:59,312 --> 00:35:00,312
By the way,
640
00:35:00,982 --> 00:35:03,921
wasn't the girl you were with
your big sister?
641
00:35:04,252 --> 00:35:06,498
I met your family earlier,
642
00:35:06,522 --> 00:35:07,728
but I didn't see her.
643
00:35:07,752 --> 00:35:09,662
I wanted to say hi to her too.
644
00:35:10,091 --> 00:35:11,122
What?
645
00:35:11,591 --> 00:35:13,761
Oh, right.
646
00:35:14,031 --> 00:35:15,332
Well...
647
00:35:15,732 --> 00:35:19,202
She's not my big sister.
She's just someone I know.
648
00:35:19,631 --> 00:35:21,901
I see.
649
00:35:22,232 --> 00:35:25,741
I'm fascinated by how
I got to meet you like this again.
650
00:35:26,542 --> 00:35:28,511
Come to think of it,
it really is fascinating.
651
00:35:29,212 --> 00:35:30,288
How can this be?
652
00:35:30,312 --> 00:35:32,158
Don't you think
it's a rare coincidence?
653
00:35:32,182 --> 00:35:34,011
Right? Isn't it fascinating?
654
00:35:35,482 --> 00:35:38,797
I wonder who laid down the bridge...
655
00:35:38,821 --> 00:35:41,091
that led us to be
in each other's lives.
656
00:35:42,151 --> 00:35:43,292
Could we...
657
00:35:43,861 --> 00:35:46,531
be destined to be together?
658
00:35:48,031 --> 00:35:49,031
Hey.
659
00:35:49,732 --> 00:35:51,462
You should hurry off to bed.
660
00:35:52,772 --> 00:35:55,401
Hey, you seem
to be drifting off to sleep.
661
00:35:56,002 --> 00:35:57,171
You're totally out of it.
662
00:35:57,642 --> 00:35:58,642
What?
663
00:36:00,042 --> 00:36:03,381
Oh, right. I wish you a good night.
664
00:36:05,312 --> 00:36:07,682
- What...
- Hey.
665
00:36:25,162 --> 00:36:26,301
Hey,
666
00:36:26,602 --> 00:36:28,277
if it wasn't for me,
667
00:36:28,301 --> 00:36:30,277
you would've tripped
and broken your nose.
668
00:36:30,301 --> 00:36:31,971
Watch where you're going
from now on.
669
00:36:32,471 --> 00:36:33,471
Got it?
670
00:36:33,841 --> 00:36:34,841
Good night.
671
00:36:46,622 --> 00:36:48,691
He is my destiny.
672
00:36:49,962 --> 00:36:51,321
My prince.
673
00:36:53,131 --> 00:36:55,531
I'm no longer in love
with Hee Chul of Super Junior.
674
00:36:57,332 --> 00:37:00,171
He's the one I want.
675
00:37:06,712 --> 00:37:08,812
- Take care.
- That cost quite a lot.
676
00:37:09,042 --> 00:37:10,917
I can't believe that woman.
677
00:37:10,941 --> 00:37:13,257
She's renting out a room
in someone else's home...
678
00:37:13,281 --> 00:37:15,511
but goes around looking like
a rich lady.
679
00:37:16,022 --> 00:37:17,921
- Who?
- Who else?
680
00:37:18,852 --> 00:37:21,921
Hey, it's Do Ra and her mother
who live in the room at our place.
681
00:37:22,122 --> 00:37:24,397
One should know their place.
682
00:37:24,421 --> 00:37:25,837
She's adamant about
making her daughter an actress.
683
00:37:25,861 --> 00:37:28,962
Look at her dragging the girl around
without taking her to school.
684
00:37:29,801 --> 00:37:31,908
I don't care how money-mad you are.
685
00:37:31,932 --> 00:37:33,607
You can't do that to your own child.
686
00:37:33,631 --> 00:37:36,441
Come on. It's not like Do Ra
skips school every day.
687
00:37:36,772 --> 00:37:39,812
She must have
one of those auditions today.
688
00:37:40,741 --> 00:37:43,317
She's not your average woman.
689
00:37:43,341 --> 00:37:44,611
Be careful with her.
690
00:37:44,881 --> 00:37:47,458
What? What do you mean by that?
691
00:37:47,482 --> 00:37:49,982
Haven't you heard
the rumors about her?
692
00:37:50,651 --> 00:37:52,821
Rumors? What rumors?
693
00:37:53,952 --> 00:37:55,051
Sun Young.
694
00:37:55,491 --> 00:37:58,421
Sun Young, there you are.
695
00:37:58,691 --> 00:38:00,091
Listen.
696
00:38:00,761 --> 00:38:04,261
I think it'll be wise for us
to have Do Ra's mom move out.
697
00:38:05,562 --> 00:38:07,107
What are you talking about?
698
00:38:07,131 --> 00:38:09,417
We can't do that
when they just moved in.
699
00:38:09,441 --> 00:38:12,917
Tell them that our room is too small
for Myung Dong and me...
700
00:38:12,941 --> 00:38:15,248
and we need it for Myung Dong.
701
00:38:15,272 --> 00:38:17,542
Just make them leave
any way you can.
702
00:38:17,912 --> 00:38:20,551
Why, Mother? Did something happen?
703
00:38:21,151 --> 00:38:22,212
Well...
704
00:38:23,682 --> 00:38:25,381
You see...
705
00:38:25,721 --> 00:38:29,127
Do Ra's mom
has the worst reputation.
706
00:38:29,151 --> 00:38:31,868
She leaves at night
with heavy makeup on.
707
00:38:31,892 --> 00:38:34,007
We both know that it's nothing good.
