All language subtitles for sleeping dddddooooggss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,046 --> 00:00:50,175 'The prime minister, Mr. Volkner, has had to cut short his crucial middle east talks 2 00:00:50,300 --> 00:00:54,388 'seeking a continuation of our oil supplies and return home to face 3 00:00:54,513 --> 00:00:59,059 'the most serious crisis in labor relations since 1951. 4 00:00:59,184 --> 00:01:02,062 'The country today ground to a halt in the major cities 5 00:01:02,187 --> 00:01:05,274 'as the threat of a general strike loomed. 6 00:01:05,399 --> 00:01:08,610 'Rioting broke out as pro- and anti-strike factions 7 00:01:08,735 --> 00:01:11,613 'collided outside the Auckland waterfront this afternoon. 8 00:01:11,738 --> 00:01:15,158 'Police were called in and 11 men were admitted to hospital. 9 00:01:15,284 --> 00:01:18,745 'One man is in a critical condition with severe head injuries. 10 00:01:19,204 --> 00:01:22,749 'The introduction of petrol rationing and curtailing of public transport 11 00:01:22,874 --> 00:01:26,670 'has given the union cause a large measure of public sympathy. 12 00:01:26,795 --> 00:01:30,799 'Only success at the conference tables will give the volkner government 13 00:01:30,924 --> 00:01:35,345 'the public support it will need to avert a general strike. 14 00:01:35,470 --> 00:01:39,766 'It was hoped the prime minister's arrival would break the air of mystery 15 00:01:39,891 --> 00:01:44,563 'so far surrounded the mideast oil talks, but he refused to give any indications 16 00:01:44,688 --> 00:01:48,358 'when met at the airport by a tv1 film crew this afternoon. 17 00:01:48,483 --> 00:01:53,030 'Have you been able to negotiate for continued supplies of oil? 18 00:01:53,155 --> 00:01:56,116 ' Unfortunately I'm not in a position to discuss the matter. 19 00:01:56,241 --> 00:01:59,536 'Are you aware of deteriorating union-government relationships? 20 00:01:59,661 --> 00:02:02,914 - '- I am. - What are you going to do about it? 21 00:02:03,040 --> 00:02:07,085 'All I can say is the government will not be held to ransom. 22 00:02:07,210 --> 00:02:11,632 'If strikes continue, we'll be prepared to meet force with force. 23 00:02:12,424 --> 00:02:16,678 'This tough line with unions has been backed up by new legislation...' 24 00:02:16,803 --> 00:02:18,555 dad? Dad? 25 00:02:20,932 --> 00:02:22,684 Dad, where are you going? 26 00:02:23,894 --> 00:02:25,062 I don't know. 27 00:02:25,187 --> 00:02:28,440 '..And carry penalties of heavy fines and imprisonment. 28 00:02:28,565 --> 00:02:32,944 'The army will be called in to replace workers withholding their labor 29 00:02:33,070 --> 00:02:36,573 'and police will be granted wider powers of arrest. 30 00:02:36,698 --> 00:02:39,785 'The most controversial clause of the new legislation...' 31 00:02:39,910 --> 00:02:41,995 I made you a present, dad. 32 00:02:42,120 --> 00:02:44,122 '..To detain without charge. 33 00:02:44,247 --> 00:02:48,669 'It's believed even some government members may vote against this clause. 34 00:02:49,378 --> 00:02:52,047 'The prime minister will make a major statement on all channels 35 00:02:52,172 --> 00:02:54,383 'as soon as the vote has been taken. 36 00:02:54,508 --> 00:02:59,012 'He will then disclose the outcome of his talks with arab leaders. 37 00:03:00,138 --> 00:03:03,058 'In official figures released today...' 38 00:03:03,684 --> 00:03:05,018 I'll see you. 39 00:03:05,143 --> 00:03:10,315 '..The previous quarter, while gas and electricity charges have increased 400%, 40 00:03:11,024 --> 00:03:14,444 'and clothing prices 280% over the same period.' 41 00:03:16,613 --> 00:03:18,240 bye-bye, dad! 42 00:03:31,795 --> 00:03:34,381 I haven't bloody left yet, so shift that heap! 43 00:03:34,506 --> 00:03:38,552 Hang on. I just want to talk. Smith, please, for god's sake... 44 00:03:40,679 --> 00:03:43,807 What do you think you're doing, you bloody idiot! 45 00:03:45,934 --> 00:03:47,352 For Christ's sake! 46 00:04:04,244 --> 00:04:07,831 J“ drop me a line if you find you've the time 47 00:04:07,956 --> 00:04:10,876 j“ and let me know how you're doing now 48 00:04:11,877 --> 00:04:15,547 j“ and maybe some day we mightjust meet up again 49 00:04:15,672 --> 00:04:18,592 j“ though I don't think so somehow 50 00:04:20,093 --> 00:04:23,513 j“ time will take care of this whole damn affair 51 00:04:23,638 --> 00:04:27,058 j“ lord, I'm so down in the mumps 52 00:04:27,893 --> 00:04:31,396 j“ that you've gone your way so I guess I'll go mine 53 00:04:31,521 --> 00:04:34,733 j“ like a free bird heading south 54 00:04:34,858 --> 00:04:37,986 j“ don't look back 55 00:04:38,111 --> 00:04:40,781 j“ why don't you turn around? 56 00:04:42,699 --> 00:04:44,785 J“ and don't look back 57 00:04:44,910 --> 00:04:48,538 j“ it will only bring you down 58 00:04:50,707 --> 00:04:54,377 j“ though your hea-a-art 59 00:04:54,503 --> 00:04:56,505 j“ may be broke in two 60 00:04:59,132 --> 00:05:00,967 j“ don't look back 61 00:05:01,092 --> 00:05:04,638 j“ it will only depress you 62 00:05:04,763 --> 00:05:08,767 j“ keep on moving, baby don't look back 63 00:05:11,937 --> 00:05:15,106 j“ if you had your way maybe I would have stayed 64 00:05:15,232 --> 00:05:16,900 j“ for a short time... j“ 65 00:08:24,921 --> 00:08:29,217 J“ fifty, fifty, fifty fifty-five dollars a week 66 00:08:29,342 --> 00:08:33,722 j“ diggin' holes for trees on the Auckland council 67 00:08:33,847 --> 00:08:36,099 j“ I dropped that spade... j“ 68 00:08:39,894 --> 00:08:41,187 Yeah? 69 00:08:41,312 --> 00:08:44,733 Actually, I'm not after a feed. I was after a bit of information. 70 00:08:46,985 --> 00:08:50,447 I was wondering if you could tell me who owns the island in the next bay. 71 00:08:50,572 --> 00:08:53,408 - Gut island, I think it's called. - It's maori land. 72 00:08:53,533 --> 00:08:58,496 Where would I find someone who's responsible for it? For renting it. 73 00:08:58,621 --> 00:09:03,168 Ben taupiri up the pa. Yeah, Ben knows all about it. 74 00:09:03,293 --> 00:09:05,295 Well, thanks very much. 75 00:09:06,296 --> 00:09:09,591 Take a bottle of scotch with you. For the old bloke. 76 00:09:10,216 --> 00:09:11,718 I will. Thanks very much. 77 00:09:11,843 --> 00:09:14,971 J“ back to my daddy's farm 78 00:09:15,680 --> 00:09:19,809 j“ back to the cows that I have learned to love 79 00:09:20,977 --> 00:09:23,229 j“ and I'll never, never, never... j“ 80 00:09:58,890 --> 00:10:01,059 Excuse me. Would you be Mr. Taupiri? 81 00:10:01,726 --> 00:10:02,894 Hmm. 82 00:10:03,019 --> 00:10:06,689 A bloke back in town said you might know something about renting gut island. 83 00:10:06,815 --> 00:10:09,651 - Gut island? - Yeah. I'd like to, uh... 84 00:10:10,318 --> 00:10:12,237 Live out there, if it's at all possible. 85 00:10:15,949 --> 00:10:19,911 - What do you want to live out there for? - I don't know. Just a change, I suppose. 86 00:10:20,912 --> 00:10:23,873 I could fix the place up a bit, you know. 87 00:10:23,998 --> 00:10:27,293 I thought I'd plant a bit of a garden, catch a few fish. 88 00:10:27,418 --> 00:10:30,713 I don't mind paying rent and I could paint it up, fix it up. 89 00:11:14,215 --> 00:11:17,468 The, uh, old man said it's ok. 90 00:11:17,594 --> 00:11:20,722 Oh, that's great. Thanks very much. 91 00:11:20,847 --> 00:11:24,434 Look, um... would the old man like a bottle of whisky, do you think? 