Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,187 --> 00:00:01,187
Oliver...
2
00:00:01,188 --> 00:00:02,482
ANTERIORMENTE...
3
00:00:02,484 --> 00:00:05,718
Claramente era para ser
igual a Donkey Pitch.
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,032
Vou chamar a pol�cia.
5
00:00:08,134 --> 00:00:10,520
Achei manchas.
Certeza que n�o � sangue?
6
00:00:10,622 --> 00:00:12,120
Nosso telefone foi cortado.
7
00:00:13,440 --> 00:00:15,739
Ol�.
Sou Detetive-Inspetor Honey.
8
00:00:15,840 --> 00:00:17,600
Esse �
o Detetive-Sargento Molina.
9
00:00:17,602 --> 00:00:18,752
Seu vizinho,
10
00:00:18,880 --> 00:00:20,768
- ele levou seu irm�o?
- Sim, senhora.
11
00:00:20,843 --> 00:00:22,080
E nunca foi achado?
12
00:00:23,360 --> 00:00:24,460
Cad� minha filha?
13
00:00:24,560 --> 00:00:25,616
Onde ela est�?
14
00:00:25,720 --> 00:00:27,640
N�o s�o da pol�cia.
Mentiram para n�s.
15
00:00:27,642 --> 00:00:29,692
Sem saber o que querem,
como vamos ajudar?
16
00:00:29,694 --> 00:00:31,360
Queremos que fiquem assustados.
17
00:00:33,400 --> 00:00:35,438
Achei na mata,
perto de Donkey Pitch.
18
00:00:35,440 --> 00:00:37,000
- O que importa o c�o?
- Nada.
19
00:00:37,002 --> 00:00:38,201
Mas isso importa.
20
00:00:38,600 --> 00:00:39,618
Vou achar o dono,
21
00:00:39,720 --> 00:00:41,857
se conseguir informa��o
sobre meu irm�o.
22
00:00:41,859 --> 00:00:44,202
- Temos um acordo.
- Ela engoliu alguma coisa.
23
00:00:44,280 --> 00:00:45,560
Parece ser uma joia.
24
00:00:46,840 --> 00:00:49,781
Minnet Kable n�o apenas
levou minha neta aquele dia.
25
00:00:50,356 --> 00:00:52,296
O que faz
na minha cena do crime?
26
00:00:52,640 --> 00:00:55,440
Significa muito para mim
o homem certo estar preso.
27
00:00:55,542 --> 00:00:57,054
Porque foi ele.
28
00:00:57,518 --> 00:00:58,518
Certo?
29
00:00:58,520 --> 00:00:59,669
N�o abandonei
30
00:00:59,720 --> 00:01:01,014
o caso de Donkey Pitch.
31
00:01:01,016 --> 00:01:03,542
Mas sua teoria dos assassinatos
� cheia de falhas.
32
00:01:03,600 --> 00:01:06,016
Nunca foi um homem idiota.
33
00:01:06,160 --> 00:01:08,000
Foram dois bem espertos.
34
00:01:08,680 --> 00:01:11,234
Os assassinos nunca foram pegos.
Ainda est�o soltos.
35
00:01:16,712 --> 00:01:19,143
Desculpa. Sei que �
uma hora ruim para isso.
36
00:01:19,145 --> 00:01:20,288
CINCO ANOS ANTES
37
00:01:20,290 --> 00:01:21,850
N�o quis que mandassem voc�.
38
00:01:21,852 --> 00:01:23,634
Tarde demais para voltar agora.
39
00:01:23,736 --> 00:01:25,898
- Mas eu n�o queria...
- Queria sim.
40
00:01:26,000 --> 00:01:27,923
Ligou para o DIC
no meio da noite.
41
00:01:28,634 --> 00:01:30,923
Contou uma teoria
que desenvolveu do nada.
42
00:01:32,294 --> 00:01:35,974
Quando eu era Sargento
e tinha teorias, ningu�m ligava.
43
00:01:36,794 --> 00:01:37,794
Imagina por qu�?
44
00:01:39,521 --> 00:01:40,876
Quantos garotos havia l�?
45
00:01:40,978 --> 00:01:41,978
Talvez cem.
46
00:01:42,459 --> 00:01:43,459
Est�o espalhados.
47
00:01:43,759 --> 00:01:45,798
Achou algo na busca inicial?
48
00:01:46,474 --> 00:01:47,533
N�o fizemos uma.
49
00:01:47,696 --> 00:01:49,782
Esperamos algu�m
para religar a luz.
50
00:01:50,385 --> 00:01:52,704
Porque temos medo do escuro?
51
00:01:55,346 --> 00:01:57,066
Bem, n�o se assustem, meninos.
52
00:01:57,880 --> 00:01:59,520
Acho que ela n�o morde.
53
00:02:12,760 --> 00:02:14,938
Houve um relato
de poss�vel tiro.
54
00:02:14,940 --> 00:02:15,940
Poss�vel?
55
00:02:16,378 --> 00:02:18,001
Ou talvez, fogos de artif�cios.
56
00:02:18,720 --> 00:02:21,063
Caramba.
Por um minuto, fiquei animada.
57
00:02:24,999 --> 00:02:25,999
Desculpa.
58
00:02:26,210 --> 00:02:28,423
Sei o tipo de coisa
com que costuma lidar...
59
00:02:29,065 --> 00:02:30,407
Ouvi sobre seus casos.
60
00:02:32,345 --> 00:02:33,665
Posso perguntar uma coisa?
61
00:02:33,666 --> 00:02:35,598
"HOMEM ASSUSTADOR"
62
00:02:35,600 --> 00:02:37,673
Tenho uma amiga param�dica.
63
00:02:38,298 --> 00:02:40,915
Ou, ela era param�dica.
64
00:02:40,997 --> 00:02:42,000
Ela pediu demiss�o.
65
00:02:42,760 --> 00:02:45,800
Acho que foi
o fim da picada,
66
00:02:46,473 --> 00:02:47,473
sabe?
67
00:02:48,920 --> 00:02:50,188
Tinha a ver com um cara.
68
00:02:50,676 --> 00:02:51,676
Numa banheira.
69
00:02:52,880 --> 00:02:55,344
Chamaram de "Morto Falante".
70
00:02:55,446 --> 00:02:56,852
Ela saiu por causa daquilo?
71
00:02:57,200 --> 00:02:58,600
Ele realmente podia falar?
72
00:02:59,270 --> 00:03:01,230
Sabe, ap�s ter feito aquilo?
73
00:03:03,897 --> 00:03:07,829
As cordas vocais
ficam sobre a traqueia.
74
00:03:09,225 --> 00:03:11,440
Ent�o voc� n�o precisaria
cortar essa parte,
75
00:03:11,442 --> 00:03:13,556
mesmo se dilacerasse
a pr�pria garganta.
76
00:03:14,740 --> 00:03:15,740
N�o sabia disso.
77
00:03:15,840 --> 00:03:17,040
Nem eu, na �poca.
78
00:03:17,854 --> 00:03:18,854
O que ele disse?
79
00:03:22,266 --> 00:03:23,646
Disse que havia me avisado.
80
00:03:24,891 --> 00:03:25,891
O que era verdade.
81
00:03:27,130 --> 00:03:29,280
Que eu n�o ia querer ver
o que ele ia fazer.
82
00:03:31,450 --> 00:03:32,946
Eu disse que aguentaria.
83
00:03:48,399 --> 00:03:50,885
Instalaram outro gerador
aqui em baixo?
84
00:03:50,987 --> 00:03:53,223
N�o sei.
Todo mundo saiu correndo.
85
00:04:01,120 --> 00:04:02,434
Esses cabos
86
00:04:03,294 --> 00:04:04,807
est�o conectados a algo.
87
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
O que � isso?
88
00:04:09,401 --> 00:04:10,600
Porra!
89
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
O qu�?
90
00:04:17,560 --> 00:04:18,840
Aponte a luz para baixo.