708
00:38:34,031 --> 00:38:37,607
What else can a woman
covered in heavy makeup...
709
00:38:37,631 --> 00:38:38,861
be doing at night?
710
00:38:39,872 --> 00:38:42,471
Gosh. I guess.
711
00:38:42,941 --> 00:38:45,741
- I've been iffy about that too.
- Exactly.
712
00:38:46,412 --> 00:38:49,217
I don't want our neighbors
to think poorly of us...
713
00:38:49,241 --> 00:38:52,487
- because of her.
- That's how it'll be.
714
00:38:52,511 --> 00:38:53,952
- Sun Young.
- Goodness.
715
00:38:57,781 --> 00:38:59,852
How could you say that about her?
716
00:39:00,721 --> 00:39:01,852
Dad...
717
00:39:02,321 --> 00:39:05,538
Do Ra's mom is trying her best...
718
00:39:05,562 --> 00:39:07,892
to raise her three children
by herself.
719
00:39:08,332 --> 00:39:10,837
You should be thinking about
how to help her,
720
00:39:10,861 --> 00:39:12,832
not speak ill of her.
721
00:39:14,002 --> 00:39:16,241
Dad, I'm sorry.
722
00:39:18,372 --> 00:39:19,712
I'm heading out for a bit.
723
00:39:19,872 --> 00:39:23,317
Dad, at least wear a scarf.
724
00:39:23,341 --> 00:39:24,841
It'll be cold at night.
725
00:39:25,412 --> 00:39:27,381
I can't have you catching a cold.
726
00:39:30,281 --> 00:39:31,281
Hold on a second.
727
00:39:32,022 --> 00:39:35,091
That was directed at me, wasn't it?
728
00:39:35,392 --> 00:39:37,237
I mean... What the...
729
00:39:37,261 --> 00:39:39,667
The former school principal speaks.
730
00:39:39,691 --> 00:39:41,107
Who is he to patronize me...
731
00:39:41,131 --> 00:39:42,832
and in that loud voice of his?
732
00:39:43,261 --> 00:39:46,777
Hello, I'm Park Do Ra's mother.
733
00:39:46,801 --> 00:39:48,502
- Right.
- Here.
734
00:39:49,332 --> 00:39:51,018
Hi, there.
735
00:39:51,042 --> 00:39:53,888
I'm Park Do Ra's mother.
736
00:39:53,912 --> 00:39:56,958
Do Ra worked hard for this audition.
737
00:39:56,982 --> 00:39:58,158
Please think fondly of her.
738
00:39:58,182 --> 00:39:59,781
(Child Actor Audition)
739
00:40:23,542 --> 00:40:24,542
Hey.
740
00:40:26,872 --> 00:40:28,288
You can meet me today?
741
00:40:28,312 --> 00:40:29,317
Dae Chung.
742
00:40:29,341 --> 00:40:32,281
Right. I'll run over there
as soon as school ends.
743
00:40:38,721 --> 00:40:41,191
It seems to me
that he has a new girlfriend.
744
00:40:41,821 --> 00:40:42,821
Who can it be?
745
00:40:44,022 --> 00:40:46,491
I can't let him have a girlfriend.
746
00:40:50,401 --> 00:40:51,502
Dad,
747
00:40:51,761 --> 00:40:54,408
I'm being bullied by my friends.
748
00:40:54,432 --> 00:40:55,732
They've been bullying me.
749
00:40:56,372 --> 00:40:58,142
My school uniform skirt...
750
00:41:03,482 --> 00:41:06,682
Even though
it was covered in dirt...
751
00:41:09,412 --> 00:41:11,757
"Even though my skirt was torn
and covered in dirt,"
752
00:41:11,781 --> 00:41:13,928
"no one in this family noticed."
753
00:41:13,952 --> 00:41:16,598
"Only my teacher noticed
who finally helped me."
754
00:41:16,622 --> 00:41:18,091
Say it like that.
755
00:41:20,631 --> 00:41:23,178
I can't believe you.
756
00:41:23,202 --> 00:41:24,478
How can you ruin this audition...
757
00:41:24,502 --> 00:41:26,908
when I have reminded you
of how important it was?
758
00:41:26,932 --> 00:41:29,618
And you lost the part
to Bi Bi of all people!
759
00:41:29,642 --> 00:41:30,777
Unbelievable.
760
00:41:30,801 --> 00:41:32,518
Where was your head at...
761
00:41:32,542 --> 00:41:34,741
that you forgot your darn lines?
762
00:41:34,941 --> 00:41:37,717
I told you that acting
was all about being focused.
763
00:41:37,741 --> 00:41:39,058
Immerse yourself in the character.
764
00:41:39,082 --> 00:41:41,458
Do you know how much money
I spent on you today?
765
00:41:41,482 --> 00:41:42,527
We barely had enough,
766
00:41:42,551 --> 00:41:44,098
but I paid for our transportation,
the buns, and the beverages.
767
00:41:44,122 --> 00:41:47,022
So what are you
going to do about it?
768
00:41:47,491 --> 00:41:49,667
I never said
I wanted to be an actress.
769
00:41:49,691 --> 00:41:51,797
If you like acting so much,
be one yourself.
770
00:41:51,821 --> 00:41:53,232
Why do you want me to act?
771
00:41:54,031 --> 00:41:55,361
What's wrong with her?
772
00:41:55,662 --> 00:41:58,038
Go home
and look after your brothers.
773
00:41:58,062 --> 00:41:59,732
- I have to work, okay?
- I don't care.
774
00:41:59,832 --> 00:42:02,002
What got into her today?
775
00:42:03,901 --> 00:42:06,241
Come on. Give the ball to me.
