All language subtitles for Young.Sheldon.S07E05.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:04,569 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:04,569 --> 00:00:06,354 Sheldon Cooper. 3 00:00:06,354 --> 00:00:08,008 What? 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,053 I finished reading it. My name's Sheldon Cooper. 5 00:00:10,053 --> 00:00:11,620 What... You finished it? 6 00:00:11,620 --> 00:00:13,056 Yes. 7 00:00:13,056 --> 00:00:15,058 [chuckles] Impressive. 8 00:00:15,058 --> 00:00:17,539 Wha-- You should major in computer science. 9 00:00:17,539 --> 00:00:20,237 [laughs] No, thanks. I'll stick to real science. 10 00:00:22,109 --> 00:00:23,980 [indistinct chatter] 11 00:00:30,508 --> 00:00:32,467 Excuse me, but you're not Evan. 12 00:00:32,467 --> 00:00:33,903 True. 13 00:00:33,903 --> 00:00:35,731 - Where's Evan? - Elsewhere. 14 00:00:35,731 --> 00:00:36,906 So you don't know? 15 00:00:36,906 --> 00:00:38,125 True. 16 00:00:38,125 --> 00:00:40,910 Oh, good. You met Joaquin. 17 00:00:40,910 --> 00:00:43,565 Proper introductions were not made. What's he doing here? 18 00:00:43,565 --> 00:00:45,654 Uh, he's helping me write an algorithm 19 00:00:45,654 --> 00:00:47,395 so, uh, we can beat the stock market. 20 00:00:47,395 --> 00:00:49,136 Why? 21 00:00:49,136 --> 00:00:52,835 Uh, well, so we can get rich, buy cool cars and get girls. 22 00:00:52,835 --> 00:00:55,098 But mostly the girls. 23 00:00:55,098 --> 00:00:57,231 Isn't the search for knowledge its own reward? 24 00:00:57,231 --> 00:01:00,799 Uh, yeah, sure, if the knowledge helps you get girls. 25 00:01:00,799 --> 00:01:02,236 That seems like a lot of unnecessary effort 26 00:01:02,236 --> 00:01:03,672 just to meet females. 27 00:01:03,672 --> 00:01:05,630 Yeah, we've tried talking to them. 28 00:01:05,630 --> 00:01:07,241 Actual disaster. 29 00:01:07,241 --> 00:01:08,633 You want to help us? 30 00:01:08,633 --> 00:01:10,157 I don't need to meet girls. 31 00:01:10,157 --> 00:01:12,594 In fact, I'd like to know fewer people, not more. 32 00:01:12,594 --> 00:01:15,466 You could use the money to buy yourself something fun. 33 00:01:15,466 --> 00:01:19,296 Ooh, like a particle accelerator or 100 tanks of liquid nitrogen. 34 00:01:19,296 --> 00:01:22,604 I was thinking of a hot tub, but okay. 35 00:01:22,604 --> 00:01:24,040 I can't get you to take a shower, 36 00:01:24,040 --> 00:01:25,694 and-and you want a hot tub? 37 00:01:25,694 --> 00:01:27,478 Girls like hot tubs. 38 00:01:27,478 --> 00:01:30,046 How much would it cost to build a particle accelerator? 39 00:01:30,046 --> 00:01:32,135 Conservatively, four to ten billion dollars. 40 00:01:32,135 --> 00:01:33,615 Then you need to help us. 41 00:01:33,615 --> 00:01:35,269 Hmm. Well, I haven't done much coding, 42 00:01:35,269 --> 00:01:36,792 but I am good at everything. 43 00:01:36,792 --> 00:01:38,272 Okay, I'm in charge. 44 00:01:38,272 --> 00:01:40,143 Scoot. 45 00:01:40,143 --> 00:01:42,798 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 46 00:01:42,798 --> 00:01:45,279 ♪ Yesterday I moved a mountain 47 00:01:45,279 --> 00:01:48,151 ♪ I bet I could be your hero 48 00:01:48,151 --> 00:01:50,806 ♪ I am a mighty little man 49 00:01:50,806 --> 00:01:55,071 ♪ I am a mighty little man. ♪ 50 00:01:59,858 --> 00:02:01,817 - What are you watching? - Travis Lemon. 51 00:02:01,817 --> 00:02:03,645 The crazy church guy? 52 00:02:03,645 --> 00:02:06,169 - He's not crazy. - Well, his hair is. 53 00:02:06,169 --> 00:02:08,345 [organ music playing] Well, I got news for y'all. 54 00:02:09,433 --> 00:02:11,783 Jesus wants you to prosper. 55 00:02:11,783 --> 00:02:15,178 He wants you to have nice things, a life of abundance. 56 00:02:15,178 --> 00:02:16,832 Says so right here in the book. 57 00:02:18,529 --> 00:02:21,880 "My God shall supply all your needs according to His riches 58 00:02:21,880 --> 00:02:24,840 in glory by Jesus Christ." 