All language subtitles for Zone.Blanche.S02E03.In.Another.Life.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:05,325 --> 00:01:07,165 Don't you think you should move it? 3 00:01:11,365 --> 00:01:12,365 What? 4 00:01:15,805 --> 00:01:16,925 The car... 5 00:01:17,805 --> 00:01:19,405 - Are you in a hurry? - No. 6 00:01:19,765 --> 00:01:22,085 - Is someone expecting you? - No. 7 00:01:22,165 --> 00:01:23,645 So don't fuck with me! 8 00:01:24,765 --> 00:01:27,325 I had a bad day... 9 00:01:28,085 --> 00:01:29,925 And also a bad week. 10 00:01:30,285 --> 00:01:31,885 And a bad year too! 11 00:01:39,525 --> 00:01:41,005 Then take your time. 12 00:01:57,205 --> 00:01:58,685 Sorry about earlier. 13 00:02:00,365 --> 00:02:02,445 I'm kind of stressed out these days. 14 00:02:02,805 --> 00:02:04,965 Ah, no problem! 15 00:02:05,045 --> 00:02:06,365 It happens. 16 00:02:07,285 --> 00:02:08,645 Don't worry! 17 00:03:12,565 --> 00:03:13,685 Sir? 18 00:03:34,245 --> 00:03:35,245 Laurène? 19 00:03:43,605 --> 00:03:44,605 Laurène! 20 00:03:50,765 --> 00:03:52,405 - What happened? - Go upstairs. 21 00:03:54,085 --> 00:03:55,405 Go upstairs and see. 22 00:04:27,805 --> 00:04:28,805 Jonas? 23 00:04:57,405 --> 00:04:58,925 Oh, shit... 24 00:05:06,285 --> 00:05:07,445 What's this? 25 00:05:12,165 --> 00:05:13,605 And why did you cuff him? 26 00:05:13,685 --> 00:05:15,565 I didn't want him to vanish into the wild. 27 00:05:18,445 --> 00:05:19,845 All of this is related, Teddy Bear. 28 00:05:20,165 --> 00:05:21,925 Well I hope you're right. 29 00:05:24,285 --> 00:05:26,765 - What did he tell you? - Nothing, he won't talk to me. 30 00:05:27,325 --> 00:05:28,605 Why is that? 31 00:05:28,685 --> 00:05:30,045 Because he's scared. 32 00:05:30,685 --> 00:05:32,565 - What's he scared of? - Who, not what. 33 00:05:33,045 --> 00:05:34,365 Did you see his scars? 34 00:05:35,365 --> 00:05:36,365 He saw him. 35 00:06:32,085 --> 00:06:33,485 Can you roll down the window? 36 00:06:36,685 --> 00:06:38,485 I forgot my autoinjector at the hotel. 37 00:06:38,805 --> 00:06:40,845 I can't risk getting stung. 38 00:06:47,405 --> 00:06:49,285 That guy got stung about 50 times. 39 00:06:50,805 --> 00:06:52,205 He should make it though. 40 00:06:52,725 --> 00:06:53,861 This is increasingly worrisome. 41 00:06:53,885 --> 00:06:55,645 It's the third time over the past six months. 42 00:06:56,125 --> 00:06:57,525 We can't even piss in peace... 43 00:06:57,605 --> 00:06:58,805 Did you inform the Major? 44 00:06:59,005 --> 00:07:01,725 No, she's not answering her phone. Neither is Teddy Bear. 45 00:07:01,885 --> 00:07:03,565 But they did send us someone. 46 00:07:03,645 --> 00:07:04,285 Who? 47 00:07:04,365 --> 00:07:06,485 An environmental inspector. 48 00:07:06,885 --> 00:07:09,125 She'll try to figure out why the bees are going nuts. 49 00:07:10,085 --> 00:07:11,765 I'll bet she's just another nosy bitch. 50 00:07:11,845 --> 00:07:14,125 Hello. I'm Delphine Garnier. 51 00:07:14,205 --> 00:07:15,285 The nosy bitch. 52 00:07:15,605 --> 00:07:16,525 Hermann... 53 00:07:16,605 --> 00:07:19,365 Chief Adjudant Hermann. And that's the prosecutor in the car. 54 00:07:19,685 --> 00:07:21,525 I mean, Prosecutor Siriani. 55 00:07:23,165 --> 00:07:24,525 Hey, we know each other, don't we? 56 00:07:27,005 --> 00:07:27,645 I beg your pardon? 57 00:07:27,965 --> 00:07:29,965 You also have a room at the Eldorado. 58 00:07:30,525 --> 00:07:31,645 Oh, yes, that's right. 59 00:07:32,085 --> 00:07:34,565 It's weird that we never bumped into each other. 60 00:07:34,845 --> 00:07:36,485 Well, I've seen you. 61 00:07:36,565 --> 00:07:38,325 You're in the room next door. 62 00:07:40,205 --> 00:07:41,885 Maybe. It's possible... 63 00:07:41,965 --> 00:07:42,965 Do you work for... 64 00:07:43,405 --> 00:07:45,045 the ONCFS or the DTT? 65 00:07:45,125 --> 00:07:47,405 For the DREAL, under supervision of the DGPR, of course. 66 00:07:47,925 --> 00:07:49,485 - Of course. - Of course. 67 00:07:51,245 --> 00:07:52,765 And... what about the bees? 68 00:07:53,405 --> 00:07:54,845 We'll need to conduct some tests. 69 00:07:54,925 --> 00:07:56,365 They're reacting to something. 70 00:07:56,445 --> 00:07:57,445 What is it? 71 00:07:57,685 --> 00:07:58,885 I don't know... 72 00:08:00,045 --> 00:08:02,445 Staying in that car won't help us solve it. 73 00:08:27,685 --> 00:08:28,965 This way. 74 00:08:37,924 --> 00:08:39,965 Why are you locking me up? I did nothing wrong. 75 00:08:40,044 --> 00:08:41,044 I'm not locking you up. 76 00:08:41,365 --> 00:08:42,525 I'm protecting you. 77 00:08:44,845 --> 00:08:46,485 You're safe in here. 78 00:08:47,445 --> 00:08:49,645 These walls, this grating, they won't stop him. 79 00:08:51,205 --> 00:08:54,565 I'll come back later to check on you. We'll have a chat, okay? 80 00:09:04,245 --> 00:09:05,805 Can you keep an eye on him? 81 00:09:06,685 --> 00:09:09,005 I need to find Siriani to talk to him about those bees. 82 00:09:09,765 --> 00:09:11,205 This is really risky. 