91
00:04:20,840 --> 00:04:21,840
Aponte.
92
00:04:30,440 --> 00:04:34,688
WOLF
S01E03 | Scary Man
93
00:04:34,690 --> 00:04:36,490
Mrs.Bennet / LaisRosas
Crolzinha
94
00:04:36,492 --> 00:04:38,292
Helo / Noirgof
Mikae / TatiSaaresto
95
00:04:38,294 --> 00:04:40,040
Revis�o: D3QU1NH4
96
00:04:56,692 --> 00:04:57,692
Tilly!
97
00:05:01,539 --> 00:05:02,539
Est� tudo bem.
98
00:05:02,641 --> 00:05:03,760
Luzes, por favor.
99
00:05:04,793 --> 00:05:05,800
Sinto muito.
100
00:05:08,520 --> 00:05:09,520
Estamos aqui.
101
00:05:10,160 --> 00:05:12,000
Est� tudo bem.
102
00:05:13,162 --> 00:05:14,560
Tudo bem, querida?
103
00:05:15,631 --> 00:05:17,391
Supostamente � �timo
para apar�ncia.
104
00:05:17,415 --> 00:05:20,539
Ficar de cabe�a para baixo
faz maravilhas para pele.
105
00:05:20,640 --> 00:05:23,147
- Ela quase morreu.
- Mas n�o morreu, certo?
106
00:05:24,440 --> 00:05:26,200
Eu odeio melodrama.
107
00:05:28,863 --> 00:05:29,863
Est� na hora.
108
00:05:34,766 --> 00:05:35,766
Sra. A.?
109
00:05:36,060 --> 00:05:38,020
Preciso que fa�a algo para n�s.
110
00:05:40,352 --> 00:05:42,819
Por favor, deixe-a em paz.
Por favor.
111
00:05:45,880 --> 00:05:46,880
Suba aqui.
112
00:05:47,240 --> 00:05:48,940
Vamos, velhota. D� um pulinho.
113
00:05:49,040 --> 00:05:50,160
Deus.
114
00:05:53,549 --> 00:05:54,809
Pare!
115
00:05:56,145 --> 00:05:57,475
Ela n�o aguenta!
116
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
N�o.
117
00:06:06,640 --> 00:06:07,889
N�o, n�o.
118
00:06:08,444 --> 00:06:10,100
N�o toque nela. Por favor.
119
00:06:10,200 --> 00:06:11,286
Oliver.
120
00:06:12,365 --> 00:06:13,365
Relaxe.
121
00:06:17,800 --> 00:06:19,400
Acha que vamos estuprar
a esposa.
122
00:06:19,765 --> 00:06:22,015
- Mas n�o somos estupradores.
- Claro que n�o.
123
00:06:23,738 --> 00:06:25,238
Mas � o que ele est� pensando.
124
00:06:26,120 --> 00:06:27,936
Sra. A tamb�m
se preocupa com isso.
125
00:06:28,038 --> 00:06:29,038
� mesmo?
126
00:06:29,139 --> 00:06:31,100
Ela acha que vamos
estuprar a filha.
127
00:06:31,409 --> 00:06:32,899
Isso � horr�vel.
128
00:06:33,001 --> 00:06:34,885
� uma fam�lia de pervertidos.
129
00:06:34,995 --> 00:06:36,078
Esqueci de contar,
130
00:06:36,080 --> 00:06:37,356
vai gostar disso.
131
00:06:38,322 --> 00:06:40,436
Sra. Anchor-Ferrers
tamb�m tem uma teoria.
132
00:06:40,880 --> 00:06:42,930
Acha que somos obcecados
por Minnet Kable.
133
00:06:42,932 --> 00:06:44,271
Acha que estamos copiando.
134
00:06:45,100 --> 00:06:47,000
Se isso for verdade,
ent�o n�s somos...
135
00:06:47,102 --> 00:06:49,329
estupradores assassinos
copiadores?
136
00:06:50,361 --> 00:06:53,180
N�o acho que consideraram
uma terceira explica��o
137
00:06:53,280 --> 00:06:54,880
sobre quem podemos ser.
138
00:06:56,038 --> 00:06:58,639
Talvez dev�ssemos ajudar.
O que voc� acha?
139
00:06:59,240 --> 00:07:01,920
Podem agradecer alguma clareza.
140
00:07:04,973 --> 00:07:06,452
Vai mesmo fazer isso?
141
00:07:07,484 --> 00:07:09,689
- Donkey Pitch est� fechado.
- Ainda posso...
142
00:07:09,691 --> 00:07:12,399
Voc� nem trabalha mais em Gales.
143
00:07:12,400 --> 00:07:15,320
Aberto ou fechado, Gales ou
Londres, tenho a autoridade...
144
00:07:15,517 --> 00:07:16,926
Puta merda.
145
00:07:17,844 --> 00:07:20,680
N�o estou questionando o alcance
da sua autoridade.
146
00:07:23,609 --> 00:07:25,078
Mas � um momento interessante
147
00:07:25,080 --> 00:07:26,500
pra for�ar as coisas, n�?
148
00:07:26,996 --> 00:07:28,836
J� n�o est� encarando
uma suspens�o?
149
00:07:31,575 --> 00:07:33,575
Tamb�m ajo como detetive
fora de servi�o.
150
00:07:34,936 --> 00:07:36,055
Interessa o que fa�o?
151
00:07:36,400 --> 00:07:37,999
Porque esse caso � meu,
152
00:07:38,096 --> 00:07:40,627
est� resolvido, e voc�
nem mora mais nesse pa�s.
153
00:07:42,085 --> 00:07:44,524
� estranho o que est� fazendo.
Por que o faz?
154
00:07:44,960 --> 00:07:46,510
Tem cinco anos de Donkey Pitch.
155
00:07:46,913 --> 00:07:48,653
- O anivers�rio. Ent�o...
- E da�?
156
00:07:50,240 --> 00:07:52,199
Achei um bilhete, pedindo ajuda.
157
00:07:52,825 --> 00:07:54,164
N�o havia endere�o, mas...
158
00:07:54,480 --> 00:07:55,880
Onde achou o bilhete?
159
00:07:57,563 --> 00:07:58,844
Na coleira de uma cadela.
160
00:08:02,433 --> 00:08:05,574
Estou lutando contra
meu instinto de te ridicularizar
161
00:08:05,576 --> 00:08:09,616
porque adorei essa afirma��o
pairando no ar!
162
00:08:10,625 --> 00:08:12,240
Sei como soa, mas...
163
00:08:12,440 --> 00:08:14,320
n�o � s� o bilhete.
Tem a cadela.
164
00:08:14,921 --> 00:08:16,080
Ela te disse algo?
165
00:08:16,171 --> 00:08:18,970
Ela engoliu v�rias coisas.
Entalaram no intestino dela.
166
00:08:19,101 --> 00:08:20,101
Qu�...?
167
00:08:20,144 --> 00:08:23,154
Ela foi achada
em Donkey Pitch, no mesmo lugar.
168
00:08:23,520 --> 00:08:25,599
Acho que prenderam
o assassino errado.
169
00:08:26,489 --> 00:08:29,039
E se os culpados est�o soltos,
e algo vai acontecer?
170
00:08:32,369 --> 00:08:33,369
Se
171
00:08:33,511 --> 00:08:35,811
acontecer algo amanh�,
se algu�m se ferir...
172
00:08:36,124 --> 00:08:37,124
amanh�...
173
00:08:38,012 --> 00:08:40,614
e eu n�o tiver tentado impedir,
n�o conseguirei...
174
00:08:40,686 --> 00:08:41,986
Caramba, Jack.
175
00:08:43,664 --> 00:08:45,164
Voc� � um �timo cara.
176
00:09:00,280 --> 00:09:01,280
Querida,
177
00:09:02,066 --> 00:09:05,360
pode subir sua blusa
at� seu suti�,
178
00:09:05,362 --> 00:09:06,362
por favor?
