Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,341 --> 00:00:25,855
- Good.
- What does he say?
2
00:00:25,941 --> 00:00:30,457
- The English are running away, sir.
- Ha! Throw in the German tanks.
3
00:00:30,541 --> 00:00:32,213
Attack! Quickly!
4
00:00:32,301 --> 00:00:34,895
Use the ninth tank division. Immediately.
5
00:00:41,581 --> 00:00:42,659
- Well?
6
00:00:42,685 --> 00:00:45,396
- A complete rout. We're
pushing them here...
7
00:00:45,461 --> 00:00:48,453
- I know. What else?
- Only Tobruk is still holding out.
8
00:00:48,541 --> 00:00:50,721
- There's a considerable unit there.
9
00:00:50,747 --> 00:00:53,515
- We'll have Tobruk in a few days.
What else?
10
00:00:53,581 --> 00:00:58,530
We should regroup now -
to Alexandria, over Alamein or to Cairo.
11
00:00:58,621 --> 00:01:00,896
Alexandria, Cairo! Nonsense. Suez.
12
00:01:00,981 --> 00:01:04,053
We're pushing through to Suez. Suez.
13
00:01:04,141 --> 00:01:06,860
Suez - the key to the Middle East.
14
00:01:06,941 --> 00:01:08,977
With the British in full retreat,
15
00:01:09,061 --> 00:01:12,531
nothing stood in Rommel's waybut the tiny garrison of Empire troops
16
00:01:12,621 --> 00:01:15,215
cut off in the fortress town of Tobruk.
17
00:01:39,941 --> 00:01:43,490
This is the story of Tobrukand the men who made up its garrison,
18
00:01:43,581 --> 00:01:46,539
of the fight they made againstthe pick of Hitler's troops,
19
00:01:46,621 --> 00:01:50,660
and of the nickname they won with bloodand bore with pride - the Desert Rats.
20
00:03:23,701 --> 00:03:26,215
- Message from the corps signal officer.
- Thanks.
21
00:03:26,301 --> 00:03:29,259
- Barney, the general's waiting for you.
- What's up?
22
00:03:29,341 --> 00:03:32,936
Orders came in from Cairo an hour ago.
The general's laying it out now.
23
00:03:33,021 --> 00:03:35,774
I want these minefields
re-laid by your sappers.
24
00:03:35,861 --> 00:03:38,375
Exactly the same as the Italians, sir?
25
00:03:38,461 --> 00:03:40,895
They had nine months
to find the best locations.
26
00:03:40,981 --> 00:03:44,530
We have nine hours before Rommel attacks.
27
00:03:44,621 --> 00:03:46,674
- Or less, if that artillery
is any indication.
28
00:03:46,700 --> 00:03:47,763
- Yes, sir.
29
00:03:47,821 --> 00:03:50,654
- Message for you, sir.
- Thank you.
30
00:03:50,741 --> 00:03:53,972
It's good to see you, Barney.
I need your help.
31
00:03:54,061 --> 00:03:57,451
Cairo's ordered us to take up
defensive positions for two months.
32
00:03:57,541 --> 00:03:59,418
Two months? Can we?
33
00:04:00,021 --> 00:04:03,013
If we stop Rommel tomorrow,
I'll tell you better.
34
00:04:03,461 --> 00:04:06,931
And now if I may have
your attention, gentlemen.
35
00:04:07,021 --> 00:04:09,933
In order that there may be
no misunderstandings,
36
00:04:10,021 --> 00:04:12,854
these are our present defence positions.
37
00:04:12,941 --> 00:04:17,014
Our first line of defence,
using much of the old Italian perimeter.
38
00:04:17,101 --> 00:04:18,898
Our second line.
39
00:04:18,981 --> 00:04:23,293
Colonel White's supporting artillery...
and our inner fortifications.
40
00:04:23,381 --> 00:04:25,770
Now, Rommel is preparing to attack.
41
00:04:26,701 --> 00:04:29,295
The most logical place to strike is here.
42
00:04:29,381 --> 00:04:32,498
He sends his tanks in,
pushes up this corridor
43
00:04:32,581 --> 00:04:36,620
and, with his infantry, fans out
and creates havoc with our inner defences.
44
00:04:36,701 --> 00:04:41,138
Therefore, our plan of defence
is based chiefly on the belief
45
00:04:41,221 --> 00:04:43,610
that Rommel will attack here.
46
00:04:44,581 --> 00:04:49,177
You will have the honour of being the first
to expose the blitzkrieg for what it is:
47
00:04:49,261 --> 00:04:52,253
a highly limited tactical manoeuvre.
48
00:04:52,421 --> 00:04:57,176
I propose to let Rommel's tanks
come through here unopposed.
49
00:04:57,261 --> 00:05:02,381
You infantry commanders will stop
all German infantry here at the perimeter,
50
00:05:02,461 --> 00:05:06,090
leaving the tanks
to proceed up this avenue alone.
51
00:05:06,181 --> 00:05:11,733
Colonel White will have moved artillery
to line both sides of this avenue.
52
00:05:11,821 --> 00:05:14,501
Across here, we are
already digging positions
53
00:05:14,527 --> 00:05:16,681
for the captured
Italian fieldpieces.
54
00:05:16,741 --> 00:05:20,370
So... the longer we hold our fire,
55
00:05:20,461 --> 00:05:23,498
the deeper Rommel's tanks
will advance into this box,
56
00:05:24,341 --> 00:05:26,730
and the easier they will be to destroy.
57
00:05:28,421 --> 00:05:31,174
- Am I right, Barney?
- I most certainly hope so, sir.
58
00:05:32,581 --> 00:05:34,970
That'll be all, thank you, gentlemen.
59
00:05:40,181 --> 00:05:42,376
- Tea?
- No, thank you, sir.
60
00:05:44,021 --> 00:05:46,057
Well?
61
00:05:46,141 --> 00:05:48,291
So they want us to hold on for two months.
62
00:05:48,381 --> 00:05:52,090
If those tanks get in our inner defences,
we shan't be able to evacuate.
63
00:05:52,181 --> 00:05:54,172
It'll be a wholesale slaughter, sir.
64
00:05:54,261 --> 00:05:57,571
- Interesting, isn't it?
- Yes, fascinating.
65
00:05:59,141 --> 00:06:02,736
- How many men are in the officers' pool?
- Too many.
66
00:06:02,821 --> 00:06:07,258
Four more came in today from that battalion
that was wiped out on the Derna road.
67
00:06:07,341 --> 00:06:10,697
I need an infantry captain
with battle experience.
68
00:06:10,781 --> 00:06:12,692
I have one.
69
00:06:12,781 --> 00:06:16,376
Been out here a year. Twice decorated.
Name of MacRoberts.
70
00:06:17,621 --> 00:06:20,931
The reserve company I asked for
a week ago has just come in.
71
00:06:21,021 --> 00:06:23,410
They're at the docks now.
72
00:06:23,501 --> 00:06:25,696
Green or not, I must put
them into the line.
73
00:06:25,781 --> 00:06:27,851
- What?
- I've got to do it.
74
00:06:27,941 --> 00:06:31,251
Detail MacRoberts to them as an adviser.
That's the best I can do.
75
00:06:31,341 --> 00:06:34,458
Very good, sir.
I'll get him down there right away.
76
00:06:56,461 --> 00:06:59,180
- Captain, Captain.
- What's up? What is it?
77
00:06:59,261 --> 00:07:01,297
- Captain MacRoberts, sir?
- What is it?
78
00:07:01,381 --> 00:07:04,896
- Orders from headquarters. Colonel White.
- What are they?
79
00:07:04,981 --> 00:07:08,610
Temporary duty with an Australian
company. They're at the dock now.
80
00:07:08,701 --> 00:07:11,135
Australian company?
What do they want me to...
81
00:07:11,221 --> 00:07:14,577
Never mind. Find my sergeant.
Donaldson - he's in there.
82
00:07:14,661 --> 00:07:16,652
And leave me your torch.
83
00:07:23,101 --> 00:07:25,092
Get out my way!
84
00:07:28,261 --> 00:07:30,616
- These your men, Lieutenant?
- Why, yes, sir.
85
00:07:30,701 --> 00:07:32,896
Then get 'em under control.
86
00:07:33,621 --> 00:07:36,897
All right, you men, break it up!
Form up here! Fall in!
87
00:07:39,821 --> 00:07:42,016
- Come on!
- I'm sorry, sir.
88
00:07:42,101 --> 00:07:44,820
- One of the men fell in the water...
- I don't care.
89
00:07:44,901 --> 00:07:48,496
This is an assembly area. You'll have
the military police down here.
90
00:07:48,581 --> 00:07:51,175
Company! Attention!
91
00:07:54,021 --> 00:07:56,216
Ready for inspection, sir.
92
00:08:03,741 --> 00:08:07,939
- This the best you can do, Sergeant?
- What do you think this is? Bush week?
93
00:08:08,021 --> 00:08:10,774
- Straighten that line!
- Who is this bright-eyed...
94
00:08:10,861 --> 00:08:13,819
Shut up, Mick. You're just asking for it.
95
00:08:15,221 --> 00:08:18,850
- Better. Where's your commanding officer?
- Down the dock, sir.
96
00:08:18,941 --> 00:08:21,375
Let's find him.
97
00:08:26,101 --> 00:08:28,092
- But the...
- Shut up!
98
00:08:30,661 --> 00:08:32,731
Get your head down.
99
00:08:40,421 --> 00:08:44,255
- The man was seasick, sir. He...
- That's right, sir. A very weak stomach.
100
00:08:44,341 --> 00:08:46,935
He's tight as a tick. Look at him.
101
00:08:49,621 --> 00:08:51,452
Mr Bartlett, sir.
102
00:08:54,301 --> 00:08:56,098
Tammy.
103
00:08:56,861 --> 00:09:00,251
Little Tammy MacRoberts.
104
00:09:01,301 --> 00:09:03,531
What are you doing here?
105
00:09:03,621 --> 00:09:06,738
I was about to ask you the same thing, sir.
106
00:09:06,821 --> 00:09:10,370
- You all right?
- Perfectly. Not a care in the world.
107
00:09:10,461 --> 00:09:14,090
- We'll take care of him, sir.
- No, he can't march in that condition.
108
00:09:14,181 --> 00:09:17,059
Put him in my car.
You'll find it up there on the street.
109
00:09:17,141 --> 00:09:21,180
- I'll give you a lift, sir.
- It's a pleasure, I assure you, Tammy.
110
00:09:22,941 --> 00:09:24,533
- Thank you.
- Pete, Rusty.
111
00:09:24,621 --> 00:09:27,818
Right. Easy, boy. Easy.
112
00:09:35,661 --> 00:09:39,449
- All right, let's find your captain...
- Currie, sir.
113
00:09:44,821 --> 00:09:49,372
- Tom, give us a bit of help.
- Come on. Lift him up here.
114
00:09:49,461 --> 00:09:51,452
In with him, Pete.
115
00:09:54,461 --> 00:09:56,975
Comes up smellin' like a rose every time.