83 00:09:11,285 --> 00:09:13,125 Do you see another way to make him talk? 84 00:09:13,845 --> 00:09:15,205 It's my first solid lead. 85 00:09:16,605 --> 00:09:17,925 Okay, what do we tell the others? 86 00:09:19,485 --> 00:09:21,565 If Siriani finds out he's linked to what happened, 87 00:09:21,645 --> 00:09:23,245 he'll pull me off the case. 88 00:09:25,045 --> 00:09:26,645 We can say he assaulted me last night. 89 00:09:28,165 --> 00:09:29,925 - That ain't right. - Please. 90 00:09:32,685 --> 00:09:33,685 Thank you. 91 00:09:54,925 --> 00:09:56,965 It could be a nervous system disorder, 92 00:09:57,045 --> 00:09:59,205 but the tests aren't conclusive. 93 00:09:59,365 --> 00:10:01,605 Unfortunately, we can expect more attacks. 94 00:10:01,685 --> 00:10:03,965 I tried to get hold of the mayor, but he won't answer. 95 00:10:05,205 --> 00:10:06,725 Must be celebrating his dad's victory. 96 00:10:07,125 --> 00:10:08,645 Things have been tough for him lately. 97 00:10:09,525 --> 00:10:10,925 But we need to fix the problem. 98 00:10:11,005 --> 00:10:13,045 Gotta stop the bees before they strike again. 99 00:10:13,125 --> 00:10:14,125 Yes. 100 00:10:14,645 --> 00:10:17,445 There are no apiaries here, we're looking for a wild swarm 101 00:10:17,525 --> 00:10:19,285 that could've settled anywhere. 102 00:10:22,245 --> 00:10:24,645 Bees like to be close to a water source. 103 00:10:24,725 --> 00:10:26,845 In the area, there's only Prévost Pond. 104 00:10:26,925 --> 00:10:28,325 Let's try it, I'll give you a ride. 105 00:10:28,645 --> 00:10:30,485 No! That won't be necessary... 106 00:10:30,565 --> 00:10:32,205 All right, all right. Let's go. 107 00:10:40,285 --> 00:10:42,285 - Sabine's not here? - No, she went to the city. 108 00:10:50,805 --> 00:10:52,285 I can leave her a message. 109 00:10:52,605 --> 00:10:54,765 No, I just wanted to know if she'd seen Bertrand. 110 00:10:54,845 --> 00:10:56,005 I don't think he came by. 111 00:10:56,685 --> 00:10:58,125 He didn't come home last night. 112 00:10:58,725 --> 00:11:00,925 Then again, it's not like I noticed the difference. 113 00:11:01,885 --> 00:11:04,045 I'm sorry. It can't be easy for you. 114 00:11:05,205 --> 00:11:07,445 - If there's anything I can do... - No. 115 00:11:10,045 --> 00:11:13,165 He probably needed some time alone. 116 00:11:13,925 --> 00:11:15,285 If anyone sees him, I'll call you. 117 00:11:57,645 --> 00:11:58,765 Marion... 118 00:12:01,005 --> 00:12:02,005 Marion... 119 00:12:38,485 --> 00:12:39,485 Roman? 120 00:12:59,845 --> 00:13:01,285 What the hell are you doing here? 121 00:13:01,525 --> 00:13:02,725 I'm looking for Roman. 122 00:13:02,965 --> 00:13:04,165 I know he got out. 123 00:13:04,245 --> 00:13:05,525 Roman's not here. 124 00:13:05,845 --> 00:13:08,045 He's not allowed anywhere near us. That's the rule. 125 00:13:08,645 --> 00:13:09,885 Don't you know where he is? 126 00:13:10,765 --> 00:13:12,005 What do you want, Cora? 127 00:13:13,045 --> 00:13:14,765 We know you got screwed with the judge. 128 00:13:15,205 --> 00:13:16,685 If you think you can use us 129 00:13:16,765 --> 00:13:18,805 to fuck with Gerald Steiner, forget about it. 130 00:13:18,885 --> 00:13:20,605 You're not welcome here anymore. 131 00:13:20,845 --> 00:13:22,045 And you're still doing this? 132 00:13:22,365 --> 00:13:23,685 I thought it was over. 133 00:13:24,085 --> 00:13:25,325 No, we're here. 134 00:13:25,405 --> 00:13:27,085 We have instructions to fight back. 135 00:13:27,165 --> 00:13:28,165 Instructions from whom? 136 00:13:29,525 --> 00:13:31,325 - Who's in charge? - Nobody knows who it is. 137 00:13:31,925 --> 00:13:33,565 Anyway, it's none of your business. 138 00:13:33,645 --> 00:13:35,805 Go back and play with your bow and arrows. 139 00:13:38,605 --> 00:13:41,045 Prévost Pond is two kilometers away. 140 00:13:41,725 --> 00:13:42,725 Put this on. 141 00:13:44,405 --> 00:13:46,725 Let's not take any unnecessary risks. 142 00:13:48,125 --> 00:13:50,245 Yeah, I think I'll be supervising this from here. 143 00:13:50,805 --> 00:13:53,445 You're going to lock yourself in your car again? 144 00:13:53,525 --> 00:13:54,685 I told you I'm allergic... 145 00:13:56,085 --> 00:13:58,485 to bees, to pollen... 146 00:13:58,965 --> 00:14:00,445 You know, all that stuff. 147 00:14:01,445 --> 00:14:02,445 Here you go. 148 00:14:05,885 --> 00:14:07,605 Where did you find this guy? 149 00:14:08,445 --> 00:14:10,005 They send them to us from time to time. 150 00:14:10,325 --> 00:14:12,005 But this one's hanging on. 151 00:14:14,005 --> 00:14:15,085 What? 152 00:14:25,765 --> 00:14:27,365 It gets hot in these things, huh? 153 00:14:28,925 --> 00:14:30,285 I think you look good in it. 154 00:14:30,885 --> 00:14:32,445 A nice change from your suits. 