92 00:11:25,560 --> 00:11:29,606 Would you like a bottle of whisky? 93 00:11:30,440 --> 00:11:34,277 I'll just get it out of the car, ok? 94 00:11:44,913 --> 00:11:45,955 Hey. 95 00:11:54,172 --> 00:11:57,175 You, uh, like the dog? 96 00:11:57,300 --> 00:12:01,262 - Oh, yeah, it's a beauty. - You can have it. It's yours. 97 00:12:02,972 --> 00:12:07,185 - Er... what's her name? - I don't know. It's your dog. 98 00:12:14,359 --> 00:12:17,362 Look... How are you going to get over there? 99 00:12:20,031 --> 00:12:24,535 I've... erm.. Got a great boat here. Just needs a bit of paint, that's all. 100 00:12:25,578 --> 00:12:27,872 Now listen, I... I'll do you a favor. 101 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 I'll swap my good boat for your car. 102 00:12:30,375 --> 00:12:33,586 Eh? Look, that cost me 3,000 bucks, that did. 103 00:12:33,711 --> 00:12:35,797 Hey, you kids! Get off my car! 104 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 Come on. 105 00:13:57,295 --> 00:13:59,589 'This is an illegal demonstration!' 106 00:14:06,054 --> 00:14:09,682 'Those persons not dispersing will be arrested!' 107 00:14:11,726 --> 00:14:12,852 let's go. 108 00:14:14,354 --> 00:14:17,190 'Keep back over there! Get down off the truck! 109 00:14:17,774 --> 00:14:19,484 'Stand back!' 110 00:14:28,993 --> 00:14:30,536 Ah! Aargh! 111 00:14:41,714 --> 00:14:42,799 Over here! 112 00:14:42,924 --> 00:14:44,884 'Fire!' 113 00:16:48,007 --> 00:16:52,595 'We tried talking... We tried compromise. 114 00:16:53,179 --> 00:16:54,722 'They all failed. 115 00:16:56,599 --> 00:17:00,853 'That is why I ordered the army to break the waterfront strike. 116 00:17:04,440 --> 00:17:09,362 'You do not need me to tell you of the gravity of today's tragic events. 117 00:17:10,363 --> 00:17:11,906 'It seems beyond belief 118 00:17:12,782 --> 00:17:16,619 'that such a barbaric and senseless act of violence 119 00:17:16,744 --> 00:17:19,288 'could happen here in New Zealand. 120 00:17:20,414 --> 00:17:22,416 'What are we to do? 121 00:17:25,253 --> 00:17:29,257 'What I know is that no longer will we be intimidated 122 00:17:29,382 --> 00:17:33,386 'by the thugs wishing to plunge this country into anarchy. 123 00:17:34,387 --> 00:17:37,431 'No more will we pander to the communists, 124 00:17:37,557 --> 00:17:39,809 'subversives and other radicals 125 00:17:39,934 --> 00:17:43,271 'wishing to destroy established law and order. 126 00:17:45,189 --> 00:17:50,486 'This organized campaign of terror will not be allowed to go unchecked. 127 00:17:51,028 --> 00:17:55,074 'Parliament will go into a temporary recess for the time of the emergency 128 00:17:55,575 --> 00:17:59,620 'and a curfew will be imposed between 8pm and 6am. 129 00:18:05,835 --> 00:18:09,255 'To lead this country out of economic and political chaos, 130 00:18:09,964 --> 00:18:12,174 'i must have your mandate. 131 00:18:12,300 --> 00:18:13,968 'If I am to accept the challenge, 132 00:18:14,093 --> 00:18:20,516 'you, the people, must demonstrate your total and unequivocal support 133 00:18:20,975 --> 00:18:23,394 'for the measures I am forced to take. 134 00:18:25,521 --> 00:18:29,859 'A date will be announced in the near future for a national referendum 135 00:18:29,984 --> 00:18:35,364 'at which you will decide if I am to continue to have that power and authority. 136 00:18:39,285 --> 00:18:43,456 'It is indeed a tragic day in New Zealand's history. 137 00:18:44,498 --> 00:18:48,210 'It is with a heavy heart that I address you tonight. 138 00:18:50,463 --> 00:18:54,175 'But I know that together, if we work together, 139 00:18:54,634 --> 00:18:56,427 'towards a common goal, 140 00:18:57,928 --> 00:19:01,932 'we will have a standard of living and a way of life 141 00:19:03,434 --> 00:19:06,270 'New Zealanders can be proud of.' 142 00:19:07,938 --> 00:19:10,107 it's about bloody time, too. 143 00:19:23,079 --> 00:19:25,873 Drop it, drop it. Go on, drop it, you silly... 144 00:19:30,378 --> 00:19:32,380 See the stick, see the stick. 145 00:19:35,549 --> 00:19:37,385 Come here, come here. Come on, come on. 146 00:19:38,386 --> 00:19:39,428 G'day. 147 00:19:42,098 --> 00:19:43,182 Go on! 148 00:19:46,644 --> 00:19:48,896 How's it going out on the island? 149 00:19:49,021 --> 00:19:50,064 Good. 150 00:19:51,315 --> 00:19:54,026 Bloody possums are digging up my garden, though. 151 00:19:54,902 --> 00:19:56,904 You ought to lay some poison. 152 00:19:57,029 --> 00:19:59,907 No, the dog might eat it. A gun's what I need. 153 00:20:02,868 --> 00:20:04,078 Yeah. 154 00:20:05,121 --> 00:20:07,123 A gun's the story. 155 00:20:09,667 --> 00:20:12,044 I, uh... I found an old radio. 156 00:20:13,462 --> 00:20:15,965 Old army one. At least, that's what it looks like. 157 00:20:16,090 --> 00:20:17,925 Sort of a two-way job, you know? 158 00:20:18,968 --> 00:20:20,970 Yeah, well, that's possible. 159 00:20:21,971 --> 00:20:24,849 During the war, they set up caches all around this area 160 00:20:24,974 --> 00:20:26,934 in case the japs invaded. 161 00:20:28,477 --> 00:20:31,647 There's stuff dug into hillsides all over the place. 162 00:20:31,772 --> 00:20:34,108 - Pretty useless now. - No, it goes. 163 00:20:34,233 --> 00:20:35,901 It's got a new battery and everything. 164 00:20:37,820 --> 00:20:40,322 It's been good. I had mates all afternoon. 165 00:20:44,285 --> 00:20:46,412 You'll have heard the result of the referendum, then? 166 00:20:46,537 --> 00:20:49,623 Nah, I'm not interested in that stuff. 167 00:20:54,253 --> 00:20:56,464 You know, I really like it here. 168 00:21:05,931 --> 00:21:07,951 He could at least pay some maintenance for the kids! 169 00:21:07,975 --> 00:21:09,727 No! I'll get a job first. 170 00:21:09,852 --> 00:21:11,896 You're not getting anyjob. 171 00:21:12,021 --> 00:21:16,025 - Left, right! Left, right! - What the hell...! Run! 172 00:21:16,150 --> 00:21:18,444 Left, right! Left, right! 173 00:21:18,569 --> 00:21:20,571 Left, right! Left, right! 174 00:21:43,886 --> 00:21:45,930 Get your bloody hands off her! 175 00:21:49,391 --> 00:21:50,810 Aaah! 176 00:21:50,935 --> 00:21:52,603 Oh, Jesus! Aaah! 177 00:21:55,773 --> 00:21:56,816 You bastards! 178 00:21:59,318 --> 00:22:00,402 Run! 179 00:22:06,909 --> 00:22:08,577 Oh, Jesus! 180 00:22:08,702 --> 00:22:11,121 They got... they got my ID card. 181 00:22:30,099 --> 00:22:33,727 Hi, I was looking at your boat. It's leaking a bit. 182 00:22:40,484 --> 00:22:41,819 Where's cousins? 183 00:22:41,944 --> 00:22:44,697 I don't know. Probably up in the channel, fishing. 184 00:24:47,194 --> 00:24:48,362 Jesus. 185 00:25:36,368 --> 00:25:38,787 What's going on? Let me go! 186 00:25:39,288 --> 00:25:40,330 What the...! 187 00:25:43,500 --> 00:25:44,626 Aaargh! 188 00:25:48,172 --> 00:25:50,591 What do you want? Christ! Let me go! 189 00:25:54,928 --> 00:25:56,221 Jesus_j 190 00:26:14,823 --> 00:26:17,242 Do you know him? 191 00:26:17,367 --> 00:26:18,994 That's cousins. 192 00:27:20,597 --> 00:27:22,599 Hey, I know him. Stop! I know him! 193 00:27:24,685 --> 00:27:26,103 I know him! 194 00:27:26,728 --> 00:27:29,273 Bloody ask him! He'll tell you! 195 00:27:29,398 --> 00:27:31,358 Oh, Jesus Christ... 196 00:27:35,988 --> 00:27:37,823 Ask him. He'll tell you. 197 00:27:52,129 --> 00:27:54,381 Look, I know thatjack. What's his name? 198 00:30:09,099 --> 00:30:10,392 Jesperson. 