776
00:42:12,682 --> 00:42:15,781
He always goes to a salon
to straighten his curly hair,
777
00:42:16,051 --> 00:42:17,151
and always comes home late.
778
00:42:18,321 --> 00:42:20,321
He always texts and giggles.
779
00:42:21,491 --> 00:42:23,321
He's not staying out late to study.
780
00:42:24,892 --> 00:42:26,462
He's up to something else.
781
00:42:27,131 --> 00:42:28,892
I'll find out what that is today.
782
00:42:32,301 --> 00:42:35,232
- It was so close.
- Was it?
783
00:42:36,741 --> 00:42:37,801
So what now?
784
00:42:39,671 --> 00:42:41,412
- It's so cold.
- Let's hurry.
785
00:42:43,412 --> 00:42:45,188
Are you off? See you.
786
00:42:45,212 --> 00:42:47,011
- Take care.
- Bye.
787
00:43:22,281 --> 00:43:23,321
What's that?
788
00:43:24,651 --> 00:43:26,122
A motorcycle?
789
00:43:28,292 --> 00:43:30,091
- Dae Chung.
- Jung Mi.
790
00:43:32,321 --> 00:43:33,591
You're right on time.
791
00:43:33,932 --> 00:43:35,031
That woman.
792
00:43:35,832 --> 00:43:37,761
It's Jung Mi
who works at Sol Hair Salon.
793
00:43:38,432 --> 00:43:39,631
Where will we go today?
794
00:43:40,502 --> 00:43:43,741
I don't mind going
anywhere you want.
795
00:43:44,142 --> 00:43:46,971
Really? Then will you take me
to the end of the earth?
796
00:43:47,312 --> 00:43:48,511
You bet.
797
00:43:48,971 --> 00:43:49,958
Name the place.
798
00:43:49,982 --> 00:43:53,011
I'll take you to the edge
of the earth if you want.
799
00:43:53,682 --> 00:43:54,881
Dae Chung.
800
00:43:57,881 --> 00:43:58,921
Let's go.
801
00:44:01,651 --> 00:44:02,667
Hold on tight.
802
00:44:02,691 --> 00:44:03,761
Let's go!
803
00:44:14,772 --> 00:44:15,832
What...
804
00:44:17,702 --> 00:44:19,441
did I just see?
805
00:44:22,941 --> 00:44:26,452
No. They're just good friends.
806
00:44:27,381 --> 00:44:29,051
They're not dating.
807
00:44:31,452 --> 00:44:33,151
Dae Chung's in high school.
808
00:44:34,151 --> 00:44:36,122
He wouldn't date someone so old.
809
00:44:37,392 --> 00:44:38,691
He would never.
810
00:44:43,462 --> 00:44:49,071
(Sol Hair Salon)
811
00:44:50,841 --> 00:44:53,712
(Sol Hair Salon)
812
00:44:57,142 --> 00:45:00,011
Dae Chung. I had so much fun today.
813
00:45:00,611 --> 00:45:01,912
So did I, Jung Mi.
814
00:45:02,952 --> 00:45:04,151
You should go.
815
00:45:04,921 --> 00:45:06,697
Jung Mi. Sleep well.
816
00:45:06,721 --> 00:45:07,792
Sleep tight.
817
00:45:09,551 --> 00:45:10,662
Bye!
818
00:45:13,531 --> 00:45:14,562
Wait.
819
00:45:15,962 --> 00:45:17,202
Hey, Do Ra.
820
00:45:21,232 --> 00:45:23,341
- Did you just call me?
- Yes.
821
00:45:24,272 --> 00:45:25,502
What for?
822
00:45:26,471 --> 00:45:28,191
You came by this late
to get your hair done?
823
00:45:30,082 --> 00:45:32,781
Why are you glaring at me?
824
00:45:32,941 --> 00:45:35,781
Jung Mi. What's your relationship
with Dae Chung like?
825
00:45:36,182 --> 00:45:38,151
I saw everything, so be honest.
826
00:45:41,952 --> 00:45:44,491
Why should I tell you that?
827
00:45:45,162 --> 00:45:46,361
You're not...
828
00:45:46,732 --> 00:45:49,232
dating my Dae Chung
who's still in high school, are you?
829
00:45:49,491 --> 00:45:50,602
No, right?
830
00:45:51,861 --> 00:45:53,131
I don't believe this.
831
00:45:54,002 --> 00:45:56,917
Do Ra. A kid like you
doesn't need to know such things.
832
00:45:56,941 --> 00:45:58,301
I'm not a kid.
833
00:46:00,741 --> 00:46:02,241
You're so darn old.
834
00:46:03,082 --> 00:46:04,518
- What?
- How can you...
835
00:46:04,542 --> 00:46:06,381
ride behind Dae Chung
on his motorcycle?
836
00:46:06,781 --> 00:46:07,852
That's crazy.
837
00:46:08,151 --> 00:46:10,482
You shouldn't do that
with a high-school student.
838
00:46:11,082 --> 00:46:12,122
Do Ra.
839
00:46:12,682 --> 00:46:16,591
Age doesn't matter when it comes to
a couple's beautiful relationship.
840
00:46:18,361 --> 00:46:20,531
But then,
what would a kid like you know?
841
00:46:21,591 --> 00:46:26,131
Do Ra. Go home,
eat lots and lots, and grow up.
842
00:46:26,471 --> 00:46:28,631
Then you'll understand. Okay?
843
00:46:29,602 --> 00:46:30,702
You're so cute.
844
00:46:31,071 --> 00:46:32,542
You're adorable, Do Ra.
845
00:46:33,412 --> 00:46:34,412
Bye.
846
00:46:37,111 --> 00:46:38,142
Hello.
847
00:46:38,912 --> 00:46:40,582
I'm not a kid!