179
00:09:08,994 --> 00:09:12,793
Voc� acabou de dizer
que n�o faria nada disso.
180
00:09:12,880 --> 00:09:14,470
S� quero ver o seu est�mago.
181
00:09:14,842 --> 00:09:15,861
� s� o que eu quero.
182
00:09:16,200 --> 00:09:18,000
- S� isso?
- Eu juro.
183
00:09:45,036 --> 00:09:48,196
Tudo que voc�s quiserem,
� de voc�s.
184
00:09:50,502 --> 00:09:51,511
Me ouviram?
185
00:09:52,778 --> 00:09:54,917
- Tudo que voc�s quiserem...
- Cala a boca.
186
00:09:55,240 --> 00:09:56,249
Cala a boca!
187
00:10:01,245 --> 00:10:03,545
Agora sua cal�a,
pe�o que abaixe um pouco.
188
00:10:07,667 --> 00:10:08,667
Mas...
189
00:10:09,658 --> 00:10:12,201
voc� disse que eu s� precisava
subir a blusa.
190
00:10:13,428 --> 00:10:16,587
Sou p�ssimo em manter promessas,
n�o �, Sargento Molina?
191
00:10:16,861 --> 00:10:18,921
- N�o � o seu ponto forte.
- N�o � mesmo.
192
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
Agora...
193
00:10:22,553 --> 00:10:24,356
abaixe a cal�a at� seu quadril.
194
00:10:28,081 --> 00:10:31,720
Por favor, entendam que para
explicarmos quem n�s somos,
195
00:10:32,191 --> 00:10:34,567
eu vou precisar
acessar o seu abd�men.
196
00:10:37,145 --> 00:10:38,145
Por favor,
197
00:10:38,880 --> 00:10:39,880
soltem ela.
198
00:10:41,280 --> 00:10:42,280
N�s...
199
00:10:42,589 --> 00:10:44,589
n�s faremos de tudo.
N�s te daremos...
200
00:10:44,754 --> 00:10:45,754
qualquer coisa!
201
00:10:47,840 --> 00:10:51,500
Quanto voc� soube sobre como
Sophie e Hugo morreram, Sra. A?
202
00:10:53,139 --> 00:10:55,926
Sei que sabe da parte dos
intestinos nas �rvores, sua...
203
00:10:56,487 --> 00:10:57,487
garota espertinha.
204
00:11:00,720 --> 00:11:01,786
Mas voc� sabe onde
205
00:11:02,040 --> 00:11:04,140
Minnet Kable fez seus cortes?
206
00:11:06,183 --> 00:11:07,519
Porque n�o apenas...
207
00:11:08,401 --> 00:11:09,501
cortou e fatiou.
208
00:11:10,225 --> 00:11:12,370
Foi tudo muito
cuidadosamente planejado.
209
00:11:13,417 --> 00:11:14,876
Eu gostaria de mostrar,
210
00:11:15,331 --> 00:11:16,331
se n�o se importar.
211
00:11:19,760 --> 00:11:20,860
Enquanto eu desenho...
212
00:11:22,560 --> 00:11:23,979
voc� pode se perguntar
213
00:11:24,440 --> 00:11:25,441
como esses dois
214
00:11:25,710 --> 00:11:28,210
belos homens sabem tantos
detalhes extraordin�rios
215
00:11:28,212 --> 00:11:29,812
dos assassinatos
de Donkey Pitch?
216
00:11:31,640 --> 00:11:33,150
Por que parece at�
217
00:11:33,680 --> 00:11:35,980
que eles mesmos estiveram l�.
218
00:11:45,513 --> 00:11:47,912
- Acho que eles entenderam.
- Eles entenderam.
219
00:11:48,386 --> 00:11:50,765
Eles entenderam que fomos n�s
em Donkey Pitch.
220
00:11:50,840 --> 00:11:52,717
Agora voc� est� explicando
o �bvio.
221
00:11:53,120 --> 00:11:54,120
Desculpa.
222
00:12:01,721 --> 00:12:02,721
Querida.
223
00:12:04,541 --> 00:12:06,135
N�o precisa ficar silenciosa.
224
00:12:06,941 --> 00:12:09,690
� um clich� dizer isso,
mas dessa vez � verdade:
225
00:12:11,688 --> 00:12:13,388
N�o h� ningu�m
pra te ouvir gritar.
226
00:12:20,151 --> 00:12:22,070
� a sua marca na alian�a.
227
00:12:22,416 --> 00:12:25,245
Quer dizer que a marca
� da empresa do meu pai.
228
00:12:25,307 --> 00:12:26,436
Certo. Desculpa.
229
00:12:26,773 --> 00:12:27,865
Enfim, est� escrito:
230
00:12:27,866 --> 00:12:29,073
"Para Matilda,
231
00:12:29,277 --> 00:12:31,456
com todo amor, Jimmy".
E "Jimmy" em aspas.
232
00:12:31,574 --> 00:12:34,800
Se puder fazer uma busca r�pida
por grava��es que fez por James,
233
00:12:34,880 --> 00:12:37,054
cruzo refer�ncia
com casamentos com Matilda.
234
00:12:37,056 --> 00:12:39,760
Certo, e quando voc� fala
em "busca r�pida",
235
00:12:39,762 --> 00:12:42,802
e refer�ncia cruzada, se refere
a usar um computador?
236
00:12:42,804 --> 00:12:43,804
Sim.
237
00:12:43,960 --> 00:12:45,520
N�o temos computador aqui.
238
00:12:46,400 --> 00:12:48,299
Sua empresa
n�o tem computadores?
239
00:12:48,360 --> 00:12:50,639
A empresa do meu pai
n�o usava computadores.
240
00:12:50,641 --> 00:12:52,241
sou programadora
de software.
241
00:12:54,286 --> 00:12:55,785
Uma busca manual, ent�o...
242
00:12:56,940 --> 00:12:58,240
acha que demoraria quanto?
243
00:13:01,440 --> 00:13:03,387
S� depois do Natal,
provavelmente.
244
00:13:44,534 --> 00:13:47,534
N�o, tudo bem. N�o, quero marcar
uma visita a um presidi�rio.
245
00:13:49,673 --> 00:13:51,073
O nome � Minnet Kable.
246
00:13:53,552 --> 00:13:55,652
Sim, ele mesmo.
Duplo assassinato. Jovens.
247
00:14:04,480 --> 00:14:06,459
Esse interrogat�rio
est� sendo gravado.
248
00:14:06,532 --> 00:14:08,539
S�o 10h15 da manh�,
249
00:14:08,903 --> 00:14:11,981
e hoje � dia 11 de Maio de 2018.
250
00:14:12,451 --> 00:14:14,350
Sou a Inspetora
Maia Lincoln.
251
00:14:14,915 --> 00:14:17,403
Esse � o Inspetor
Gareth Matthews.
252
00:14:17,520 --> 00:14:19,759
Queremos falar com voc�
sobre Sophie e Hugo.
253
00:14:19,800 --> 00:14:21,999
Queremos saber mais
sobre quem eles eram.
254
00:14:22,376 --> 00:14:24,335
Estamos falando
com quem eles conheciam.
255
00:14:24,468 --> 00:14:26,787
Seus amigos, colegas de turma,
a escola toda.
256
00:14:27,120 --> 00:14:28,120
S� para esclarecer,
257
00:14:28,320 --> 00:14:29,920
nenhum de voc�s � suspeito.
258
00:14:31,560 --> 00:14:33,369
O que sabe sobre Sophie e Hugo?
259
00:14:33,471 --> 00:14:34,480
Como eles eram?
260
00:14:34,553 --> 00:14:35,553
Eles eram normais.
261
00:14:37,360 --> 00:14:38,360
Apenas normais?
262
00:14:39,295 --> 00:14:40,880
Digo, eles eram legais,
acho.
