Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,366 --> 00:00:09,362
Voici l'heure des Animaniacs
2
00:00:10,038 --> 00:00:12,100
On a disjoncté un max
3
00:00:12,894 --> 00:00:14,162
Soyez cool,
soyez relax
4
00:00:14,651 --> 00:00:15,708
Sur le rire pas de taxe
5
00:00:16,082 --> 00:00:17,990
On est les Animaniacs
6
00:00:18,792 --> 00:00:20,098
Nous c'est Yakko et Wakko
7
00:00:20,098 --> 00:00:21,662
Je suis Dot
leur petite sœur
8
00:00:21,896 --> 00:00:24,254
Pour égayer le studio
on a joué les agitateurs
9
00:00:24,521 --> 00:00:25,693
Comme ça n'a pas beaucoup plu
10
00:00:25,963 --> 00:00:27,506
Ils ont bouclé les Warners
11
00:00:27,506 --> 00:00:28,965
On s'est enfui
et nous voici
12
00:00:28,965 --> 00:00:30,334
pour votre plus grand bonheur
13
00:00:30,535 --> 00:00:32,161
On est les Animaniacs
14
00:00:33,037 --> 00:00:35,488
Dot vous charme,
Yakko s'éclaxe
15
00:00:36,007 --> 00:00:37,381
Wakko est super-voraxe
16
00:00:37,514 --> 00:00:39,108
et Bill Clinton joue du sax'
17
00:00:39,108 --> 00:00:40,982
On est les Animaniacs !
18
00:00:42,044 --> 00:00:44,562
Y a Pinky & The Brain
qui veulent diriger l'Univers
19
00:00:44,903 --> 00:00:46,092
Les pigeons font du grabuge,
20
00:00:46,092 --> 00:00:47,621
Slappy pique une crise de nerfs
21
00:00:47,983 --> 00:00:49,232
Buttons poursuit Mindy,
22
00:00:49,232 --> 00:00:50,642
Rita déclame des vers
23
00:00:50,642 --> 00:00:52,140
Les auteurs flippent,
on jette leurs scripts
24
00:00:52,140 --> 00:00:53,341
et ça les désespère
25
00:00:53,654 --> 00:00:55,126
On est les Animaniacs
26
00:00:56,324 --> 00:00:58,108
On a signé des contraxes
27
00:00:59,437 --> 00:01:00,546
Nos folies vous désaxent
28
00:01:00,546 --> 00:01:02,143
Suivez nous pour
faire des frasques
29
00:01:02,441 --> 00:01:03,753
Les Ani-mani,
30
00:01:03,974 --> 00:01:05,108
qui sèment la zizanie
31
00:01:05,391 --> 00:01:06,716
Reviens, Shaney
32
00:01:09,046 --> 00:01:10,109
On s'marre un max
33
00:01:34,922 --> 00:01:37,406
H.M.S. YAKKO
34
00:01:52,755 --> 00:01:55,698
Nous, les trois Warners
surfons sur la mer
35
00:01:55,941 --> 00:01:58,847
Nous sommes en quête
d'une plage où faire bronzette
36
00:01:59,284 --> 00:02:02,223
Notre planche est insubmersible.
Oui monsieur, c'est possible
37
00:02:02,644 --> 00:02:05,759
Elle a une queue.
En fait c'est une baleine bleue
38
00:02:21,199 --> 00:02:22,975
- À bientôt !
- Fais gaffe à toi !
39
00:02:22,975 --> 00:02:25,746
- Merci pour la balade.
- On va manger des sushis !
40
00:02:29,711 --> 00:02:32,640
Oui, nous sommes les frères Warner
41
00:02:33,014 --> 00:02:34,467
Et la sœur Warner
42
00:02:34,467 --> 00:02:36,244
Aimable comme à l'ordinaire
43
00:02:36,244 --> 00:02:39,040
Les sept mers nous parcourons
44
00:02:39,696 --> 00:02:41,743
Aussi pour l'instant dormons
45
00:02:42,201 --> 00:02:42,760
Hey !
46
00:02:43,795 --> 00:02:44,743
Allons-y.