155 00:14:34,165 --> 00:14:36,805 Ferrandis, when we get near the hive, 156 00:14:36,885 --> 00:14:38,845 do you mind staying in front of me? 157 00:14:39,605 --> 00:14:40,725 Sure. 158 00:14:41,725 --> 00:14:43,805 Don't worry, she won't notice you're scared. 159 00:16:58,685 --> 00:17:00,445 The advanced state of decomposition 160 00:17:00,525 --> 00:17:02,005 means he'd been there for a while. 161 00:17:02,085 --> 00:17:03,565 You think the bees killed him? 162 00:17:03,645 --> 00:17:04,405 No. 163 00:17:04,485 --> 00:17:06,365 He's been disfigured, 164 00:17:06,445 --> 00:17:08,245 and there are no signs of bee stings. 165 00:17:08,325 --> 00:17:11,645 In fact, it's like the bees swarmed around him to build a hive. 166 00:17:12,285 --> 00:17:14,725 Maybe... they wanted us to find him. 167 00:17:15,084 --> 00:17:18,485 Okay. I'll just pretend you didn't say this, huh? 168 00:17:19,205 --> 00:17:21,405 No. The killer did all the savage stuff 169 00:17:21,685 --> 00:17:24,485 post-mortem. He burned his fingerprints. 170 00:17:24,565 --> 00:17:26,805 He messed up his face, and... 171 00:17:28,565 --> 00:17:30,525 Check this out. His teeth are all broken. 172 00:17:32,165 --> 00:17:33,645 He didn't want him identified. 173 00:17:33,725 --> 00:17:35,285 - Anything else? - No, apart... 174 00:17:35,645 --> 00:17:38,045 from here, on his left elbow... One plate and two screws. 175 00:17:51,565 --> 00:17:52,565 Yann Séguier. 176 00:17:52,605 --> 00:17:55,485 He's the only guy in Villefranche who got surgery on his elbow. 177 00:17:55,565 --> 00:17:57,325 He has no family left in the region. 178 00:17:57,405 --> 00:17:58,845 So no missing person report. 179 00:18:04,605 --> 00:18:06,005 He inherited a house from his dad. 180 00:18:06,085 --> 00:18:07,445 Can you guess his occupation? 181 00:18:07,525 --> 00:18:08,405 Beekeeper. 182 00:18:08,485 --> 00:18:09,485 Bingo. 183 00:18:12,925 --> 00:18:14,085 What do you guys want? 184 00:18:14,525 --> 00:18:15,445 I'm Major Weiss. 185 00:18:15,525 --> 00:18:16,765 Adjutant Ferrandis. 186 00:18:16,845 --> 00:18:18,205 Is this Yann Séguier's home? 187 00:18:18,285 --> 00:18:20,605 Yeah, he's my man. Why? What did he do? 188 00:18:22,925 --> 00:18:24,365 We found a body in the forest. 189 00:18:24,445 --> 00:18:26,605 It could be your boyfriend's. 190 00:18:27,685 --> 00:18:28,685 Really? 191 00:18:29,245 --> 00:18:31,645 Yeah, I don't think so, that's my man over here. 192 00:18:34,565 --> 00:18:37,485 I'm sorry, I can't find my wallet anywhere. 193 00:18:38,725 --> 00:18:40,965 Any type of ID will do, it's just a quick check. 194 00:18:43,125 --> 00:18:44,685 Maybe it's a bad time. 195 00:18:44,765 --> 00:18:47,205 Just bring it to the gendarmerie when you find it. 196 00:18:50,365 --> 00:18:51,845 It's not in your pickup truck? 197 00:18:51,925 --> 00:18:52,925 No... 198 00:18:53,685 --> 00:18:55,645 The lady said he could bring it over later. 199 00:18:55,725 --> 00:18:57,245 Hey, Marie, it's okay. 200 00:19:04,085 --> 00:19:05,365 Would my driver's license do? 201 00:19:05,445 --> 00:19:06,445 Great. 202 00:19:14,325 --> 00:19:17,365 I was wondering... Do you have bees in your hives? 203 00:19:17,445 --> 00:19:19,125 Oh, no... I never took care of them. 204 00:19:19,205 --> 00:19:20,605 They belonged to my father. 205 00:19:21,245 --> 00:19:23,605 After he passed away, they all left. 206 00:19:25,205 --> 00:19:26,845 Okay, we won't bother you any longer. 207 00:19:27,285 --> 00:19:28,645 Sorry for the inconvenience. 208 00:19:28,725 --> 00:19:29,725 No worries. 209 00:19:35,405 --> 00:19:37,605 He's certainly not the body we found in the forest. 210 00:19:39,045 --> 00:19:41,365 The scar, the hives... It couldn't be a coincidence. 211 00:19:42,445 --> 00:19:44,085 I smell something fishy. 212 00:19:44,565 --> 00:19:47,525 Keep digging, but you can't just rely on a hunch. 213 00:19:48,325 --> 00:19:50,245 The pot calling the kettle black. 214 00:19:54,165 --> 00:19:55,765 I got work to do tonight. 215 00:19:55,845 --> 00:19:57,645 Paul's gonna be mad at me again. 216 00:19:58,205 --> 00:19:59,725 We need to replace Camille... 217 00:20:00,805 --> 00:20:02,005 I don't think Hermann's ready. 218 00:20:03,245 --> 00:20:04,445 I'll talk to him. 219 00:21:03,725 --> 00:21:04,965 Marion! 220 00:21:16,205 --> 00:21:17,645 You're starting on Monday at 7:30. 221 00:21:17,725 --> 00:21:19,565 Thank you, Mr. Bellan. Thanks a lot. 222 00:21:21,925 --> 00:21:23,005 Next! 223 00:21:32,885 --> 00:21:34,645 My old friend Rudy! 224 00:21:38,805 --> 00:21:40,085 Window cleaning. 225 00:21:40,765 --> 00:21:43,525 An internship in a bakery, scooter license. 226 00:21:46,325 --> 00:21:48,405 No experience at all. 227 00:21:48,845 --> 00:21:51,125 But... I'm willing to do anything! 228 00:21:51,525 --> 00:21:54,125 Maintenance, data entry... 229 00:21:54,565 --> 00:21:55,765 I can move furniture. 