263
00:14:42,481 --> 00:14:44,080
Pode ser mais especifico?
264
00:14:44,539 --> 00:14:45,539
N�o sei.
265
00:14:47,103 --> 00:14:49,262
Consegue pensar em algu�m
que tivesse motivo
266
00:14:49,264 --> 00:14:51,073
para querer ferir a Sophie
ou o Hugo?
267
00:14:51,553 --> 00:14:52,562
Talvez.
268
00:14:53,260 --> 00:14:54,269
Talvez?
269
00:14:54,452 --> 00:14:55,999
Quero dizer, tipo, talvez,
270
00:14:56,148 --> 00:14:58,327
porque todo mundo briga
com algu�m �s vezes.
271
00:14:59,409 --> 00:15:01,398
Ent�o nada especifico
vem � mente?
272
00:15:01,480 --> 00:15:03,054
Estava falando hipoteticamente.
273
00:15:05,200 --> 00:15:08,320
Eles j� falaram alguma coisa
que pudesse te fazer pensar
274
00:15:08,410 --> 00:15:09,569
que estavam em apuros?
275
00:15:10,357 --> 00:15:11,357
N�o.
276
00:15:13,520 --> 00:15:15,120
Eles estavam agindo diferente?
277
00:15:15,194 --> 00:15:16,194
Sabe,
278
00:15:16,491 --> 00:15:17,891
algum comportamento incomum?
279
00:15:18,972 --> 00:15:19,972
N�o.
280
00:15:21,069 --> 00:15:24,029
Sophie j� mencionou um namorado,
talvez algu�m mais velho?
281
00:15:25,370 --> 00:15:26,370
N�o.
282
00:15:27,317 --> 00:15:28,331
Lembra de mais algo
283
00:15:28,751 --> 00:15:30,099
que dev�amos saber?
284
00:15:30,433 --> 00:15:31,520
Qualquer coisa?
285
00:15:36,648 --> 00:15:37,959
Sophie e Hugo eram amigos
286
00:15:37,960 --> 00:15:39,359
de Emily e Max.
287
00:15:40,485 --> 00:15:42,039
Eles quatro faziam tudo juntos.
288
00:15:42,040 --> 00:15:43,114
Eram exclusivos.
289
00:15:44,762 --> 00:15:46,049
Os outros gostavam deles?
290
00:15:46,680 --> 00:15:48,337
Todos odeiam os populares.
291
00:15:49,073 --> 00:15:50,553
Mas n�o eram muito idiotas.
292
00:15:50,600 --> 00:15:51,608
Beth...
293
00:15:51,630 --> 00:15:53,591
Emily � tipo um pouco idiota.
294
00:15:54,285 --> 00:15:58,015
Tipo idiota na internet,
mas legal na sua cara.
295
00:15:58,218 --> 00:15:59,279
Sabe?
296
00:15:59,444 --> 00:16:00,458
Sei.
297
00:16:01,406 --> 00:16:03,721
Est� perdendo tempo
falando com todos.
298
00:16:04,523 --> 00:16:06,726
A maioria de n�s
nunca falou com eles.
299
00:16:07,852 --> 00:16:08,900
N�o sabemos de nada.
300
00:16:09,668 --> 00:16:11,957
N�o acha
que est�o escondendo algo?
301
00:16:12,260 --> 00:16:13,841
Os caras devem estar escondendo
302
00:16:13,843 --> 00:16:15,171
que batiam uma pra Sophie.
303
00:16:15,173 --> 00:16:16,518
Bethany, sinceramente!
304
00:16:16,520 --> 00:16:17,560
� verdade.
305
00:16:19,801 --> 00:16:23,787
Mas se h� algo importante,
s� Emily e Max saberiam.
306
00:16:37,150 --> 00:16:38,567
� bem tranquilo aqui.
307
00:16:40,055 --> 00:16:41,317
N�o tinha notado.
308
00:16:52,313 --> 00:16:54,147
Acho que virei morar por aqui.
309
00:16:55,101 --> 00:16:56,177
Quando isso acabar.
310
00:16:56,595 --> 00:16:59,541
Poucos pensam em comprar im�vel
na cena do pr�prio crime.
311
00:17:00,176 --> 00:17:01,176
Eu sei.
312
00:17:15,377 --> 00:17:16,889
Nossa, armadilhas s�o pesadas.
313
00:17:17,508 --> 00:17:18,800
Achei que �amos atirar.
314
00:17:19,553 --> 00:17:20,564
A verdade �
315
00:17:20,849 --> 00:17:22,041
que n�o atiro bem.
316
00:17:22,877 --> 00:17:23,877
Astigmatismo.
317
00:17:24,316 --> 00:17:25,337
Ent�o,
318
00:17:25,580 --> 00:17:26,614
fiz uma armadilha.
319
00:17:38,106 --> 00:17:39,278
Por que est� preocupado
320
00:17:39,280 --> 00:17:40,353
em pegar a cachorra?
321
00:17:40,675 --> 00:17:41,745
Ela n�o tem chip.
322
00:17:46,567 --> 00:17:48,898
E se ela for na casa do vizinho?
323
00:17:48,978 --> 00:17:50,825
E o vizinho vier traz�-la
de volta?
324
00:17:51,352 --> 00:17:52,373
O que falaremos?
325
00:18:04,052 --> 00:18:05,558
Sophie era minha melhor amiga.
326
00:18:08,087 --> 00:18:09,537
Nos conhec�amos desde
327
00:18:10,906 --> 00:18:11,926
os cinco anos.
328
00:18:14,479 --> 00:18:15,529
N�o acredito
329
00:18:16,120 --> 00:18:17,457
que n�o a verei na escola.
330
00:18:18,857 --> 00:18:19,861
Nem ligar para ela.
331
00:18:21,308 --> 00:18:22,524
Emily, sabe de algu�m
332
00:18:22,741 --> 00:18:23,798
que poderia querer
333
00:18:23,800 --> 00:18:24,870
machucar a Sophie?
334
00:18:25,930 --> 00:18:26,930
Sinceramente, n�o.
335
00:18:28,473 --> 00:18:29,530
E o Hugo?
336
00:18:30,406 --> 00:18:31,708
Algum inimigo?
337
00:18:32,450 --> 00:18:33,760
Hugo n�o tinha inimigos.
338
00:18:35,400 --> 00:18:36,701
N�o dava para odi�-lo.
339
00:18:37,382 --> 00:18:38,462
Ele era � um doce.
340
00:18:40,000 --> 00:18:41,033
Emily,
341
00:18:42,202 --> 00:18:43,904
at� os mais comportados
342
00:18:44,226 --> 00:18:46,080
�s vezes escondem coisas
dos pais.
343
00:18:46,937 --> 00:18:48,574
N�o estaria falando mal
344
00:18:48,880 --> 00:18:52,197
de Sophie ou Hugo
se nos contasse essas coisas.
345
00:18:52,933 --> 00:18:54,175
E n�o vai ter problemas.
346
00:19:08,220 --> 00:19:09,400
N�o escond�amos nada.
347
00:19:14,800 --> 00:19:17,063
S� quer�amos ir bem na escola.
348
00:19:17,646 --> 00:19:19,229
Entrar em boas universidades.
349
00:19:21,422 --> 00:19:23,108
N�o tinha nenhum grande segredo.
350
00:19:36,444 --> 00:19:37,781
Vai para imprensa de novo?
351
00:19:38,079 --> 00:19:39,219
N�o, sem m�dia.
352
00:19:39,302 --> 00:19:42,422
N�o quero que apare�a de novo
no Google.
353
00:19:43,854 --> 00:19:45,268
Eu fa�o "o que como no dia".
354
00:19:46,770 --> 00:19:48,640
N�o tinha isso no MySpace?
355
00:19:50,665 --> 00:19:52,849
Sophie e Hugo eram um casal.
356
00:19:53,332 --> 00:19:54,935
Era estranho para voc� e Max?