199 00:30:18,275 --> 00:30:20,235 Open up, you bastards! 200 00:30:20,360 --> 00:30:22,362 I want to see jesperson! 201 00:30:23,363 --> 00:30:25,240 I want to see jesperson! 202 00:32:03,463 --> 00:32:07,509 Smith. I'm sorry I didn't recognize you the other day. 203 00:32:08,176 --> 00:32:10,720 - School. - Right. 204 00:32:10,846 --> 00:32:12,848 I read your file. 205 00:32:15,517 --> 00:32:19,771 - Can you get me out of here? - It's not going to be all that easy. 206 00:32:20,355 --> 00:32:23,692 Please, what's... What's going on? I mean, I... 207 00:32:25,444 --> 00:32:27,696 I don't even know what I'm supposed to have done. 208 00:32:27,821 --> 00:32:31,658 Well, Smith, there really are quite a few things, aren't there? 209 00:32:31,783 --> 00:32:33,201 I mean, you haven't registered, 210 00:32:33,326 --> 00:32:36,079 you had in your possession an illegal weapon and ammunition, 211 00:32:36,204 --> 00:32:38,206 you had an illegal radio transmitter, 212 00:32:38,331 --> 00:32:41,168 you're an associate of two known saboteurs. 213 00:32:41,668 --> 00:32:46,131 Hidden on various parts of your island were explosives and a variety of weapons. 214 00:32:48,216 --> 00:32:51,970 Under present law, just for the items in your possession, 215 00:32:52,095 --> 00:32:54,473 a military court could have you executed. 216 00:32:55,682 --> 00:32:57,100 Executed? 217 00:32:57,559 --> 00:32:59,644 I can explain all those things. 218 00:33:01,229 --> 00:33:03,940 I'm not interested in your explanations. 219 00:33:04,399 --> 00:33:08,695 Listen, it will take perhaps two months to fully prepare a trial. 220 00:33:08,820 --> 00:33:11,823 You will be convicted and shot. 221 00:33:11,948 --> 00:33:13,492 What? 222 00:33:13,617 --> 00:33:16,328 Unless you make a full confession. 223 00:33:16,453 --> 00:33:17,829 Voluntary, of course. 224 00:33:18,747 --> 00:33:20,832 How do you mean? Confess to what? 225 00:33:20,957 --> 00:33:23,585 Well, that you're a revolutionary. 226 00:33:23,710 --> 00:33:26,755 Give a full and detailed account of who supports you, 227 00:33:26,880 --> 00:33:29,090 where your arms and supplies come from 228 00:33:29,216 --> 00:33:32,385 and that your aim is the overthrow of established Democratic values. 229 00:33:32,511 --> 00:33:35,931 - But it's not true. - If you made this statement, 230 00:33:36,056 --> 00:33:40,185 then I would be able to guarantee you safe passage out of this country. 231 00:33:40,310 --> 00:33:42,938 You would have your life, you would have freedom. 232 00:33:43,063 --> 00:33:45,148 It wouldn't be true, I'm not a revolutionary. 233 00:33:45,273 --> 00:33:46,691 Does that matter? 234 00:33:46,816 --> 00:33:49,945 The details of the revolutionary movement are true enough. 235 00:33:50,070 --> 00:33:51,738 The rest isn't important. 236 00:33:51,863 --> 00:33:53,532 It's important to me! 237 00:33:55,116 --> 00:33:56,535 Do you want to be shot? 238 00:33:58,703 --> 00:34:00,956 Because that's your choice. 239 00:34:10,715 --> 00:34:12,300 I'd have to leave the country? 240 00:34:13,426 --> 00:34:15,971 We couldn't let you stay here, could we? 241 00:34:16,471 --> 00:34:18,765 Within six months, you'd be part of the revolution. 242 00:34:18,890 --> 00:34:21,434 I've told you before, I'm nothing to do with the revolution! 243 00:34:21,560 --> 00:34:23,560 I'm nothing to do with anybody with the revolution! 244 00:34:34,948 --> 00:34:38,535 Tomorrow there will be a car to take you to the television station. 245 00:34:39,578 --> 00:34:42,581 You'll find a prepared statement there. 246 00:34:42,706 --> 00:34:46,793 You'll have time to familiarize yourself with it beforehand. 247 00:35:30,712 --> 00:35:31,796 Urgh! 248 00:35:32,964 --> 00:35:34,299 Oh, filthy pig! 249 00:35:37,344 --> 00:35:38,845 - Hey! - Argh! 250 00:35:39,429 --> 00:35:41,181 Stop! 251 00:35:42,390 --> 00:35:43,933 Stop that man! 252 00:35:45,310 --> 00:35:47,020 Stop him! 253 00:35:47,812 --> 00:35:49,731 Stop that man! 254 00:35:50,482 --> 00:35:51,733 Stop him! Stop! 255 00:35:55,987 --> 00:35:57,614 Get out of it! 256 00:36:36,986 --> 00:36:38,530 We're in luck. 257 00:36:47,163 --> 00:36:48,832 Where's Gloria? 258 00:36:51,334 --> 00:36:52,585 She's away. 259 00:36:54,337 --> 00:36:56,005 With bullen? 260 00:36:59,217 --> 00:37:01,052 Have they got the kids with them? 261 00:37:01,594 --> 00:37:04,305 The kids are being looked after. They're fine. 262 00:37:07,892 --> 00:37:09,894 Jesus. What a mess. 263 00:37:11,563 --> 00:37:13,148 What am I gonna do? 264 00:37:15,233 --> 00:37:16,818 Smithy, I don't know. 265 00:37:17,485 --> 00:37:18,862 I can't do much. 266 00:37:21,239 --> 00:37:24,075 I've got an address, someone who might be able to help you. 267 00:37:24,868 --> 00:37:26,286 In rotorua. 268 00:37:26,745 --> 00:37:30,457 Rotorua? How am I...? How the hell am I going to get there? 269 00:37:45,263 --> 00:37:47,265 Oh... sorry. 270 00:37:57,108 --> 00:38:00,111 If he comes here, notify the special police, immediately. 271 00:38:00,236 --> 00:38:01,446 Do you understand that? 272 00:38:51,162 --> 00:38:53,248 Are you looking for something? 273 00:38:53,706 --> 00:38:58,211 Oh... I'm looking for a miss Thompson. Elsie Thompson. 274 00:38:59,045 --> 00:39:00,380 Yes? 275 00:39:08,304 --> 00:39:10,098 What do you want? 276 00:39:10,223 --> 00:39:15,019 Look, sorry to bother you, but I was told to see if you could give me some help. 277 00:39:15,144 --> 00:39:17,063 What sort of help? 278 00:39:18,356 --> 00:39:21,568 I need somewhere to stay. Out of the way. 279 00:39:24,028 --> 00:39:26,364 You're Mr. Smith, aren't you? 280 00:39:26,489 --> 00:39:28,908 Yes. You've shaved your beard off. 281 00:39:29,784 --> 00:39:33,496 But I'm afraid you can't stay here. Have you tried the motel? 282 00:39:34,622 --> 00:39:37,709 I'm sure Mr. Burton will give you some odd jobs about the place. 283 00:39:38,501 --> 00:39:42,380 - You wouldn't mind, would you? - Is that a good idea? 284 00:39:42,505 --> 00:39:47,260 You'd be perfectly safe. He doesn't have many... well, he doesn't have any guests. 285 00:39:47,385 --> 00:39:51,472 But we really can't go on calling you Mr. Smith, can we? 286 00:39:53,600 --> 00:39:57,353 What about brown? Barry brown. Do you like that? 287 00:39:58,271 --> 00:40:01,232 Er, well, it's... It's certainly different. 288 00:40:01,357 --> 00:40:05,862 I'm sure you'll be very comfortable. There's only Mr. Burton and Mary, 289 00:40:05,987 --> 00:40:09,616 the girl who works there. What she does I can't think. 290 00:40:09,741 --> 00:40:11,993 Well... look, I'll go and ring them. 291 00:40:13,620 --> 00:40:15,914 Oh, by the way, there is one thing. 292 00:40:16,372 --> 00:40:19,792 He's rather apt to hit the bottle. You don't mind, do you? 293 00:40:24,047 --> 00:40:25,256 Good. 294 00:41:04,837 --> 00:41:06,297 - Turn it off! - Eh? 295 00:41:06,422 --> 00:41:08,841 - Turn that bloody thing off! - I can't hear... 296 00:41:08,967 --> 00:41:12,178 - Turn that bloody thing off! - I'll turn it off! 297 00:41:13,805 --> 00:41:17,558 I just had a call. A party of tourists have booked in for the end of the month. 