59 00:02:24,840 --> 00:02:26,668 He's right. It does say that. 60 00:02:26,668 --> 00:02:28,670 When's it's over? I want to watch MTV. 61 00:02:28,670 --> 00:02:30,498 Reverend Travis has a band. 62 00:02:30,498 --> 00:02:32,021 They rock pretty hard. 63 00:02:32,021 --> 00:02:33,327 [scoffs] 64 00:02:33,327 --> 00:02:34,980 The same is true for you. 65 00:02:34,980 --> 00:02:38,201 Jesus fed 5,000 people with five loaves of bread, 66 00:02:38,201 --> 00:02:40,203 but somebody had to give him those loaves. 67 00:02:40,203 --> 00:02:41,857 And that's what I need from you. 68 00:02:41,857 --> 00:02:44,381 Every dollar you donate 69 00:02:44,381 --> 00:02:47,341 to the Travis Lemon ministry will be returned to you tenfold! 70 00:02:47,341 --> 00:02:49,691 Tenfold, my sweet patootie. 71 00:02:49,691 --> 00:02:52,694 As ye sow, so shall ye reap. 72 00:02:52,694 --> 00:02:55,131 Daphne, get the address on the screen? 73 00:02:56,393 --> 00:02:58,352 So you get the checkbook out, 74 00:02:58,352 --> 00:03:00,484 and you show how much you love the Lord, 75 00:03:00,484 --> 00:03:02,617 and the Lord will love you back. 76 00:03:02,617 --> 00:03:04,314 And when your neighbor asks you, 77 00:03:04,314 --> 00:03:06,577 "Where'd you get that new Cadillac?" you tell 'em, 78 00:03:06,577 --> 00:03:08,797 "On the corner of Heaven and Saved." 79 00:03:08,797 --> 00:03:10,233 Oh, what the heck. 80 00:03:10,233 --> 00:03:12,235 All right, Steve-arooni, let's hit it! 81 00:03:12,235 --> 00:03:13,802 [Mary sighs] 82 00:03:13,802 --> 00:03:15,934 [upbeat rock music plays] 83 00:03:19,111 --> 00:03:21,244 - Hey, Missy. - Hey. What are you doing? 84 00:03:21,244 --> 00:03:23,333 Just breaking in my new shoes for school. 85 00:03:24,856 --> 00:03:25,901 They're brown. 86 00:03:25,901 --> 00:03:27,250 Cool. 87 00:03:27,250 --> 00:03:28,643 Can I watch your TV? 88 00:03:28,643 --> 00:03:30,210 Sure. 89 00:03:30,210 --> 00:03:32,560 [leather squeaking] 90 00:03:32,560 --> 00:03:34,910 That squeaking you're hearing is my new shoes. 91 00:03:34,910 --> 00:03:37,956 ♪ Getting edgy all the time... 92 00:03:37,956 --> 00:03:39,436 Where's your mom at? 93 00:03:39,436 --> 00:03:41,786 She went to my Aunt Sylvia's for a few days. 94 00:03:41,786 --> 00:03:43,962 Aunt Sylvia has a big lump on her neck. 95 00:03:43,962 --> 00:03:45,181 So you're alone? 96 00:03:45,181 --> 00:03:46,617 Just me and my chickens. 97 00:03:46,617 --> 00:03:48,271 Billy, we have to throw a party. 98 00:03:48,271 --> 00:03:49,620 For the chickens? 99 00:03:49,620 --> 00:03:51,622 No! For us! Why? 100 00:03:51,622 --> 00:03:53,668 What do you mean "why"? Your mom's not home. 101 00:03:53,668 --> 00:03:56,323 What would we do? Play games? 102 00:03:56,323 --> 00:03:57,976 Yeah, drinking games. 103 00:03:57,976 --> 00:04:00,762 Like when you paid me a dollar to chug a gallon of milk? 104 00:04:00,762 --> 00:04:03,112 That was a different game, and I'm sorry. 105 00:04:03,112 --> 00:04:05,636 Boy, did I throw up. 106 00:04:05,636 --> 00:04:07,159 For this party, I'm thinking beer. 107 00:04:07,159 --> 00:04:09,640 We're not old enough to drink beer. 108 00:04:09,640 --> 00:04:10,989 That's why kids'll come. 109 00:04:10,989 --> 00:04:12,817 Smart. 110 00:04:12,817 --> 00:04:14,863 Do you think they'll like eggs? 111 00:04:14,863 --> 00:04:17,213 I have so many eggs. 112 00:04:18,214 --> 00:04:19,694 What's that A-sub-one-variable? 113 00:04:19,694 --> 00:04:21,173 It's undefined. 114 00:04:21,173 --> 00:04:22,827 It's defined in the previous subroutine. 115 00:04:22,827 --> 00:04:24,351 Oh, my. That is elegant. 116 00:04:24,351 --> 00:04:26,353 We don't use the word "elegant." 117 00:04:26,353 --> 00:04:28,006 Why? What's wrong with it? 118 00:04:28,006 --> 00:04:31,183 Well, last semester, I invited a girl to my room 119 00:04:31,183 --> 00:04:33,795 to look at my elegant coding, 120 00:04:33,795 --> 00:04:36,798 and... she called the police, so... 121 00:04:36,798 --> 00:04:39,235 Understood. So what happens next? 122 00:04:39,235 --> 00:04:42,238 Uh, we just buy the stocks the algorithm suggests. 