47
00:02:48,087 --> 00:02:50,119
PROPRIETE PIRATE
DEFENSE D'ENTRER
48
00:02:50,492 --> 00:02:51,717
VOUS ETES PREVENUS !
49
00:02:52,292 --> 00:02:53,557
LES MORTS
NE FONT PAS DE VIEUX OS !
50
00:02:53,853 --> 00:02:56,086
PUBLICITE
CONTACTEZ 555-R-MATEY
51
00:02:57,904 --> 00:03:00,652
Pourquoi pas ici ?
Ça a l'air chouette.
52
00:03:01,117 --> 00:03:02,071
Wakko ?
53
00:03:39,851 --> 00:03:42,134
Je suis le pirate diabolique,
Capitaine Mel
54
00:03:42,369 --> 00:03:44,404
Un pirate vraiment diabolique
55
00:03:44,838 --> 00:03:47,353
Voilà qui est amical,
je suis un génie du mal
56
00:03:47,353 --> 00:03:49,979
Et je vous découperai en rondelles
57
00:03:50,226 --> 00:03:52,540
Oui très amical,
il est un génie du mal
58
00:03:52,780 --> 00:03:55,375
Et il te découpera en rondelles
59
00:03:55,742 --> 00:03:58,260
Je vous toucherai au genou,
je vous aveuglerai,
60
00:03:58,539 --> 00:04:00,643
Et vous fendrai de mon épee
61
00:04:00,886 --> 00:04:02,853
Je pourrais être un sagouin,
62
00:04:02,853 --> 00:04:04,843
Mais nous n'irions pas bien loin
63
00:04:05,604 --> 00:04:07,854
Alors vous n'irez pas
pas dessus bord
64
00:04:08,290 --> 00:04:09,371
Quoi, jamais ?
65
00:04:09,649 --> 00:04:10,822
Non, jamais
66
00:04:10,822 --> 00:04:12,978
Quoi, jamais ?
67
00:04:13,747 --> 00:04:15,696
Presque jamais
68
00:04:29,853 --> 00:04:32,324
Ils ont osé pénétrer
dans ma propriété pirate !
69
00:04:32,531 --> 00:04:34,156
Je vais leur apprendre !
70
00:04:46,763 --> 00:04:47,478
Hé !
71
00:04:49,121 --> 00:04:51,246
Oh, notre nouveau meilleur ami.
72
00:04:52,216 --> 00:04:53,559
Qui êtes-vous ?
73
00:04:54,060 --> 00:04:55,310
Je suis moi.
74
00:04:55,720 --> 00:04:57,018
On est les frères Warner.
75
00:04:57,018 --> 00:04:58,473
et la sœur Warner.
76
00:04:58,809 --> 00:05:02,186
Vous êtes des fauteurs de trouble
sur ma propriété pirate privée !
77
00:05:02,706 --> 00:05:04,830
Je parie que
vous pouvez pas le redire trois fois.
78
00:05:05,046 --> 00:05:06,560
Propritréié private pirée
79
00:05:06,560 --> 00:05:08,030
Pir... priv...
80
00:05:08,030 --> 00:05:09,343
Perdu.
81
00:05:15,490 --> 00:05:18,996
La violation de domicile,
ça vaut la peine de mort.
82
00:05:19,311 --> 00:05:20,560
Bang.
83
00:05:22,642 --> 00:05:25,051
Vous ne pouvez pas nous tuer.
On se connaît à peine.
84
00:05:26,768 --> 00:05:28,207
Heu... Un petit bisou ?
85
00:05:28,517 --> 00:05:29,426
Pause musicale !
86
00:05:29,644 --> 00:05:30,930
Bigre qu'on a peur
87
00:05:30,930 --> 00:05:34,189
Car notre petit-mini nouvel ami
a dans son petit-mini cerveau
88
00:05:34,189 --> 00:05:36,142
L'idée de nous découper en rondelles
89
00:05:36,142 --> 00:05:37,885
Oh, comme c'est horrible,
déplorable
90
00:05:37,885 --> 00:05:40,239
C'est vraiment... minable
91
00:05:41,477 --> 00:05:43,039
On devrait s'enfuir dare-dare
92
00:05:43,039 --> 00:05:44,644
Mais que deviendrait l'histoire ?