298 00:41:17,684 --> 00:41:19,394 - We're in business! - Good. 299 00:41:19,519 --> 00:41:23,648 25 of them. A whole house full. Maybe next month we'll even get paid. 300 00:41:23,773 --> 00:41:27,110 - Mary's going to be run off her feet. - How long are they here for? 301 00:41:27,235 --> 00:41:32,407 They didn't say, but weekly rates. A fortnight of fishing and frolic, eh? 302 00:41:33,449 --> 00:41:37,537 Oh, I nearly forgot. We've got an one-nighter booked in tonight as well. 303 00:41:37,662 --> 00:41:39,747 - Business is really booming. - Yep. 304 00:41:48,798 --> 00:41:51,926 J“ shove it up yourjumper... j“ 305 00:41:52,051 --> 00:41:54,053 eh, you bastard? 306 00:41:54,512 --> 00:41:57,056 All right... J“ how's your mother... j“ 307 00:41:57,181 --> 00:41:59,183 J“ how's your father? J“ 308 00:42:02,270 --> 00:42:03,980 and he's down! 309 00:42:05,023 --> 00:42:08,067 - You all right, bill? - Here, and... ah! 310 00:42:11,237 --> 00:42:14,407 - Here you are. - Oh, my bum! 311 00:42:17,160 --> 00:42:19,078 - Good night, you old bugger. - Night, all! 312 00:42:20,121 --> 00:42:21,164 All right, here we go. 313 00:42:23,249 --> 00:42:27,253 - All right, here we go. Which way...? - Here we go. In there. 314 00:42:27,378 --> 00:42:29,213 Quick! Aah! 315 00:42:33,092 --> 00:42:34,635 Not half bad. 316 00:42:35,344 --> 00:42:36,637 Sh-sh-ssh! 317 00:42:37,180 --> 00:42:38,389 Hey, no... no. 318 00:42:39,390 --> 00:42:40,933 Get off, you! Stop it. 319 00:42:45,021 --> 00:42:46,481 There, you! 320 00:42:48,232 --> 00:42:50,443 - There it goes. - And boom! 321 00:42:50,568 --> 00:42:52,695 I'm sorry about the socks. 322 00:42:57,200 --> 00:42:58,701 That. Undo that. 323 00:42:58,826 --> 00:43:01,079 - Look, I'm a respectable married man. - I know. 324 00:43:01,204 --> 00:43:03,039 I'm a tad crook. 325 00:43:14,842 --> 00:43:16,344 Do you know how long it had been? 326 00:43:18,221 --> 00:43:19,555 How long? 327 00:43:23,851 --> 00:43:26,104 I'd say about six months. 328 00:43:26,229 --> 00:43:28,815 Last week, more like it. 329 00:43:28,940 --> 00:43:31,150 It might be more like eight months, actually. 330 00:43:31,275 --> 00:43:35,071 - I don't think so. - I'd almost forgotten what it was like. 331 00:43:36,781 --> 00:43:38,449 It's not good for a Jack, you know. 332 00:43:38,574 --> 00:43:41,119 - What? - It shrinks. 333 00:43:44,122 --> 00:43:46,582 This one seems to have grown again. 334 00:43:50,044 --> 00:43:51,712 Barry? 335 00:43:52,255 --> 00:43:53,840 What the hell does he want? 336 00:43:54,841 --> 00:43:59,137 - What do you want? - That one-nighter's just arrived. 337 00:44:00,930 --> 00:44:05,518 - You've signed them in, haven't you? - He's asking for you, Barry. 338 00:44:12,483 --> 00:44:14,402 Come on, get out of... 339 00:44:15,611 --> 00:44:16,654 Sorry. 340 00:44:16,779 --> 00:44:20,867 What the hell are you doing here? Get out! 341 00:44:20,992 --> 00:44:23,286 All right. Don't get your balls in a twist. 342 00:44:23,411 --> 00:44:24,912 I'll see you over in my unit. 343 00:44:29,250 --> 00:44:30,793 Who was that? 344 00:45:00,615 --> 00:45:02,950 Don't know why I'm wasting my beer on you. 345 00:45:14,170 --> 00:45:15,838 Where's Gloria? 346 00:45:15,963 --> 00:45:18,382 She's fine. I'm seeing her tomorrow. 347 00:45:19,508 --> 00:45:22,261 - She's here? - Not far away. 348 00:45:22,970 --> 00:45:24,388 Where are the kids? 349 00:45:25,223 --> 00:45:28,351 They're staying with some friends. We see them when we can. 350 00:45:36,317 --> 00:45:37,944 Does Gloria know I'm here? 351 00:45:39,195 --> 00:45:40,238 Yes. 352 00:45:42,865 --> 00:45:46,744 You know, bullen, every time I see you, my life gets a little more stuffed up. 353 00:45:47,578 --> 00:45:51,707 - Jesus! You piss me off! - All right, settle down. Calm down, ok? 354 00:45:53,292 --> 00:45:55,044 I didn't come here to fight with you. 355 00:45:56,045 --> 00:45:59,632 Let's just have a drink and agree that it's a mess. 356 00:46:05,388 --> 00:46:07,848 A lot of stories going round about you. 357 00:46:08,474 --> 00:46:12,061 Living on an island arsenal, blowing up a police station. 358 00:46:13,813 --> 00:46:16,023 Escaping from the specials. 359 00:46:17,233 --> 00:46:19,735 Got your picture up in every post office in the country. 360 00:46:20,236 --> 00:46:21,737 Quite a revolutionary. 361 00:46:22,571 --> 00:46:25,408 Yeah, the revolution's going to have to get along without me. 362 00:46:25,533 --> 00:46:29,328 Sitting out here on your ass doesn't mean you're free of it. 363 00:46:30,913 --> 00:46:33,624 - How do you mean? - You don't know, do you? 364 00:46:34,250 --> 00:46:35,751 This is a safe house. 365 00:46:37,211 --> 00:46:38,462 What? 366 00:46:38,587 --> 00:46:42,049 There are members of the resistance moving around the country all the time. 367 00:46:42,174 --> 00:46:45,720 This is one safe house and you're running it, mate. 368 00:46:47,763 --> 00:46:48,973 You're a guerrilla. 369 00:46:51,892 --> 00:46:55,771 - You, you right-wing prick. - Yeah, me and a few thousand others. 370 00:47:00,776 --> 00:47:03,446 In ten days' time, a contact is coming through here. 371 00:47:03,571 --> 00:47:07,992 He'll stay three nights. You tell him to go to safe house seven. 372 00:47:08,534 --> 00:47:10,134 Where the hell do you think you're going? 373 00:47:10,161 --> 00:47:12,455 - You repeat that after me. - Piss off! 374 00:47:13,914 --> 00:47:15,374 Smith, I'm serious! 375 00:47:15,499 --> 00:47:18,586 - He can't stay here. We're full up. - You listen to me! 376 00:47:18,711 --> 00:47:23,632 Don't you give me orders, bullen! We're full. No room for your boy scout. 377 00:47:24,425 --> 00:47:27,386 You've really got yourself set up, haven't you? 378 00:47:27,511 --> 00:47:30,556 Even the little bit of crumpet on the side. 379 00:47:30,681 --> 00:47:33,309 Don't you talk to me about getting a bit on the side. 380 00:47:34,393 --> 00:47:36,979 - Piss off! - You watch what you're doing! 381 00:47:38,481 --> 00:47:39,690 Oh! 382 00:47:45,446 --> 00:47:46,822 Aaah! 383 00:47:48,240 --> 00:47:50,493 Now go and drown, you useless bastard! 384 00:48:22,942 --> 00:48:24,610 Hi. Are you the manager? 385 00:48:25,444 --> 00:48:27,780 Er, no, I'm afraid he's out. Look, em... 386 00:48:28,864 --> 00:48:30,866 We're taking over this motel for our quarters. 387 00:48:30,991 --> 00:48:34,870 Well, I'm afraid that's impossible. We have a party of tourists... 388 00:48:34,995 --> 00:48:38,916 That's us. If you've got trouble with units, my men will double up, 389 00:48:39,041 --> 00:48:43,587 but I'll need one of my own. I'll take that one right there. All right? 390 00:48:44,463 --> 00:48:46,090 - Er... - Thank you. 391 00:48:47,800 --> 00:48:49,552 Ok, boys, we're home! 392 00:48:53,055 --> 00:48:56,767 Ok, you heard the man! Over here, boys! 393 00:49:21,333 --> 00:49:25,254 Come on, you guys! Get out here! Where are you? 394 00:49:25,379 --> 00:49:28,132 Fall in! Fall in! 395 00:49:28,257 --> 00:49:30,968 Look alive! What's the matter with you? 396 00:49:31,093 --> 00:49:33,262 All right, you guys, 397 00:49:33,387 --> 00:49:38,184 when that bell goes, you get your asses out here 398 00:49:38,309 --> 00:49:41,437 and fall in in full combat gear 399 00:49:41,562 --> 00:49:44,315 or I'll have your asses for breakfast! 400 00:49:45,357 --> 00:49:46,400 You hear me? 401 00:49:50,488 --> 00:49:52,031 Dismiss! 402 00:50:37,201 --> 00:50:40,037 Hey, you guys! Wait for me! 403 00:50:42,122 --> 00:50:43,290 Whoo! 404 00:50:44,375 --> 00:50:46,377 Aw, man! That's cold! 405 00:50:49,463 --> 00:50:51,215 Why don't you play Polo with them, Barry? 