848
00:46:51,861 --> 00:46:52,892
Park Do Ra.
849
00:46:53,691 --> 00:46:54,991
What are you doing out here?
850
00:46:55,732 --> 00:46:59,062
Dae Chung. Does your mom know
what you're up to?
851
00:47:00,071 --> 00:47:03,671
What do you think I'm up to?
852
00:47:04,202 --> 00:47:05,941
I just got back
from studying all day.
853
00:47:06,841 --> 00:47:09,471
What? You're lying now too?
854
00:47:10,682 --> 00:47:13,781
You took old Jung Mi out
on the back of your motorcycle,
855
00:47:14,281 --> 00:47:15,312
and you studied all day?
856
00:47:17,452 --> 00:47:19,868
Ms. Kim! Dae Chung...
857
00:47:19,892 --> 00:47:22,221
- has been going out to...
- No. Hush.
858
00:47:22,752 --> 00:47:25,622
(Young Mi Snacks)
859
00:47:37,542 --> 00:47:40,272
You swear there's nothing
between you and Jung Mi?
860
00:47:40,412 --> 00:47:41,841
I swear.
861
00:47:42,272 --> 00:47:44,042
We're just good friends.
862
00:47:45,781 --> 00:47:49,111
So you can't tell my mom, okay?
863
00:47:51,182 --> 00:47:52,252
I won't.
864
00:47:59,962 --> 00:48:02,861
You promised
you won't see her again.
865
00:48:03,531 --> 00:48:04,708
I won't.
866
00:48:04,732 --> 00:48:06,502
Or take her out on your motorcycle.
867
00:48:07,702 --> 00:48:08,702
Okay.
868
00:48:09,202 --> 00:48:11,171
A man can't go back on his word.
869
00:48:12,571 --> 00:48:15,142
Okay. I got it.
870
00:48:18,841 --> 00:48:20,111
Dae Chung.
871
00:48:21,182 --> 00:48:23,622
- What?
- You'll be a senior next year.
872
00:48:24,752 --> 00:48:27,252
You can't be out all the time
and not studying.
873
00:48:27,651 --> 00:48:29,352
Don't you worry about your future?
874
00:48:29,852 --> 00:48:31,392
How will you make a living?
875
00:48:32,221 --> 00:48:34,131
I'm saying this for your sake.
876
00:48:34,631 --> 00:48:37,531
Study hard from now on,
and come home early.
877
00:48:38,031 --> 00:48:39,062
Okay?
878
00:48:42,002 --> 00:48:44,202
Okay. I got your point.
879
00:48:44,542 --> 00:48:46,142
Stuff your face with tteokbokki.
880
00:48:46,202 --> 00:48:47,212
Okay.
881
00:49:00,821 --> 00:49:04,691
I think your secret's
way too big for me to keep it.
882
00:49:05,562 --> 00:49:07,631
A plate of tteokbokki won't cut it.
883
00:49:09,531 --> 00:49:10,607
What?
884
00:49:10,631 --> 00:49:12,062
You're a great dancer.
885
00:49:12,361 --> 00:49:14,401
Dance to Super Junior's
"Sorry, Sorry."
886
00:49:14,801 --> 00:49:16,571
Then I really won't tell anyone.
887
00:49:17,341 --> 00:49:18,571
What are you up to?
888
00:49:18,841 --> 00:49:21,071
You won't? Okay, then.
889
00:49:21,812 --> 00:49:23,881
I bet Ms. Kim's still awake.
890
00:49:23,912 --> 00:49:24,912
Wait.
891
00:49:29,752 --> 00:49:31,182
Sorry, sorry
892
00:49:31,281 --> 00:49:33,921
I fell for you
893
00:49:37,691 --> 00:49:38,892
I'm so cool.
894
00:49:39,562 --> 00:49:40,562
Again.
895
00:49:52,872 --> 00:49:54,717
Here you go. Enjoy your meal.
896
00:49:54,741 --> 00:49:56,471
- Thank you.
- Thanks.
897
00:49:58,881 --> 00:50:00,987
- It's tasty.
- Yes.
898
00:50:01,011 --> 00:50:03,982
- The food here is good.
- It is.
899
00:50:07,691 --> 00:50:08,721
Sir.
900
00:50:09,022 --> 00:50:11,967
This is on the house.
Enjoy the extra food.
901
00:50:11,991 --> 00:50:13,667
- Thank you.
- Sure.
902
00:50:13,691 --> 00:50:16,232
Lady. One more soju.
903
00:50:16,591 --> 00:50:17,602
Okay.
904
00:50:17,832 --> 00:50:19,531
- What's going on?
- Just eat.
905
00:50:19,901 --> 00:50:21,171
Let's drink.
906
00:50:21,432 --> 00:50:23,447
- Here's your soju.
- You're so calm.
907
00:50:23,471 --> 00:50:25,147
- Lady.
- Not like him.
908
00:50:25,171 --> 00:50:26,272
Pour me a drink.
909
00:50:27,542 --> 00:50:29,642
- What?
- Fill my glass.
910
00:50:32,682 --> 00:50:33,752
Sure.
911
00:50:40,892 --> 00:50:41,921
Lady.
912
00:50:43,321 --> 00:50:44,737
You look young.
913
00:50:44,761 --> 00:50:46,498
Stop. Will you let go?
914
00:50:46,522 --> 00:50:49,792
Don't act so pricey
when you work at a place like this.
915
00:50:50,062 --> 00:50:51,462
Yes, I'm pricey.
916
00:50:51,702 --> 00:50:53,571
If you want to
hold my hand, pay first.
917
00:50:53,631 --> 00:50:55,248
Do you think little of me
because I work here?
918
00:50:55,272 --> 00:50:57,801
- Let go!