93
00:05:44,644 --> 00:05:46,239
Autant y aller franco
94
00:05:46,239 --> 00:05:48,582
Ce sont pas des rigolos
95
00:05:48,582 --> 00:05:50,760
Ni l'aîné des frères Warner
96
00:05:51,271 --> 00:05:53,259
Ni sa ravissante sœur
97
00:05:53,739 --> 00:05:55,958
Ni le plus jeune frère Warner
98
00:05:56,270 --> 00:05:58,613
Je les tuerai avec ardeur
99
00:06:00,303 --> 00:06:01,677
Ils pourraient prendre la fuite
100
00:06:01,677 --> 00:06:04,084
Mais que ferions-nous ensuite ?
Autant...
101
00:06:05,511 --> 00:06:06,771
Bon voyage !
102
00:06:06,771 --> 00:06:08,053
Bye bye !
103
00:06:10,083 --> 00:06:13,228
Revenez,
bande de petits dégonflés !
104
00:06:27,107 --> 00:06:27,930
Argh.
105
00:06:30,390 --> 00:06:31,763
TU NOUS MANQUES
106
00:06:32,682 --> 00:06:33,806
Ah.
107
00:07:09,378 --> 00:07:10,463
Un peu trop.
108
00:07:11,848 --> 00:07:13,787
- Beaucoup mieux.
- Bande de sacripants !
109
00:07:14,037 --> 00:07:16,341
Je vais vous apprendre
à vous moquer des gens de mon espèce !
110
00:07:24,163 --> 00:07:25,807
Choisissez votre arme.
111
00:07:26,310 --> 00:07:27,039
OK.
112
00:07:28,759 --> 00:07:29,881
Celle-là.
113
00:07:34,383 --> 00:07:35,945
Comment avez-vous fait ?
114
00:07:36,406 --> 00:07:38,288
Ah, pour le super canon géant ?
115
00:07:39,070 --> 00:07:40,664
Vous voulez vraiment le savoir ?
116
00:07:41,069 --> 00:07:42,032
Argh !
117
00:07:42,500 --> 00:07:43,758
Disons que oui !
118
00:07:53,731 --> 00:07:56,117
Je suis un personnage de cartoon modèle
119
00:07:56,117 --> 00:07:58,856
Mes animations sont comiques,
fantasques et inhabituelles
120
00:07:59,074 --> 00:08:01,543
J'adore les blagues
et j'ai plus d'un tour dans mon sac
121
00:08:01,543 --> 00:08:04,461
Des calembours et gags idiots
aux enclumes sur votre ciboulot
122
00:08:05,118 --> 00:08:07,525
Je suis doué pour les danses,
et même les pirouettes
123
00:08:07,525 --> 00:08:08,961
Et pour frapper le méchant
avec une truite
124
00:08:09,201 --> 00:08:10,242
J'ai mon étiquette
125
00:08:10,242 --> 00:08:12,991
Je transforme mon visage à souhait,
et je peux vous faire trembler
126
00:08:13,984 --> 00:08:16,243
Puis vous offrir un bouquet
de vraies dynamites
127
00:08:19,148 --> 00:08:21,514
En action je peux dire "Stop !"
et tout le monde gèle aussitôt
128
00:08:22,351 --> 00:08:25,380
Je m'approche et dis "Reprenez !"