406 00:50:51,340 --> 00:50:56,011 - I don't know the rules! - There's only one rule - win. 407 00:51:06,021 --> 00:51:07,815 Come on! Come on! 408 00:51:15,364 --> 00:51:18,659 Tonight at exactly one o'clock, you press that button. 409 00:51:19,201 --> 00:51:20,786 - Right. - One o'clock. 410 00:51:20,911 --> 00:51:22,746 Then get the hell out of here. 411 00:51:23,205 --> 00:51:25,958 You know the Carter place? Go there. We'll contact you. 412 00:51:26,834 --> 00:51:27,876 I won't do it. 413 00:51:28,002 --> 00:51:31,213 Do I have to take you down to the bloody morgue and show you Elsie's body? 414 00:51:32,464 --> 00:51:33,507 Here. 415 00:51:34,466 --> 00:51:35,759 Take this. 416 00:51:36,552 --> 00:51:37,886 - No. - Take it! 417 00:51:39,680 --> 00:51:43,809 All right, we'll leave it lying around here, let your army mates find it. 418 00:51:43,934 --> 00:51:46,937 - I won't kill people. - Nobody's asking you to. 419 00:51:47,062 --> 00:51:49,231 Just push that damn button! 420 00:51:49,857 --> 00:51:51,692 Maybe they'll get us first. 421 00:51:51,817 --> 00:51:56,488 Just like they got Elsie. Right there. Point blank, so she knew it was coming. 422 00:52:00,242 --> 00:52:02,369 Great soldiers, your mates. 423 00:52:04,663 --> 00:52:05,789 One o'clock. 424 00:52:53,212 --> 00:52:55,714 Barry? Barry, are you in there? 425 00:52:55,839 --> 00:52:58,550 Barry, are you in there, Barry? 426 00:52:59,134 --> 00:53:00,511 Barry? 427 00:53:03,430 --> 00:53:05,849 Hey, it's us, Barry. Open up. 428 00:53:05,974 --> 00:53:10,396 You got some fluff in there, boy, huh? Open up. We've got a little drink. 429 00:53:10,521 --> 00:53:13,399 What do you say? Oh, hey, you are here. 430 00:53:14,566 --> 00:53:17,236 You got something in here? How about a drink, buddy? 431 00:53:17,361 --> 00:53:21,573 Sorry, I was asleep. Look... Look, I don't feel too good. I... 432 00:53:22,366 --> 00:53:26,620 - I had that much to drink last night. - That's ok. You need the hair of the dog. 433 00:53:26,745 --> 00:53:29,790 How do you like it? Straight, or a little water in it? 434 00:53:30,708 --> 00:53:33,085 I... I don't care. 435 00:53:33,210 --> 00:53:36,547 Well, I'll just put water in all of them, what the hell. 436 00:53:37,965 --> 00:53:39,133 There you go. 437 00:53:40,092 --> 00:53:43,554 - That's good scotch. Here you go, baby. - No, I like gin. 438 00:53:43,679 --> 00:53:45,931 Take it. All right, there you go. 439 00:53:46,056 --> 00:53:49,977 Gin? Oh, I got gin. Sit tight. Drink up, buddy. 440 00:53:51,812 --> 00:53:54,773 I'll be right back. I've got some gin over in my place. 441 00:53:58,444 --> 00:54:01,071 He's all right. He just wants a party. 442 00:54:18,255 --> 00:54:20,090 What's wrong? 443 00:54:20,215 --> 00:54:21,592 Nothing. 444 00:54:23,552 --> 00:54:24,595 Hey... 445 00:54:26,472 --> 00:54:29,308 Come on. Take off that long face. 446 00:54:32,644 --> 00:54:37,024 - What's wrong? You shrunk again? - Christ's sake! Just leave me alone! 447 00:54:37,149 --> 00:54:38,484 Oh, go to hell, then! 448 00:54:40,068 --> 00:54:44,156 The party's started! We've got music, we've got gin for the lady. 449 00:54:44,907 --> 00:54:46,450 We've got funny hats. 450 00:54:47,117 --> 00:54:50,829 We're going to have a party. There's a hat for you, and a hat for you. 451 00:54:50,954 --> 00:54:53,707 And a hat for me... 452 00:54:56,376 --> 00:54:58,921 I want to play you one of these tapes I've carried a long time. 453 00:54:59,046 --> 00:55:00,380 This is a collector's item. 454 00:55:07,137 --> 00:55:08,722 Yeah. Ain't that sweet? 455 00:55:14,478 --> 00:55:16,730 J“ I've got love... j“ 456 00:55:16,855 --> 00:55:18,690 - j“ I got love j“ - 'j' I've got love j" 457 00:55:20,359 --> 00:55:25,989 - 'j' love you... j" - j“ love you, baby... la la la la... j“ 458 00:55:26,448 --> 00:55:28,742 - here's your gin, Mary. - Thank you. 459 00:55:30,077 --> 00:55:32,037 J“ please let your love... j“ 460 00:55:32,162 --> 00:55:36,917 oh, that's great. I sure got some good memories about that one. 461 00:55:38,126 --> 00:55:40,921 Hey, come on. Come and have a dance. 462 00:55:43,799 --> 00:55:44,842 Oh, nuts. 463 00:55:45,384 --> 00:55:48,387 You on some kind of downer, buddy? You done dope or something? 464 00:55:48,512 --> 00:55:50,389 I'll dance with you, honey. Come on. 465 00:55:53,100 --> 00:55:55,352 J“ now you come 466 00:55:56,270 --> 00:55:58,897 j“ yes, you come 467 00:55:59,022 --> 00:56:02,860 j“ to set me free 468 00:56:06,113 --> 00:56:12,035 j“ my whole ii-i-ife 469 00:56:12,494 --> 00:56:18,125 j“ I've had trouble on my mind 470 00:56:19,042 --> 00:56:21,962 j“ now at last... j“ 471 00:56:22,087 --> 00:56:24,548 I carried that music all over 'nam. 472 00:56:25,173 --> 00:56:27,885 That's got some of the best memories I ever had in my life. 473 00:56:31,680 --> 00:56:34,308 J“ darling, I ache... j“ 474 00:56:37,811 --> 00:56:39,646 oh, wow. 475 00:56:40,314 --> 00:56:43,317 I sure have had some good dances to this music. 476 00:56:45,319 --> 00:56:47,988 J“ hold me closer 477 00:56:49,323 --> 00:56:51,825 j“ darling, thrill me 478 00:56:52,701 --> 00:56:56,163 j“ once again... j“ 479 00:57:06,340 --> 00:57:08,550 Don't you ever have nightmares? 480 00:57:10,427 --> 00:57:11,595 What? 481 00:57:12,054 --> 00:57:14,097 I said don't you ever have nightmares? 482 00:57:15,891 --> 00:57:18,226 Nightmares? What's he talkin' about? 483 00:57:18,352 --> 00:57:22,314 I mean, don't... don't you ever worry about killing the wrong man? 484 00:57:23,732 --> 00:57:26,360 Oh, man, lighten up, will you? 485 00:57:26,485 --> 00:57:30,489 - Come on, Barry. - Oh, wow, goddammit! 486 00:57:31,615 --> 00:57:33,408 I want to know. 487 00:57:33,533 --> 00:57:35,786 How does it feel? 488 00:57:37,204 --> 00:57:41,541 It feels damn good! Does that make you happy? Is that what you want to hear? 489 00:57:41,667 --> 00:57:43,794 Well, it seems to make you happy. 490 00:57:45,545 --> 00:57:47,631 I want to tell you something. 491 00:57:47,756 --> 00:57:52,177 It was your government that asked us over here to help solve some problem. 492 00:57:52,761 --> 00:57:56,181 I'm beginning to get the idea that you feel sorry for these guerrillas. 493 00:57:56,306 --> 00:58:00,894 Well, I don't. Anybody that would blow up six old ladies in a washroom, 494 00:58:01,019 --> 00:58:05,649 I ain't got no sympathy for them. Or shoot a little boy off his bicycle. 495 00:58:05,774 --> 00:58:08,986 I like to exterminate vermin like that and that's what I'm gonna do. 496 00:58:10,988 --> 00:58:14,741 - Like Elsie? - Elsie? Who in the hell is Elsie? 497 00:58:14,866 --> 00:58:18,245 A woman who lives on her own about ten miles down the road. 498 00:58:18,704 --> 00:58:20,247 Your men shot her today. 499 00:58:23,291 --> 00:58:27,295 - Whose side are you on, boy? - Leave him alone. Put some music on. 500 00:58:27,421 --> 00:58:30,424 - No. - Do it somewhere else. I want to sleep. 501 00:58:31,550 --> 00:58:35,095 I want to tell you something. For your information, 502 00:58:35,804 --> 00:58:38,765 Elsie had her chimney stuffed with guns, 503 00:58:39,307 --> 00:58:41,685 grenades, ammunition. 504 00:58:42,769 --> 00:58:45,439 When we arrived on the scene, she killed herself. 505 00:58:47,315 --> 00:58:48,984 We didn't shoot her. 506 00:58:50,277 --> 00:58:52,988 Now how does that make you feel, you sonofabitch? 