123 00:04:42,238 --> 00:04:44,980 - With what? - Our student loan money. 124 00:04:44,980 --> 00:04:46,198 How much are you in for? 125 00:04:46,198 --> 00:04:47,983 Oh, my mother's always warned me 126 00:04:47,983 --> 00:04:50,028 against the evils of gambling. 127 00:04:51,203 --> 00:04:53,815 Well, it's not gambling, it-it's math. 128 00:04:53,815 --> 00:04:55,512 Is your mother against math? 129 00:04:55,512 --> 00:04:57,427 Well, when you use it to prove 130 00:04:57,427 --> 00:04:59,037 the Earth wasn't made in seven days, she gets a little touchy. 131 00:04:59,037 --> 00:05:00,778 It's your call. 132 00:05:00,778 --> 00:05:03,738 Particle accelerator, or no particle accelerator? 133 00:05:04,695 --> 00:05:07,263 Let me fetch my money sock. 134 00:05:13,051 --> 00:05:15,532 You keep your money in a sock? 135 00:05:15,532 --> 00:05:17,534 My meemaw keeps her money in her bra. 136 00:05:17,534 --> 00:05:19,667 Does she like hot tubs? 137 00:05:21,233 --> 00:05:24,106 So how are you and Dale getting along? 138 00:05:24,106 --> 00:05:26,238 Well, I rode a bike seven miles 139 00:05:26,238 --> 00:05:28,937 to have coffee with you, so that should tell you. 140 00:05:28,937 --> 00:05:30,242 Not going well? 141 00:05:30,242 --> 00:05:31,940 Oh, it's fine. 142 00:05:31,940 --> 00:05:33,202 It's just, after you've lived 143 00:05:33,202 --> 00:05:35,204 by yourself for a long time, 144 00:05:35,204 --> 00:05:37,380 having a roommate takes a little getting used to. 145 00:05:37,380 --> 00:05:39,861 I'm sure Dale's doing his best. 146 00:05:39,861 --> 00:05:42,254 That's my fear. 147 00:05:42,254 --> 00:05:46,389 Mare, what's this $50 to an "R.T.L.M."? 148 00:05:46,389 --> 00:05:48,217 Reverend Travis Lemon Ministries. 149 00:05:48,217 --> 00:05:49,610 I made a donation. 150 00:05:49,610 --> 00:05:51,699 The goofy guy with the hair? 151 00:05:51,699 --> 00:05:53,440 He's not goofy, 152 00:05:53,440 --> 00:05:56,530 and he preaches the gospel in a way that speaks to me. 153 00:05:56,530 --> 00:05:58,575 Yeah, well, let me speak to you. 154 00:05:58,575 --> 00:06:00,272 We can't be throwing away 50 bucks. 155 00:06:00,272 --> 00:06:02,318 We are not throwing it away. 156 00:06:02,318 --> 00:06:04,407 We are gonna get that money back plus some. 157 00:06:04,407 --> 00:06:05,843 Oh, honey, now, come on. 158 00:06:05,843 --> 00:06:08,324 You can't possibly believe that B.S. 159 00:06:08,324 --> 00:06:11,980 Maybe. Reverend Travis says that Jesus wants us to prosper. 160 00:06:11,980 --> 00:06:13,503 MEEMAW: Is that why 161 00:06:13,503 --> 00:06:15,244 he huffed and puffed and blew my house down? 162 00:06:15,244 --> 00:06:17,115 - I'm cancelling this check. - Don't you dare. 163 00:06:17,115 --> 00:06:18,943 Mary, this is groceries for a week. 164 00:06:18,943 --> 00:06:21,903 We will get it back. We just need to have faith. 165 00:06:21,903 --> 00:06:24,340 [sighs] Will you talk some sense into your daughter? 166 00:06:24,340 --> 00:06:25,907 If I could talk sense into her, 167 00:06:25,907 --> 00:06:27,778 she would never have married you. 168 00:06:27,778 --> 00:06:31,652 She had to marry me because I got her pregnant. Ha! 169 00:06:32,696 --> 00:06:33,828 Huh. 170 00:06:35,743 --> 00:06:38,006 He ain't wrong about the money. 171 00:06:38,006 --> 00:06:39,486 Thank you! 172 00:06:45,883 --> 00:06:47,972 Well, gentlemen, we've doubled our income 173 00:06:47,972 --> 00:06:49,670 in a little over eight hours. 174 00:06:49,670 --> 00:06:51,454 I'm gonna need a bigger sock. 175 00:06:51,454 --> 00:06:53,848 The good news is, our algorithm is working, 176 00:06:53,848 --> 00:06:56,111 and it's getting more efficient with every trade. 177 00:06:56,111 --> 00:06:57,982 Which is why we have to stay strong. 178 00:06:57,982 --> 00:06:59,941 We can't expect to be millionaires overnight. 179 00:06:59,941 --> 00:07:02,030 It'll take... 180 00:07:02,030 --> 00:07:03,597 12 to 14 business days. 181 00:07:03,597 --> 00:07:05,729 It's actually gonna happen. 