116
00:09:57,061 --> 00:09:59,211
He'll ride and we'll walk,
117
00:09:59,301 --> 00:10:03,055
and that ruddy captain'll
turn out to be his long-lost son.
118
00:10:25,901 --> 00:10:28,017
Where'd you get it, Jim?
119
00:10:28,101 --> 00:10:31,138
- Must be a shell splinter. Get
his coat off. - Stand back.
120
00:10:37,141 --> 00:10:39,814
- What are you men doing?
- We have a man wounded.
121
00:10:39,901 --> 00:10:42,335
You'll have more if you
let these men bunch up.
122
00:10:42,421 --> 00:10:44,810
- He's hurt bad.
- Let the medics handle it.
123
00:10:44,901 --> 00:10:48,211
- But he's my best friend.
- Get these men out of here.
124
00:10:48,301 --> 00:10:50,292
Take cover!
125
00:10:54,301 --> 00:10:56,735
- Now get out of here!
- Move out at the double!
126
00:10:56,821 --> 00:10:59,540
Come on, move! And spread out!
127
00:10:59,621 --> 00:11:01,612
At the double!
128
00:11:08,021 --> 00:11:10,137
Keep moving, there.
129
00:11:34,541 --> 00:11:36,338
Noisy show you're running.
130
00:11:36,421 --> 00:11:39,060
That fool could have had
his whole platoon killed.
131
00:11:39,141 --> 00:11:42,895
Don't be too hard on him.
After all, it's only his first night here.
132
00:11:42,981 --> 00:11:47,213
He'll never see another if he doesn't
learn about Rommel's artillery.
133
00:11:47,301 --> 00:11:51,579
You're still impatient.
You haven't changed much, Tammy.
134
00:11:53,221 --> 00:11:55,371
Well, I suppose I haven't, either.
135
00:11:56,941 --> 00:11:59,978
You haven't got a little nip
of something, have you?
136
00:12:00,061 --> 00:12:04,020
- It's all I've got. - I could
have done with something stronger.
137
00:12:06,941 --> 00:12:09,853
What on earth is this?
138
00:12:09,941 --> 00:12:13,092
Desert water. You'll get used to it, sir.
139
00:12:13,181 --> 00:12:15,615
No one but a camel could get used to that.
140
00:12:17,421 --> 00:12:20,060
Yes, and I wish you would
stop "sirring" me.
141
00:12:20,141 --> 00:12:23,656
You know, in our positions
it's a little embarrassing.
142
00:12:26,461 --> 00:12:30,898
- How did you get into this?
- I suppose the way I get into everything.
143
00:12:30,981 --> 00:12:36,180
A schoolmaster with the nickname
of Blind Tom doesn't last long.
144
00:12:36,261 --> 00:12:41,494
I got an idea I might find
greener pastures in one of the dominions.
145
00:12:41,581 --> 00:12:46,974
Unfortunately, I picked Australia,
where it appears everyone volunteers.
146
00:12:47,061 --> 00:12:51,339
I made my usual mistake of being
in a pub the day war was declared,
147
00:12:51,421 --> 00:12:55,778
- and on a wave of beer suds, I...
- You might at least have got a commission.
148
00:12:55,861 --> 00:12:59,649
Commission? I'm the
perfect private soldier.
149
00:12:59,741 --> 00:13:02,494
No worries, no responsibilities.
150
00:13:02,581 --> 00:13:06,017
- I can't even be demoted.
- Don't believe that for a minute.
151
00:13:06,101 --> 00:13:08,820
Being an infantryman is
the toughestjob in the army.
152
00:13:18,741 --> 00:13:22,097
Let me get you a transfer, sir.
I know a staff officer...
153
00:13:22,181 --> 00:13:23,500
No.
154
00:13:23,581 --> 00:13:27,176
It's good of you, Tammy, but no.
I'd only mess that up too.
155
00:13:28,261 --> 00:13:31,537
And don't you worry about me.
You've got your own job.
156
00:13:32,421 --> 00:13:34,093
All right.
157
00:13:45,461 --> 00:13:47,895
There's your new home.
158
00:13:55,461 --> 00:13:58,533
There's one thing you
might like to know, sir.
159
00:13:59,741 --> 00:14:03,097
At school... we all thought
you were the best of the lot.
160
00:14:03,181 --> 00:14:04,773
When sober.
161
00:14:04,861 --> 00:14:08,536
Good night, Tammy...
Good night, Captain.
162
00:14:08,621 --> 00:14:10,612
And thank you, sir.
163
00:14:51,341 --> 00:14:53,377
- You'll need two feet more.
- Two feet?
164
00:14:53,461 --> 00:14:55,691
You'll wish it were ten
when the mortars drop.
165
00:14:55,781 --> 00:15:00,377
When you finish, put the dirt in sandbags
and camouflage the position with brush.
166
00:15:00,461 --> 00:15:02,452
Anything else...
167
00:15:03,221 --> 00:15:04,700
sir?
168
00:15:04,781 --> 00:15:06,180
Yes.
169
00:15:06,261 --> 00:15:08,695
Save that water. That's all you'll get.
170
00:15:10,741 --> 00:15:12,732
Cheerful sort of a bloke.
171
00:15:13,341 --> 00:15:16,094
What's an English officer
doing with Aussie troops?
172
00:15:16,181 --> 00:15:18,979
The last time I heard,
we were still on the same side.
173
00:15:19,061 --> 00:15:22,690
Now, listen, stow the chatter, mate,
and get on that banjo.
174
00:15:24,181 --> 00:15:27,890
- What's your field of fire, Mr Carstairs?
- Full 180, sir.
175
00:15:27,981 --> 00:15:30,256
- Better clear for a full circle.
- Behind us?
176
00:15:30,341 --> 00:15:33,139
Yes. The Afrika Korps is not
committed to frontal attack.
177
00:15:33,221 --> 00:15:34,813
- Yes, sir.
- Ammunition?
178
00:15:34,901 --> 00:15:37,734
The men are bringing it now.
179
00:15:41,021 --> 00:15:45,060
Better get plenty.
That's practically your entire air support.
180
00:15:51,701 --> 00:15:54,295
Bit free with the rough side
of his tongue, your pal.
181
00:15:54,381 --> 00:15:56,372
Yeah. I must have a word with him.
182
00:15:56,461 --> 00:16:00,534
He's right about 'em getting in behind us.
Let's get it cleared away.
183
00:16:00,621 --> 00:16:02,612
- All right.
- On your feet, digger.
184
00:16:09,541 --> 00:16:13,250
- General von Helmhotz.
- Coffee. Helmholtz!
185
00:16:15,421 --> 00:16:17,776
The weather observer has something.
186
00:16:17,861 --> 00:16:20,659
Schmidt! Put it down here.
187
00:16:22,101 --> 00:16:25,491
High-pressure area here,
low pressure here. Easterly wind.
188
00:16:25,581 --> 00:16:28,175
- And this?
- Sandstorm in the direction of Tobruk.
189
00:16:28,261 --> 00:16:30,821
- Sandstorm? Sandstorm.
- Yes, sir.
190
00:16:30,901 --> 00:16:34,098
- A strong sandstorm.
- Thank you. You can go.
191
00:16:34,181 --> 00:16:38,538
- The tanks attack with the storm.
- Pardon, sir?
192
00:16:38,621 --> 00:16:42,455
Use the sandstorm. Immediately. Go!
193
00:16:42,541 --> 00:16:44,532
Ulrich!
194
00:16:52,821 --> 00:16:55,255
That's a sandstorm all right. Moving fast.
195
00:16:55,341 --> 00:16:57,332
Right.
196
00:17:01,941 --> 00:17:05,138
Roger. It's a sandstorm all right.
5,000 yards out.
197
00:17:05,221 --> 00:17:07,860
- Will they attack under cover of it?
- Wouldn't you?
198
00:17:07,941 --> 00:17:09,932
Get me Colonel White.
199
00:17:10,021 --> 00:17:11,659
Yes.
200
00:17:12,621 --> 00:17:14,452
I see. Thank you, MacRoberts.
201
00:17:14,541 --> 00:17:16,577
Same thing, sir. Sandstorm.
202
00:17:16,661 --> 00:17:20,973
He'll come in with it.
It may even work for us.
203
00:17:21,061 --> 00:17:24,690
Tank men can't hear anything.
Now they won't see much either.
204
00:17:38,381 --> 00:17:41,896
- What's up?
- Tanks! I hear them!
205
00:17:44,941 --> 00:17:46,852
Tank! D'you see it?
206
00:17:46,941 --> 00:17:48,932
There's more than one of them.
207
00:17:55,261 --> 00:17:58,175
Carstairs, sir. Tanks
moving across our front,
208
00:17:58,201 --> 00:18:00,804
bearing 65 degrees,
about 1,000 yards out.
209
00:18:07,101 --> 00:18:11,538
- Have you double-checked that direction?
- Yes, with the perimeter observers.
210
00:18:11,621 --> 00:18:14,260
Doesn't look as if
they'd attack where we thought.
211
00:18:14,341 --> 00:18:16,332
No, it doesn't.
212
00:18:17,261 --> 00:18:20,571
Tell your commanders
it may be necessary to shift our forces.
213
00:18:20,661 --> 00:18:23,380
- And get Colonel White here immediately.
- Yes, sir.
214
00:18:33,261 --> 00:18:36,014
Remember now,
you're under orders not to fire!
215
00:18:48,741 --> 00:18:51,539
If they don't attack here,
my guns will be useless.
216
00:18:51,621 --> 00:18:54,613
And it will take me time to move them, sir.
217
00:18:54,701 --> 00:18:58,489
- Mechanised equipment ready to move.
- All right, hold them.
218
00:18:58,581 --> 00:19:00,572
Yes, sir.
219
00:19:01,741 --> 00:19:05,177
Sir, don't you think we'd
better shift along with them?
220
00:19:05,261 --> 00:19:07,058
Nope.
221
00:19:14,501 --> 00:19:16,492
They're turning. Coming down on us.
222
00:19:16,581 --> 00:19:18,697
Now remember, hold your fire!
223
00:19:21,141 --> 00:19:23,609
Column's turning! Coming in!
224
00:19:35,501 --> 00:19:38,015
- Coming right over us.
- Get that gun off!
225
00:19:40,701 --> 00:19:42,692
Under here, Tom.
226
00:19:44,061 --> 00:19:46,370
Tom, get under here!
227
00:19:48,421 --> 00:19:50,491
Tom, what's the matter with you?
228
00:19:59,141 --> 00:20:01,132
The old man was right after all!
229
00:20:03,781 --> 00:20:06,534
- Attention. Alert your artillery, Barney.
- Yes, sir.
230
00:20:06,621 --> 00:20:08,851
- Let me know when the tanks fan out.
- Very well.
231
00:20:08,941 --> 00:20:12,013
- What about fire discipline?
- Haven't fired a shot yet, sir.
232
00:20:29,221 --> 00:20:33,260
There's two machine guns that
we can see, sir. But there must be more.