507 00:58:57,743 --> 00:58:59,953 Get that crap and let's get out of here. 508 00:59:05,417 --> 00:59:06,960 I got my eye on you, boy. 509 00:59:07,502 --> 00:59:10,338 I got my eye on you really good! 510 00:59:10,464 --> 00:59:12,007 Come on. 511 01:00:03,100 --> 01:00:04,392 Ssh! 512 01:00:05,227 --> 01:00:07,229 Get your ass down! 513 01:00:38,718 --> 01:00:41,930 Why the hell hasn't he pushed that bloody alarm? 514 01:00:46,852 --> 01:00:50,313 If he doesn't do it in one minute, you'll have to go and do it for him. 515 01:01:23,305 --> 01:01:24,514 What's he doing? 516 01:01:37,986 --> 01:01:40,739 Come on, you guys! Where are you? Get out here! 517 01:01:41,239 --> 01:01:42,532 Come on! Get in here! 518 01:01:44,492 --> 01:01:46,661 - Did you set that off? - No, sir. I thought you did. 519 01:01:46,786 --> 01:01:48,121 Any of you men set it off? 520 01:01:52,542 --> 01:01:54,544 All right, scatter! 521 01:02:00,800 --> 01:02:02,594 Watch it! 522 01:02:04,554 --> 01:02:06,223 Give me cover! 523 01:02:46,179 --> 01:02:47,806 Get those units cleared out! 524 01:02:48,974 --> 01:02:50,475 Get into those units! 525 01:02:50,600 --> 01:02:54,729 - Up there! - Come on! Come on, all of you guys! 526 01:02:54,854 --> 01:02:57,857 Get out of here! Everybody out of here! 527 01:04:42,879 --> 01:04:44,297 That's... 528 01:04:45,507 --> 01:04:47,842 That's that Barry brown. 529 01:05:04,317 --> 01:05:06,569 - He's over there. - Thank you. 530 01:05:22,460 --> 01:05:23,878 Smithy... 531 01:05:28,508 --> 01:05:30,427 Gloria, Jesus! 532 01:05:32,762 --> 01:05:34,764 What are you doing here? 533 01:05:38,226 --> 01:05:39,769 Sit down. 534 01:05:43,940 --> 01:05:45,942 I've got a message for you. 535 01:05:46,568 --> 01:05:48,903 Yeah. I don't want to hear it. Not just now. 536 01:05:50,864 --> 01:05:52,991 - How are you? - I'm fine. 537 01:05:58,955 --> 01:06:00,331 What have you been doing? 538 01:06:01,207 --> 01:06:03,585 Didn't bullen tell you? 539 01:06:05,712 --> 01:06:06,880 I'm with the resistance. 540 01:06:10,008 --> 01:06:11,342 God... 541 01:06:11,468 --> 01:06:14,179 You haven't fallen for that crap, surely? 542 01:06:15,930 --> 01:06:17,932 I have to give you a message. 543 01:06:19,058 --> 01:06:23,480 You're to meet bull at a safe house at 0500 hours tomorrow morning. 544 01:06:23,605 --> 01:06:25,607 I'll give you the directions. 545 01:06:25,732 --> 01:06:28,526 He's taking you to coromandel. 546 01:06:28,651 --> 01:06:30,361 Whose idea is that? 547 01:06:30,487 --> 01:06:32,489 Central headquarters. 548 01:06:35,200 --> 01:06:38,870 It shows you how smart central headquarters are, doesn't it? 549 01:06:38,995 --> 01:06:41,456 Coromandel is where I was arrested, for Christ's sake! 550 01:06:41,581 --> 01:06:43,750 But you know the area there. 551 01:06:43,875 --> 01:06:47,837 I know my island and I know the main street and that's all. 552 01:06:48,630 --> 01:06:50,048 They know what they're doing. 553 01:06:51,216 --> 01:06:52,856 What if I don't want to go to coromandel? 554 01:06:52,967 --> 01:06:56,137 You have to go. If you stay here, you'll probably be captured. 555 01:06:56,262 --> 01:06:58,473 That would make you a danger to everybody else. 556 01:06:59,182 --> 01:07:01,601 You'd almost certainly get shot. 557 01:07:06,356 --> 01:07:08,441 Is that in order of importance? 558 01:07:13,988 --> 01:07:18,618 Smithy, you're part of the resistance now whether you like it or not. 559 01:07:27,252 --> 01:07:29,254 How are the kids? 560 01:07:34,676 --> 01:07:36,511 They're fine. 561 01:07:36,636 --> 01:07:38,805 They're with really nice people. 562 01:08:11,087 --> 01:08:14,007 - Whoo-hoo! - I bet I can do this. 563 01:08:15,049 --> 01:08:17,093 Oh, I can't see! 564 01:08:19,512 --> 01:08:21,514 I bet I can sing as well. 565 01:08:22,515 --> 01:08:24,934 J“ god of nations... j“ 566 01:08:25,059 --> 01:08:26,936 sing! Sing, smithy! 567 01:08:27,061 --> 01:08:30,898 That's the song your mate bullen sings all the time, eh? 568 01:08:31,024 --> 01:08:32,859 J“ ..At thy feet... j“ 569 01:08:32,984 --> 01:08:34,027 whoo! 570 01:08:34,152 --> 01:08:38,656 J“ in the bonds of love we meet... j“ 571 01:08:38,781 --> 01:08:40,783 Whoo-hoo! Yeah! 572 01:08:40,908 --> 01:08:42,910 I was going really fast there. 573 01:08:43,411 --> 01:08:44,912 Move! 574 01:08:47,165 --> 01:08:49,042 What's the time? 575 01:08:49,167 --> 01:08:51,419 - Seven o'clock. - Holy Jesus! 576 01:09:03,056 --> 01:09:04,849 Whoa-oa-oa-oa! 577 01:09:09,062 --> 01:09:13,066 Oh, I'm not gonna be able to walk when I get off this bike. 578 01:09:13,816 --> 01:09:15,234 He's looking pretty angry. 579 01:09:16,319 --> 01:09:18,738 He is looking pretty angry. 580 01:09:18,863 --> 01:09:20,865 - We're really late. - Yeah. 581 01:09:22,158 --> 01:09:23,493 You're late. 582 01:09:23,618 --> 01:09:26,579 We were supposed to have been on a kombi that left two hours ago. 583 01:09:31,084 --> 01:09:34,754 What are you doing here? You were supposed to catch the blasted bus! 584 01:09:34,879 --> 01:09:36,881 I'm sorry we were late. 585 01:09:37,340 --> 01:09:39,384 Yeah, you certainly were, you bitch! 586 01:09:39,509 --> 01:09:41,594 Bullen! Bullen! 587 01:09:41,719 --> 01:09:44,847 Please! We might not see each other again. 588 01:09:44,972 --> 01:09:46,933 I don't want to leave you like this. 589 01:09:47,058 --> 01:09:50,687 Yeah, ok. You just shouldn't have come here. That's all. 590 01:09:52,146 --> 01:09:55,108 You'll have to stay and catch the bus this afternoon. 591 01:09:55,233 --> 01:09:57,068 Ok, I'm sorry. 592 01:09:58,903 --> 01:10:00,279 Yeah, well... 593 01:10:02,657 --> 01:10:04,200 We'd better get going. 594 01:10:22,260 --> 01:10:25,221 - Take care of yourself. - Yeah, and you. 595 01:10:28,725 --> 01:10:30,518 Ok, let's go! 596 01:10:31,561 --> 01:10:33,396 Good bye. 597 01:10:35,606 --> 01:10:36,858 Come on, get on! 598 01:10:46,701 --> 01:10:49,495 Smithy, aren't you going to say goodbye? 599 01:10:54,000 --> 01:10:55,293 Good bye. 600 01:11:27,825 --> 01:11:29,745 You realize you held everything up for two hours? 601 01:11:30,077 --> 01:11:33,498 You were supposed to be on that damn kombi. It waited an hour. 602 01:11:33,623 --> 01:11:36,709 I didn't want to bloody come in the first place. 603 01:11:36,834 --> 01:11:39,337 You realize I could have you shot for this, don't you? 604 01:11:40,338 --> 01:11:44,342 Listen, I was talking to my wife! 605 01:11:46,844 --> 01:11:48,638 You bastard! 606 01:12:02,944 --> 01:12:07,156 - Get down, you crazy fool! - I'm sick of sitting in sheep shit! 607 01:12:07,281 --> 01:12:09,450 I'll rub your bloody nose in it. Get down! 608 01:12:09,575 --> 01:12:13,371 - You stink, bullen! - You just get down, you crazy... 609 01:12:13,496 --> 01:12:15,373 Jesus, look out! 610 01:12:22,713 --> 01:12:24,340 ID card. 611 01:12:32,056 --> 01:12:33,975 Wait here. 612 01:13:28,529 --> 01:13:29,780 Ok, you can go. 613 01:13:39,874 --> 01:13:44,337 If he tells them where we've come from, they've got Gloria. Are you happy now? 614 01:14:31,217 --> 01:14:32,969 You're expecting us. I'm bullen. 615 01:14:33,094 --> 01:14:35,888 - Where's your telephone? - There... Smith! 616 01:14:36,681 --> 01:14:40,059 - Do you dial 0 to get long-distance? - Give me that! 617 01:14:40,184 --> 01:14:42,895 - What number do you want? - Hamurana 858. 