182 00:07:05,729 --> 00:07:07,296 I'm gonna have sex. 183 00:07:07,296 --> 00:07:09,472 Where are you going? 184 00:07:09,472 --> 00:07:11,518 To take a shower. 185 00:07:12,562 --> 00:07:14,390 [footsteps approaching] 186 00:07:14,390 --> 00:07:16,174 Hey, can I talk to you? 187 00:07:16,174 --> 00:07:17,959 Yeah. What's up? 188 00:07:17,959 --> 00:07:19,308 Actually, in there. 189 00:07:19,308 --> 00:07:20,875 You ain't pregnant, are you? 190 00:07:20,875 --> 00:07:23,181 No. How could you say that?! 191 00:07:23,181 --> 00:07:24,618 Been known to happen. 192 00:07:24,618 --> 00:07:25,880 [scoffs] 193 00:07:28,360 --> 00:07:30,014 [sighs] Okay. 194 00:07:30,014 --> 00:07:32,800 So, Billy's mom's away, and we're throwing a party. 195 00:07:32,800 --> 00:07:34,454 All right. 196 00:07:34,454 --> 00:07:36,630 Do you think if I took some of Dad's beer, he'd notice? 197 00:07:36,630 --> 00:07:38,501 Do you think he'd notice? 198 00:07:38,501 --> 00:07:40,198 Okay, dumb question. 199 00:07:40,198 --> 00:07:43,506 Anyways, you're too young. You shouldn't be drinking. 200 00:07:43,506 --> 00:07:45,160 You just asked if I was pregnant. 201 00:07:45,160 --> 00:07:47,031 Well, don't do either. 202 00:07:47,031 --> 00:07:49,991 So you wouldn't buy us a case of beer if I gave you the money? 203 00:07:49,991 --> 00:07:52,210 Missy, I'm not old enough to buy beer. 204 00:07:52,210 --> 00:07:53,864 That's never stopped you before. 205 00:07:53,864 --> 00:07:55,562 And I'm ashamed of myself. 206 00:07:55,562 --> 00:07:57,738 [sighs] I'll tell you what I can do. 207 00:07:57,738 --> 00:08:00,480 I got something for a party that's better than beer. 208 00:08:00,480 --> 00:08:02,438 What? 209 00:08:03,439 --> 00:08:07,269 Bottle rockets, Roman candles, M80s, the works. 210 00:08:07,269 --> 00:08:10,359 Oh, sure. Thanks. 211 00:08:10,359 --> 00:08:12,187 You're not excited now, but trust me, 212 00:08:12,187 --> 00:08:14,885 you blow up one mailbox, and you got yourself a party. 213 00:08:14,885 --> 00:08:17,235 [sighs] 214 00:08:20,238 --> 00:08:21,544 Need a hand? 215 00:08:21,544 --> 00:08:23,590 Yeah, sure. 216 00:08:27,376 --> 00:08:31,032 Hey, so, when you were my age, did you go any parties? 217 00:08:31,032 --> 00:08:32,860 Oh, yeah. 218 00:08:32,860 --> 00:08:36,559 The good ones I remember, the great ones... gone. 219 00:08:36,559 --> 00:08:38,126 That is so cool. 220 00:08:38,126 --> 00:08:39,910 Ah, I was pretty cool. 221 00:08:39,910 --> 00:08:41,912 You get invited to one? 222 00:08:41,912 --> 00:08:43,697 Kind of. 223 00:08:43,697 --> 00:08:44,959 Ooh, tell me. 224 00:08:46,047 --> 00:08:48,440 I'm sort of helping my friend throw it. 225 00:08:48,440 --> 00:08:51,618 [gasps] First party. That's a big deal. 226 00:08:51,618 --> 00:08:52,880 Any advice? 227 00:08:52,880 --> 00:08:55,622 Hmm. Well, for starters, 228 00:08:55,622 --> 00:08:57,406 music is key. 229 00:08:57,406 --> 00:08:58,842 You want it good, you want it loud, 230 00:08:58,842 --> 00:09:00,496 but not so loud the cops come. 231 00:09:00,496 --> 00:09:02,803 Although, if they do, you're a legend. 232 00:09:02,803 --> 00:09:03,978 Damn. 233 00:09:03,978 --> 00:09:05,588 And if you have make-out spots, 234 00:09:05,588 --> 00:09:07,982 you want to keep 'em private, but not too private. 235 00:09:07,982 --> 00:09:09,636 You know, closets, pantries. 236 00:09:09,636 --> 00:09:11,899 You want to keep - your guests standing. - Makes sense. 237 00:09:11,899 --> 00:09:13,074 Mm-hmm. 238 00:09:13,074 --> 00:09:15,076 And, um, I've heard 239 00:09:15,076 --> 00:09:17,992 at some of these parties there's drinking? 