357
00:19:57,760 --> 00:19:59,475
J� disse tudo isso � pol�cia.
358
00:20:00,200 --> 00:20:03,176
- Me diga tamb�m.
- Eu e Max temos �libis.
359
00:20:04,072 --> 00:20:05,679
O anivers�rio de minha tia-av�.
360
00:20:05,910 --> 00:20:07,429
N�o matou seus amigos. Eu sei.
361
00:20:08,814 --> 00:20:10,172
Mas me conte o que houve.
362
00:20:11,220 --> 00:20:12,559
Eu e Max brigamos com eles
363
00:20:12,560 --> 00:20:13,936
umas semanas antes.
364
00:20:15,480 --> 00:20:17,099
Est�vamos dando um gelo.
365
00:20:18,244 --> 00:20:20,478
Enfim,
a pol�cia sabe disso tudo.
366
00:20:21,237 --> 00:20:22,292
Contamos tudo.
367
00:20:29,619 --> 00:20:31,159
200 mil seguidores
368
00:20:31,598 --> 00:20:33,244
querendo ver o que voc� come?
369
00:20:33,586 --> 00:20:34,931
Viu meu TikTok.
370
00:20:34,933 --> 00:20:35,933
�.
371
00:20:36,774 --> 00:20:37,925
Seu Instagram tamb�m.
372
00:20:38,360 --> 00:20:39,649
Faz meses que n�o entro.
373
00:20:40,291 --> 00:20:41,359
Anos, na verdade.
374
00:20:44,078 --> 00:20:46,290
N�o falo da conta
que est� ativa.
375
00:20:46,292 --> 00:20:49,439
E sim da que voc� deletou
em 2019.
376
00:20:50,978 --> 00:20:52,241
Sabe, a pol�cia
377
00:20:52,242 --> 00:20:53,376
pode recuperar isso.
378
00:20:54,154 --> 00:20:55,800
Suas postagens, coment�rios.
379
00:20:56,846 --> 00:20:58,821
Geralmente � muita papelada,
380
00:20:58,823 --> 00:21:00,030
mas, acredite se quiser,
381
00:21:00,032 --> 00:21:01,820
h� pessoas que me fazem favores.
382
00:21:01,822 --> 00:21:02,857
Posso ser charmoso.
383
00:21:04,338 --> 00:21:06,311
Voc� n�o gosta mesmo
384
00:21:06,320 --> 00:21:07,528
de pessoas trans, n�?
385
00:21:10,068 --> 00:21:12,529
H� alguns anos,
ningu�m ligaria para isso,
386
00:21:12,995 --> 00:21:14,057
mas nos dias de hoje?
387
00:21:15,207 --> 00:21:16,240
Digo...
388
00:21:16,800 --> 00:21:19,308
� transfobia, n�o �?
389
00:21:21,200 --> 00:21:22,916
Est� simplificando
o que eu disse.
390
00:21:23,840 --> 00:21:24,924
H� um contexto.
391
00:21:25,036 --> 00:21:26,824
E a cultura do cancelamento
392
00:21:26,826 --> 00:21:28,524
adora considerar o contexto.
393
00:21:30,911 --> 00:21:32,287
Quem conseguia a Ritalina?
394
00:21:33,011 --> 00:21:34,050
Como?
395
00:21:34,583 --> 00:21:35,958
Voc�s quatro...
396
00:21:35,960 --> 00:21:37,192
As notas eram perfeitas.
397
00:21:37,473 --> 00:21:38,659
Fora outras atividades.
398
00:21:38,661 --> 00:21:41,464
N�o tinham tempo
para estudar normalmente.
399
00:21:42,960 --> 00:21:44,999
Eu seria um idiota
se n�o achasse
400
00:21:45,000 --> 00:21:46,378
que usavam drogas.
401
00:21:46,573 --> 00:21:47,667
Quem conseguia?
402
00:21:49,534 --> 00:21:50,936
� mais dif�cil que maconha.
403
00:21:53,583 --> 00:21:54,597
Responda a pergunta
404
00:21:54,600 --> 00:21:55,896
e te deixo em paz.
405
00:21:56,960 --> 00:21:57,979
Era Adderall.
406
00:21:58,770 --> 00:21:59,777
N�o Ritalina.
407
00:22:01,617 --> 00:22:02,888
Sophie comprava.
408
00:22:03,440 --> 00:22:05,879
Conhecia algu�m em Cardiff.
N�o disse o nome.
409
00:22:05,920 --> 00:22:07,221
Por que n�o disse o nome?
410
00:22:09,023 --> 00:22:10,031
Porque
411
00:22:11,397 --> 00:22:12,480
ele era tipo...
412
00:22:13,110 --> 00:22:14,186
dela.
413
00:22:37,126 --> 00:22:38,257
Puta merda.
414
00:23:43,720 --> 00:23:45,331
ROUPAS DA MATILDA
DOA��ES
415
00:24:02,483 --> 00:24:04,221
Consegue mesmo sair disso?
416
00:24:04,360 --> 00:24:05,390
N�o mentiria, amigo.
417
00:24:09,154 --> 00:24:10,378
Admito.
418
00:24:11,674 --> 00:24:12,688
� bonito aqui.
419
00:24:14,240 --> 00:24:15,280
Na n�voa.
420
00:24:16,680 --> 00:24:18,400
A n�voa matinal tem...
421
00:25:14,119 --> 00:25:15,119
O que porra � isso?
422
00:25:17,432 --> 00:25:19,375
Acho que �
uma placa de seguran�a.
423
00:25:19,570 --> 00:25:21,402
Eu sei o que � seu idiota.
424
00:25:21,404 --> 00:25:23,202
Por que tem isso
na frente da casa?
425
00:25:23,690 --> 00:25:25,720
Talvez tenham
c�meras de seguran�a.
426
00:25:26,706 --> 00:25:27,919
� mesmo um problema?
427
00:25:28,137 --> 00:25:29,879
Acho que � sim.
428
00:25:30,374 --> 00:25:31,478
N�o tem Wi-Fi nem nada
429
00:25:31,480 --> 00:25:33,818
mandando para nuvem.
430
00:25:35,005 --> 00:25:36,158
- Est� bem.
- N�o acho
431
00:25:36,160 --> 00:25:37,243
que est� bem.
432
00:25:37,590 --> 00:25:38,822
Acho que n�o est� bem.
433
00:25:38,840 --> 00:25:40,786
Claramente, n�o est� nada bem,
434
00:25:40,788 --> 00:25:42,672
talvez estejamos
sendo gravados agora!
435
00:25:50,931 --> 00:25:51,931
A cachorra
436
00:25:51,933 --> 00:25:53,073
foi a primeira cagada.
437
00:25:54,093 --> 00:25:57,240
N�o haver� outra.
Isso � muito importante. Certo?
438
00:26:02,080 --> 00:26:03,533
Vamos encontrar as c�meras
439
00:26:03,918 --> 00:26:04,952
e destru�-las.
440
00:26:06,406 --> 00:26:07,439
Mas onde elas est�o?
441
00:26:07,441 --> 00:26:09,680
Eu n�o sei, idiota, e voc�?
442
00:26:10,046 --> 00:26:11,459
Podemos perguntar � fam�lia.
443
00:26:12,786 --> 00:26:14,853
N�o sei se podemos
confiar neles.
444
00:26:15,246 --> 00:26:16,279
Verdade.
445
00:26:16,287 --> 00:26:17,746
Devem estar com raiva de n�s.
446
00:26:20,693 --> 00:26:21,779
Ent�o, o que faremos?
447
00:26:43,227 --> 00:26:44,433
Vamos jogar um joguinho.
448
00:26:45,387 --> 00:26:46,400
Que tipo de jogo?
449
00:26:46,680 --> 00:26:48,306
Eu fazer a voc�, seu pai
450
00:26:48,686 --> 00:26:49,880
e sua m�e uma pergunta.