618 01:14:47,274 --> 01:14:50,820 G'day. Alison... this is Dudley. 619 01:14:50,945 --> 01:14:53,906 Can you put a call through for us, unofficial? 620 01:14:54,949 --> 01:14:57,451 Yeah. Hamurana 858. 621 01:14:59,161 --> 01:15:01,706 Thanks. They're gonna call us back. 622 01:15:01,831 --> 01:15:04,834 - It's urgent. Why did you hang up? - You'll have to wait. 623 01:15:04,959 --> 01:15:08,879 You know, if they don't answer, it'll mean they've got her. 624 01:15:09,005 --> 01:15:12,216 Here, stuff that in your gob and shut up, will you? 625 01:15:12,717 --> 01:15:14,260 How do we get through to area hq? 626 01:15:14,385 --> 01:15:17,471 That's a bit tricky. You have to take the road past the school. 627 01:15:17,596 --> 01:15:19,640 Where it Peters out, there's a gate into a paddock. 628 01:15:19,765 --> 01:15:21,183 If you don't go through the gate, 629 01:15:21,308 --> 01:15:24,437 they buried enough explosives under there to blow up half of coromandel. 630 01:15:24,562 --> 01:15:27,732 Get over the fence and follow the track. They'll contact you. 631 01:15:27,857 --> 01:15:30,609 - You know this road? - You have to know the password. 632 01:15:30,735 --> 01:15:31,944 What is it? 633 01:15:32,069 --> 01:15:35,448 They say, "it's a hell of a place for a picnic," and you say, 634 01:15:35,573 --> 01:15:38,701 "have you seen a peaked cap? I've lost one in the bush somewhere" 635 01:15:38,826 --> 01:15:41,579 "hell of a place for a picnic. Have you seen a peaked cap? 636 01:15:41,704 --> 01:15:45,666 "I've lost one in the bush somewhere." Have you got that, too? 637 01:15:45,791 --> 01:15:46,834 Smith! 638 01:15:47,918 --> 01:15:49,920 - Eh? - Repeat it. 639 01:15:51,672 --> 01:15:53,674 "Hell of a place for a picnic. 640 01:15:53,799 --> 01:15:56,802 "Have you seen a peaked cap? I've lost it in the bush somewhere." 641 01:15:56,927 --> 01:15:58,054 Dib-dib! 642 01:15:58,179 --> 01:15:59,847 I didn't think you were one of us. 643 01:15:59,972 --> 01:16:03,851 - I'm not. I never was. - You're becoming quite a celebrity. 644 01:16:04,894 --> 01:16:08,022 I don't even know why I was arrested in the first place. 645 01:16:08,147 --> 01:16:10,149 Cousins set you up. 646 01:16:11,817 --> 01:16:14,695 - Cousins? - Yeah, your fisherman mate. 647 01:16:14,820 --> 01:16:17,198 He was upset when you moved on to his island. 648 01:16:17,323 --> 01:16:21,118 He had an arsenal set up there, so he set you up for the specials. 649 01:16:21,243 --> 01:16:24,038 You mean cousins put the gun in the boat? 650 01:16:24,580 --> 01:16:27,249 Unfortunately underestimated the specials. 651 01:16:28,501 --> 01:16:30,294 You bastards! 652 01:16:31,837 --> 01:16:33,839 You bastards! 653 01:16:38,677 --> 01:16:39,845 Hello? 654 01:16:41,847 --> 01:16:43,349 No, but... 655 01:16:47,394 --> 01:16:49,188 Yeah, I see. 656 01:16:51,190 --> 01:16:52,399 Thanks. 657 01:16:57,655 --> 01:16:59,490 Well? 658 01:17:01,534 --> 01:17:02,993 She's dead. 659 01:17:05,496 --> 01:17:08,707 - What happened? - There's no answer. 660 01:17:09,708 --> 01:17:12,419 It's been ringing all the time. There's no reply. 661 01:17:13,546 --> 01:17:15,756 Jesus, god! 662 01:17:20,845 --> 01:17:22,555 She's dead. 663 01:17:26,016 --> 01:17:27,226 Put that thing away. 664 01:17:29,603 --> 01:17:32,314 I might as well have shot her myself, you know. 665 01:17:32,439 --> 01:17:37,403 While she was asleep, just put the gun against her head and... and bang! 666 01:17:39,697 --> 01:17:42,366 It's not just me, you know. 667 01:17:42,491 --> 01:17:45,077 Oh, no, it's you, too. 668 01:17:45,202 --> 01:17:47,663 All you soldier boys and boy scouts! 669 01:17:50,791 --> 01:17:52,793 Put that bloody thing down! 670 01:17:52,918 --> 01:17:56,672 Put it down, will you? Put that bloody thing down! 671 01:18:03,721 --> 01:18:05,764 - Jesus! - Shit! 672 01:18:05,890 --> 01:18:07,600 Out the back, quick! 673 01:18:16,066 --> 01:18:17,860 In there! 674 01:18:21,906 --> 01:18:23,699 There's nobody here. 675 01:19:00,194 --> 01:19:02,154 Pull your bloody finger out! 676 01:19:04,240 --> 01:19:07,201 Here, come on! Jesus, get moving! Get in there! 677 01:19:07,326 --> 01:19:09,286 Come on, run! 678 01:19:11,247 --> 01:19:12,414 Ugh, ugh! 679 01:19:12,539 --> 01:19:15,084 - Let him go! - Stop, bullen, he's hurt! 680 01:19:17,211 --> 01:19:21,757 - You can't just leave him... - We did it, boy! We're on our way! 681 01:19:21,882 --> 01:19:24,718 You can't just leave him there, you bastard! 682 01:19:40,192 --> 01:19:42,111 - Are you ok? - Yeah, I'm all right. 683 01:19:42,236 --> 01:19:44,655 The bastards closed the whole place off! 684 01:19:45,406 --> 01:19:47,199 Go, you crazy bastard! Get 'em! 685 01:19:50,828 --> 01:19:54,164 Hold on, boy! Here we go! Yippee! 686 01:20:01,505 --> 01:20:02,548 Jesus! 687 01:20:03,173 --> 01:20:04,633 What? 688 01:20:04,758 --> 01:20:06,802 Get the bloody thing out of here! 689 01:20:09,388 --> 01:20:11,849 - Keep going! - Are they after us? 690 01:20:11,974 --> 01:20:14,518 Jesus, get going, you bugger! 691 01:20:26,488 --> 01:20:30,409 Take it easy, you mad bastard! You want to bloody kill us? Jesus Christ! 692 01:20:58,812 --> 01:20:59,855 Here... 693 01:21:00,898 --> 01:21:01,940 Right... 694 01:21:03,734 --> 01:21:05,194 Argh! 695 01:21:06,570 --> 01:21:08,155 Come on, get out of there! 696 01:21:08,739 --> 01:21:12,159 Will you bloody get out? What the hell's the matter with you? 697 01:21:13,202 --> 01:21:15,829 - What's got into you? - Leave me alone! 698 01:21:44,817 --> 01:21:46,318 Get down. 699 01:21:51,407 --> 01:21:53,283 Aaagh! Aaagh! 700 01:21:55,119 --> 01:21:56,995 Aaaargh! 701 01:22:00,541 --> 01:22:01,875 Come on. 702 01:22:41,331 --> 01:22:43,584 We got the bastards, didn't we, bullen? 703 01:22:43,709 --> 01:22:46,587 Hey, didn't we? The easiest thing in the world. 704 01:22:46,712 --> 01:22:50,382 They just go through the gate and bam, they go up! Simple! 705 01:22:50,507 --> 01:22:52,509 You just pull a trigger... 706 01:22:53,719 --> 01:22:54,928 And they go down. 707 01:22:55,053 --> 01:22:59,725 If they get up again, you pull the trigger and they go down again. 708 01:22:59,850 --> 01:23:03,812 - Just another special. It doesn't matter. - Agh! Aah... 709 01:23:03,937 --> 01:23:05,606 Hell of a place for a picnic. 710 01:23:06,773 --> 01:23:10,444 No, I... I know it. It's, uh... a peaked cap. 711 01:23:10,569 --> 01:23:14,031 Have you seen a peaked cap? I've lost it in the bush somewhere. 712 01:23:16,033 --> 01:23:18,035 All right. Come on. 713 01:23:59,826 --> 01:24:01,411 Hurry up. 714 01:24:21,431 --> 01:24:25,018 What the hell do you think you're doing, you bloody idiot? Get down! 715 01:24:25,143 --> 01:24:27,646 Isn't this what you want, what you do? 716 01:24:27,771 --> 01:24:30,524 You've got to learn to do as you're told! 717 01:24:30,649 --> 01:24:34,486 If doing what I'm told means taking orders from you, bullen, 718 01:24:35,028 --> 01:24:36,822 then you can stick it! 719 01:24:36,947 --> 01:24:40,576 Where the hell do you think you're going? Where are you going? 720 01:24:41,702 --> 01:24:44,079 Well, bloody well go then! 721 01:27:01,299 --> 01:27:05,429 'Chopper one to blue section. Get the hell out of here!' 722 01:27:15,021 --> 01:27:18,024 'Going in for a second attack on impact area.' 723 01:27:24,948 --> 01:27:28,535 Aaaagh! Aaagh! Aaagh! Aaaagh! 