- My gosh.
919
00:50:59,202 --> 00:51:01,317
- Let go.
- Who are you?
920
00:51:01,341 --> 00:51:02,712
What are you doing?
921
00:51:03,381 --> 00:51:05,412
Let go before I call the police.
922
00:51:06,241 --> 00:51:07,651
People are watching.
923
00:51:12,452 --> 00:51:15,151
Darn it. What rotten luck.
924
00:51:41,182 --> 00:51:43,051
It's cooked. Let's eat.
925
00:51:43,082 --> 00:51:44,321
At last.
926
00:51:58,232 --> 00:52:00,348
Gosh, it's hot!
927
00:52:00,372 --> 00:52:03,348
- It's hot!
- Oh, no. Do Jun.
928
00:52:03,372 --> 00:52:05,348
It's hot. It hurts.
929
00:52:05,372 --> 00:52:07,712
Does it hurt bad? What do I do?
930
00:52:09,171 --> 00:52:10,312
- Wait.
- It hurts.
931
00:52:12,712 --> 00:52:14,412
What do I do?
932
00:52:15,051 --> 00:52:16,051
Are you all right?
933
00:52:16,752 --> 00:52:18,921
- It's hot.
- What should I do?
934
00:52:19,281 --> 00:52:21,821
- Do you think it's bad?
- Yes.
935
00:52:21,852 --> 00:52:23,921
- What should I do?
- What's going on?
936
00:52:24,162 --> 00:52:25,768
- What happened? What's this mess?
- It's hot.
937
00:52:25,792 --> 00:52:29,067
Mom, I cooked some ramyeon,
but I dropped the pot.
938
00:52:29,091 --> 00:52:32,638
It fell on Do Jun's foot.
It's not much. It's just a little.
939
00:52:32,662 --> 00:52:34,547
- Mom, what do I do?
- Mom.
940
00:52:34,571 --> 00:52:37,118
Mom. It hurts.
941
00:52:37,142 --> 00:52:39,202
I can't believe this.
942
00:52:39,301 --> 00:52:40,912
My goodness.
943
00:52:41,671 --> 00:52:43,487
- It hurts.
- Oh, no.
944
00:52:43,511 --> 00:52:46,381
This is driving me crazy.
945
00:52:47,312 --> 00:52:49,058
- Do Jun, let me see.
- Are you all right?
946
00:52:49,082 --> 00:52:51,257
- Mom.
- Let me take a look.
947
00:52:51,281 --> 00:52:53,158
Let me see. Oh, dear.
948
00:52:53,182 --> 00:52:55,428
- Mom.
- I can't believe this.
949
00:52:55,452 --> 00:52:57,438
- What should we do?
- Seriously...
950
00:52:57,462 --> 00:52:59,662
- Mom.
- This is crazy.
951
00:53:00,091 --> 00:53:02,607
- Mom.
- Oh, no.
952
00:53:02,631 --> 00:53:04,102
What's going on?
953
00:53:04,801 --> 00:53:05,938
What time do you think it is now?
954
00:53:05,962 --> 00:53:07,308
I told you to come home early...
955
00:53:07,332 --> 00:53:10,047
and take care of your brothers.
956
00:53:10,071 --> 00:53:11,841
Darn it!
957
00:53:12,341 --> 00:53:15,447
If this is how we live,
we should just go kill ourselves.
958
00:53:15,471 --> 00:53:18,482
What's the point of living?
It's just meaningless.
959
00:53:18,611 --> 00:53:21,888
Mom, I'm sorry.
It won't happen again.
960
00:53:21,912 --> 00:53:23,958
I'll never come home late again.
961
00:53:23,982 --> 00:53:25,658
I'll take good care
of Do Sik and Do Jun.
962
00:53:25,682 --> 00:53:26,728
I'm sorry.
963
00:53:26,752 --> 00:53:28,127
I'm sorry, Mom.
964
00:53:28,151 --> 00:53:30,368
I will never cook ramyeon again.
965
00:53:30,392 --> 00:53:31,697
It's all my fault.
966
00:53:31,721 --> 00:53:33,638
I'm sorry, Mom.
967
00:53:33,662 --> 00:53:36,292
I'll never say I'm hungry again.
968
00:53:36,631 --> 00:53:40,002
I said I wanted to eat ramyeon.
969
00:53:42,571 --> 00:53:44,917
I'm the worst person ever.
970
00:53:44,941 --> 00:53:48,188
What if something happened
to you guys?
971
00:53:48,212 --> 00:53:51,542
How am I supposed to live
without you?
972
00:53:51,781 --> 00:53:53,527
I'm sorry, Mom.
973
00:53:53,551 --> 00:53:55,357
It won't happen again.
974
00:53:55,381 --> 00:53:58,328
- Mom.
- Get up, Mom.
975
00:53:58,352 --> 00:54:01,328
Get up. Please don't be like this.
976
00:54:01,352 --> 00:54:04,562
Mom, stop crying. I'm here for you.
977
00:54:07,162 --> 00:54:08,531
Mom.
978
00:54:12,131 --> 00:54:16,332
Mom. Please, Mom.
979
00:54:22,171 --> 00:54:23,372
Hey, Park Do Ra.
980
00:54:26,741 --> 00:54:27,752
Dae Chung.
981
00:54:29,151 --> 00:54:30,982
I'll give you a ride to school.
982
00:54:33,051 --> 00:54:34,051
Get on.
983
00:54:38,991 --> 00:54:42,107
Do Ra, hold tight.
984
00:54:42,131 --> 00:54:43,761
So you won't fall off.
985
00:54:44,602 --> 00:54:45,631
Okay.
986
00:54:53,611 --> 00:54:54,712
What is this?