233
00:20:49,701 --> 00:20:53,011
Tanks passing C Battery, sir.
Within range of the Italian guns.
234
00:20:53,101 --> 00:20:55,092
Hold your fire.
235
00:20:56,101 --> 00:20:57,136
Hold your fire.
236
00:21:07,781 --> 00:21:10,978
Range 500 yards and closing.
237
00:21:11,421 --> 00:21:13,412
Yes, sir. Hold fire!
238
00:21:19,461 --> 00:21:22,055
Range 450 and closing.
239
00:21:23,421 --> 00:21:25,412
Hold fire.
240
00:21:32,981 --> 00:21:36,098
On target! On target!
241
00:21:36,181 --> 00:21:39,139
- What are we waitin' for?
- Orders.
242
00:21:42,781 --> 00:21:44,214
Yes, I know.
243
00:21:44,301 --> 00:21:47,930
They're still coming in, sir.
Almost on top of the Italian guns now.
244
00:21:48,021 --> 00:21:51,297
- Release them to fire.
- Yes, sir. Open fire.
245
00:21:51,421 --> 00:21:53,537
- Fire!
- Fire!
246
00:23:01,421 --> 00:23:04,936
- Tell headquarters to send
an antitank gun. - Yes, sir.
247
00:23:05,021 --> 00:23:08,013
- Get your reserves out and
ready to move up. - Right.
248
00:23:55,781 --> 00:23:57,453
Harry, look!
249
00:23:57,541 --> 00:23:59,532
There's somebody out there.
250
00:24:05,541 --> 00:24:08,977
It's Captain Currie. He's alive.
251
00:24:15,261 --> 00:24:16,819
The dirty...
252
00:24:16,901 --> 00:24:19,813
- They're going after him.
- I need three men.
253
00:24:19,901 --> 00:24:21,892
Cover us.
254
00:24:23,141 --> 00:24:25,291
Look at that, sir.
255
00:24:29,621 --> 00:24:32,852
- Why is he leaving that position?
- He's going after the captain.
256
00:24:32,941 --> 00:24:37,332
That idiot. That fantastic idiot!
He's left that position wide open.
257
00:24:37,421 --> 00:24:39,981
- Take enough reserves to hold it.
- Yes, sir.
258
00:24:40,061 --> 00:24:42,052
You heard him. Let's go.
259
00:24:49,061 --> 00:24:50,858
What about that antitank gun?
260
00:24:50,941 --> 00:24:53,455
- When they can pull one out of the line.
- Too late.
261
00:24:53,541 --> 00:24:56,180
What was that New Zealander's name?
That major.
262
00:24:56,261 --> 00:24:58,058
- Fitz...
- Fitzgibbon. Fitzhugh.
263
00:24:58,141 --> 00:25:00,018
- Fitzhugh.
- Find him.
264
00:25:00,101 --> 00:25:03,730
Tell him we need that gun.
I'll try to get up to the perimeter.
265
00:25:07,141 --> 00:25:09,371
I'm with you, skipper.
266
00:25:09,461 --> 00:25:13,454
You shouldn't have
left your position. Get...
267
00:25:13,541 --> 00:25:15,816
- Skipper?
- Harry, look!
268
00:25:28,461 --> 00:25:30,691
- Of all the flamin'...
- What is it?
269
00:25:30,781 --> 00:25:33,215
The machine gunner must have copped it.
270
00:25:40,141 --> 00:25:42,655
- We must get to that position
before they do. - Let's go.
271
00:25:42,741 --> 00:25:46,529
- How many men have we got?
- There should be two more over there.
272
00:25:46,621 --> 00:25:48,612
Hey, Ginger! Bill!
273
00:25:48,701 --> 00:25:51,340
- Right here, Blue!
- When we go, you go!
274
00:25:51,421 --> 00:25:53,218
Right-o.
275
00:25:57,621 --> 00:25:59,339
When you're ready, Captain.
276
00:26:05,621 --> 00:26:07,452
Oh, you little beauty!
277
00:26:07,541 --> 00:26:11,500
Oh, bless you, Fitzgibbons or Fitzhugh
or whatever your name is.
278
00:26:16,981 --> 00:26:19,370
There's Carstairs, sir.
279
00:26:21,261 --> 00:26:23,775
I reckon the old man must have bought one.
280
00:26:34,821 --> 00:26:37,619
- Get up to the position.
- Right. Let's go!
281
00:26:37,701 --> 00:26:39,100
Come on!
282
00:27:04,301 --> 00:27:06,895
- Gotta be the first one, Captain.
- Yes.
283
00:27:09,141 --> 00:27:11,735
Traverse left. Traverse left.
284
00:27:14,181 --> 00:27:16,172
Traverse left.
285
00:27:17,261 --> 00:27:19,252
Up a bit.
286
00:27:23,301 --> 00:27:25,178
On target.
287
00:27:25,261 --> 00:27:26,740
Agh!
288
00:27:46,541 --> 00:27:50,011
We'll take care of him, sir.
What about your hand?
289
00:27:50,101 --> 00:27:54,060
Position secured. Our tanks and carriers
have chased them into the desert.
290
00:27:54,141 --> 00:27:56,097
- A beaut shot on the tank.
- Thanks.
291
00:27:56,181 --> 00:27:58,012
- You got ammunition going up?
- Yes.
292
00:27:58,101 --> 00:28:01,537
I've asked headquarters
for replacements on our casualties.
293
00:28:01,621 --> 00:28:04,294
- I want him put in for a decoration.
- Yes, sir!
294
00:28:05,621 --> 00:28:09,011
I want court-martial charges
prepared on Lieutenant Carstairs:
295
00:28:09,101 --> 00:28:11,820
leaving his position
against orders and under fire.
296
00:28:14,621 --> 00:28:16,612
Yes, sir.
297
00:28:22,661 --> 00:28:26,574
- He got the old man killed, didn't he?
- The captain got himself killed.
298
00:28:26,661 --> 00:28:28,538
He was there. Why didn't he go?
299
00:28:28,621 --> 00:28:31,931
It was the company commander's job.
He's not the company commander.
300
00:28:32,021 --> 00:28:35,218
Not then he wasn't. He is now.
301
00:28:35,301 --> 00:28:39,055
Yes, he is. And whether you like
him or not, he's a good soldier.
302
00:28:39,141 --> 00:28:42,178
Then let him soldier with
the king's flamin' guards.
303
00:28:42,261 --> 00:28:45,651
He saved your stinkin' neck
today, and the position, too.
304
00:28:45,741 --> 00:28:48,938
Now I hear he's
court-martialling Carstairs.
305
00:28:49,021 --> 00:28:51,933
- What about that, Blue?
- I wouldn't know.
306
00:28:52,021 --> 00:28:54,251
- The CO's boy.
- Why...
307
00:28:54,341 --> 00:28:56,059
- Sergeant Smith?
- Yes, sir.
308
00:28:56,141 --> 00:28:59,292
- Did you get the men to the position?
- Just moving up.
309
00:28:59,381 --> 00:29:02,373
Come on, get going. Come on, move.
310
00:29:02,461 --> 00:29:05,737
If any man goes to sleep out there,
I'll have him shot.
311
00:29:07,101 --> 00:29:09,092
Get goin'!
312
00:29:10,661 --> 00:29:14,574
There'll be none of that here,
or I'll tear you apart with me bare hands.
313
00:29:14,661 --> 00:29:18,256
Break it down, Bluey. I was only thinking.
314
00:29:18,341 --> 00:29:21,651
Never mind thinking. You're a footslogger.
315
00:29:21,741 --> 00:29:23,732
Now get moving.
316
00:29:27,021 --> 00:29:29,694
- Captain?
- Who is it?
317
00:29:29,781 --> 00:29:31,931
Oh, you, sir.
318
00:29:32,461 --> 00:29:35,771
- How's your hand?
- Burning like brimstone. But how are you?
319
00:29:35,861 --> 00:29:37,852
I found a very deep hole.
320
00:29:37,941 --> 00:29:41,570
If you can dig deep enough,
only your pride gets hurt.
321
00:29:41,661 --> 00:29:44,016
- Look, let me get you a transfer...
- No, no.
322
00:29:44,101 --> 00:29:47,411
Don't say it again.
I'm afraid I might take you up on it.
323
00:29:47,501 --> 00:29:49,731
- I wanted to talk to you about something.
- Oh?
324
00:29:49,821 --> 00:29:51,539
Harry Carstairs.
325
00:29:51,621 --> 00:29:54,454
There's a rumour that
he's to be court-martialled.
326
00:29:54,541 --> 00:29:57,578
It's no rumour.
I forwarded the papers tonight.
327
00:29:57,661 --> 00:30:01,734
But why, Tammy? It was a natural
and courageous thing to do.
328
00:30:01,821 --> 00:30:04,699
Certainly it was.
But that has nothing to do with it.
329
00:30:04,781 --> 00:30:07,170
He disobeyed orders,
jeopardised the position.
330
00:30:07,261 --> 00:30:10,890
- But he's just a boy...
- We've no use for boys here,
331
00:30:10,981 --> 00:30:14,815
- particularly not as officers.
- You can't be much older than he is.
332
00:30:14,901 --> 00:30:17,210
I don't know whether I am or not.
333
00:30:17,301 --> 00:30:19,690
I do know that I've been here a year.
334
00:30:19,781 --> 00:30:23,694
And one of the first things I learned was
that this isn't a game for children.
335
00:30:23,781 --> 00:30:26,170
Men get killed and stay killed.
336
00:30:27,421 --> 00:30:30,413
- I know that.
- I don't think you do, sir.
337
00:30:30,501 --> 00:30:33,299
Only a line officer knows
that any decision he makes
338
00:30:33,381 --> 00:30:36,737
may involve somebody
being killed or wounded.
339
00:30:36,821 --> 00:30:39,574
His job is to follow orders
and make decisions
340
00:30:39,661 --> 00:30:44,212
without letting sentiment, loyalty,
friendship or anything else interfere.
341
00:30:44,621 --> 00:30:49,411
When he can't do that, he might as well
get rid of whatever he's got up here.
342
00:30:49,501 --> 00:30:54,052
He's no good to himself
or anybody else any more.
343
00:30:54,141 --> 00:30:59,499
- That's a pretty cold estimate, Tammy.
- Perhaps it is, but it's the truth.
344
00:31:07,981 --> 00:31:11,291
They'll just try to knock out
our supply convoy in the harbour.
345
00:31:11,381 --> 00:31:14,100
- How do you know?
- I'm just guessing.
346
00:31:14,181 --> 00:31:17,571
- Would you sooner get in there?
- Yes.
347
00:31:33,181 --> 00:31:35,376
That's all there is to it.
348
00:31:36,141 --> 00:31:38,424
Now, what's all this
concern for an officer?
349
00:31:38,450 --> 00:31:40,478
I thought you were a
confirmed private.
350
00:31:40,541 --> 00:31:46,571
I like him. He's honest, fair to his men
and, for a young man, very understanding.