451
00:26:49,882 --> 00:26:51,439
Se as respostas forem iguais...
452
00:26:52,172 --> 00:26:53,538
mam�e ganha um travesseiro.
453
00:26:54,080 --> 00:26:55,646
Mas se as respostas n�o forem,
454
00:26:56,679 --> 00:26:58,040
se um de voc�s mentir...
455
00:27:03,686 --> 00:27:06,280
mam�e ser� levada
� cirurgia imediatamente.
456
00:27:06,420 --> 00:27:07,980
Disse que ainda n�o faria isso.
457
00:27:07,982 --> 00:27:10,433
Eu sei, a cirurgia
pode esperar uns dias.
458
00:27:11,320 --> 00:27:13,840
Mas sabemos que n�o d�
pra confiar em mim, n�?
459
00:27:14,919 --> 00:27:16,013
Essa � a escolha.
460
00:27:17,473 --> 00:27:18,473
Travesseiro
461
00:27:18,699 --> 00:27:19,706
ou faca.
462
00:27:20,779 --> 00:27:22,373
Tudo depende das respostas.
463
00:27:22,375 --> 00:27:24,294
Mas que pergunta?
Eu n�o sei nada!
464
00:27:24,826 --> 00:27:26,086
Primeiro, n�o interrompa.
465
00:27:27,059 --> 00:27:28,986
Segundo, confie em si mesma.
466
00:27:30,105 --> 00:27:31,305
Talvez saiba a resposta.
467
00:27:32,377 --> 00:27:34,431
Os jovens de hoje
s�o t�o inseguros.
468
00:27:35,280 --> 00:27:36,866
Eu culpo as redes sociais.
469
00:27:39,053 --> 00:27:40,166
Onde est�o as c�meras?
470
00:27:47,580 --> 00:27:48,580
Onde... est�o...
471
00:27:49,132 --> 00:27:50,132
as c�meras?
472
00:27:50,134 --> 00:27:51,320
N�o as usamos mais.
473
00:27:52,053 --> 00:27:53,813
Foram descartadas h� tempos.
474
00:27:55,833 --> 00:27:57,640
Ainda n�o me respondeu, Lucia.
475
00:27:58,320 --> 00:28:01,246
Acho que est�o numa caixa
no por�o. H� tr�s delas.
476
00:28:02,540 --> 00:28:04,193
� sua resposta final, Lucia?
477
00:28:07,053 --> 00:28:08,593
Valendo a vida da sua m�e?
478
00:28:14,733 --> 00:28:15,760
Ent�o...
479
00:28:17,493 --> 00:28:18,633
As c�meras est�o...
480
00:28:18,893 --> 00:28:20,506
em uma caixa no por�o. H�...
481
00:28:20,766 --> 00:28:21,766
tr�s delas.
482
00:28:22,132 --> 00:28:23,285
N�o est�o sendo usadas.
483
00:28:28,759 --> 00:28:29,772
Por pura...
484
00:28:30,007 --> 00:28:31,007
curiosidade,
485
00:28:31,873 --> 00:28:33,400
Por que n�o as usam?
486
00:28:33,402 --> 00:28:36,860
Nunca consegui enviar nada
� nuvem.
487
00:28:37,867 --> 00:28:39,120
Na verdade, eram in�teis.
488
00:28:39,560 --> 00:28:41,059
Ent�o tirou as c�meras,
489
00:28:41,953 --> 00:28:44,886
mas deixou a placa l� fora.
490
00:28:45,080 --> 00:28:46,113
Por qu�?
491
00:28:46,533 --> 00:28:48,253
Para afastar intrusos.
492
00:28:53,246 --> 00:28:54,619
Est� funcionando para voc�?
493
00:28:55,286 --> 00:28:56,625
Por que est� fazendo isso?
494
00:28:57,186 --> 00:28:58,359
Parece pessoal,
495
00:28:58,607 --> 00:28:59,672
como se nos odiasse.
496
00:28:59,673 --> 00:29:01,113
Mas nem te conhecemos.
497
00:29:54,860 --> 00:29:56,326
Qual foi o procedimento?
498
00:29:57,786 --> 00:29:59,466
Uma esternotomia.
499
00:30:00,560 --> 00:30:02,613
E em termos leigos, seu babaca?
500
00:30:03,866 --> 00:30:04,906
Um transplante.
501
00:30:12,626 --> 00:30:15,000
Ent�o o cora��o de outra pessoa
te mant�m vivo?
502
00:30:16,560 --> 00:30:17,593
- Sim?
- Sim.
503
00:30:18,153 --> 00:30:19,160
Voc� sabe quem foi?
504
00:30:20,213 --> 00:30:21,699
N�o funciona assim.
505
00:30:30,280 --> 00:30:31,920
Est� curioso para ver?
506
00:30:34,280 --> 00:30:35,440
Est�?
507
00:30:39,164 --> 00:30:40,165
Eu estou.
508
00:30:49,160 --> 00:30:50,193
Sabe, Oliver...
509
00:30:51,693 --> 00:30:52,999
voc� pode n�o me conhecer.
510
00:30:55,633 --> 00:30:56,673
Mas eu conhe�o voc�.
511
00:30:57,360 --> 00:30:58,386
Mas eu n�o sei.
512
00:30:58,693 --> 00:30:59,712
N�o sei.
513
00:30:59,786 --> 00:31:00,960
N�o quer me decepcionar
514
00:31:02,280 --> 00:31:03,360
como seu marido fez.
515
00:31:04,806 --> 00:31:06,238
Ele est�... bem?
516
00:31:06,240 --> 00:31:07,240
Ele est� bem.
517
00:31:07,242 --> 00:31:08,242
Agora...
518
00:31:08,766 --> 00:31:09,773
as c�meras?
519
00:31:09,775 --> 00:31:12,798
N�o fa�o ideia de onde est�o!
Eu s�...
520
00:31:12,800 --> 00:31:15,677
Ollie que cuida dessas coisas,
n�o eu.
521
00:31:16,760 --> 00:31:17,840
Tudo bem.
522
00:31:19,027 --> 00:31:20,080
J� deu.
523
00:31:21,200 --> 00:31:22,773
- No tr�s, Sra. A.
- N�o!
524
00:31:23,026 --> 00:31:24,520
- Um...
- N�o sei!
525
00:31:24,726 --> 00:31:27,126
- Dois...
- N�o sei, seu doente de merda!
526
00:31:27,128 --> 00:31:29,053
Eu n�o sei!
527
00:31:33,720 --> 00:31:35,686
Pior B&B do mundo.
528
00:31:36,240 --> 00:31:37,646
Vem a�
529
00:31:38,033 --> 00:31:39,286
uma estrela de avalia��o.
530
00:31:41,699 --> 00:31:42,733
O por�o!
531
00:31:42,866 --> 00:31:43,866
Elas...
532
00:31:45,633 --> 00:31:47,046
Est�o no port�o, acho que...
533
00:31:47,280 --> 00:31:49,332
em uma caixa em algum
lugar do por�o, e...
534
00:31:49,506 --> 00:31:50,506
s�o tr�s.
535
00:31:54,760 --> 00:31:56,253
- Foi dif�cil?
- N�o.
536
00:31:58,133 --> 00:31:59,140
N�o.
537
00:32:02,720 --> 00:32:04,793
Sra. Anchor-Ferrers, me diga,
538
00:32:05,106 --> 00:32:06,913
s� por pura curiosidade,
539
00:32:07,966 --> 00:32:09,793
por que Oliver
p�s as c�meras l�?
540
00:32:13,233 --> 00:32:15,699
Acho que elas n�o combinavam...
541
00:32:16,746 --> 00:32:17,772
com o jardim.
542
00:32:29,680 --> 00:32:32,246
Sua rid�cula esnobe.
543
00:32:36,865 --> 00:32:38,046
D� a ela o travesseiro.
544
00:33:03,793 --> 00:33:05,466
Tem certeza que � necess�rio?