987
00:54:55,542 --> 00:54:57,582
I think Dae Chung is my prince.
988
00:54:58,511 --> 00:55:00,487
Now that he gives me a ride,
989
00:55:00,511 --> 00:55:02,127
all the sad feelings...
990
00:55:02,151 --> 00:55:04,682
turn into this dazzling
pink color right away.
991
00:55:06,781 --> 00:55:09,392
Right. I'm sure he likes me too.
992
00:55:09,991 --> 00:55:11,967
That's why he waited for me
so early in the morning...
993
00:55:11,991 --> 00:55:13,462
to give me a ride.
994
00:55:14,631 --> 00:55:18,202
I will remember
our first date forever.
995
00:55:19,062 --> 00:55:21,471
Our love is bubbling.
996
00:55:36,051 --> 00:55:37,058
Mr. Kim.
997
00:55:37,082 --> 00:55:38,421
Yes.
998
00:55:38,921 --> 00:55:41,591
Thank you for helping me yesterday.
999
00:55:41,691 --> 00:55:42,728
Are you all right?
1000
00:55:42,752 --> 00:55:43,792
Yes.
1001
00:55:44,261 --> 00:55:45,438
Mr. Kim.
1002
00:55:45,462 --> 00:55:49,361
Please don't tell anyone
that I'm working there.
1003
00:55:49,491 --> 00:55:52,062
I understand.
You don't need to worry.
1004
00:55:53,401 --> 00:55:54,401
All right then.
1005
00:56:03,412 --> 00:56:05,441
- Dad.
- Hey.
1006
00:56:05,841 --> 00:56:07,688
What were you talking about
with Ms. Baek?
1007
00:56:07,712 --> 00:56:08,952
Nothing special.
1008
00:56:09,312 --> 00:56:10,952
- Is it coffee?
- Yes.
1009
00:56:12,482 --> 00:56:14,591
I added only half a spoonful
of sugar today.
1010
00:56:14,752 --> 00:56:17,761
It's not good for you
to eat too much sugar.
1011
00:56:17,792 --> 00:56:19,662
Why do you keep reducing it?
1012
00:56:19,792 --> 00:56:22,531
There's not much difference
between a spoon and a half spoon.
1013
00:56:25,962 --> 00:56:27,708
- It still tastes good, right?
- Yes.
1014
00:56:27,732 --> 00:56:30,002
The coffee I make
is the best in the world, right?
1015
00:56:30,471 --> 00:56:31,602
It's the best.
1016
00:57:13,642 --> 00:57:15,651
My gosh. Hey, Dae Chung.
1017
00:57:18,952 --> 00:57:20,328
I thought it was your car.
1018
00:57:20,352 --> 00:57:22,821
Are you here to meet my mom?
1019
00:57:23,392 --> 00:57:25,892
What are you doing here?
Why aren't you going in?
1020
00:57:26,122 --> 00:57:28,237
That's not why I'm here today.
1021
00:57:28,261 --> 00:57:30,408
I was in the neighborhood
to take care of something.
1022
00:57:30,432 --> 00:57:32,962
And I was getting a call.
1023
00:57:33,162 --> 00:57:34,372
I see.
1024
00:57:37,571 --> 00:57:40,142
Did you do well on the test?
You seem to be in a good mood.
1025
00:57:40,741 --> 00:57:42,841
It wasn't so bad.
1026
00:57:44,182 --> 00:57:46,841
By the way, how did you know
I had a test today?
1027
00:57:47,212 --> 00:57:50,158
What? I just thought you did.
1028
00:57:50,182 --> 00:57:52,482
It's exam season now.
1029
00:57:53,221 --> 00:57:54,952
Oh, right. Hang on a second.
1030
00:57:57,821 --> 00:57:58,892
Dae Chung.
1031
00:58:00,191 --> 00:58:03,091
Do you want this?
I think this will fit you.
1032
00:58:04,031 --> 00:58:05,401
What's this?
1033
00:58:05,861 --> 00:58:08,571
I got a sample,
and I thought it would fit you.
1034
00:58:09,671 --> 00:58:13,078
Ms. Jang, this brand
is so popular these days.
1035
00:58:13,102 --> 00:58:16,248
I've always wanted this,
but it's too expensive.
1036
00:58:16,272 --> 00:58:17,812
So I couldn't even ask Mom.
1037
00:58:18,682 --> 00:58:20,857
Ms. Jang, are you sure
I can take this?
1038
00:58:20,881 --> 00:58:22,228
Of course.
1039
00:58:22,252 --> 00:58:24,421
- Thank you.
- I'll be glad.
1040
00:58:24,582 --> 00:58:25,622
All right.
1041
00:58:29,792 --> 00:58:33,197
My gosh. This is a big one,
1042
00:58:33,221 --> 00:58:35,062
but it fits you already.
1043
00:58:35,491 --> 00:58:37,531
You've grown a lot, Dae Chung.
1044
00:58:38,531 --> 00:58:41,002
Do I look nice?
1045
00:58:41,232 --> 00:58:44,202
Yes. It looks great on you.
You look cool.
1046
00:58:44,642 --> 00:58:47,047
Ms. Jang. Thank you so much.
1047
00:58:47,071 --> 00:58:49,872
I will make sure to succeed
and return your favor.
1048
00:58:51,582 --> 00:58:53,741
It's no big deal. You don't have to.
1049
00:58:57,111 --> 00:58:59,428
Oh, right. I should get going then.
1050
00:58:59,452 --> 00:59:01,328
- Be safe on your way home.
- Thank you.
1051
00:59:01,352 --> 00:59:03,321
- Goodbye.
- See you.
1052
00:59:33,221 --> 00:59:34,352
Son.