351
00:31:46,661 --> 00:31:49,294
Did he let you off a
couple of work details?
352
00:31:49,320 --> 00:31:51,601
Maybe, but he's
done other things.
353
00:31:51,661 --> 00:31:56,371
He gave me the bottle that was responsible
for my... condition the night we docked.
354
00:31:57,341 --> 00:32:00,572
- So that's what's behind it.
- Well, no, no, not all.
355
00:32:00,661 --> 00:32:02,697
It was the reason he did it.
356
00:32:03,301 --> 00:32:06,976
Because he knew I was a coward
and that I'd fall apart without it.
357
00:32:07,061 --> 00:32:10,371
Come off it, sir. You're no more of
a coward than anybody else.
358
00:32:10,461 --> 00:32:15,899
Yes, I am. You noticed itjust now.
I'm frightened to death.
359
00:32:15,981 --> 00:32:20,259
Well, all of us are
afraid part of the time.
360
00:32:20,341 --> 00:32:23,253
- You'll get used to all this.
- No. No, I won't.
361
00:32:23,341 --> 00:32:28,415
I get sick, physically sick, and I
want to run anyplace just to get away.
362
00:32:29,381 --> 00:32:34,171
But that's not right, sir. You should get
a medical discharge. The psychiatrists...
363
00:32:34,261 --> 00:32:37,492
No. I'm afraid of that, too.
364
00:32:37,941 --> 00:32:40,899
You don't know much
about real fear, Tammy.
365
00:32:40,981 --> 00:32:44,337
Maybe it comes with age or the bottle.
366
00:32:44,421 --> 00:32:48,573
You don't know what it is
to be a coward. Really a coward.
367
00:32:48,661 --> 00:32:53,815
To know it, yet to hope one day something
will happen to prove that you're not,
368
00:32:53,901 --> 00:32:57,337
yet half the time not
really believing that either.
369
00:32:57,421 --> 00:33:01,699
But I'm off the point
and I'm embarrassing you.
370
00:33:01,781 --> 00:33:06,809
What I really wanted to ask you was
to withdraw the charges against Carstairs.
371
00:33:06,901 --> 00:33:10,291
Withdraw them?
Didn't you hear anything I said out there?
372
00:33:10,381 --> 00:33:13,930
- Yes, I heard.
- Then you ought to understand why I can't.
373
00:33:14,021 --> 00:33:16,330
I know how you feel about him, sir, but...
374
00:33:16,421 --> 00:33:18,412
I can't. No.
375
00:33:21,141 --> 00:33:22,540
Tammy.
376
00:33:27,701 --> 00:33:32,616
Do you remember a long time ago your
coming to my study before a final exam?
377
00:33:33,701 --> 00:33:36,135
The time I thought I was going to fail.
378
00:33:36,221 --> 00:33:39,736
It seemed a terrible thing to me
at the time. Ruin me for life.
379
00:33:39,821 --> 00:33:41,413
It might have.
380
00:33:41,501 --> 00:33:45,289
You gave me a real going-over.
I remember that particularly.
381
00:33:46,061 --> 00:33:50,054
I thought you were worth it.
I think Carstairs is, too.
382
00:33:51,501 --> 00:33:56,655
That was in school, in peacetime,
not in the middle of a war.
383
00:33:56,741 --> 00:33:58,732
Besides, I passed the exam.
384
00:34:01,181 --> 00:34:03,172
I did, didn't I?
385
00:34:04,181 --> 00:34:07,059
Yes. You passed.
386
00:34:24,021 --> 00:34:26,330
- Congratulations.
- Thank you, sir.
387
00:34:27,821 --> 00:34:30,893
Gentlemen, one of the few
real pleasures of rank
388
00:34:30,981 --> 00:34:33,654
is the ability to make
promotions in the field.
389
00:34:33,741 --> 00:34:39,532
There's no question of your deserving them.
I congratulate you and I thank you.
390
00:34:39,621 --> 00:34:42,977
Um... yes, that'll be all,
thank you, gentlemen.
391
00:34:43,061 --> 00:34:44,460
Up!
392
00:34:44,541 --> 00:34:48,250
If you gentlemen follow me,
I'll give you new orders.
393
00:34:48,341 --> 00:34:49,979
Congratulations, Mac.
394
00:34:50,061 --> 00:34:53,656
Gentlemen, I have a few matters
I want to discuss with you.
395
00:34:58,421 --> 00:35:00,810
At ease, MacRoberts.
396
00:35:02,781 --> 00:35:07,138
I have here court-martial papers
on Lieutenant Carstairs signed by you.
397
00:35:07,221 --> 00:35:11,419
I also have a request for the dismissal
of the charges, also signed by you.
398
00:35:11,501 --> 00:35:12,536
Yes, sir.
399
00:35:12,621 --> 00:35:17,775
If these charges were as specified, the
young man endangered the entire operation.
400
00:35:17,861 --> 00:35:21,251
- You still wish to withdraw the charges?
- Yes, sir.
401
00:35:23,541 --> 00:35:26,613
You realise that he will succeed
as company commander.
402
00:35:26,701 --> 00:35:29,135
- Sir?
- He's the senior lieutenant.
403
00:35:29,221 --> 00:35:32,213
He'll have a highly competent
battalion commander.
404
00:35:32,301 --> 00:35:34,576
- He'll need one.
- Yes, yes.
405
00:35:35,701 --> 00:35:39,296
As you know, Major,
we're extremely short of field officers.
406
00:35:39,381 --> 00:35:42,100
On White's advice,
I'm giving you the battalion.
407
00:35:42,181 --> 00:35:45,378
You'll assume the temporary rank
of lieutenant colonel.
408
00:35:45,461 --> 00:35:47,975
- Yes, sir.
- Fast-moving war, isn't it, Major?
409
00:35:48,061 --> 00:35:51,497
You'll have three Australian
companies. Congratulations.
410
00:35:51,581 --> 00:35:54,300
- I might have known...
- Careful, Colonel.
411
00:35:54,381 --> 00:35:59,250
You may have seen the press dispatches
on our defence. I don't like them.
412
00:35:59,341 --> 00:36:03,334
Defence is a state of mind, and I don't
want our troops to think this way.
413
00:36:03,421 --> 00:36:05,935
We're committed to holding
Tobruk for two months.
414
00:36:06,021 --> 00:36:09,138
Unless we take the offensive,
Rommel will overcome us in a week.
415
00:36:09,221 --> 00:36:11,337
- Or less.
- Yes.
416
00:36:11,421 --> 00:36:15,539
We're in no position to mount
a major attack, but we can hit and run.
417
00:36:16,541 --> 00:36:20,420
There are the German positions
as accurately as our intelligence can say.
418
00:36:20,501 --> 00:36:22,890
From now on,
every company on the perimeter
419
00:36:22,981 --> 00:36:26,132
will raid at least one of
these positions every night.
420
00:36:26,221 --> 00:36:29,816
It's up to the commanders to select
the targets, brief the companies
421
00:36:29,901 --> 00:36:33,211
and send Intelligence
a daily assessment of damage done.
422
00:36:33,301 --> 00:36:36,532
- Can you handle it?
- If that's it, that's it, sir.
423
00:36:36,621 --> 00:36:39,977
- But?
- Well, casualties may be high.
424
00:36:40,061 --> 00:36:42,894
The troops have been bloodied,
but they're still green.
425
00:36:42,981 --> 00:36:47,338
They won't be for long.
I'll look to you to keep casualties down.
426
00:36:47,421 --> 00:36:48,820
Yes, sir.
427
00:36:48,901 --> 00:36:53,258
- That's all, Colonel. And good luck.
- Thank you, sir.
428
00:36:53,341 --> 00:36:55,332
- Good luck, Mac.
- Yeah.
429
00:37:00,021 --> 00:37:02,410
Well, now what?
430
00:37:02,501 --> 00:37:05,811
I was just thinking how happy I am
I'm not an infantryman.
431
00:37:05,901 --> 00:37:07,300
Oh.
432
00:37:08,141 --> 00:37:11,816
- We start with those.
- Right.
433
00:37:11,901 --> 00:37:15,132
I won't lie to you. This
is hard, dirty work.
434
00:37:15,221 --> 00:37:18,054
But if it's done and done
right, it'll pay off.
435
00:37:18,141 --> 00:37:21,417
The Jerries don't like people
wandering about in the dark.
436
00:37:21,821 --> 00:37:24,210
There's one thing you've got to remember.
437
00:37:24,301 --> 00:37:29,011
If a man is killed or badly wounded,
you've got to leave him.
438
00:37:29,101 --> 00:37:32,457
You can't endanger the rest
of your patrol for one man.
439
00:37:33,581 --> 00:37:36,254
- Understood?
- Yes, sir.
440
00:37:36,341 --> 00:37:38,332
That's it.
441
00:37:44,661 --> 00:37:46,936
- Colonel...
- Well?
442
00:37:47,021 --> 00:37:50,411
I wanted to thank you
for dropping those charges.
443
00:37:50,501 --> 00:37:53,015
Thank the general.
I had nothing to do with it.
444
00:37:53,101 --> 00:37:56,457
The copy of your letter's
in the company files.
445
00:37:56,541 --> 00:37:57,940
Oh.
446
00:37:58,861 --> 00:38:02,376
- Well, I could have made a mistake.
- Maybe you did.
447
00:38:02,461 --> 00:38:04,895
But the thanks still goes.
448
00:38:04,981 --> 00:38:06,972
- Good night, sir.
- Night.
449
00:38:23,061 --> 00:38:25,336
He did drop
the court-martial proceedings.
450
00:38:25,421 --> 00:38:29,334
How do I know?
Maybe the general told him to.
451
00:38:29,421 --> 00:38:31,537
And what about his orders for tonight?
452
00:38:31,621 --> 00:38:35,614
If a bloke cops one,
you flaming well leave him there.
453
00:38:35,701 --> 00:38:38,215
You reckon he'd be so free
with English troops?
454
00:38:38,301 --> 00:38:41,418
Put a sock in it
back there. Let's go.
455
00:38:45,701 --> 00:38:49,057
Night after night,through May and June,
456
00:38:49,141 --> 00:38:51,609
bands of desperate menwent out from Tobruk
457
00:38:51,701 --> 00:38:55,091
to spread havoc, confusionand fear among the enemy.
458
00:38:55,181 --> 00:38:58,173
On the vast, dark stretchesof the Libyan desert
459
00:38:58,261 --> 00:39:03,255
they ranged like their ancestors who hadonce made England mistress of the seas.
460
00:39:04,901 --> 00:39:09,099
They struck in the darkness...and disappeared into darkness.
461
00:39:57,741 --> 00:40:02,417
And in the cold light of dawncame back to their shell-pitted refuge.
462
00:40:15,821 --> 00:40:18,096
Go on. Get a move on, Fritz.
463
00:40:18,181 --> 00:40:21,571
- You reckon this'll make the
colonel happy? - Oh, hysterical.
464
00:40:21,661 --> 00:40:24,733
He might even let us go out
tonight with our bare hands.