545
00:33:05,953 --> 00:33:07,733
Disse que j� estamos atrasados.
546
00:33:08,440 --> 00:33:10,606
A fam�lia n�o vai
se torturar sozinha.
547
00:33:11,360 --> 00:33:13,440
- Pelo menos acho que n�o.
- Achei.
548
00:33:19,486 --> 00:33:20,845
Estavam falando a verdade!
549
00:33:21,766 --> 00:33:24,320
N�o precisamos mais
nos preocupar com isso.
550
00:33:28,038 --> 00:33:29,038
O que foi?
551
00:33:30,153 --> 00:33:32,653
A placa de c�mera,
pr�ximo � garagem.
552
00:33:33,106 --> 00:33:34,106
O que tem?
553
00:33:35,060 --> 00:33:37,040
Juro que n�o estava l�
quando chegamos.
554
00:33:37,326 --> 00:33:38,366
Tinha que estar.
555
00:33:40,520 --> 00:33:41,546
Certo?
556
00:33:51,520 --> 00:33:52,586
Continue.
557
00:33:53,406 --> 00:33:54,433
�timo.
558
00:33:56,540 --> 00:33:57,853
Disseram que estaria aqui.
559
00:33:59,106 --> 00:34:00,520
Disseram que � minha folga?
560
00:34:01,216 --> 00:34:03,543
Se minha mulher descobrir
que estou trabalhando
561
00:34:03,545 --> 00:34:06,003
no jogo do meu filho,
me defenda, certo?
562
00:34:06,029 --> 00:34:07,035
Fechado.
563
00:34:08,432 --> 00:34:09,472
Quem � seu filho?
564
00:34:10,333 --> 00:34:11,347
Aquele ali.
565
00:34:13,139 --> 00:34:14,139
Como pode ver,
566
00:34:14,466 --> 00:34:16,406
requer minha total aten��o.
567
00:34:19,660 --> 00:34:20,740
Bem, ele � fofo.
568
00:34:21,220 --> 00:34:22,220
Sim,
569
00:34:22,500 --> 00:34:23,520
ele �.
570
00:34:23,959 --> 00:34:25,560
Lincoln disse que tinha voltado.
571
00:34:26,173 --> 00:34:27,373
E o que estava fazendo.
572
00:34:27,375 --> 00:34:29,852
N�o tenho propriedade
para analisar seus casos.
573
00:34:29,853 --> 00:34:30,853
Voc� n�o tem.
574
00:34:31,691 --> 00:34:33,304
Vamos, Thomas, rapaz!
575
00:34:34,011 --> 00:34:35,212
Qual �, juiz!
576
00:34:37,696 --> 00:34:39,517
Ent�o,
est� 100% no Minnet Kable?
577
00:34:40,448 --> 00:34:41,452
Sim, estou.
578
00:34:41,618 --> 00:34:43,568
J� investigou alguma conex�o
com drogas?
579
00:34:43,603 --> 00:34:45,058
Com a Sophie e o Hugo?
580
00:34:45,222 --> 00:34:46,225
N�o.
581
00:34:47,118 --> 00:34:49,519
N�o acha que eles podiam
ter usado drogas, ou...?
582
00:34:49,520 --> 00:34:50,999
Claro que eles usavam drogas.
583
00:34:51,337 --> 00:34:53,238
Sei que n�o ouvimos isso
de seus amigos
584
00:34:53,239 --> 00:34:55,642
porque seus pais estava na sala.
Assumimos, Jack.
585
00:34:55,667 --> 00:34:57,718
- N�o somos tolos.
- N�o pensei que fosse.
586
00:34:57,742 --> 00:35:00,084
Acha que estavam t�o envolvidos
com drogas
587
00:35:00,086 --> 00:35:02,600
que resultou no duplo
assassinato da Sophie e Hugo?
588
00:35:03,065 --> 00:35:04,968
Quem eram eles,
chef�es internacionais?
589
00:35:05,266 --> 00:35:06,919
Gostaria de investigar
as drogas
590
00:35:06,944 --> 00:35:08,907
Bem, tem autoridade para isso,
Jack.
591
00:35:09,785 --> 00:35:11,240
Embora eu diga, � um pouco...
592
00:35:11,242 --> 00:35:13,449
Esquisito.
J� me falaram bastante.
593
00:35:15,164 --> 00:35:17,919
Ent�o, qual mentira sabe mais
sobre o lance das drogas?
594
00:35:17,920 --> 00:35:20,386
E n�o s� a maconha,
mas as outras coisas.
595
00:35:20,579 --> 00:35:21,836
Eu conhe�o um cara.
596
00:35:22,611 --> 00:35:24,614
Foi sargento na mesma �poca
que voc�.
597
00:35:24,992 --> 00:35:26,947
Mas acho que voc�s
n�o se conheciam bem.
598
00:35:27,950 --> 00:35:28,960
Vou apresent�-lo.
599
00:35:33,760 --> 00:35:35,672
N�o se arrepende
de deixar Gales?
600
00:35:35,697 --> 00:35:37,423
Voltar para Londres resolveu?
601
00:35:38,080 --> 00:35:39,680
Estava torcendo por voc�, sabe.
602
00:35:52,779 --> 00:35:54,636
Lamento que tenha vindo
at� aqui.
603
00:35:54,723 --> 00:35:56,202
Eu estava verificando algo.
604
00:35:56,291 --> 00:35:57,303
Est� tudo bem.
605
00:35:57,411 --> 00:35:59,052
Parab�ns por se tornar detetive.
606
00:35:59,633 --> 00:36:00,640
Sim.
607
00:36:00,717 --> 00:36:01,854
Quatro meses agora.
608
00:36:02,238 --> 00:36:03,405
Me acostumando ainda.
609
00:36:03,788 --> 00:36:04,805
Principalmente.
610
00:36:07,460 --> 00:36:08,513
Bom te ver.
611
00:36:09,110 --> 00:36:11,629
Sei que nunca conversamos muito,
mas...
612
00:36:12,522 --> 00:36:14,240
- ainda assim.
- Sim. Igualmente.
613
00:36:15,529 --> 00:36:16,829
Olha, estou investigando
614
00:36:17,142 --> 00:36:20,034
um caso antigo e esperava
que pudesse me ajudar com algo.
615
00:36:20,193 --> 00:36:21,602
O caso n�o foi resolvido?
616
00:36:21,627 --> 00:36:22,978
N�o, est� resolvido, mas...
617
00:36:23,753 --> 00:36:24,833
n�o me agrada.
618
00:36:25,722 --> 00:36:26,836
�s vezes
619
00:36:27,186 --> 00:36:28,262
voc� s� sabe
620
00:36:28,571 --> 00:36:29,600
certo?
621
00:36:30,893 --> 00:36:32,531
Certo, isso.
622
00:36:34,095 --> 00:36:36,725
As v�timas tomavam Adderall,
em Cardiff.
623
00:36:36,750 --> 00:36:39,079
Isso foi talvez cinco,
seis anos atr�s.
624
00:36:39,080 --> 00:36:40,390
�ramos sargentos na �poca.
625
00:36:40,617 --> 00:36:43,731
Mas n�o me lembro de ter
encontrado drogas de estudo.
626
00:36:44,649 --> 00:36:45,652
Voc� lembra?
627
00:36:46,990 --> 00:36:49,616
Lembro de muitas apreens�es
de drogas, mas...
628
00:36:50,089 --> 00:36:51,799
n�o especificamente, n�o.
629
00:36:52,304 --> 00:36:53,319
Desculpe.
630
00:36:54,073 --> 00:36:55,492
Queria muito te ajudar.
631
00:36:55,519 --> 00:36:56,547
Tudo bem.
632
00:36:56,712 --> 00:36:59,400
O caso antigo s�o
os assassinatos de Donkey Pitch.
633
00:36:59,917 --> 00:37:00,924
Cristo.