1053
00:59:36,022 --> 00:59:37,022
My gosh.
1054
00:59:37,962 --> 00:59:39,098
What's that, Dae Chung?
1055
00:59:39,122 --> 00:59:41,091
Where did you get it?
1056
00:59:42,832 --> 00:59:43,962
What do you think?
1057
00:59:44,502 --> 00:59:46,732
Doesn't your son look cool?
1058
00:59:47,732 --> 00:59:50,272
This must be quite expensive.
1059
00:59:50,401 --> 00:59:53,102
This isn't something you can afford.
1060
00:59:54,011 --> 00:59:56,642
My gosh. This is new.
1061
00:59:57,812 --> 01:00:00,582
How did you get
this expensive jacket?
1062
01:00:01,051 --> 01:00:03,087
Be honest with me.
1063
01:00:03,111 --> 01:00:04,221
Don't tell me...
1064
01:00:04,952 --> 01:00:07,228
Don't tell you what?
1065
01:00:07,252 --> 01:00:09,591
What negative thoughts
are you having?
1066
01:00:10,122 --> 01:00:12,167
Do you think I, Ko Dae Chung,
1067
01:00:12,191 --> 01:00:14,232
stole money
from your purse or something?
1068
01:00:15,131 --> 01:00:18,078
Ms. Jang got me this, you know.
1069
01:00:18,102 --> 01:00:20,671
What? Soo Yeon did?
1070
01:00:29,372 --> 01:00:31,142
Hi, Sun Young.
1071
01:00:31,441 --> 01:00:32,482
Soo Yeon.
1072
01:00:32,912 --> 01:00:36,257
Dae Chung says you were
in my neighborhood today.
1073
01:00:36,281 --> 01:00:38,252
Why did you not call me?
1074
01:00:38,582 --> 01:00:39,781
Well... Yes.
1075
01:00:40,321 --> 01:00:42,768
I was in your neighborhood
to take care of something,
1076
01:00:42,792 --> 01:00:45,138
and I stayed there for a while
to answer a call.
1077
01:00:45,162 --> 01:00:47,607
Dae Chung saw my car
and came to say hi to me.
1078
01:00:47,631 --> 01:00:49,531
I see.
1079
01:00:49,932 --> 01:00:52,538
Still, you shouldn't
just leave like that...
1080
01:00:52,562 --> 01:00:55,901
without seeing me
when you were in the neighborhood.
1081
01:00:56,971 --> 01:01:00,042
My husband is
coming home early today.
1082
01:01:00,542 --> 01:01:02,487
I'll make sure
to call you next time.
1083
01:01:02,511 --> 01:01:03,647
Okay.
1084
01:01:03,671 --> 01:01:07,428
By the way, you don't have to
give Dae Chung such a fancy jacket.
1085
01:01:07,452 --> 01:01:08,982
It will just spoil him.
1086
01:01:09,182 --> 01:01:10,998
Come on.
1087
01:01:11,022 --> 01:01:14,051
He isn't the kind of kid
who will get spoiled by things like that.
1088
01:01:14,991 --> 01:01:16,428
I got a sample,
1089
01:01:16,452 --> 01:01:18,721
but no one in my family
would wear it.
1090
01:01:19,292 --> 01:01:21,067
It's not like I have a son.
1091
01:01:21,091 --> 01:01:22,538
I ran into Dae Chung,
1092
01:01:22,562 --> 01:01:24,562
so I let him try it on,
and it fit him perfectly.
1093
01:01:27,162 --> 01:01:28,332
Does he...
1094
01:01:29,602 --> 01:01:31,042
like it?
1095
01:01:31,341 --> 01:01:32,748
Of course, he does.
1096
01:01:32,772 --> 01:01:36,111
He got really excited
and had a fashion show of his own.
1097
01:01:36,341 --> 01:01:38,881
He says he can focus on his studies
thanks to the jacket.
1098
01:01:40,482 --> 01:01:41,651
Really?
1099
01:01:41,881 --> 01:01:44,482
I'm glad that he likes it.
1100
01:01:45,781 --> 01:01:48,221
All right, Sun Young.
I'll talk to you later.
1101
01:01:48,921 --> 01:01:50,022
Bye.
1102
01:02:08,642 --> 01:02:09,642
Mom.
1103
01:02:13,241 --> 01:02:15,412
Princess, you should've knocked.
1104
01:02:15,682 --> 01:02:16,712
Sorry.
1105
01:02:16,912 --> 01:02:18,651
- What were you up to?
- What?
1106
01:02:19,821 --> 01:02:21,101
Which photo were you looking at?
1107
01:02:21,752 --> 01:02:23,022
Was it mine?
1108
01:02:23,491 --> 01:02:25,892
That's right.
It was a photo of my princess.
1109
01:02:26,921 --> 01:02:29,031
Was it because
I'm pretty and adorable?
1110
01:02:30,332 --> 01:02:32,401
Yes, I was looking at your photo...
1111
01:02:33,761 --> 01:02:35,471
because you're beautiful.
1112
01:02:37,502 --> 01:02:39,248
My gorgeous Ma Ri.
1113
01:02:39,272 --> 01:02:41,171
No one is prettier than you.
1114
01:02:42,712 --> 01:02:45,417
(Seongwu Drama School)
1115
01:02:45,441 --> 01:02:47,912
- Bye.
- See you.
1116
01:03:01,261 --> 01:03:03,531
He danced for me
just because I asked.
1117
01:03:04,602 --> 01:03:06,062
He's super adorable...
1118
01:03:06,531 --> 01:03:07,602
and kind of dorky.
1119
01:03:22,381 --> 01:03:25,721
What... What am I seeing?
1120
01:03:33,662 --> 01:03:36,792
Sir, please go after that bike.