230 00:21:56,525 --> 00:21:57,605 You see any furniture here? 231 00:21:59,805 --> 00:22:01,045 You're not here to... 232 00:22:01,445 --> 00:22:02,765 snoop around, are you? 233 00:22:04,005 --> 00:22:05,205 No, why would I do that? 234 00:22:05,285 --> 00:22:06,125 I don't know... 235 00:22:06,205 --> 00:22:07,421 That's what your girlfriend does, 236 00:22:07,445 --> 00:22:08,845 Miss Weiss... 237 00:22:09,325 --> 00:22:11,245 may have sent a mole to spy on us. 238 00:22:11,325 --> 00:22:12,965 I'm the one who gave you Roman, remember? 239 00:22:17,125 --> 00:22:19,405 I just need money, just like everyone else. 240 00:22:19,485 --> 00:22:20,845 I stopped hanging out with Cora... 241 00:22:23,805 --> 00:22:24,805 All right... 242 00:22:26,565 --> 00:22:28,045 I'll give you a shot. 243 00:22:28,445 --> 00:22:30,285 We always need someone to handle paperwork. 244 00:22:32,525 --> 00:22:34,125 It can't hurt to have a guy... 245 00:22:35,005 --> 00:22:36,325 who knows how to read and count. 246 00:22:37,285 --> 00:22:39,325 But I'm warning you... If you fuck with us... 247 00:22:46,765 --> 00:22:47,765 Next! 248 00:24:26,725 --> 00:24:30,245 I HOPE YOU'RE OKAY. I HAVEN'T HAD ANY NEWS. 249 00:24:32,925 --> 00:24:34,565 You haven't seen Rudy lately? 250 00:24:35,245 --> 00:24:36,525 No, not much. 251 00:24:37,405 --> 00:24:38,565 You had a fight? 252 00:24:38,645 --> 00:24:40,181 I'M WORRIED ABOUT YOU. CALL ME WHEN YOU CAN. 253 00:24:40,205 --> 00:24:41,285 No, but... 254 00:24:42,285 --> 00:24:44,085 We each went our own way. 255 00:24:44,565 --> 00:24:45,805 It's not like it used to be. 256 00:24:47,645 --> 00:24:49,485 Maybe he has a girlfriend... 257 00:24:51,085 --> 00:24:53,405 Hey, look what I found. 258 00:24:56,045 --> 00:24:57,685 - Scrabble. - Yeah. 259 00:24:58,005 --> 00:24:59,965 We haven't played a game for a while. 260 00:25:00,205 --> 00:25:01,925 We never played Scrabble together. 261 00:25:03,805 --> 00:25:05,381 It was Dad's. Half the letters are missing. 262 00:25:05,405 --> 00:25:07,845 No big deal! We'll just make smaller words. 263 00:25:10,645 --> 00:25:11,685 You don't need to do this. 264 00:25:15,125 --> 00:25:17,365 I'm exhausted, I'd rather watch a show in my bed. 265 00:25:22,765 --> 00:25:23,765 Good night. 266 00:25:25,845 --> 00:25:26,845 Good night! 267 00:26:21,045 --> 00:26:22,045 Here. 268 00:26:22,885 --> 00:26:23,885 Thank you. 269 00:26:30,125 --> 00:26:32,045 Can you tell me about the man who assaulted you? 270 00:26:32,605 --> 00:26:34,365 It wasn't a man who did this. 271 00:26:35,325 --> 00:26:36,645 It was Cercunnos. 272 00:26:36,725 --> 00:26:38,005 The stag god? 273 00:26:38,085 --> 00:26:39,365 Just like in your attic... 274 00:26:43,645 --> 00:26:46,965 Six months ago, I found a stag head at my front door. 275 00:26:47,925 --> 00:26:49,245 The following night, 276 00:26:49,325 --> 00:26:51,525 I heard a noise in my barn. 277 00:26:54,325 --> 00:26:57,445 He was waiting for me in the dark. That's when he did this to me. 278 00:26:57,685 --> 00:26:59,085 Why would he assault you? 279 00:26:59,165 --> 00:27:00,325 Why you? 280 00:27:00,405 --> 00:27:02,685 I'd been polluting the earth with my pesticides. 281 00:27:02,765 --> 00:27:04,685 I stopped, but now it's the quarry 282 00:27:04,765 --> 00:27:06,765 that's ruining the entire region. 283 00:27:08,165 --> 00:27:09,965 Cernunnos will be back... 284 00:27:11,445 --> 00:27:12,445 to punish us. 285 00:27:13,565 --> 00:27:14,725 I can even tell you when. 286 00:27:15,045 --> 00:27:16,685 On the first day of Samonios, 287 00:27:16,765 --> 00:27:19,605 40 nights after the autumnal equinox, the Day of the Dead. 288 00:27:20,605 --> 00:27:21,725 Jonas... 289 00:27:24,845 --> 00:27:26,645 We both agree it can't be a god, right? 290 00:27:27,005 --> 00:27:28,165 The bees... 291 00:27:28,925 --> 00:27:30,165 The crows... 292 00:27:31,125 --> 00:27:34,205 The bleeding trees... All the signs are there. 293 00:27:34,605 --> 00:27:36,165 You know it's true. 294 00:27:41,445 --> 00:27:43,605 He saved you in the forest. 295 00:27:44,685 --> 00:27:46,085 What are you talking about? 296 00:27:46,285 --> 00:27:48,005 You were dead 297 00:27:48,085 --> 00:27:49,805 and he brought you back. 298 00:27:50,125 --> 00:27:51,565 Only a god has that kind of power. 299 00:27:52,125 --> 00:27:54,525 There is no Cernunnos, just mentally ill guy, that's all. 300 00:27:54,925 --> 00:27:57,485 The book, Pliny's accounts... 301 00:27:57,925 --> 00:28:00,805 The Romans saw him too, and they paid the price. 302 00:28:00,885 --> 00:28:03,165 - Now it's our turn. - Enough. 303 00:28:05,725 --> 00:28:07,445 Even if Verbeck was right about the Romans, 304 00:28:07,525 --> 00:28:09,765 the guy who assaulted you can't be 2,000 years old. 305 00:28:27,765 --> 00:28:32,365 PLINY'S MEMOIRS 306 00:28:52,445 --> 00:28:54,285 Who is the great man who once said... 307 00:28:54,365 --> 00:28:57,365 "We're all worms, but I do believe that..." 308 00:28:57,445 --> 00:28:58,765 Do you know this one, Martial? 