724 01:27:54,144 --> 01:27:56,146 Jesus! You poor bastard. 725 01:28:02,903 --> 01:28:05,447 Come on. We've got to get out of here. 726 01:28:05,572 --> 01:28:07,407 Ugh_.ugh! 727 01:28:08,825 --> 01:28:10,285 Aagh! 728 01:28:10,410 --> 01:28:12,245 - Come on. - Ugh! 729 01:30:12,032 --> 01:30:13,199 Ugh! 730 01:30:29,341 --> 01:30:31,635 Brilliant revolution. 731 01:30:33,053 --> 01:30:35,764 Two guys shitting themselves in the bush. 732 01:30:36,806 --> 01:30:39,851 Just because they knocked out one little camp, 733 01:30:39,976 --> 01:30:43,063 doesn't mean they've won the whole bloody war. 734 01:30:50,987 --> 01:30:52,989 Where are we? 735 01:30:53,865 --> 01:30:57,035 What do you mean, "where are we"? You bloody well got us here! 736 01:30:57,535 --> 01:30:59,371 You can get us out. 737 01:31:01,665 --> 01:31:03,917 There are some... farms... 738 01:31:05,085 --> 01:31:07,587 On the other side of the peninsula. 739 01:31:10,215 --> 01:31:12,634 If we can just get over the mountains... 740 01:31:12,759 --> 01:31:16,471 You must be joking. You can't even bloody well walk! 741 01:31:18,807 --> 01:31:20,892 Christ, look at you! 742 01:31:25,730 --> 01:31:27,816 Who'd bust up a marriage over that? 743 01:31:31,152 --> 01:31:32,195 All right, get up. 744 01:31:35,907 --> 01:31:37,075 Get up! 745 01:31:42,414 --> 01:31:44,332 Ugh... 746 01:31:48,211 --> 01:31:50,046 Now let's get moving. 747 01:32:06,980 --> 01:32:09,983 I'm... not going to be able to make it, smithy. 748 01:32:12,861 --> 01:32:14,863 Why don't you just piss off? 749 01:32:16,448 --> 01:32:18,366 Gloria'll never know. 750 01:32:23,913 --> 01:32:25,790 Yeah, but I would. 751 01:32:31,254 --> 01:32:33,131 I'm sorry, smithy. 752 01:33:07,791 --> 01:33:09,501 Don't look at the brook. 753 01:33:15,673 --> 01:33:17,926 - Hang on to me. Hang on to me. - Aagh! 754 01:33:18,051 --> 01:33:19,928 - Hang on to me! - Aagh! 755 01:33:24,140 --> 01:33:26,017 Aah... aagh! 756 01:33:27,060 --> 01:33:28,144 Ohh! 757 01:33:29,854 --> 01:33:30,897 Uhh... 758 01:33:31,898 --> 01:33:33,858 Uhh... aagh! 759 01:35:08,620 --> 01:35:10,121 Ugh! 760 01:35:18,963 --> 01:35:20,465 This way. 761 01:35:45,990 --> 01:35:47,992 Take it easy. 762 01:36:18,648 --> 01:36:20,650 We're there, bull! 763 01:36:22,026 --> 01:36:23,861 We're there, bull! 764 01:36:24,904 --> 01:36:27,448 You're not gonna believe this, boy. 765 01:36:28,491 --> 01:36:30,368 Come on, bull. Come on. 766 01:36:32,745 --> 01:36:35,123 We're... we're there. 767 01:36:45,466 --> 01:36:47,468 Look at that! 768 01:36:52,432 --> 01:36:54,017 You beauty! 769 01:36:59,772 --> 01:37:01,733 We beat them, bull. 770 01:37:03,234 --> 01:37:06,237 We beat those bloody bastards. We beat those bastards. 771 01:37:07,363 --> 01:37:10,158 We're here, bull. They couldn't stop us. 772 01:37:10,283 --> 01:37:12,493 Shit, I never thought we'd bloody get here. 773 01:37:14,996 --> 01:37:16,039 Hey, bull? 774 01:37:19,917 --> 01:37:21,002 Hey, bull? 775 01:37:23,838 --> 01:37:27,884 Listen, bull, I'll go down to the farm and get some help, all right? 776 01:37:29,218 --> 01:37:31,220 It's gonna be all right, bull. 777 01:37:33,264 --> 01:37:34,724 Hey, smithy. 778 01:37:34,849 --> 01:37:37,185 Hey, smithy... smithy! 779 01:37:39,520 --> 01:37:40,563 Smithy! 780 01:37:42,482 --> 01:37:43,691 We did it, boy. 781 01:37:43,816 --> 01:37:47,320 Yeah, we did it! We did it! 782 01:37:49,072 --> 01:37:50,156 Look out! 783 01:38:00,541 --> 01:38:02,335 Aaagh! Smithy... 784 01:38:05,797 --> 01:38:06,839 Aagh! 785 01:38:12,261 --> 01:38:15,056 Ugh! Aaagh! Smithy! 786 01:38:45,294 --> 01:38:47,380 Not you, bull, you poor bastard. 787 01:38:47,505 --> 01:38:49,799 - You poor old bugger. - Leave me here. 788 01:38:49,924 --> 01:38:53,052 It's gonna be all right. It'll be ok, I promise. 789 01:38:53,511 --> 01:38:54,804 Loudhailer! 790 01:38:58,724 --> 01:38:59,767 Smith! 791 01:39:01,644 --> 01:39:03,896 Put down your weapons and come out into the open! 792 01:39:04,021 --> 01:39:06,023 Bastards! 793 01:39:06,149 --> 01:39:07,567 You bastards! 794 01:39:08,609 --> 01:39:11,279 - You bastards! - Smith! 795 01:39:11,904 --> 01:39:14,157 Give yourself up! 796 01:39:14,282 --> 01:39:16,951 You're completely surrounded. 797 01:39:17,076 --> 01:39:20,204 Jesus, they're really pouring them in, bull. 798 01:39:20,329 --> 01:39:25,418 I've got 12 armed men up here and there are more on their way. 799 01:39:25,543 --> 01:39:29,088 We'll give you one minute and then we're coming down. 800 01:39:29,213 --> 01:39:32,758 Let them take me, smithy. Let them take me. 801 01:39:32,884 --> 01:39:35,845 You'll be ok, bull. I'll look after you, mate. 802 01:39:35,970 --> 01:39:40,850 I'll look after you. Don't worry about that. I won't let 'em get you, bull. 803 01:39:40,975 --> 01:39:42,143 Smith! 804 01:39:42,602 --> 01:39:44,687 This is your last chance! 805 01:40:00,620 --> 01:40:02,079 It's gonna be all right, bull. 806 01:40:17,053 --> 01:40:19,847 Smith, I'm not waiting any longer! 807 01:40:20,640 --> 01:40:22,725 Don't push me, Smith! 808 01:40:26,270 --> 01:40:27,605 Well... 809 01:40:31,567 --> 01:40:33,569 Well, here goes, mate. 810 01:40:34,654 --> 01:40:36,489 This is it. 811 01:40:40,243 --> 01:40:41,285 Don't fire! 812 01:40:46,916 --> 01:40:49,835 Well, what are you waiting for? Shoot me. 813 01:40:49,961 --> 01:40:51,546 Shoot me! 814 01:40:52,421 --> 01:40:54,382 Come on, shoot me, shoot me! 815 01:40:59,679 --> 01:41:01,597 Isn't that what you want me for? 816 01:41:03,140 --> 01:41:07,270 Come on, what are you waiting for? Pull the trigger, jesperson! 817 01:41:16,195 --> 01:41:19,198 Come back here! Come back here! 818 01:41:33,462 --> 01:41:34,505 Smith! 819 01:41:35,089 --> 01:41:36,424 Smith, I want you alive! 820 01:42:07,955 --> 01:42:10,416 J“ and I find myself 821 01:42:11,792 --> 01:42:14,045 j“ back on the road again 822 01:42:16,339 --> 01:42:21,177 j“ there was really nothing there to try 823 01:42:23,471 --> 01:42:25,848 j“ it don't make much difference 824 01:42:25,973 --> 01:42:30,478 j“ for the time was surely slipping away 825 01:42:30,603 --> 01:42:35,024 j“ turn your back on it all 826 01:42:35,149 --> 01:42:37,526 j“ and let sleeping dogs lie 827 01:42:43,783 --> 01:42:46,744 J“ the winds have changed, they blow colder now 828 01:42:46,869 --> 01:42:49,872 j“ the time for regrets is done 829 01:42:49,997 --> 01:42:53,501 j“ and these black clouds rolling in from the south 830 01:42:53,626 --> 01:42:57,046 j“ well, they seem to be driving me on 831 01:42:58,130 --> 01:43:00,174 j“ when it comes to leaving 832 01:43:01,092 --> 01:43:04,303 j“ there's one thing I surely know 833 01:43:04,428 --> 01:43:07,973 j“ that if staying around don't look too easy 834 01:43:08,099 --> 01:43:10,434 j“ it's even harder to go 835 01:43:10,559 --> 01:43:13,104 j“ and I find myself 836 01:43:14,355 --> 01:43:16,565 j“ back on the road again 837 01:43:18,943 --> 01:43:24,073 j“ don't even understand the reason why 838 01:43:26,158 --> 01:43:28,577 j“ it don't make much difference 839 01:43:28,703 --> 01:43:32,581 j“ for the time is surely slipping away 840 01:43:33,541 --> 01:43:37,878 j“ turn your back on it all 841 01:43:38,003 --> 01:43:40,589 j“ and let sleeping dogs lie... j“ 60238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.