en leur faisant couiner le nez
129
00:08:25,901 --> 00:08:28,256
Je suis très fier
d'être dans la lignée
130
00:08:29,067 --> 00:08:31,881
De Daffy Duck, Titi,
Babs et Buster Bunny
131
00:08:34,473 --> 00:08:36,997
Selon mon humeur, je remplace le décor,
132
00:08:36,997 --> 00:08:39,601
Par le cosmos ou le désert,
ou un restaurant d'Himalaya
133
00:08:39,601 --> 00:08:42,191
De ce sac je peux sortir
à peu près n'importe quoi
134
00:08:43,068 --> 00:08:44,599
Bureaux, lampes à lave
135
00:08:44,599 --> 00:08:46,776
et Bébert,
qui est un cannibale
136
00:08:55,411 --> 00:08:57,786
Vous voyez, dans les programmes
comiques, fantasques et inhabituels
137
00:08:57,786 --> 00:09:00,744
Nous sommes les personnages
de cartoon modèles
138
00:09:05,152 --> 00:09:08,066
C'est la plus grincheuse
de toutes les créatures
139
00:09:08,515 --> 00:09:11,497
Slappy l'écureuil
part pour l'aventure
140
00:09:12,374 --> 00:09:14,671
Ras le bol de vos chansons à la noix !
141
00:09:15,754 --> 00:09:17,554
C'est Slappy
142
00:09:17,596 --> 00:09:18,859
SLAPPY L'ECUREUIL
143
00:09:21,607 --> 00:09:23,689
SLAPPY PETE LES PLOMBS
144
00:09:42,523 --> 00:09:43,787
BOULONS CHAUFFES AU ROUGE
145
00:10:01,584 --> 00:10:03,100
BIFTECK DE CROUPE D'ECUREUIL
146
00:10:21,622 --> 00:10:23,663
32ème prise.
147
00:10:25,038 --> 00:10:26,822
Comme sur des roulettes.
148
00:10:28,507 --> 00:10:30,510
Si tout pouvait aller
comme sur des roulettes.
149
00:10:38,351 --> 00:10:40,154
Ce que je déteste par dessus tout,
150
00:10:40,541 --> 00:10:42,354
ce sont les bébés qui pleurent.
151
00:10:47,492 --> 00:10:48,749
Ça c'est de la com...
152
00:10:48,749 --> 00:10:50,092
Incroyable, ACME SNAX
153
00:10:50,092 --> 00:10:51,464
Riches et pleins d'énergie
154
00:10:51,464 --> 00:10:52,856
Enrobés de sucre
155
00:10:53,446 --> 00:10:55,149
Oh, va te faire...
156
00:10:55,789 --> 00:10:58,039
Cette foutue chaîne
qui coupe ma réplique de fin
157
00:10:58,310 --> 00:11:01,477
pour une vulgaire pub
au ras des paquerettes.
158
00:11:02,934 --> 00:11:05,326
Ouais ! Encore quelqu'un
qui veut des ennuis.
159
00:11:06,039 --> 00:11:08,604
- De quoi s'agit-il ?
- Tante Slappy !
160
00:11:10,385 --> 00:11:11,947
Qu'est-ce que je peux faire ?
C'est mon neveu.
161
00:11:12,355 --> 00:11:13,525
Bonjour, Skippy.
162
00:11:13,852 --> 00:11:16,071
Salut. Il lui est arrivé
quoi à ton écran TV ?
163
00:11:16,390 --> 00:11:17,948
Il a passé un sale quart d'heure.
164
00:11:18,386 --> 00:11:21,602
Dis-moi, je te trouve
un petit peu trop agité, Skippy.
165
00:11:22,072 --> 00:11:24,356
Ce doit être ces incroyables ACME SNAX.
166
00:11:24,854 --> 00:11:25,760
T'en veux ?
167
00:11:28,837 --> 00:11:31,106
Voilà une couleur qu'on
trouve dans la nature.
168
00:11:45,138 --> 00:11:46,415
Chouette, hein ?
169
00:11:54,033 --> 00:11:54,907
Bleeeah !
170
00:11:58,531 --> 00:12:01,262
Bah, pas étonnant que
tu aimes ces trucs de cinglés.
171
00:12:01,533 --> 00:12:03,605
Ces cochonneries
te pourrissent le cerveau.
172
00:12:04,166 --> 00:12:05,481
Tu cherches quoi ?
173
00:12:05,670 --> 00:12:08,734
Je vais te donner une
nourriture saine pour le cerveau.
174
00:12:09,004 --> 00:12:11,566
Mon gâteau-surprise aux noix.
175
00:12:12,078 --> 00:12:13,327
C'est quoi la surprise ?