465
00:40:24,821 --> 00:40:27,210
Come on, you, get a move on. Get movin'.
466
00:40:28,941 --> 00:40:33,298
You're a difficult man.
Also an intelligent one.
467
00:40:33,381 --> 00:40:36,737
- I think questioning is useless,
don't you? - Definitely, sir.
468
00:40:36,821 --> 00:40:38,254
Take him out, John.
469
00:40:38,341 --> 00:40:42,380
- I regret that I couldn't assist
you, gentlemen. - Come along.
470
00:40:45,661 --> 00:40:46,935
Oh, my.
471
00:40:47,021 --> 00:40:51,014
The minute those clever ones get away
from name, rank and serial number...
472
00:40:51,101 --> 00:40:54,855
I crosschecked eight lies,
and that business of being a tank man.
473
00:40:54,941 --> 00:40:56,932
- His collar tabs...
- Stop taking bows.
474
00:40:57,021 --> 00:40:59,216
Come on. The general's waiting for us.
475
00:41:02,861 --> 00:41:07,013
He's an artillery officer, and Rommel's
moved his long-range guns up against us.
476
00:41:07,101 --> 00:41:08,819
It's obvious.
477
00:41:08,901 --> 00:41:11,620
From what he said -
or from the lies he told us -
478
00:41:11,701 --> 00:41:14,613
I'd bet a month's pay that
that's their encampment.
479
00:41:14,701 --> 00:41:17,387
We thought it might be
a rest area, but that
480
00:41:17,413 --> 00:41:19,800
could be a camouflaged
gun emplacement,
481
00:41:19,861 --> 00:41:22,250
and that, and that.
482
00:41:22,341 --> 00:41:24,871
This spot that we thought
was a firing range
483
00:41:24,897 --> 00:41:27,201
could be an underground
ammunition dump.
484
00:41:27,261 --> 00:41:29,252
- Barney?
- Can't touch them.
485
00:41:29,341 --> 00:41:31,332
They're way out of our range.
486
00:41:32,181 --> 00:41:35,412
Could you find out if Rommel
was planning a major new attack?
487
00:41:35,501 --> 00:41:39,414
- Nothing as definite as that, but...
- It sounded awfully like it to me.
488
00:41:39,501 --> 00:41:42,413
No other reason
for moving up heavy artillery.
489
00:41:44,341 --> 00:41:46,332
We'll have to get that ammunition dump.
490
00:41:46,421 --> 00:41:50,334
Commandos can't get in and out in a night.
It's 20 miles from the perimeter.
491
00:41:50,421 --> 00:41:54,494
- If we could get an airstrike...
- No use against an underground dump.
492
00:41:54,581 --> 00:41:57,220
That line there - that's a highway?
493
00:41:57,301 --> 00:42:00,020
Supply route from Benghazi.
494
00:42:00,101 --> 00:42:03,059
There are still some Italian vehicles
they left behind.
495
00:42:03,141 --> 00:42:07,498
If we took them and broke through here,
where that Italian regiment is holding,
496
00:42:07,581 --> 00:42:09,697
we could drive right down the highway.
497
00:42:09,781 --> 00:42:12,170
And lose your whole expedition.
498
00:42:12,261 --> 00:42:15,253
I'm not so sure.
There must be men who speak Italian.
499
00:42:15,341 --> 00:42:16,979
Of course. And German.
500
00:42:17,061 --> 00:42:20,690
I've two Arabs in my section.
They could lead you across that desert.
501
00:42:20,781 --> 00:42:22,578
Simple. Delightfully simple.
502
00:42:22,661 --> 00:42:25,380
- And has about one chance in a hundred.
- Perhaps.
503
00:42:25,461 --> 00:42:29,454
But what were the chances of Rommel
sending his division in where you said?
504
00:42:29,541 --> 00:42:31,338
Ha!
505
00:42:33,221 --> 00:42:36,452
If your men are as cocksure as you are,
they might get through.
506
00:42:36,541 --> 00:42:38,942
They've had two months
of commando work.
507
00:42:38,968 --> 00:42:41,720
They're tired of being
shelled 24 hours a day.
508
00:42:41,781 --> 00:42:44,136
So am I.
509
00:42:44,221 --> 00:42:48,533
It's a calculated risk, but then
that's the whole theory of warfare.
510
00:42:49,861 --> 00:42:51,852
- If we broke out here...
- Yes.
511
00:42:51,941 --> 00:42:54,978
And you could give us
a diversionary attack here...
512
00:42:57,255 --> 00:43:01,248
All right, fellas, make it snappy.
See you got all your papers ready.
513
00:43:01,335 --> 00:43:02,927
Come on, come on. Hurry.
514
00:43:03,335 --> 00:43:06,133
You new men, remember -
you take nothin' with you.
515
00:43:06,215 --> 00:43:10,447
No identification, no letters,
no pictures of the kids or the old lady.
516
00:43:10,775 --> 00:43:13,573
And don't take all day!
The trucks are waiting.
517
00:43:13,655 --> 00:43:16,806
Tom, that's for the old lady, just in case.
518
00:43:16,895 --> 00:43:19,329
I'll give it back to you in the morning.
519
00:43:19,415 --> 00:43:22,851
There's four months' pay there,
and I'd like to see it again.
520
00:43:22,935 --> 00:43:27,008
Don't worry about the dough, chum.
Just get back here in one piece.
521
00:43:27,095 --> 00:43:29,655
- Tom'll have it for you. Won't you?
- Yes, I will.
522
00:43:29,735 --> 00:43:31,965
Tom's always here, no fear of that.
523
00:43:32,055 --> 00:43:35,206
Just don't take no chances while I'm gone.
524
00:43:36,735 --> 00:43:39,852
- What's the matter, Tommy?
- Oh, nothing, nothing.
525
00:43:39,935 --> 00:43:41,926
I'm sorry.
526
00:43:50,135 --> 00:43:51,727
Yes, come in.
527
00:43:51,815 --> 00:43:53,851
Oh, it's you, sir. What's up?
528
00:43:54,295 --> 00:43:57,014
- I've come to ask you a favour, Tammy.
- If I can do it.
529
00:43:57,095 --> 00:44:01,088
I want to go on this raid.
Honestly. It's important to me.
530
00:44:01,775 --> 00:44:04,767
I believe it is. But why?
531
00:44:04,855 --> 00:44:07,369
I'm the only man here
that's never been on one.
532
00:44:07,455 --> 00:44:10,049
- Are they suggesting...
- It's nothing like that.
533
00:44:10,135 --> 00:44:12,474
It's just seeing the
men go each time and
534
00:44:12,500 --> 00:44:14,950
looking after their
valuables and letters...
535
00:44:15,015 --> 00:44:17,404
Please, Tammy. I'll try
not to disgrace you.
536
00:44:17,495 --> 00:44:19,611
It's not that.
537
00:44:19,695 --> 00:44:21,731
It's just that I...
538
00:44:21,815 --> 00:44:24,010
Well, I need you for something else.
539
00:44:24,095 --> 00:44:27,565
I've just put through a request
for you to be transferred to me.
540
00:44:27,655 --> 00:44:31,011
My paperwork's in a mess.
I need someone I trust on the files.
541
00:44:31,095 --> 00:44:34,565
That's a lie, Tammy, isn't it?
You just made it up.
542
00:44:34,655 --> 00:44:37,567
Well, part of it.
543
00:44:37,655 --> 00:44:39,771
I am transferring you.
544
00:44:39,855 --> 00:44:42,289
This is a rough assignment.
Most won't come back.
545
00:44:42,375 --> 00:44:46,004
- There's no reason...
- You're not to go and that's it!
546
00:44:46,095 --> 00:44:50,088
I suppose, truthfully...
that's what I hoped you'd say.
547
00:44:51,815 --> 00:44:54,204
You're probably right, too.
548
00:44:54,975 --> 00:44:58,763
Look... you'll be four times
as valuable to me in an office
549
00:44:58,855 --> 00:45:01,449
as you would be thrashing about with a gun.
550
00:45:03,055 --> 00:45:06,047
And four times less dangerous.
551
00:45:10,615 --> 00:45:13,254
Pretty girl.
552
00:45:13,335 --> 00:45:14,529
Yes.
553
00:45:14,615 --> 00:45:16,731
Someone from home?
554
00:45:16,815 --> 00:45:19,124
Yes, from Scotland, that is. My wife.
555
00:45:20,815 --> 00:45:23,010
I didn't know you were married.
556
00:45:24,895 --> 00:45:27,090
Or to such a lovely girl.
557
00:45:28,095 --> 00:45:30,290
Not much time for an announcement.
558
00:45:31,535 --> 00:45:34,368
We did it in '39, just
before I went to France.
559
00:45:35,215 --> 00:45:38,651
- Have you seen her since?
- A week, after Dunkirk.
560
00:45:38,735 --> 00:45:41,613
- Any children?
- One.
561
00:45:41,695 --> 00:45:44,493
- Little boy.
- And you've never seen him.
562
00:45:45,295 --> 00:45:47,763
- No.
- That's tough.
563
00:45:48,215 --> 00:45:51,491
But all wars come to an end sometime.
This one will too.
564
00:45:52,295 --> 00:45:55,014
If I have anything to do with it...
it will.
565
00:46:00,935 --> 00:46:02,926
- Look after these for me.
- Yeah.
566
00:46:05,375 --> 00:46:07,366
If I don't...
567
00:46:09,335 --> 00:46:11,326
I'll see you tomorrow.
568
00:46:14,615 --> 00:46:17,607
And so, on 9th July 1941,
569
00:46:17,695 --> 00:46:21,768
began one of the most daring raidsof the North African campaign.
570
00:46:21,855 --> 00:46:24,892
With their sole objectivea gigantic ammunition dump,
571
00:46:24,975 --> 00:46:28,809
54 picked men jammed intothree captured Italian trucks
572
00:46:28,895 --> 00:46:31,489
and prepared themselves for a wild ride.
573
00:46:45,655 --> 00:46:47,646
30 seconds.
574
00:46:47,735 --> 00:46:50,374
Remember, once that dump blows,
you're on your own.
575
00:46:50,455 --> 00:46:52,571
Never mind anybody else.
Get your men out.
576
00:46:57,895 --> 00:46:59,886
Good luck.
577
00:47:02,575 --> 00:47:04,566
Get that back up.
578
00:47:10,215 --> 00:47:12,809
Easy One to all units. Follow me.
579
00:47:12,895 --> 00:47:14,886
Stay close. Let's go.
580
00:47:16,535 --> 00:47:18,924
- Let's go.
- Yes, sir.
581
00:48:19,415 --> 00:48:21,406
Looks like a roadblock, sir.
582
00:48:21,495 --> 00:48:24,168
- Slow down but keep rolling.
- Yes, sir.
583
00:48:24,255 --> 00:48:27,327
Easy One to all units. Proceed with Plan C.
584
00:48:27,415 --> 00:48:29,406
Keep moving. Follow us.
585
00:48:34,695 --> 00:48:36,811
Roadblock. Travel orders.