240 00:09:19,950 --> 00:09:22,170 Oh. 241 00:09:22,170 --> 00:09:24,476 Well... yeah, sometimes, 242 00:09:24,476 --> 00:09:26,130 but, uh, 243 00:09:26,130 --> 00:09:29,830 fun can be had without... it. 244 00:09:30,831 --> 00:09:33,747 Uh-huh, but just in case, 245 00:09:33,747 --> 00:09:35,052 would you buy it for us? 246 00:09:36,053 --> 00:09:37,620 No. Why not? 247 00:09:37,620 --> 00:09:39,100 Because you're a kid. 248 00:09:39,100 --> 00:09:40,318 You were a kid. 249 00:09:40,318 --> 00:09:42,320 - Yeah, but it was different. - How? 250 00:09:44,148 --> 00:09:46,455 The point is, I'm a mom now. 251 00:09:46,455 --> 00:09:47,456 A cool mom. 252 00:09:47,456 --> 00:09:48,849 Not that cool. 253 00:09:48,849 --> 00:09:50,633 Besides, the only underage person 254 00:09:50,633 --> 00:09:53,027 that I'm gonna buy alcohol for is the father of my child. 255 00:09:53,984 --> 00:09:55,769 You really aren't cool. 256 00:10:00,687 --> 00:10:01,992 Thanks for seeing me. 257 00:10:01,992 --> 00:10:03,994 Of course, my door is always open. 258 00:10:03,994 --> 00:10:05,343 Smoke? 259 00:10:05,343 --> 00:10:07,215 I'm good. I'll just breathe in yours. 260 00:10:07,215 --> 00:10:08,651 Suit yourself. 261 00:10:08,651 --> 00:10:10,392 [coughing] 262 00:10:13,395 --> 00:10:15,005 Could we have a little privacy? 263 00:10:15,005 --> 00:10:17,225 I'll just be listening at the door. 264 00:10:18,356 --> 00:10:20,358 She does. 265 00:10:20,358 --> 00:10:21,664 So, what can we do for you? 266 00:10:21,664 --> 00:10:23,144 Well, I was thinking maybe it was time 267 00:10:23,144 --> 00:10:24,841 for Mary to come back to the church. 268 00:10:24,841 --> 00:10:26,582 You know, be a part of your herd again. 269 00:10:26,582 --> 00:10:27,844 We say flock. 270 00:10:27,844 --> 00:10:30,630 Although, Texas-- herd works. 271 00:10:30,630 --> 00:10:32,240 With all the beef and whatnot. 272 00:10:33,284 --> 00:10:35,678 Well, Mary's always welcome. 273 00:10:35,678 --> 00:10:37,593 Great.[phone ringing] 274 00:10:37,593 --> 00:10:39,682 Oh. Maybe you could use her back here in the office. 275 00:10:39,682 --> 00:10:42,293 Nah, we got things covered. 276 00:10:44,382 --> 00:10:45,557 Do you need to answer that? 277 00:10:45,557 --> 00:10:46,820 No, they'll call back. 278 00:10:46,820 --> 00:10:48,343 Peg, please. 279 00:10:48,343 --> 00:10:49,910 All right, bossy. 280 00:10:55,393 --> 00:10:57,700 [chuckles] 281 00:10:57,700 --> 00:10:59,702 So, uh... 282 00:10:59,702 --> 00:11:01,095 what do you think? 283 00:11:01,095 --> 00:11:03,010 Mary said she wants to come back? 284 00:11:03,010 --> 00:11:04,751 Not in so many words. 285 00:11:04,751 --> 00:11:06,013 But I know if you asked her, 286 00:11:06,013 --> 00:11:07,710 it would just mean the world to me, 287 00:11:07,710 --> 00:11:10,191 to her, to us... [chuckles] 288 00:11:10,191 --> 00:11:11,540 To God. 289 00:11:11,540 --> 00:11:13,063 I'll pray on it. 290 00:11:13,063 --> 00:11:14,325 Great. 291 00:11:16,066 --> 00:11:17,589 [sighs] 292 00:11:17,589 --> 00:11:19,243 I'll pray on it later. 293 00:11:19,243 --> 00:11:21,115 Right. Sure. 294 00:11:27,251 --> 00:11:28,862 Fascinating. 295 00:11:30,777 --> 00:11:32,866 Why aren't you doing what I tell you? 296 00:11:32,866 --> 00:11:34,650 We rich yet? 297 00:11:34,650 --> 00:11:35,869 Yeah, we better be. 298 00:11:35,869 --> 00:11:36,870 Evan went nuts. 299 00:11:36,870 --> 00:11:38,306 He got garlic sticks. 300 00:11:38,306 --> 00:11:40,264 Did either of you authorize the algorithm 301 00:11:40,264 --> 00:11:41,657 to make foreign trades? 302 00:11:42,702 --> 00:11:43,746 No. No. 303 00:11:43,746 --> 00:11:45,269 Well, that's what it's doing. 304 00:11:45,269 --> 00:11:47,968 We own 7,000 shares of Chow Fat Enterprises 305 00:11:47,968 --> 00:11:49,534 on the Hong Kong exchange. 306 00:11:50,797 --> 00:11:51,754 Fascinating. 307 00:11:51,754 --> 00:11:53,103 That's what I said. 308 00:11:55,497 --> 00:11:57,064 It's trading on its own? 309 00:11:57,064 --> 00:11:58,587 It would seem so. 310 00:11:58,587 --> 00:12:00,763 Uh, we... need to stop it, pull the plug. 311 00:12:00,763 --> 00:12:02,504 Oh, wait, wait, wait. 312 00:12:02,504 --> 00:12:03,505 Are we up or down? 313 00:12:03,505 --> 00:12:04,593 We're up. 314 00:12:04,593 --> 00:12:06,116 Then what's the problem? 