176
00:12:14,195 --> 00:12:15,392
Y a plus de noix.
177
00:12:15,791 --> 00:12:17,914
Allez viens.
On va rendre visite à Doug le chien.
178
00:12:18,261 --> 00:12:20,991
On cueillera des noix
sur sur vieux noyer.
179
00:12:21,542 --> 00:12:24,112
Mais Doug le chien te déteste,
tante Slappy.
180
00:12:24,446 --> 00:12:26,635
Il a mille fois essayé de te manger !
181
00:12:27,520 --> 00:12:29,427
Merci, M. Introduction.
182
00:12:47,254 --> 00:12:48,788
Je sais pas, tante Slappy.
183
00:12:49,083 --> 00:12:51,821
On devrait plutôt acheter
des noix au magasin.
184
00:12:52,726 --> 00:12:55,397
Oh oui, ce sera tellement
plus hilarant comme ça.
185
00:12:55,800 --> 00:12:57,637
Faire la queue pendant six minutes.
186
00:12:57,637 --> 00:13:00,228
Oh ! Quelqu'un m'a dépassé.
Comme je me marre.
187
00:13:06,927 --> 00:13:08,667
Mais Doug le chien est méchant !
188
00:13:09,106 --> 00:13:12,084
Ecoute, tu as déjà vu
mes anciens cartoons, non ?
189
00:13:12,541 --> 00:13:14,669
Au moins cent milliards de fois !
190
00:13:15,107 --> 00:13:17,575
J'ai affronté Walt le loup,
Sid le calamar,
191
00:13:17,575 --> 00:13:19,482
et Beanie le bison sans cervelle.
192
00:13:19,482 --> 00:13:21,336
Doug ne vaut rien à côté.
193
00:13:21,604 --> 00:13:24,365
Ouais, mais c'était des cartoons.
Là on est dans la vraie vie !
194
00:13:26,145 --> 00:13:27,826
Ne lui dites rien.
Il pourrait craquer.
195
00:13:28,522 --> 00:13:31,521
Ecoute Skippy, j'en ai vu
des vertes et des pas m...
196
00:13:33,354 --> 00:13:34,387
Attends voir.
197
00:13:34,387 --> 00:13:36,489
Tu me fais le vieux coup
du regard pétrifié,
198
00:13:36,836 --> 00:13:38,512
ce qui signifie
que Doug le chien...
199
00:13:39,241 --> 00:13:40,648
était juste derrière moi.
200
00:13:41,740 --> 00:13:44,584
Exactement comme dans
"Slappy préhistorique".
201
00:13:45,169 --> 00:13:46,680
C'était "Slappy des Cavernes",
202
00:13:46,680 --> 00:13:49,242
1932, réalisé par Piz Peeners.
203
00:13:49,585 --> 00:13:50,991
Mais ne soyons pas tatillons.
204
00:13:51,243 --> 00:13:52,584
L'heure est aux noix.
205
00:13:58,293 --> 00:13:59,211
Attends !
206
00:14:00,396 --> 00:14:03,195
Tacos ! Tacos !
Qui veut des tacos !
207
00:14:04,021 --> 00:14:05,448
Un tacos, monsieur ?
208
00:14:07,656 --> 00:14:09,819
Je parie que vous êtes
le genre de bonhomme
209
00:14:09,819 --> 00:14:11,604
qui les aime ultra épicés !
210
00:14:12,031 --> 00:14:13,344
Et voilà, amigo.
211
00:14:24,934 --> 00:14:25,933
Quelle saleté.
212
00:14:26,371 --> 00:14:28,559
Tiens, mets-les sous ton oreiller.
213
00:14:28,858 --> 00:14:30,372
Tu auras peut-être quelques pièces.
214
00:14:30,703 --> 00:14:31,766
Génial !
215
00:14:47,310 --> 00:14:48,675
Oups, désolé.
216
00:14:49,122 --> 00:14:51,934
C'est l'arthrite.
Ma force n'est plus ce qu'elle était.
217
00:14:56,309 --> 00:14:59,121
Tu me rappelles Scooby-Doo très jeune.