309 00:28:59,925 --> 00:29:01,405 No, I didn't hear the question... 310 00:29:01,485 --> 00:29:02,365 I'll tell you something. 311 00:29:02,445 --> 00:29:04,725 With that type of question, it's either Roosevelt... 312 00:29:04,805 --> 00:29:06,765 or Churchill. Always. 313 00:29:06,845 --> 00:29:09,445 Sorry Martine, it was Winston Churchill. 314 00:29:09,925 --> 00:29:10,925 Booyah! 315 00:29:11,005 --> 00:29:12,725 And let me remind you that... 316 00:29:13,005 --> 00:29:14,365 You want me to change the channel? 317 00:29:15,405 --> 00:29:16,725 No, no... Leave it on... 318 00:29:17,005 --> 00:29:19,605 I'm just thinking about that body we found, 319 00:29:19,685 --> 00:29:21,125 in that wild hive... 320 00:29:22,405 --> 00:29:23,965 Is it the investigation or Laurène? 321 00:29:26,005 --> 00:29:27,005 What do you mean? 322 00:29:27,965 --> 00:29:30,285 She's been acting weird since she came back. 323 00:29:31,645 --> 00:29:32,965 What she did to the librarian? 324 00:29:33,645 --> 00:29:35,685 Baby, this is nonsense. 325 00:29:35,765 --> 00:29:38,165 It was self-defense. What are you talking about? 326 00:29:38,245 --> 00:29:39,725 Yeah... All right. 327 00:29:42,365 --> 00:29:44,565 I think that girl's got no limits, is all. 328 00:29:46,045 --> 00:29:47,045 She scares me. 329 00:29:47,885 --> 00:29:49,565 Franklin Delano Roosevelt. 330 00:29:49,645 --> 00:29:51,205 Bravo. That was the right answer! 331 00:29:51,925 --> 00:29:52,925 Booyah again. 332 00:30:17,845 --> 00:30:20,165 Settle down, sir. 333 00:30:20,245 --> 00:30:21,565 Come and sit down with me. 334 00:30:23,285 --> 00:30:24,885 There's enough room for both of us. 335 00:30:33,565 --> 00:30:35,485 Rough day, huh... 336 00:30:38,205 --> 00:30:39,765 - Are you recovering? - I'm okay. 337 00:30:41,005 --> 00:30:42,805 Don't worry about me. 338 00:30:43,085 --> 00:30:46,285 You need to know that bees only sting when they feel threatened. 339 00:30:47,285 --> 00:30:49,845 If that's not the case, they can wander over an entire body 340 00:30:50,405 --> 00:30:52,125 without any hostility whatsoever. 341 00:30:52,485 --> 00:30:53,925 Bees don't attack people. 342 00:30:55,125 --> 00:30:56,221 They protect themselves from pollution. 343 00:30:56,245 --> 00:30:59,045 Normally, pollution kills them, 344 00:30:59,125 --> 00:31:00,525 it doesn't make them agressive. 345 00:31:00,605 --> 00:31:03,525 That's because you don't know Villefranche yet. 346 00:31:04,045 --> 00:31:05,925 In these parts, nature fights back. 347 00:31:08,965 --> 00:31:10,245 Does she really believe that? 348 00:31:11,965 --> 00:31:14,765 Sabine is quite a character. 349 00:31:15,645 --> 00:31:17,805 But I do find her quite endearing... 350 00:31:19,085 --> 00:31:21,365 And slightly scary... 351 00:31:21,565 --> 00:31:24,325 You should've seen her face when I asked for the cocktail menu. 352 00:31:27,685 --> 00:31:30,805 I know about your vendetta against the Steiners. 353 00:31:31,605 --> 00:31:34,245 Turns out, I have an ax to grind with them too. 354 00:31:36,845 --> 00:31:40,685 Many environmental red flags were reported to my department. 355 00:31:41,325 --> 00:31:43,205 And when we wanted to check them, 356 00:31:43,285 --> 00:31:44,805 Steiner blocked us. 357 00:31:45,965 --> 00:31:48,005 That's why I was sent here. 358 00:31:50,765 --> 00:31:52,085 Could the red flags you mentioned 359 00:31:52,165 --> 00:31:54,645 be linked to toxic waste that was buried in the ground? 360 00:31:55,445 --> 00:31:56,685 It's possible. 361 00:31:57,685 --> 00:31:59,005 Do you know anything? 362 00:32:01,445 --> 00:32:03,205 I don't have any proof, but... 363 00:32:03,285 --> 00:32:06,005 I'm convinced it can be found in the storage area. 364 00:32:06,085 --> 00:32:07,925 It's totally illegal. 365 00:32:08,405 --> 00:32:09,845 The problem is... 366 00:32:09,925 --> 00:32:12,085 all of my search warrant requests were rejected. 367 00:32:14,005 --> 00:32:15,085 There you go, 368 00:32:15,645 --> 00:32:18,445 it seems like we share a common interest, you and I. 369 00:33:36,245 --> 00:33:39,325 A vengeful god? We both know it's utter nonsense! 370 00:33:39,925 --> 00:33:41,925 The assault traumatized him. 371 00:33:43,365 --> 00:33:45,085 His thoughts are muddled, but... 372 00:33:45,925 --> 00:33:48,645 the guy he calls Cernunnos is the guy we're after. 373 00:33:53,605 --> 00:33:56,325 He said he'd come back at Samonios, the Day of the Dead. 374 00:33:56,805 --> 00:33:57,885 Even if you're right, 375 00:33:58,485 --> 00:33:59,685 we can't keep him forever. 376 00:34:01,365 --> 00:34:02,525 What do you want to do? 377 00:34:02,605 --> 00:34:04,885 We can take him to court for an immediate trial. 378 00:34:05,125 --> 00:34:06,725 Get a doctor to look at his wounds 379 00:34:06,805 --> 00:34:08,405 and a shrink to check his delusions. 