315 00:12:06,116 --> 00:12:07,988 The problem is we've lost control. 316 00:12:07,988 --> 00:12:09,337 This is Frankenstein's monster. 317 00:12:09,337 --> 00:12:10,773 You say that like it's a bad thing. 318 00:12:10,773 --> 00:12:12,079 What? 319 00:12:12,079 --> 00:12:13,515 To reanimate life was 320 00:12:13,515 --> 00:12:14,690 an incredible scientific achievement. 321 00:12:14,690 --> 00:12:15,647 The real bad guys in the story are 322 00:12:15,647 --> 00:12:16,997 the ignorant villagers. 323 00:12:16,997 --> 00:12:19,651 You were on the monster's side? 324 00:12:19,651 --> 00:12:21,001 Unfairly hounded for being different? 325 00:12:21,001 --> 00:12:22,002 You betcha. 326 00:12:22,002 --> 00:12:23,394 Guys, guys, guys. 327 00:12:23,394 --> 00:12:24,656 Chow Fat stock just split. 328 00:12:24,656 --> 00:12:26,397 We have 14,000 shares. 329 00:12:26,397 --> 00:12:29,966 So, we created an algorithm that's evolving by itself 330 00:12:29,966 --> 00:12:31,838 and becoming a new form of intelligence? 331 00:12:32,839 --> 00:12:34,492 And I, Sheldon Cooper, 332 00:12:34,492 --> 00:12:36,538 wholeheartedly think it's terrific. 333 00:12:36,538 --> 00:12:38,714 [quietly]: It may be listening. 334 00:12:39,846 --> 00:12:42,239 ♪ 335 00:12:43,240 --> 00:12:44,502 How do we do this? 336 00:12:44,502 --> 00:12:45,982 We just got to wait for someone 337 00:12:45,982 --> 00:12:47,114 who's old enough to buy beer 338 00:12:47,114 --> 00:12:48,811 but young enough to be cool. 339 00:12:48,811 --> 00:12:49,899 Got it. 340 00:12:50,900 --> 00:12:52,815 - Try him. - Excuse me, sir-- 341 00:12:52,815 --> 00:12:54,295 Buy your own beer. 342 00:12:54,295 --> 00:12:55,383 Thank you. 343 00:12:56,340 --> 00:12:57,994 I think he was onto us. 344 00:12:59,996 --> 00:13:01,389 Let me try. 345 00:13:02,433 --> 00:13:03,957 - Hey. - Hey. 346 00:13:03,957 --> 00:13:07,134 Would you buy me beer? I forgot my ID at home. 347 00:13:07,134 --> 00:13:08,526 How old are you? 348 00:13:08,526 --> 00:13:09,876 Um... 349 00:13:09,876 --> 00:13:10,877 thirty. 350 00:13:10,877 --> 00:13:12,487 [scoffs] 351 00:13:12,487 --> 00:13:14,010 Twenty-five? 352 00:13:14,010 --> 00:13:16,360 [sighs] This isn't working. 353 00:13:16,360 --> 00:13:18,928 Maybe the party was a bad idea. 354 00:13:18,928 --> 00:13:21,104 Hey, mister, 355 00:13:21,104 --> 00:13:22,366 will you buy us some beer? 356 00:13:22,366 --> 00:13:24,064 I'm not old enough. 357 00:13:27,371 --> 00:13:29,156 Those guys thought I was a grown-up. 358 00:13:29,156 --> 00:13:30,592 Billy! 359 00:13:30,592 --> 00:13:32,072 What? 360 00:13:32,072 --> 00:13:34,335 CLARK: - Here's your change. - Thank you. 361 00:13:34,335 --> 00:13:37,860 ♪ I'm on my way to Italy 362 00:13:37,860 --> 00:13:40,384 ♪ From the Gulf of Mexico... 363 00:13:40,384 --> 00:13:41,516 You can go now. 364 00:13:41,516 --> 00:13:43,431 Thank you.[shoes squeaking] 365 00:13:48,392 --> 00:13:49,393 Howdy, neighbor. 366 00:13:49,393 --> 00:13:51,874 Pastor Jeff, how nice to see you. 367 00:13:51,874 --> 00:13:53,354 Am I interrupting anything? 368 00:13:53,354 --> 00:13:55,660 No, no, come on in. 369 00:13:57,662 --> 00:13:59,360 So, what brings you by? 370 00:13:59,360 --> 00:14:02,015 Well, I've been thinking, uh, 371 00:14:02,015 --> 00:14:03,712 we really miss you over at the church 372 00:14:03,712 --> 00:14:06,454 and maybe you might consider coming back. 373 00:14:06,454 --> 00:14:08,151 Well... 374 00:14:08,151 --> 00:14:11,763 that's awful kind of you, but I've joined a new church. 375 00:14:11,763 --> 00:14:13,809 Oh! The Methodists got you, didn't they? 376 00:14:13,809 --> 00:14:15,202 Oh, no. 377 00:14:15,202 --> 00:14:16,899 Reverend Travis Lemon. 378 00:14:16,899 --> 00:14:19,380 Oh, not the fella with the hair. 379 00:14:19,380 --> 00:14:22,644 Mary, he's a snake oil salesman, 380 00:14:22,644 --> 00:14:23,950 taking people's money 381 00:14:23,950 --> 00:14:25,038 and promising 'em all kinds of riches. 