586
00:48:36,895 --> 00:48:41,366
- We're going to the front.
- Your travel orders.
587
00:48:41,695 --> 00:48:43,094
Keep talking.
588
00:48:43,175 --> 00:48:47,487
We have travel orders.
Understand? Orders from General Rommel.
589
00:48:47,575 --> 00:48:50,009
Wait. You can't... Stop!
590
00:48:53,295 --> 00:48:55,855
What happened, M�ller?
591
00:48:55,935 --> 00:48:58,574
Crazy Italians.
592
00:48:58,655 --> 00:49:03,854
They don't even know where they want to go.
May the devil take them.
593
00:49:09,935 --> 00:49:12,927
- Keep your eyes peeled for a wadi.
- Yes, sir.
594
00:49:16,135 --> 00:49:19,810
That's it ahead. Pull in.
Give the rest of them room to clear.
595
00:49:28,415 --> 00:49:30,565
The camp is 200 yards down the road.
596
00:49:30,655 --> 00:49:33,692
All those detailed, dismount
and proceed to stations.
597
00:49:33,775 --> 00:49:37,848
Convoy will follow in three minutes.
No contact until you see the flare.
598
00:49:37,935 --> 00:49:38,935
Get going.
599
00:49:53,335 --> 00:49:55,485
Down!
600
00:51:03,735 --> 00:51:05,168
Agh!
601
00:51:30,095 --> 00:51:31,892
Agh!
602
00:51:42,215 --> 00:51:44,809
That's it. Dead ahead.
603
00:52:10,255 --> 00:52:12,246
All right, men, let's get 'em!
604
00:52:57,215 --> 00:52:59,490
Take care of those wounded. Come on!
605
00:53:05,375 --> 00:53:07,570
See if you can get that gun working.
606
00:53:15,775 --> 00:53:17,811
Demolition team!
607
00:53:22,175 --> 00:53:24,166
Quickly now!
608
00:53:36,935 --> 00:53:38,926
Let's have the wire. Quick!
609
00:53:47,615 --> 00:53:49,890
Come on, come on!
610
00:53:49,975 --> 00:53:52,409
- All set, Colonel!
- Clear, everybody!
611
00:54:03,815 --> 00:54:05,806
Come on, come on! Let's go!
612
00:54:06,775 --> 00:54:08,766
Get 'em out of here!
613
00:54:11,135 --> 00:54:13,126
Get moving!
614
00:54:14,215 --> 00:54:16,206
Get moving!
615
00:54:18,535 --> 00:54:20,844
- Ready, Colonel.
- Get in the trucks.
616
00:54:20,935 --> 00:54:22,926
Get in there.
617
00:54:25,575 --> 00:54:27,566
Let her go!
618
00:54:29,095 --> 00:54:31,086
Get 'em out of here!
619
00:54:32,135 --> 00:54:34,126
Get 'em out of here! Oh!
620
00:54:39,695 --> 00:54:41,765
Can't you ever obey an order? Get out!
621
00:54:41,855 --> 00:54:43,732
Shut up and push the ruddy plunger!
622
00:55:01,855 --> 00:55:07,009
Come on! We can still get out!
Carstairs! We can still get out!
623
00:55:07,095 --> 00:55:09,734
We can still get out! Carstairs!
624
00:55:09,815 --> 00:55:13,364
Take prisoners! Take prisoners!
625
00:55:14,775 --> 00:55:17,892
Get me a prisoner, understand?
626
00:55:17,975 --> 00:55:19,374
There!
627
00:55:19,455 --> 00:55:22,333
Over there! There's one of them!
628
00:55:22,415 --> 00:55:25,930
Wet down all canvas!
629
00:55:27,495 --> 00:55:29,486
Leave him alone!
630
00:55:30,935 --> 00:55:34,610
Put six men on that hose!
631
00:55:59,815 --> 00:56:03,569
- You filthy butcher! Keep your
hands off me! - Colonel...
632
00:56:03,655 --> 00:56:07,011
I am a lieutenant colonel!
I demand to be treated accordingly!
633
00:56:07,095 --> 00:56:09,768
If he touches me,
I'll break every bone in his body!
634
00:56:09,855 --> 00:56:10,924
If your wound...
635
00:56:11,015 --> 00:56:15,054
Get a doctor! By the terms of
the Geneva Convention, I'm entitled to one!
636
00:56:15,135 --> 00:56:18,172
Now get a doctor here,
you incompetent clown!
637
00:56:18,255 --> 00:56:20,246
Call the doctor here.
638
00:56:23,135 --> 00:56:26,366
- A doctor will come, Colonel.
- That's better.
639
00:56:30,615 --> 00:56:35,006
There is
a wounded English officer.
640
00:56:35,095 --> 00:56:39,134
He wants a doctor, on grounds
of a... Geneva Convention?
641
00:56:39,215 --> 00:56:41,854
It's called the Geneva Convention!
642
00:56:41,935 --> 00:56:45,723
- You're getting all the time more stupid.
- Yes, Doctor.
643
00:56:45,815 --> 00:56:47,328
I must ask you questions...
644
00:56:47,415 --> 00:56:51,931
When you get a doctor here, I'll be happy
to discuss them, Herr Leutnant, not until.
645
00:56:52,015 --> 00:56:54,006
Couldn't do it without me?
646
00:56:54,095 --> 00:56:56,973
Are you a doctor or a faith healer?
647
00:56:57,055 --> 00:56:59,330
A doctor. Are you a reputable doctor?
648
00:56:59,415 --> 00:57:04,170
- What does he want?
- He wants to know if you're a good doctor.
649
00:57:04,255 --> 00:57:08,134
I studied in Heidelberg
and with Tosten in Vienna.
650
00:57:08,815 --> 00:57:12,205
- See, sir, the bullet...
- Quiet!
651
00:57:12,295 --> 00:57:13,728
Not too fast.
652
00:57:13,815 --> 00:57:16,727
Quiet. Stay still.
Jensen, a probe.
653
00:57:23,175 --> 00:57:27,373
Passed right at the artery.
A difficult position.
654
00:57:27,455 --> 00:57:31,812
A little higher and it
would be a bone splinter.
655
00:57:39,415 --> 00:57:42,088
I hope you roast in the flaming fires.
656
00:57:42,175 --> 00:57:46,054
Just one more moment and...
657
00:57:46,135 --> 00:57:48,012
Brandy, quick.
658
00:57:52,055 --> 00:57:54,410
Drink.
659
00:57:54,495 --> 00:57:56,486
That'll taste fine.
660
00:58:04,415 --> 00:58:06,212
Ready. Good!
661
00:58:06,295 --> 00:58:10,607
Very good, Herr Doktor. Obviously
you got your training before Hitler.
662
00:58:10,695 --> 00:58:13,334
What does he want from Hitler?
663
00:58:16,055 --> 00:58:19,013
Here, Field Marshal.
Doctor!
664
00:58:19,095 --> 00:58:22,690
- Doctor, quickly!
- One moment, one moment, please.
665
00:58:22,775 --> 00:58:25,130
The field marshal is wounded.
666
00:58:25,215 --> 00:58:27,206
Jensen, finish this.
667
00:58:29,495 --> 00:58:32,487
- What happened?
- Damned Spitfire attacked.
668
00:58:32,575 --> 00:58:35,726
- A Spitfire? Nothing trivial.
- Shut up, you!
669
00:58:35,815 --> 00:58:37,407
Quiet.
670
00:58:37,495 --> 00:58:39,611
You have the advantage of me.
671
00:58:39,695 --> 00:58:41,526
- Colonel MacRoberts.
- A pleasure.
672
00:58:41,615 --> 00:58:44,846
He was conducting an attack
on our ammunition store.
673
00:58:44,935 --> 00:58:46,414
Really?
674
00:58:46,495 --> 00:58:50,773
I have not inspected the damage, but from
what I hear you are to be complimented.
675
00:58:51,135 --> 00:58:52,534
Thank you, sir.
676
00:58:52,615 --> 00:58:55,486
My heavy artillery must
have interested you.
677
00:58:55,512 --> 00:58:58,510
It was perhaps making
life exciting in Tobruk.
678
00:58:58,575 --> 00:59:02,250
Or are we confined to
name, rank and serial number?
679
00:59:02,815 --> 00:59:06,569
Only when you touch a tender spot, sir.
680
00:59:06,655 --> 00:59:10,364
Well, we will devote ourselves
to general subjects.
681
00:59:10,455 --> 00:59:13,015
Your commanding general, for instance.
682
00:59:13,295 --> 00:59:16,332
Tell me, MacRoberts,
since it is now long past,
683
00:59:16,415 --> 00:59:21,967
was it he who organised the defence
against my panzer attack, or was it Cairo?
684
00:59:22,055 --> 00:59:23,454
It was the general.
685
00:59:23,535 --> 00:59:27,847
If I remember, he described your attack
as a highly limited tactical manoeuvre.
686
00:59:27,935 --> 00:59:29,926
Yes, yes.
687
00:59:30,015 --> 00:59:33,132
It had worked well for us,
but I used it once too often.
688
00:59:33,215 --> 00:59:36,764
- I underestimated your man, Colonel.
- Grave mistake, sir.
689
00:59:36,975 --> 00:59:38,727
Yes.
690
00:59:38,815 --> 00:59:42,410
But he is Australian, and
you are English, no?
691
00:59:43,055 --> 00:59:48,049
My intelligence has given me to understand
there was friction between the two.
692
00:59:48,135 --> 00:59:51,571
- I suggest some changes
in your staff, sir.
693
00:59:51,655 --> 00:59:55,330
It will be interesting to meet this man
the British think so highly of.
694
00:59:55,415 --> 00:59:57,531
And when will that be, sir?
695
00:59:57,615 --> 01:00:00,971
I imagine whenever I decide
we've had enough of your Tobruk.
696
01:00:01,055 --> 01:00:03,125
That might have been some weeks ago.
697
01:00:03,215 --> 01:00:07,606
Colonel, I fully understand
your natural pride in holding a position.
698
01:00:07,695 --> 01:00:10,528
Since it is the only
position the British hold,
699
01:00:10,615 --> 01:00:13,732
I can understand the
extravagant claims for it.
700
01:00:13,815 --> 01:00:16,249
Actually it plays very
little part in our plans.
701
01:00:16,335 --> 01:00:17,335
Please.
702
01:00:17,575 --> 01:00:21,250
I'm afraid
my general has other ideas.
703
01:00:21,335 --> 01:00:24,293
I suppose he has,
but even you must be aware
704
01:00:24,375 --> 01:00:28,653
that my forward elements are
within 200 kilometres of Alexandria,
705
01:00:28,735 --> 01:00:32,523
and that within the month
we will have taken Cairo.
706
01:00:32,615 --> 01:00:36,290
- Not until you take Tobruk.
- Now, MacRoberts,
707
01:00:36,375 --> 01:00:40,163
I respect your pride in
this little rat hole you call Tobruk,
708
01:00:40,255 --> 01:00:43,133
but don't insult my
intelligence by telling me
709
01:00:43,215 --> 01:00:46,412
that if it stood in my way
I couldn't crush it like that.