380 00:34:13,445 --> 00:34:14,445 PLINY'S MEMOIRS 381 00:34:16,845 --> 00:34:18,885 I don't want the General Inspectorate on my ass. 382 00:34:18,965 --> 00:34:20,605 We got enough shit to deal with as it is. 383 00:34:22,644 --> 00:34:23,765 Is Jonas still here? 384 00:34:24,325 --> 00:34:25,765 What are we, a bed and breakfast? 385 00:34:26,365 --> 00:34:28,365 I'm handling his transfer to court, is that okay? 386 00:34:31,125 --> 00:34:32,565 The bees attacked again last night. 387 00:34:32,644 --> 00:34:35,164 I know. How's your progress with Yann Séguier? 388 00:34:35,244 --> 00:34:36,325 We don't have much, 389 00:34:36,405 --> 00:34:39,765 but he did lose his papers in February and asked for new ones. 390 00:34:40,525 --> 00:34:43,045 It would've been around the time the guy in the tree died. 391 00:34:43,244 --> 00:34:45,525 Yeah. We did obtain a digital copy of his passport. 392 00:34:52,045 --> 00:34:53,725 Fuck! I don't know who we talked to, but... 393 00:34:54,965 --> 00:34:56,244 it wasn't Yann Séguier. 394 00:35:20,405 --> 00:35:21,445 What are you up to? 395 00:35:22,565 --> 00:35:24,205 I'm going into town to get some parts. 396 00:35:24,285 --> 00:35:25,405 Can I come with? 397 00:35:26,245 --> 00:35:28,205 I won't be long, go back to bed. 398 00:35:28,485 --> 00:35:29,925 Don't you wanna join me? 399 00:35:39,325 --> 00:35:40,325 For fuck's sake... 400 00:35:45,805 --> 00:35:46,965 What do you want this time? 401 00:35:47,045 --> 00:35:48,605 Who is your boyfriend, really? 402 00:35:49,285 --> 00:35:51,405 Why is the real Yann Séguier dead? 403 00:35:51,485 --> 00:35:52,565 What are you talking about? 404 00:35:54,605 --> 00:35:55,965 Yann, what the hell is going on? 405 00:35:56,965 --> 00:35:58,205 What are you burning? 406 00:36:05,005 --> 00:36:06,685 What are you planning to do with this? 407 00:36:08,245 --> 00:36:09,245 Put it down! 408 00:36:10,445 --> 00:36:11,445 Put it down. 409 00:36:19,925 --> 00:36:20,925 Yann! 410 00:36:26,605 --> 00:36:28,685 - So? - He won't talk. 411 00:36:30,845 --> 00:36:33,125 You think he killed Seguier to take his place? 412 00:36:34,885 --> 00:36:37,645 He did scar his arm in the right place to cover his tracks. 413 00:36:39,125 --> 00:36:41,845 We found a bag with his stuff inside his truck. 414 00:36:41,925 --> 00:36:43,285 There was also some cash. 415 00:36:44,565 --> 00:36:46,045 I think he was on the run. 416 00:36:47,365 --> 00:36:48,965 Why didn't he do that earlier? 417 00:36:52,165 --> 00:36:53,845 Well, he wanted to vanish completely. 418 00:36:55,245 --> 00:36:58,205 He cleaned everything up at home. No fingerprints. 419 00:37:09,525 --> 00:37:11,165 EMERGENCY 420 00:37:12,165 --> 00:37:14,725 This is all we got for bee stings. 421 00:37:14,805 --> 00:37:15,885 We could order more... 422 00:37:17,005 --> 00:37:18,765 That'll do... 423 00:37:28,045 --> 00:37:29,445 I'm here for my appointment. 424 00:37:29,525 --> 00:37:31,885 Yes, Mr. Steiner, the doctor will see you. 425 00:37:35,605 --> 00:37:38,365 Yes... Your pacemaker, I imagine? 426 00:37:39,525 --> 00:37:42,525 Faulty contacts are prone to occur around here. 427 00:37:43,965 --> 00:37:46,925 I'm not alone in dealing with fickle machines. 428 00:37:47,005 --> 00:37:49,405 I'm worried about you though. 429 00:37:50,605 --> 00:37:52,405 Your granddaughter's dead, 430 00:37:52,485 --> 00:37:55,725 your son is a wreck, and it's all because of you. 431 00:37:56,725 --> 00:37:58,525 It can't be good for your blood pressure. 432 00:38:02,965 --> 00:38:05,765 You haven't gotten rid of me yet, Mr. Steiner. 433 00:38:07,925 --> 00:38:09,205 I hope so. 434 00:38:10,205 --> 00:38:13,005 I also think a lot about you, sir. 435 00:38:24,085 --> 00:38:26,285 I don't get this bull about the corpse. 436 00:38:26,845 --> 00:38:29,285 The man you're living with isn't Yann Séguier. 437 00:38:30,485 --> 00:38:31,965 And he may have killed someone. 438 00:38:33,285 --> 00:38:34,845 You never noticed anything strange? 439 00:38:34,925 --> 00:38:36,365 Bullshit. 440 00:38:36,445 --> 00:38:39,205 Yann would never kill anyone! He's a good guy. 441 00:38:39,285 --> 00:38:41,285 He's the first decent guy I've ever met. 442 00:38:41,365 --> 00:38:42,445 Why do you say that? 443 00:38:42,685 --> 00:38:44,805 I've never been lucky with men. 444 00:38:44,885 --> 00:38:46,405 I'd always go for the wrong guy. 445 00:38:46,485 --> 00:38:47,965 But he's the first one to respect me, 446 00:38:48,045 --> 00:38:50,045 the first one to love me for who I really am. 447 00:38:50,965 --> 00:38:52,485 He was planning to split this morning. 448 00:38:55,685 --> 00:38:56,685 Without you. 449 00:38:56,885 --> 00:38:58,085 Bullshit. 450 00:38:58,165 --> 00:38:59,165 Oh yeah? 451 00:39:01,205 --> 00:39:03,405 What about this? Is that a load of bullshit too? 452 00:39:04,845 --> 00:39:07,965 What about this? And this? Ring a bell? For fuck's sake! 453 00:39:08,045 --> 00:39:10,285 Your boyfriend did this. Wake the hell up! 454 00:39:10,365 --> 00:39:11,685 Hermann... 