382 00:14:25,038 --> 00:14:26,648 Well... 383 00:14:28,432 --> 00:14:32,567 Then how do you explain this check I got from the IRS? 384 00:14:32,567 --> 00:14:34,395 $800. 385 00:14:34,395 --> 00:14:35,918 I sent Reverend Travis $50 386 00:14:35,918 --> 00:14:37,615 and that came the very next day. 387 00:14:37,615 --> 00:14:40,009 Oh, come on. 388 00:14:40,009 --> 00:14:42,925 It had to be in the mail before you sent your money in. 389 00:14:42,925 --> 00:14:44,361 Did it? 390 00:14:44,361 --> 00:14:47,408 Of course. I'm as patriotic as the next guy, 391 00:14:47,408 --> 00:14:50,454 but our postal service flat-out sucks. 392 00:14:50,454 --> 00:14:51,629 Excuse my French. 393 00:14:51,629 --> 00:14:54,284 Well, we disagree. 394 00:14:54,284 --> 00:14:56,591 Reverend Travis says that the Lord wants me 395 00:14:56,591 --> 00:14:58,854 to be prosperous and I believe him. 396 00:14:58,854 --> 00:15:01,248 This is nothing but a coincidence. 397 00:15:01,248 --> 00:15:02,771 You overpaid your taxes, 398 00:15:02,771 --> 00:15:05,817 you got a refund, Jesus has nothing to do with it. 399 00:15:05,817 --> 00:15:07,384 You sound like Sheldon. 400 00:15:09,691 --> 00:15:11,649 I believe I know my way out. 401 00:15:11,649 --> 00:15:12,912 Mm. 402 00:15:14,174 --> 00:15:16,785 ♪ Like me care for you? 403 00:15:16,785 --> 00:15:18,613 ♪ Ah ♪ ♪ Why do I bother... 404 00:15:18,613 --> 00:15:20,093 Help me move this, will you? 405 00:15:20,093 --> 00:15:21,094 What are you doing? 406 00:15:21,094 --> 00:15:22,486 Making a dance floor. 407 00:15:22,486 --> 00:15:24,532 - I'm a very good dancer. - Really? 408 00:15:24,532 --> 00:15:26,621 My mom says so. Watch. 409 00:15:26,621 --> 00:15:28,623 ♪ I saw the sign 410 00:15:28,623 --> 00:15:30,625 ♪ And it opened up my eyes... [phone ringing] 411 00:15:30,625 --> 00:15:31,974 I'll get it. 412 00:15:31,974 --> 00:15:34,107 ♪ Life is demanding... 413 00:15:34,107 --> 00:15:36,022 - Sparks' residence. - Hey, sweetie. 414 00:15:36,022 --> 00:15:37,197 Oh. Hey, Mom. 415 00:15:37,197 --> 00:15:38,633 You okay there all by yourself? 416 00:15:38,633 --> 00:15:40,896 I'm not by myself, Missy's here. 417 00:15:41,766 --> 00:15:43,159 W-wait, she's not here. 418 00:15:43,159 --> 00:15:44,552 Put her on. 419 00:15:44,552 --> 00:15:45,770 Okay. 420 00:15:45,770 --> 00:15:47,598 ♪ But where do you belong? 421 00:15:48,817 --> 00:15:50,036 Hey, Mrs. Sparks. 422 00:15:50,036 --> 00:15:51,298 What are y'all up to? 423 00:15:51,298 --> 00:15:52,473 Just hanging out. 424 00:15:52,473 --> 00:15:53,778 Cut the crap. 425 00:15:53,778 --> 00:15:54,823 You throwing a party, ain't you? 426 00:15:54,823 --> 00:15:56,651 What? No. 427 00:15:56,651 --> 00:15:58,653 Relax, I'm all for it. 428 00:15:58,653 --> 00:16:00,350 I want my son to have a life. 429 00:16:00,350 --> 00:16:02,700 Wait, he's invited right? 430 00:16:02,700 --> 00:16:04,659 'Course. We're just making a dance floor. 431 00:16:04,659 --> 00:16:06,835 Oh, God, Missy, do not let him dance. 432 00:16:06,835 --> 00:16:08,750 ♪ Bring me joy? 433 00:16:08,750 --> 00:16:10,839 ♪ Under the pale moon. 434 00:16:10,839 --> 00:16:13,973 MARY: Lord, I know everyone thinks I'm being foolish 435 00:16:13,973 --> 00:16:15,713 giving money to Reverend Travis, 436 00:16:15,713 --> 00:16:18,586 but why wouldn't you want us to be prosperous? 437 00:16:18,586 --> 00:16:20,849 You love us, it makes sense. 438 00:16:20,849 --> 00:16:24,461 And I got that IRS check, which feels like a sign. 439 00:16:24,461 --> 00:16:27,160 And I think I know a sign when I see one. 440 00:16:27,160 --> 00:16:29,379 [crow cawing] Ugh. Oh! 441 00:16:31,425 --> 00:16:32,382 Oh! 442 00:16:32,382 --> 00:16:33,862 Ew! 443 00:16:33,862 --> 00:16:35,037 What's going on? 444 00:16:35,037 --> 00:16:37,039 A bird did its business in my eye. 445 00:16:37,039 --> 00:16:39,172 Better than your mouth, right? 446 00:16:39,172 --> 00:16:40,608 You think you're funny?! 447 00:16:40,608 --> 00:16:42,392 Yeah. 448 00:16:43,219 --> 00:16:44,525 We may have a problem. 