218
00:15:04,017 --> 00:15:05,767
Oh, comme c'est moche.
219
00:15:21,561 --> 00:15:24,655
Oh, ça alors !
C'est un xylophone.
220
00:15:24,934 --> 00:15:26,529
Je me demande de la part de qui.
221
00:15:26,843 --> 00:15:29,895
"Chère Slappy,
Je m'excuse pour tout."
222
00:15:30,113 --> 00:15:31,215
"Soyons amis."
223
00:15:31,215 --> 00:15:33,342
"Voici un petit témoignage
de mon estime."
224
00:15:33,576 --> 00:15:34,656
"Doug le chien."
225
00:15:35,206 --> 00:15:37,800
Je pense que je vais jouer
cet air entraînant.
226
00:15:38,302 --> 00:15:39,593
Non ! Pas ça !
227
00:15:51,389 --> 00:15:53,093
Vieux gag, nouvelle chute.
228
00:15:58,709 --> 00:16:00,966
Pense, Skippy, à ne jamais
laisser le désordre
229
00:16:00,966 --> 00:16:02,646
quand tu rends visite à quelqu'un.
230
00:16:03,126 --> 00:16:04,081
D'accord.
231
00:16:14,564 --> 00:16:17,125
Ah, on y est.
Les deux dernières noix.
232
00:16:18,365 --> 00:16:19,720
Diable, qu'est-ce que c'est ?
233
00:16:20,031 --> 00:16:21,889
"Le monde merveilleux des noix"
234
00:16:22,584 --> 00:16:24,751
Il parait que Buddy Hackett
est génial là-dedans.
235
00:16:25,999 --> 00:16:29,311
Le monde est un paradis de noix
236
00:16:30,223 --> 00:16:33,437
De jolies, de succulentes noix
237
00:16:38,953 --> 00:16:41,814
Comme vous le savez,
les noix poussent sur les arbres.
238
00:16:42,313 --> 00:16:44,398
Ah, mais qu'est-ce qui
lui arrive à ce truc ?
239
00:16:45,251 --> 00:16:47,397
Tas de ferraille merdique.
240
00:16:53,626 --> 00:16:55,377
Bah, c'est encore pire.
241
00:16:57,688 --> 00:16:59,228
Ce charmant petit animal
242
00:16:59,228 --> 00:17:01,502
habite dans les vieux troncs d'arbres.
243
00:17:01,781 --> 00:17:03,798
Les écureuils aiment
cacher leurs noisettes
244
00:17:03,798 --> 00:17:06,878
dans les endroits bizarres
que le soleil n'atteint pas.
245
00:17:09,190 --> 00:17:10,476
Merci pour les noix.
246
00:17:31,066 --> 00:17:32,566
Hé, Lionel Hampton !
247
00:17:32,909 --> 00:17:35,023
Les deux dernières noix que
tu m'as données sont pourries.
248
00:17:43,023 --> 00:17:44,246
Voilà une mélodie du tonnerre.
249
00:17:47,485 --> 00:17:48,899
Qu'est-ce qu'on se marre.
250
00:17:55,495 --> 00:17:57,452
Voilà ce qui est bon
pour le cerveau.
251
00:17:58,556 --> 00:17:59,900
Ils vont me tuer.
252
00:18:06,682 --> 00:18:08,047
Ah, regardez-moi ça.
253
00:18:08,558 --> 00:18:10,527
Salut, grand-mère.
Comment diable vas-tu ?
254
00:18:12,969 --> 00:18:14,564
Oh, tu n'aurais pas dû.
255
00:18:16,337 --> 00:18:18,102
Voyons voir.
Je l'ai envoyé promener,
256
00:18:18,102 --> 00:18:19,852
lui ai aplati la tête,
et l'ai fait exploser.
257
00:18:20,227 --> 00:18:21,374
Qu'est-ce que j'ai oublié ?
258
00:18:21,575 --> 00:18:22,446
Moi je sais !
259
00:18:26,572 --> 00:18:30,376
J'avais bien dit que mon gâteau
était bon pour le cerveau.