455 00:39:17,885 --> 00:39:18,885 Excuse me. 456 00:39:28,205 --> 00:39:29,605 He pulled it off. 457 00:39:29,885 --> 00:39:31,205 He burned everything. 458 00:39:38,085 --> 00:39:38,885 Here you go. 459 00:39:38,965 --> 00:39:40,165 No thanks. 460 00:39:43,645 --> 00:39:45,125 You seem tense. 461 00:39:46,645 --> 00:39:47,885 No more than you. 462 00:39:49,925 --> 00:39:50,965 You're right... 463 00:39:52,925 --> 00:39:54,565 We're all a bit tired. 464 00:39:57,645 --> 00:39:58,885 Maybe... 465 00:39:59,285 --> 00:40:01,445 we could recruit someone? To replace Camille. 466 00:40:04,725 --> 00:40:06,125 It's not a good time. 467 00:40:07,685 --> 00:40:09,405 It's been three months. When will we? 468 00:40:09,485 --> 00:40:11,365 When the time is right. 469 00:40:11,885 --> 00:40:12,885 Goddammit. 470 00:40:13,205 --> 00:40:15,325 We don't even know why she killed Marion. 471 00:40:15,405 --> 00:40:17,405 We'll never know why, Hermann... 472 00:40:20,045 --> 00:40:21,285 We're all worried about you, 473 00:40:21,365 --> 00:40:23,725 you talk to yourself, you mumble at your desk. 474 00:40:23,805 --> 00:40:26,245 I'm perfectly fine, thank you very much. 475 00:40:43,165 --> 00:40:44,165 Laurène? 476 00:40:56,485 --> 00:41:00,405 If the bees attacked here, it means the hive moved to the area. 477 00:41:00,485 --> 00:41:02,485 The fire department inspected the area 478 00:41:02,565 --> 00:41:04,165 but they didn't find anything... 479 00:41:05,485 --> 00:41:07,965 I don't understand why they keep moving. It makes no sense. 480 00:41:11,525 --> 00:41:14,005 You'll get used to it after a while... 481 00:41:27,365 --> 00:41:28,845 Ms. Garnier, 482 00:41:28,925 --> 00:41:31,565 I'd like to have an opinion about something... 483 00:41:46,045 --> 00:41:47,045 Royal jelly... 484 00:41:48,285 --> 00:41:50,725 the worker bees make it to feed their queen. 485 00:41:54,885 --> 00:41:55,885 What? 486 00:41:56,325 --> 00:41:58,365 The hive is inside a vehicle. 487 00:41:59,485 --> 00:42:01,125 How is that possible? 488 00:42:01,205 --> 00:42:04,125 It can happen when the queen gets stuck somewhere... 489 00:42:05,045 --> 00:42:06,965 That's why the swarm's been moving around. 490 00:42:07,725 --> 00:42:08,925 It's looking for its queen. 491 00:42:22,525 --> 00:42:23,765 I need to see him. 492 00:42:24,165 --> 00:42:25,805 I'm sorry, can't do. 493 00:42:25,885 --> 00:42:27,005 I beg you. 494 00:42:27,565 --> 00:42:28,765 I've been with him for months. 495 00:42:28,845 --> 00:42:30,885 We ate together, slept together, had sex together. 496 00:42:30,965 --> 00:42:32,365 I need to talk to him. 497 00:42:33,685 --> 00:42:34,885 I beg you... 498 00:42:35,325 --> 00:42:36,165 One minute then. 499 00:42:36,245 --> 00:42:37,365 Thanks. 500 00:42:38,245 --> 00:42:39,845 In any case, he won't talk, 501 00:42:39,925 --> 00:42:41,525 he hasn't said a word since he got here. 502 00:43:10,965 --> 00:43:13,045 They all say you did horrible things. 503 00:43:15,445 --> 00:43:17,045 Look me in the eye. 504 00:43:18,965 --> 00:43:21,365 Whether you're Yann Séguier or someone else, I don't care. 505 00:43:22,365 --> 00:43:23,885 I need to know one thing. 506 00:43:27,445 --> 00:43:29,365 Is it true you wanted to leave me behind? 507 00:43:33,965 --> 00:43:35,365 Answer me, please. 508 00:43:37,005 --> 00:43:39,685 I didn't want them to think you were my accomplice. 509 00:43:44,885 --> 00:43:47,405 One day, my car broke down in the area. 510 00:43:49,645 --> 00:43:51,645 And that dude Seguier helped me. 511 00:43:52,845 --> 00:43:55,005 I saw his house, his workshop, 512 00:43:55,285 --> 00:43:56,805 it was so remote... 513 00:44:01,725 --> 00:44:03,365 I don't know what got into me... 514 00:44:08,165 --> 00:44:10,125 I thought I could vanish 515 00:44:10,925 --> 00:44:12,605 and take his place... 516 00:44:18,845 --> 00:44:20,885 I hadn't planned on meeting you. 517 00:44:24,325 --> 00:44:25,725 Why did you do it? 518 00:44:26,405 --> 00:44:27,685 Who even are you? 519 00:44:33,005 --> 00:44:34,445 Come on, time to go now. 520 00:44:35,565 --> 00:44:36,765 Come with me. 521 00:44:38,525 --> 00:44:39,525 Come. 522 00:44:41,045 --> 00:44:42,045 Come on. 523 00:44:48,925 --> 00:44:50,285 What are you doing? 524 00:44:50,485 --> 00:44:52,445 You're gonna let us both escape. 525 00:44:54,405 --> 00:44:56,885 There were fingerprints on that picture we found. 526 00:44:57,565 --> 00:44:58,565 Tom Vinoy. 527 00:44:58,645 --> 00:45:00,045 It happened two years ago. 528 00:45:00,125 --> 00:45:02,725 He was driving at night with his wife and daughter. 529 00:45:03,245 --> 00:45:05,445 He fell asleep at the wheel, they both died. 530 00:45:05,525 --> 00:45:07,125 Afterwards, he went through depression 531 00:45:07,205 --> 00:45:09,885 and exhibited violent behavior. He was sent to an institution. 