710
01:00:46,495 --> 01:00:48,292
Sir.
711
01:00:49,535 --> 01:00:54,814
Normally I would defer to your rank
and the fact that I'm your prisoner.
712
01:00:54,895 --> 01:00:57,329
If you can crush Tobruk, crush it.
713
01:00:57,855 --> 01:01:01,484
But don't tell me it isn't
a constant threat to your supply line,
714
01:01:01,575 --> 01:01:04,046
that it isn't an open sore
in your side, or that
715
01:01:04,072 --> 01:01:06,390
you can take Egypt without
first smashing it.
716
01:01:06,455 --> 01:01:08,525
Silence, you!
717
01:01:08,615 --> 01:01:11,368
Quiet, Kramm. Let him talk.
718
01:01:11,455 --> 01:01:14,492
This is what keeps you
in those flea-ridden caves?
719
01:01:14,575 --> 01:01:17,373
- That's part of it.
- And the rest?
720
01:01:17,455 --> 01:01:23,052
The rest is that by holding Tobruk
we prevent you from taking the Suez.
721
01:01:24,175 --> 01:01:26,405
And if you don't take the Suez,
722
01:01:26,495 --> 01:01:29,805
I suggest you start
planning for the next war.
723
01:01:31,175 --> 01:01:34,053
- Cognac for the field marshal.
- You British pig!
724
01:01:34,815 --> 01:01:38,364
- Lieutenant!
- Stop!
725
01:01:41,335 --> 01:01:43,326
Take it away.
726
01:01:45,935 --> 01:01:48,165
Colonel, you are a brave man,
727
01:01:48,255 --> 01:01:53,204
and, were you not so stubborn, I might
have enjoyed your conversation more.
728
01:01:53,295 --> 01:01:55,633
When I have brought
your country to its
729
01:01:55,659 --> 01:01:57,996
knees, it is possible
we may meet again.
730
01:01:58,055 --> 01:02:00,091
This gentleman has other ideas.
731
01:02:00,175 --> 01:02:02,609
You are a prisoner of war
and will be treated as such.
732
01:02:02,695 --> 01:02:06,210
- Kramm, take care of this.
- Yes, Excellency.
733
01:02:07,335 --> 01:02:09,326
Thank you, sir.
734
01:03:35,655 --> 01:03:37,646
Quicker, down.
735
01:03:40,695 --> 01:03:43,289
Here, faster, before the planes are back.
736
01:03:43,375 --> 01:03:45,491
Everybody out.
737
01:03:54,255 --> 01:03:56,246
Smith! Good man.
738
01:04:18,695 --> 01:04:21,209
What do you think, sir?
739
01:04:21,295 --> 01:04:24,970
We can't move by daylight,
and we've got a long trip tonight.
740
01:04:25,055 --> 01:04:27,046
I'm for some sleep.
741
01:04:33,055 --> 01:04:35,046
Yeah.
742
01:04:51,815 --> 01:04:53,806
Who's there?
743
01:04:54,935 --> 01:04:57,847
- What is it now?
- I heard something over there.
744
01:04:57,935 --> 01:04:59,926
Move away.
745
01:05:18,975 --> 01:05:21,773
I'm sure I heard something.
746
01:05:47,735 --> 01:05:50,374
I'd give my stripe for a mouthful of water.
747
01:05:50,455 --> 01:05:53,572
You'll have a bellyful
when you get to Tobruk...
748
01:05:53,655 --> 01:05:55,771
if I don't take the wrong turning.
749
01:05:58,655 --> 01:06:00,646
Well...
750
01:06:16,255 --> 01:06:17,483
Somebody out there.
751
01:06:17,575 --> 01:06:19,372
- Where?
- Down by the wire.
752
01:06:19,455 --> 01:06:22,128
Put a burst over their heads.
It may be our patrol.
753
01:06:23,615 --> 01:06:25,048
Who goes there?
754
01:06:25,135 --> 01:06:28,684
Break it down, you mugs! I had me
flamin' foot caught in the flamin' wire!
755
01:06:28,775 --> 01:06:30,766
It's Bluey!
756
01:06:32,055 --> 01:06:34,489
Stone the crows. It's the colonel, too.
757
01:06:37,015 --> 01:06:39,688
What about Harry? I mean, the captain, sir?
758
01:06:40,695 --> 01:06:42,845
He bought one.
759
01:06:42,935 --> 01:06:44,926
I'm sorry.
760
01:06:51,935 --> 01:06:56,133
If you'd lowered your aim a bit,
you could've got me too.
761
01:07:15,975 --> 01:07:21,368
The heavy and desperate fistof Rommel fell on Tobruk again and again,
762
01:07:21,455 --> 01:07:25,687
through the Luftwaffe,massed artillery and frontal attack.
763
01:07:28,375 --> 01:07:31,367
The men of Tobruk had beenasked to hold for two months.
764
01:07:31,455 --> 01:07:33,844
By July, they had held for four.
765
01:07:36,575 --> 01:07:39,453
Through August they held.
766
01:07:39,535 --> 01:07:42,413
September, October...
767
01:07:42,495 --> 01:07:46,727
In Egypt, an army was being rebuiltduring these precious months.
768
01:07:46,815 --> 01:07:48,407
In November...
769
01:07:48,495 --> 01:07:53,569
Our relief column under General Auchinleck
has broken out of Egypt and is on the move.
770
01:07:54,175 --> 01:07:57,804
The general will push
straight across here to us.
771
01:07:57,895 --> 01:08:01,934
Our supply convoy, already at sea,
will arrive here tomorrow night.
772
01:08:02,735 --> 01:08:04,885
I don't need to tell you yourjobs,
773
01:08:04,975 --> 01:08:08,968
nor do I need to tell you this column
will be in vital need of supplies.
774
01:08:12,295 --> 01:08:17,005
I think that both Rommel and I can
promise you a very interesting week ahead.
775
01:08:18,295 --> 01:08:20,650
- MacRoberts?
- Same thing last night, sir.
776
01:08:20,735 --> 01:08:23,374
- On the move all along the front.
- Yes.
777
01:08:23,455 --> 01:08:26,367
I think you'll find pressure
all around our defences.
778
01:08:26,455 --> 01:08:32,007
However, it seems to me that
this hill, Ed Duda, is a key position.
779
01:08:32,095 --> 01:08:36,566
It commands the Bardia road
and our supply road to the harbour.
780
01:08:36,655 --> 01:08:39,453
Consequently, I'll have to
move troops to hold it.
781
01:08:39,855 --> 01:08:42,210
But I can only spare one battalion,
782
01:08:42,295 --> 01:08:45,571
so it'll have to be our best
and most experienced one.
783
01:08:47,455 --> 01:08:49,252
That's it, gentlemen.
784
01:08:49,335 --> 01:08:52,486
We will hold for three
days or until relieved.
785
01:08:52,575 --> 01:08:55,453
We will need every round of
ammunition we can carry.
786
01:08:55,535 --> 01:08:58,527
- Start moving the men out right away.
- Yes, sir.
787
01:08:59,495 --> 01:09:02,134
- Any questions?
- Well, I...
788
01:09:02,215 --> 01:09:05,446
I wondered why it had to be us.
We've been in the line the longest...
789
01:09:05,535 --> 01:09:09,972
In the first place, it's an order.
In the second, if it's any good to you,
790
01:09:10,055 --> 01:09:13,570
the general asked for the best
and most experienced troops.
791
01:09:13,655 --> 01:09:16,044
- Is that all?
- Yes, sir.
792
01:09:21,295 --> 01:09:25,174
That'll put the cap on it.
There'll be some choice comment on this.
793
01:09:25,255 --> 01:09:28,247
Come off it, sir. It's only an order.
794
01:09:28,335 --> 01:09:31,771
They may even get a kick out of
the general choosing their battalion.
795
01:09:31,855 --> 01:09:35,484
And I may even run
for prime minister of Australia.
796
01:09:40,015 --> 01:09:41,846
- What's up, Blue?
- The war over?
797
01:09:41,935 --> 01:09:44,085
- We getting relieved?
- Beer ration?
798
01:09:44,175 --> 01:09:46,166
Don't sit on it until it hatches, Blue.
799
01:09:46,255 --> 01:09:51,045
You gents will be proud to know the general
considers you the pick of the garrison.
800
01:09:51,135 --> 01:09:54,127
- Here we go again.
- Another dirty deal.
801
01:09:54,215 --> 01:09:59,050
Consequently, you've been selected to hold
the key position in the comin' festivities.
802
01:09:59,135 --> 01:10:01,603
- We're moving out.
- That ruddy MacRoberts.
803
01:10:01,695 --> 01:10:04,334
He's volunteered us again.
He's pushing for general.
804
01:10:06,295 --> 01:10:09,731
Here, rally round and I'll show you
the points of interest.
805
01:10:09,815 --> 01:10:11,612
Now, this here's Ed Duda.
806
01:10:11,695 --> 01:10:14,135
The mob's supposed to be
coming up from Cairo,
807
01:10:14,161 --> 01:10:16,236
and we're gonna hold
it for three days.
808
01:10:16,615 --> 01:10:20,528
They were asked to holdfor three days. They held for eight.
809
01:10:20,615 --> 01:10:23,254
Eight freezing nights of roaring gunfire,
810
01:10:23,335 --> 01:10:27,965
eight blazing days of searching the
horizon for a sign of the relief column.
811
01:10:28,055 --> 01:10:30,125
On the morning of the ninth day...
812
01:10:37,375 --> 01:10:39,366
See anything?
813
01:10:42,935 --> 01:10:44,926
Not a ruddy thing.
814
01:10:58,215 --> 01:11:02,333
Just hold it for three days
and the relief column will be along!
815
01:11:04,375 --> 01:11:08,084
Well, it's eight flamin' days now,
and there ain't a sight of 'em.
816
01:11:10,255 --> 01:11:12,769
Gone back to ruddy Egypt, I reckon.
817
01:11:13,655 --> 01:11:16,931
One more night of this
and they'll take me off in a sack.
818
01:11:17,255 --> 01:11:19,815
- They'll be along in a bit.
- In a bit!
819
01:11:19,895 --> 01:11:22,329
Yeah, in a bit! Always in a bit!
820
01:11:22,415 --> 01:11:24,485
Well, I ain't waitin'! I can't...
821
01:11:34,135 --> 01:11:36,012
Let me up.
822
01:11:36,095 --> 01:11:37,892
All right now?
823
01:11:37,975 --> 01:11:39,966
Yeah.
824
01:11:52,775 --> 01:11:54,766
Give me another tin of grub.
825
01:12:15,215 --> 01:12:17,524
Three wounded and two dead.
826
01:12:17,615 --> 01:12:21,085
Company strength down to 57 men.
827
01:12:21,175 --> 01:12:26,203
About a thousand rounds of small arms
ammo and 23 mortar bombs.
828
01:12:26,295 --> 01:12:30,129
- And C Company?
- Lost four more last night.