260
00:18:32,041 --> 00:18:34,345
Ça c'est de la comédie !
261
00:18:49,794 --> 00:18:51,513
Tout le monde vit dans une rue,
262
00:18:51,760 --> 00:18:54,495
Dans un ville, un village,
un hameau ou équivalent
263
00:18:55,636 --> 00:18:58,213
Dans un pays,
qui fait partie d'un continent
264
00:18:58,479 --> 00:19:00,720
Qui se situe sur la planète Terre
265
00:19:01,511 --> 00:19:04,198
Et la Terre est une sphère
pleine d'océans et de montagnes
266
00:19:04,448 --> 00:19:06,918
Qui tourne en silence dans l'espace
267
00:19:07,736 --> 00:19:10,173
Et vivant sur cette Terre,
se trouvent les plantes et les animaux
268
00:19:10,843 --> 00:19:13,017
Et également l'humanité
269
00:19:13,423 --> 00:19:16,476
C'est un immense Univers,
et nous ne sommes rien d'autre
270
00:19:16,476 --> 00:19:19,411
Que de minuscules grains de poussière,
pas plus grands que Mickey Rooney
271
00:19:19,674 --> 00:19:22,362
C'est grand, noir et ténébreux,
et nous sommes tout riquiquis
272
00:19:22,362 --> 00:19:25,078
C'est un grand Univers,
et pas nous
273
00:19:28,502 --> 00:19:31,346
Et nous faisons partie
d'un vaste système interplanétaire
274
00:19:31,346 --> 00:19:34,220
Qui s'étend sur plus de
1000 millards de kilomètres
275
00:19:34,431 --> 00:19:35,835
Avec neuf planètes et un soleil
276
00:19:35,835 --> 00:19:37,499
Et de la vie uniquement sur Terre
277
00:19:37,499 --> 00:19:40,002
Du moins c'est ce qu'on croit,
et on peut se tromper
278
00:19:40,407 --> 00:19:43,284
Un milliard d'astéroïdes
traversent le vide interstellaire
279
00:19:43,284 --> 00:19:46,147
Ainsi que les météores
et la comète de Halley
280
00:19:46,503 --> 00:19:49,284
Et une cinquantaine de lunes,
flottant comme des ballons
281
00:19:49,492 --> 00:19:51,867
Dans un panoramique
de milliards de kilomètres
282
00:19:52,690 --> 00:19:55,315
Et pourtant tout ça n'est rien,
à côté des milliards d'étoiles
283
00:19:55,647 --> 00:19:58,161
Qui existent dans la galaxie
nommée la Voie Lactée
284
00:19:58,804 --> 00:20:01,581
Avec 100 millions de milliards
de kilomètres d'un bout à l'autre
285
00:20:01,581 --> 00:20:03,337
Mais ça n'est pas tout
286
00:20:04,407 --> 00:20:07,367
Car une centaine de milliards de galaxies
s'étendent dans le ciel
287
00:20:07,367 --> 00:20:10,081
Pleines de constellations,
de planètes de lunes et d'étoiles
288
00:20:10,408 --> 00:20:13,158
Dans un Univers qui n'en finit pas
289
00:20:13,394 --> 00:20:16,095
Et qui peut-être se situe
dans une tête d'épingle
290
00:20:16,439 --> 00:20:19,160
C'est un immense Univers,
et nous ne sommes rien d'autre
291
00:20:19,429 --> 00:20:22,408
Que de minuscules grains de poussière,
pas plus grands que Mickey Rooney
292
00:20:22,630 --> 00:20:24,034
Bien qu'on ne sache pas pourquoi
293
00:20:24,303 --> 00:20:25,494
On est bien contents d'être là
294
00:20:25,494 --> 00:20:27,536
C'est un grand Univers
295
00:20:28,055 --> 00:20:31,065
Et c'est le nôtre
296
00:21:02,418 --> 00:21:05,108
Nous sommes les personnages
de cartoon modèles
297
00:21:07,366 --> 00:21:09,989
Animaniacs épisode 03 — 15 sept. 1993
Sous-titres FR : Pisuke85
21877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.