532 00:45:09,965 --> 00:45:12,725 "Self-hate", "violence towards hospital staff," 533 00:45:12,805 --> 00:45:14,325 "personality disorders"... 534 00:45:14,805 --> 00:45:16,045 He couldn't bear being himself. 535 00:45:16,125 --> 00:45:18,045 He killed Yann Séguier to become someone else. 536 00:45:20,405 --> 00:45:21,285 Hello, gendarmerie. 537 00:45:21,365 --> 00:45:23,045 - It's me, Teddy Bear. - Ah, Teddy Bear. 538 00:45:23,125 --> 00:45:24,405 - I screwed up. - How so? 539 00:45:24,485 --> 00:45:25,725 They got away. 540 00:45:25,805 --> 00:45:27,285 They just jumped me. Yeah. 541 00:45:27,365 --> 00:45:28,285 Any witnesses? 542 00:45:28,365 --> 00:45:30,125 Someone saw them on the D8 heading north. 543 00:45:30,205 --> 00:45:31,485 Are you sure? 544 00:45:32,645 --> 00:45:34,485 Fuck, that's all we needed... 545 00:45:35,525 --> 00:45:37,965 Don't go anywhere, Laurène's on it. See you later. 546 00:45:38,045 --> 00:45:39,485 Yeah, all right. Okay. 547 00:45:41,285 --> 00:45:42,725 Hermann to Laurène. 548 00:45:42,885 --> 00:45:43,725 Yeah, I'm listening. 549 00:45:43,805 --> 00:45:45,141 They just passed the Voglers' farm. 550 00:45:45,165 --> 00:45:47,205 You should be able to stop them. 551 00:46:00,605 --> 00:46:01,605 Here they are. 552 00:46:13,485 --> 00:46:15,245 Marie! 553 00:46:24,965 --> 00:46:25,965 Marie... 554 00:46:29,045 --> 00:46:30,325 Stop! 555 00:46:31,325 --> 00:46:32,605 I told you to stop! 556 00:46:35,405 --> 00:46:36,765 Tom Vinoy! 557 00:46:46,405 --> 00:46:47,845 Tom Vinoy's dead! 558 00:46:51,405 --> 00:46:53,685 And she'll die too if you don't help her now. 559 00:46:55,765 --> 00:46:58,645 Are you gonna focus on me or are you gonna save her? 560 00:47:00,525 --> 00:47:02,325 Save her, goddammit! 561 00:47:04,925 --> 00:47:06,605 Save her! 562 00:47:07,805 --> 00:47:08,925 Siriani! 563 00:47:13,365 --> 00:47:14,445 Your autoinjector! 564 00:47:15,325 --> 00:47:17,085 - The bees... - Give me your autoinjector. 565 00:47:56,485 --> 00:47:58,125 Relax. 566 00:47:59,165 --> 00:48:02,245 They only sting when they feel threatened. 567 00:48:02,325 --> 00:48:04,565 They only sting when they feel threatened. 568 00:48:41,125 --> 00:48:44,085 The gamekeeper found Tom Vinoy's body in the evening. 569 00:48:44,165 --> 00:48:46,245 It was covered in bee stings. 570 00:48:46,325 --> 00:48:49,045 As if they'd been hunting him down. 571 00:48:49,125 --> 00:48:50,845 But that's obviously impossible. 572 00:48:50,925 --> 00:48:52,085 Obviously... 573 00:48:54,885 --> 00:48:57,085 I was told you kept your composure 574 00:48:57,165 --> 00:48:58,405 around the queen. 575 00:48:59,045 --> 00:49:00,685 It was all thanks to you... 576 00:49:01,925 --> 00:49:02,925 and your tips. 577 00:49:04,645 --> 00:49:07,005 Oh... Perhaps I've underestimated you. 578 00:49:08,245 --> 00:49:11,045 People who tell me that usually end up behind bars. 579 00:49:13,645 --> 00:49:15,765 I mean, hum... It doesn't apply to you... 580 00:49:22,205 --> 00:49:23,205 So... 581 00:49:27,565 --> 00:49:29,565 Well... Good night. 582 00:49:29,645 --> 00:49:31,245 Yes, good night. 583 00:49:31,325 --> 00:49:32,325 Good night. 584 00:50:44,565 --> 00:50:46,285 Do you believe me now? 585 00:50:53,205 --> 00:50:54,685 PLINY'S MEMOIRS 586 00:50:57,365 --> 00:50:58,565 I believe you. 587 00:51:00,725 --> 00:51:01,845 Good. 588 00:51:03,365 --> 00:51:06,045 So you're also aware that you don't have much time. 589 00:51:09,725 --> 00:51:11,525 Verbeck highlighted the important bits, 590 00:51:11,605 --> 00:51:13,405 like the one about a sanctuary 591 00:51:13,805 --> 00:51:15,845 that the legionary had found. 592 00:51:20,045 --> 00:51:23,565 It's a place where they sacrificed people to please him. 593 00:51:25,165 --> 00:51:27,365 And you think that sanctuary still exists? 594 00:51:30,365 --> 00:51:31,405 Jonas... 595 00:51:43,645 --> 00:51:44,965 It's him, he's coming to get me. 596 00:51:45,645 --> 00:51:47,165 Jonas, nothing can happen to you here. 597 00:51:47,245 --> 00:51:49,445 You're safe here. I'll be right back. 598 00:51:51,965 --> 00:51:53,805 There's no one here, relax. 599 00:51:53,885 --> 00:51:55,485 He's coming to get me... 600 00:53:03,125 --> 00:53:04,485 You never called the judge! 601 00:53:04,685 --> 00:53:06,205 - What? - About Jonas' transfer... 602 00:53:06,285 --> 00:53:07,845 I checked, you never called them. 603 00:53:08,165 --> 00:53:09,165 He's still here, right? 604 00:53:12,845 --> 00:53:14,445 Why won't you trust me? 605 00:53:15,365 --> 00:53:17,205 Some of the stuff he says makes sense. 606 00:53:17,525 --> 00:53:18,885 Paul was right, you got no limits. 607 00:53:19,245 --> 00:53:20,885 Don't let me down now... 608 00:53:21,445 --> 00:53:22,565 I'm so close. 609 00:54:30,805 --> 00:54:33,205 Subtitle translation by Thomas Isackson 42563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.