449 00:16:44,525 --> 00:16:45,874 Oh, what's wrong? 450 00:16:45,874 --> 00:16:47,049 The program's running really slow. 451 00:16:47,049 --> 00:16:48,050 We're losing money. 452 00:16:48,050 --> 00:16:49,312 Well, what's happening? 453 00:16:49,312 --> 00:16:50,618 It was fine this morning. 454 00:16:50,618 --> 00:16:52,663 I don't know if this is related, 455 00:16:52,663 --> 00:16:54,187 but I did add a new subroutine. 456 00:16:54,187 --> 00:16:55,971 To do what? 457 00:16:55,971 --> 00:16:57,581 To resolve the inconsistencies 458 00:16:57,581 --> 00:16:59,453 between general relativity and quantum mechanics. 459 00:16:59,453 --> 00:17:00,802 Why would you do that? 460 00:17:00,802 --> 00:17:02,543 Because our algorithm's so smart 461 00:17:02,543 --> 00:17:04,066 and it's the biggest unanswered question in the universe. 462 00:17:04,066 --> 00:17:05,372 But it's messing with the computer. 463 00:17:05,372 --> 00:17:06,590 We're losing money. 464 00:17:06,590 --> 00:17:08,723 What about my car? What about girls? 465 00:17:08,723 --> 00:17:11,204 Rest assured, you solve general relativity, 466 00:17:11,204 --> 00:17:13,249 the girls will be lined up around the block to kiss you. 467 00:17:14,946 --> 00:17:16,557 [laughter, chatter][fireworks whistling] 468 00:17:17,558 --> 00:17:20,256 Someone's having a party and we weren't invited. 469 00:17:20,256 --> 00:17:21,649 [exhales] 470 00:17:25,261 --> 00:17:27,307 [engine cranking] 471 00:17:28,612 --> 00:17:30,310 [groans] Gosh darn it. 472 00:17:31,267 --> 00:17:32,834 [sighs] 473 00:17:34,836 --> 00:17:36,316 Stupid car. 474 00:17:37,273 --> 00:17:38,927 Oh! [gasps] 475 00:17:38,927 --> 00:17:40,146 [groaning] 476 00:17:42,626 --> 00:17:44,933 - Make it stop. - I'm trying, it doesn't want to. 477 00:17:44,933 --> 00:17:46,413 I think it finds the question too interesting. 478 00:17:46,413 --> 00:17:48,067 Ooh, but it's messing with the computer. 479 00:17:48,067 --> 00:17:50,504 - We're losing everything. - I don't know what else to do. 480 00:17:58,425 --> 00:17:59,991 You could have just unplugged it. 481 00:17:59,991 --> 00:18:01,776 Or at least opened the window. 482 00:18:02,733 --> 00:18:04,257 I showered for nothing. 483 00:18:09,827 --> 00:18:11,612 [Roman candle flares whistling, music playing nearby] 484 00:18:11,612 --> 00:18:13,309 You know, honey, nothing much you can do 485 00:18:13,309 --> 00:18:15,050 about a broken toe. 486 00:18:15,050 --> 00:18:17,052 Unless you think Reverend Travis can fix it. 487 00:18:17,052 --> 00:18:18,706 Maybe I'll stick it up your butt. 488 00:18:18,706 --> 00:18:20,664 Mary Cooper. Language. 489 00:18:22,101 --> 00:18:23,406 I'm going to bed. 490 00:18:23,406 --> 00:18:24,407 [candle flare whistles, window shatters] 491 00:18:24,407 --> 00:18:25,539 Ah! 492 00:18:30,674 --> 00:18:32,023 I'm in. 493 00:18:32,023 --> 00:18:34,374 My bottom is scorched, don't look at it. 494 00:18:43,905 --> 00:18:46,125 And as we're passing the collection plate, 495 00:18:46,125 --> 00:18:48,562 let's give a warm welcome to the Coopers 496 00:18:48,562 --> 00:18:50,172 who are back in the fold. 497 00:18:50,172 --> 00:18:51,869 Our donation room is looking 498 00:18:51,869 --> 00:18:53,219 a little empty after the tornado. 499 00:18:53,219 --> 00:18:55,221 So please bring in your canned goods, 500 00:18:55,221 --> 00:18:56,439 your used clothing-- 501 00:18:56,439 --> 00:18:57,788 [retching] 502 00:18:59,225 --> 00:19:01,531 - Is that beer? - Oh, my-- 503 00:19:01,531 --> 00:19:03,577 [retching] 504 00:19:03,577 --> 00:19:05,144 Anyway, welcome back Coopers. 505 00:19:05,144 --> 00:19:07,842 Please turn to page 37 in your hymnals. 506 00:19:12,325 --> 00:19:14,283 ♪ 507 00:19:14,283 --> 00:19:16,329 Captioning sponsored by CBS 508 00:19:16,329 --> 00:19:18,331 WARNER BROS. TELEVISION 509 00:19:18,331 --> 00:19:20,333 and TOYOTA. 510 00:19:20,333 --> 00:19:23,379 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.