829
01:12:30,215 --> 01:12:36,290
Down to 41 men, one officer,
1200 rounds, 17 mortar.
830
01:12:36,375 --> 01:12:39,128
One machine gun completely destroyed.
831
01:12:39,215 --> 01:12:42,332
Take command of A Company.
What about the forward post?
832
01:12:42,415 --> 01:12:44,610
That's where we lost two of our four, sir.
833
01:12:44,695 --> 01:12:46,686
Is it manned now?
834
01:12:49,335 --> 01:12:51,212
Well, no, I...
835
01:12:51,295 --> 01:12:53,763
I haven't been able to
pick the men, Colonel.
836
01:12:53,855 --> 01:12:57,325
Four hours is about as long
as anyone lasts out there.
837
01:12:58,095 --> 01:13:02,008
- I thought after they had breakfast...
- All right. Let it go.
838
01:13:02,535 --> 01:13:05,891
- If headquarters sent us replacements...
- They can't.
839
01:13:05,975 --> 01:13:09,285
Rommel's throwing everything
he has round the perimeter.
840
01:13:18,015 --> 01:13:22,566
- Will there be any change in orders,
Colonel? - If there is, I'll tell you!
841
01:13:24,335 --> 01:13:27,133
Change, change.
What are they asking me for?
842
01:13:27,215 --> 01:13:29,206
I don't give the orders, I obey them.
843
01:13:29,295 --> 01:13:31,684
Headquarters told me to hold. I can't!
844
01:13:36,535 --> 01:13:38,526
Get me headquarters.
845
01:13:39,575 --> 01:13:41,406
Let them decide.
846
01:13:41,495 --> 01:13:44,089
- Colonel Orten?
- Yes.
847
01:13:45,055 --> 01:13:47,046
Diamond Red.
848
01:13:48,095 --> 01:13:50,086
Coming on.
849
01:13:52,815 --> 01:13:54,806
MacRoberts here.
850
01:13:55,415 --> 01:13:58,213
It was a tank roadblock,
but they knocked it out.
851
01:13:58,295 --> 01:14:00,525
They're moving now, Mac.
852
01:14:00,615 --> 01:14:02,651
By nine o'clock, Mac. Noon at the latest.
853
01:14:02,735 --> 01:14:06,967
No good, Orten.
You told me that four days ago.
854
01:14:07,055 --> 01:14:09,694
No. We've had it.
855
01:14:09,775 --> 01:14:12,608
We're through.
The first attack will sweep the hill.
856
01:14:12,695 --> 01:14:15,846
- There's a chance we can detach a unit...
- Don't lie to him.
857
01:14:15,935 --> 01:14:18,369
Let me have it.
858
01:14:18,455 --> 01:14:21,413
- MacRoberts?
- Yes, sir?
859
01:14:21,495 --> 01:14:26,171
We can't get anything to you
for at least six hours. Maybe not then.
860
01:14:26,255 --> 01:14:28,667
I called for air strikes
over your position...
861
01:14:28,693 --> 01:14:30,796
They've been pounded
for eight days!
862
01:14:30,855 --> 01:14:34,086
- I'm down to less than a company!
- I know.
863
01:14:34,175 --> 01:14:36,848
All I can tell you is
the relief column is moving.
864
01:14:36,935 --> 01:14:38,926
Maybe one hour, maybe four.
865
01:14:39,695 --> 01:14:44,166
All I can do is release you to make
your own estimate of the situation.
866
01:14:44,255 --> 01:14:47,691
Whatever you do, I'll back yourjudgment.
867
01:14:49,655 --> 01:14:51,646
Yes, sir.
868
01:14:52,575 --> 01:14:54,566
Thank you, sir.
869
01:14:56,895 --> 01:14:58,886
Thank you for what?
870
01:14:59,575 --> 01:15:01,964
Dumping it back in my lap.
871
01:15:02,895 --> 01:15:06,854
The old army game.
My estimate of the situation.
872
01:15:06,935 --> 01:15:11,611
What else can he do? He's not here.
He can only trust yourjudgment and hope...
873
01:15:11,695 --> 01:15:14,971
That I pull off a miracle
and take what's left of a battalion...
874
01:15:15,055 --> 01:15:17,330
- Make the right decision.
- Right decision...
875
01:15:17,415 --> 01:15:20,851
Jerry artillery moving out
in the desert, and plenty of it.
876
01:15:22,735 --> 01:15:25,124
- Tell the commanders to stand by.
- Right, sir.
877
01:15:25,215 --> 01:15:29,891
Get the artillery. Tell them we want
covering fire when we pull out.
878
01:15:29,975 --> 01:15:33,206
- Call 'em! What are you waiting for?
- Is that what you want?
879
01:15:33,295 --> 01:15:36,731
- Suppose they stand off one more attack?
- Are you out of your mind?
880
01:15:36,815 --> 01:15:39,852
They'll be lucky to have
the strength to march out of here.
881
01:15:39,935 --> 01:15:43,052
- They might, if you asked them to.
- If I asked them.
882
01:15:46,815 --> 01:15:48,806
I might have known it.
883
01:15:48,895 --> 01:15:52,410
Let's forget the old-school-tie nonsense
and face reality for once.
884
01:15:52,495 --> 01:15:56,329
I'm the English colonel that got
their captain and Carstairs killed.
885
01:15:56,415 --> 01:16:00,852
The officer that's whipped them in and out
of these caves for the last nine months.
886
01:16:00,935 --> 01:16:06,646
- They'd rather see me dead than Rommel.
- No, Tammy. You don't understand men yet.
887
01:16:06,735 --> 01:16:10,045
I don't say they love you,
but they do know you.
888
01:16:10,335 --> 01:16:15,329
You're authority to them.
The general, why, he's just a name.
889
01:16:15,575 --> 01:16:18,248
You're the one that's running their war.
890
01:16:18,335 --> 01:16:21,341
If you give the order,
they won't like it, but
891
01:16:21,367 --> 01:16:24,117
they're just stubborn
enough to follow it.
892
01:16:24,175 --> 01:16:26,928
And my order is to pull out.
893
01:16:27,015 --> 01:16:29,210
Get the artillery. That's an order.
894
01:16:29,295 --> 01:16:33,971
You know that, if Rommel takes this hill,
the advance could be held up for days.
895
01:16:34,375 --> 01:16:36,684
Quite a tactician. Get the artillery.
896
01:16:36,775 --> 01:16:40,814
- The general said that there may be a...
- You drunken old fool!
897
01:16:41,215 --> 01:16:45,413
I'm responsible for over 100 men.
If I order them to stay, they'll be killed!
898
01:16:45,495 --> 01:16:48,644
It's senseless to ask them
for what they haven't got!
899
01:16:48,670 --> 01:16:50,594
I can't do it and I won't do it!
900
01:16:52,375 --> 01:16:55,970
I'm old, I'm a drunk...
and maybe I'm a fool.
901
01:16:56,895 --> 01:16:59,125
But I do know what I'm talking about.
902
01:17:00,815 --> 01:17:03,966
Don't take all this on yourself, Tammy.
903
01:17:04,055 --> 01:17:07,206
Everybody needs help sometimes.
904
01:17:07,295 --> 01:17:10,890
Let them help you. Ask them.
905
01:17:10,975 --> 01:17:13,489
No. I've had it.
906
01:17:13,575 --> 01:17:15,566
I can't.
907
01:17:17,415 --> 01:17:19,406
All right.
908
01:17:21,015 --> 01:17:23,473
It's your decision, but
if you make it you'll
909
01:17:23,499 --> 01:17:25,636
be no good to yourself
or anybody else.
910
01:17:25,695 --> 01:17:27,572
You told me that yourself once.
911
01:17:27,655 --> 01:17:30,408
- Remember?
- Then I'll be no good to myself.
912
01:17:30,495 --> 01:17:33,407
- Tammy, an hour and...
- Don't call me that!
913
01:17:35,055 --> 01:17:38,809
Tell the commanders we'll move out
in 20 minutes, and that's an order!
914
01:17:38,895 --> 01:17:40,886
Yes... sir.
915
01:18:09,615 --> 01:18:12,129
Devil? Give me Colonel White.
916
01:18:14,735 --> 01:18:16,805
Barney?
917
01:18:16,895 --> 01:18:21,411
I'm pulling out in 20 minutes. Give me
all the covering fire you can spare.
918
01:18:22,095 --> 01:18:24,893
- It's that rough, Mac?
- It's that rough.
919
01:18:26,415 --> 01:18:29,009
I'll put up a green flare when we're ready.
920
01:19:15,055 --> 01:19:18,252
Sir, I think they have an OP
dug in on this first rise.
921
01:19:18,335 --> 01:19:21,771
If that's the case, perhaps
we can manage to get some...
922
01:19:24,975 --> 01:19:28,012
What's the matter with you?
I ordered you to get these men out.
923
01:19:28,215 --> 01:19:30,729
- Where's Bartlett? I'll have him...
- He told us.
924
01:19:30,815 --> 01:19:34,125
But it don't make no difference.
The men won't go.
925
01:19:34,215 --> 01:19:36,809
We ain't going either.
926
01:19:44,895 --> 01:19:46,886
Won't go?
927
01:19:56,095 --> 01:19:58,086
I...
928
01:19:59,735 --> 01:20:01,646
Where's Bartlett?
929
01:20:01,735 --> 01:20:04,329
He went out to the forward
position, sir. Alone.
930
01:20:04,415 --> 01:20:07,088
That'll be him.
931
01:20:10,175 --> 01:20:12,006
- Barrage! Barrage!
- Come on!
932
01:20:12,095 --> 01:20:14,165
Barrage!
933
01:20:18,295 --> 01:20:20,286
In there!
934
01:22:26,655 --> 01:22:28,691
Fix bayonets!
935
01:22:28,775 --> 01:22:31,084
Come out of your holes, you desert rats!
936
01:22:31,175 --> 01:22:33,928
Let's go! You!
937
01:22:34,015 --> 01:22:37,530
- You!
- Come on! This is it!
938
01:22:37,615 --> 01:22:40,527
Come on! Fix bayonets!
939
01:22:40,615 --> 01:22:43,004
Get out of your holes, you desert rats!
940
01:22:43,695 --> 01:22:46,334
You go! Come on! You, you!
941
01:23:06,855 --> 01:23:08,846
What's that?
942
01:23:40,455 --> 01:23:42,446
What about Bartlett?
943
01:23:54,215 --> 01:23:56,012
Hey!
944
01:24:01,775 --> 01:24:05,973
So, after 242 daysended the siege of Tobruk.
945
01:24:06,055 --> 01:24:09,206
Not the biggest action of the warand far from the last,
946
01:24:09,295 --> 01:24:13,288
but one in which a sweating, dirty,hopelessly outnumbered garrison,
947
01:24:13,375 --> 01:24:16,845
by its stubborn courage,won for itself an unforgettable place
948
01:24:16,935 --> 01:24:19,085
in the world's history of battles.
949
01:24:25,295 --> 01:24:26,295
.
78231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.