1121
01:03:37,191 --> 01:03:38,602
Right now!
1122
01:03:38,631 --> 01:03:40,761
Are you out of your mind?
I'm not your chauffeur.
1123
01:03:41,432 --> 01:03:43,772
- What?
- Take your seat or you'll get hurt.
1124
01:03:45,202 --> 01:03:46,241
I'm sorry.
1125
01:03:52,982 --> 01:03:54,551
He promised...
1126
01:03:55,452 --> 01:03:56,812
he wouldn't see her again.
1127
01:03:58,781 --> 01:04:00,182
How could this be?
1128
01:04:01,022 --> 01:04:02,752
How could he lie to me?
1129
01:04:06,221 --> 01:04:07,261
Just you wait.
1130
01:04:08,361 --> 01:04:09,631
You're going to pay.
1131
01:04:14,531 --> 01:04:15,971
Gosh, Do Ra.
1132
01:04:16,502 --> 01:04:18,341
What on earth are you saying?
1133
01:04:19,872 --> 01:04:23,171
You saw Dae Chung on a motorcycle
with a girl seated behind him?
1134
01:04:23,941 --> 01:04:27,082
Yes, and the girl
was way older than him.
1135
01:04:29,212 --> 01:04:31,582
You're being ridiculous.
1136
01:04:33,252 --> 01:04:36,551
Do Ra, Dae Chung
doesn't own a motorcycle.
1137
01:04:37,221 --> 01:04:39,562
Besides, he doesn't even know
how to operate one.
1138
01:04:40,562 --> 01:04:43,861
Mothers of this world
are clueless about their children.
1139
01:04:44,801 --> 01:04:45,832
Well,
1140
01:04:46,131 --> 01:04:49,272
even my mom doesn't know
that I have feelings for Dae Chung.
1141
01:04:51,241 --> 01:04:54,511
Do Ra, what's going on?
1142
01:04:55,011 --> 01:04:56,111
What is this about?
1143
01:04:56,671 --> 01:05:00,611
Ms. Kim, what will you do
if I'm telling the truth?
1144
01:05:02,082 --> 01:05:04,551
How dare you get cheeky with me?
1145
01:05:08,591 --> 01:05:13,491
(Hair Salon)
1146
01:05:28,011 --> 01:05:29,712
Jung Mi, good night.
1147
01:05:30,441 --> 01:05:31,982
Dae Chung, good night.
1148
01:05:42,522 --> 01:05:43,522
Just a second.
1149
01:05:50,462 --> 01:05:52,432
Since we're enjoying
the first snow today...
1150
01:06:10,051 --> 01:06:11,051
You!
1151
01:06:13,321 --> 01:06:14,627
- Are you...
- What?
1152
01:06:14,651 --> 01:06:16,998
- What were you doing to my boy?
- Well...
1153
01:06:17,022 --> 01:06:19,622
- What on earth... Hey!
- You...
1154
01:06:20,691 --> 01:06:22,962
- Darn you.
- Hold on!
1155
01:06:23,792 --> 01:06:25,538
- How dare you?
- Stop it.
1156
01:06:25,562 --> 01:06:27,832
What do you think you're doing?
1157
01:06:27,901 --> 01:06:29,971
My son's still in high school.
1158
01:06:30,531 --> 01:06:33,178
Do you have any idea
what your niece was doing with him?
1159
01:06:33,202 --> 01:06:34,748
- How dare you?
- Mom!
1160
01:06:34,772 --> 01:06:37,372
Mom, stop it. That's enough.
1161
01:06:37,471 --> 01:06:38,788
You imbecile!
1162
01:06:38,812 --> 01:06:40,812
You! How dare you?
1163
01:06:41,281 --> 01:06:43,781
They have another thing coming.
1164
01:06:43,812 --> 01:06:44,852
Hey!
1165
01:06:46,122 --> 01:06:47,151
No way.
1166
01:06:47,752 --> 01:06:49,221
Ms. Kim's a beast.
1167
01:06:50,151 --> 01:06:51,361
She's seeing red.
1168
01:07:00,261 --> 01:07:02,272
(Sol Hair Salon)
1169
01:07:30,232 --> 01:07:33,801
(Sol Hair Salon)
1170
01:07:33,901 --> 01:07:36,471
(We thank In Gyo Jin and Mi Ram
for their special appearance.)
1171
01:07:37,002 --> 01:07:39,542
(Beauty and Mr. Romantic)
1172
01:08:11,941 --> 01:08:13,978
Ms. Baek,
what are you doing in here?
1173
01:08:14,002 --> 01:08:15,788
Were you stealing from us?
1174
01:08:15,812 --> 01:08:18,042
I don't live like this
because I want to!
1175
01:08:18,111 --> 01:08:22,511
Do you think I live this way
because I want to?
1176
01:08:22,752 --> 01:08:24,528
I see Mr. Kim
is highly accomplished.
1177
01:08:24,552 --> 01:08:26,228
He retired as a school principal...
1178
01:08:26,252 --> 01:08:27,867
which means he has money saved up.
1179
01:08:27,891 --> 01:08:29,568
And don't get me started
on his pension.
1180
01:08:29,592 --> 01:08:30,928
Who do you think
benefits from all that?
1181
01:08:30,952 --> 01:08:33,162
Mom, who are you
to keep us away from one another?
1182
01:08:33,222 --> 01:08:34,262
Why?
1183
01:08:36,191 --> 01:08:39,207
How dare you cause a scene
when you're merely a foundling?
1184
01:08:39,231 --> 01:08:41,832
Whose son am I if I'm not yours?
1185
01:08:42,031 --> 01:08:43,231
Who gave birth to me?
81290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.