634
00:37:01,396 --> 00:37:03,221
Acha que pegamos o cara errado?
635
00:37:04,431 --> 00:37:07,200
Talvez voc� n�o se lembre
especificamente de Adderall,
636
00:37:07,360 --> 00:37:09,355
mas aquelas crian�as
guardavam segredos.
637
00:37:09,380 --> 00:37:10,993
Quem sabe
no que estavam metidas?
638
00:37:12,000 --> 00:37:13,520
Lembra de alguma
cena da �poca
639
00:37:13,522 --> 00:37:16,120
estou falando das casas,
raves, seja o que for
640
00:37:17,021 --> 00:37:18,788
onde algo parecia
um pouco estranho?
641
00:37:27,396 --> 00:37:30,643
Quando paramos,
havia talvez uns 100.
642
00:37:30,720 --> 00:37:32,502
Mas se espalharam.
643
00:37:32,527 --> 00:37:35,799
N�o tenho como saber
se as v�timas de Donkey Pitch...
644
00:37:35,800 --> 00:37:37,599
- Sophie e Hugo.
- Certo.
645
00:37:37,762 --> 00:37:40,381
N�o tenho como saber
se estiveram aqui �quela noite.
646
00:37:41,185 --> 00:37:42,514
Tinha uma menina,
647
00:37:42,887 --> 00:37:45,015
ela quebrou o p�, correndo.
648
00:37:45,207 --> 00:37:47,292
Os amigos a deixaram.
649
00:37:47,760 --> 00:37:49,711
Pegamos um depoimento, mas...
650
00:37:49,764 --> 00:37:51,255
ela n�o nos deu nada de �til.
651
00:37:51,794 --> 00:37:52,976
Gostaria do nome dela.
652
00:37:53,000 --> 00:37:55,440
- O arquivo. Certo?
- Sim, sem problema.
653
00:38:05,980 --> 00:38:08,939
Os outros pensaram que era s�
uma rave que saiu do controle.
654
00:38:08,964 --> 00:38:10,281
Mas sei l�, Jack.
655
00:38:10,507 --> 00:38:12,349
Voc� j� esteve na presen�a de...
656
00:38:12,496 --> 00:38:14,185
Sei que isso soa exagerado
657
00:38:14,288 --> 00:38:15,649
mas algo maligno?
658
00:38:16,406 --> 00:38:17,411
Enfim,
659
00:38:17,749 --> 00:38:18,926
bem organizada.
660
00:38:20,492 --> 00:38:21,811
Um monte de drogas.
661
00:38:21,842 --> 00:38:23,921
Mas sem drogas de estudo.
662
00:38:24,338 --> 00:38:25,931
Pelo menos,
nenhuma que achamos.
663
00:38:25,933 --> 00:38:26,985
Mas poderia ter tido?
664
00:38:27,390 --> 00:38:28,420
Claro que sim.
665
00:38:31,489 --> 00:38:32,499
Na �poca
666
00:38:32,673 --> 00:38:33,680
pensei...
667
00:38:34,657 --> 00:38:35,671
O qu�?
668
00:38:36,987 --> 00:38:39,500
Havia algumas dessas raves
naquela �poca.
669
00:38:40,067 --> 00:38:41,108
Em uma delas,
670
00:38:41,404 --> 00:38:43,360
encontramos grilh�es,
correntes,
671
00:38:43,518 --> 00:38:44,518
algemas.
672
00:38:45,459 --> 00:38:47,103
Se tiv�ssemos achado num quarto,
673
00:38:47,600 --> 00:38:48,676
talvez...
674
00:38:48,700 --> 00:38:50,687
n�o ter�amos pensado
muito nisso,
675
00:38:51,693 --> 00:38:53,513
mas estavam
por toda pista principal,
676
00:38:54,063 --> 00:38:55,213
onde era a rave.
677
00:38:55,238 --> 00:38:57,105
Como se as pessoas
estivessem presas,
678
00:38:57,130 --> 00:38:58,582
- e as outras...
- Assistindo.
679
00:38:59,120 --> 00:39:00,200
Exato.
680
00:39:01,407 --> 00:39:02,465
Eu n�o sei.
681
00:39:03,280 --> 00:39:04,735
Comecei a me perguntar
682
00:39:04,818 --> 00:39:07,978
se talvez as raves estivessem
conectadas.
683
00:39:08,272 --> 00:39:09,279
Tipo,
684
00:39:09,786 --> 00:39:12,091
talvez houvesse
alguma coisa de culto.
685
00:39:13,065 --> 00:39:14,135
Contou para algu�m?
686
00:39:14,392 --> 00:39:15,432
Sim.
687
00:39:18,811 --> 00:39:20,391
Chamei uma detetive.
688
00:39:21,093 --> 00:39:22,135
Mas...
689
00:39:22,500 --> 00:39:25,419
ela descartou essa teoria
bem r�pido.
690
00:39:25,840 --> 00:39:26,855
Lembra o nome dela?
691
00:39:27,040 --> 00:39:28,369
Inspetora Lincoln.
692
00:39:29,247 --> 00:39:30,265
Conhece ela?
693
00:39:30,609 --> 00:39:31,615
Sim.
694
00:39:32,109 --> 00:39:33,119
Um pouco.
695
00:39:40,793 --> 00:39:43,879
Devia ter umas 50 cobras.
696
00:39:44,023 --> 00:39:45,610
Muito perigoso.
697
00:39:46,029 --> 00:39:47,104
N�o vou mentir,
698
00:39:47,176 --> 00:39:48,575
me assustou pra caralho.
699
00:39:48,601 --> 00:39:50,600
- E a rave era aqui tamb�m?
- Sim.
700
00:39:51,185 --> 00:39:52,213
A princ�pio
701
00:39:52,604 --> 00:39:54,623
pensei que fosse
um ninho de cobras.
702
00:39:55,602 --> 00:39:58,332
Mas isto � uma caixa de pedra,
certo?
703
00:39:59,225 --> 00:40:01,440
Cobras n�o fazem ninhos
em lugares como este.
704
00:40:03,672 --> 00:40:05,118
Algu�m as trouxe.
705
00:40:05,736 --> 00:40:07,388
Quem faria algo assim?
706
00:40:07,813 --> 00:40:09,392
E como nunca os pegamos?
707
00:40:17,216 --> 00:40:18,256
Pai?
708
00:40:19,440 --> 00:40:20,446
Lucia?
709
00:40:22,306 --> 00:40:24,016
Lucia, voc� est� bem?
710
00:40:24,479 --> 00:40:25,800
Estou com medo.
711
00:40:27,053 --> 00:40:28,619
Estou com muito medo.
712
00:40:29,160 --> 00:40:30,560
N�o posso...
713
00:40:34,040 --> 00:40:35,920
N�o posso consertar isso.
714
00:40:37,680 --> 00:40:39,320
N�o posso consertar isso!
715
00:40:41,816 --> 00:40:43,502
N�s vamos morrer, n�o vamos?
716
00:40:44,508 --> 00:40:45,618
Lucia!
717
00:40:48,283 --> 00:40:49,556
N�o posso consertar isso.
718
00:40:50,393 --> 00:40:51,993
Me perdoe!
719
00:41:06,120 --> 00:41:09,722
Lucia! N�o posso consertar isso.
720
00:41:09,830 --> 00:41:10,975
Voc�...!
721
00:41:12,779 --> 00:41:16,416
Eu vou te matar, porra!
Eu vou te matar!
722
00:41:16,699 --> 00:41:18,143
N�o posso consertar isso!
723
00:41:37,273 --> 00:41:38,527
Posso fazer uma pergunta?
724
00:41:40,300 --> 00:41:41,320
Em Newport,
725
00:41:42,453 --> 00:41:43,673
estava sempre sozinho.
726
00:41:45,040 --> 00:41:47,280
Voc� n�o ia aos pubs.
727
00:41:47,886 --> 00:41:49,980
N�o brincava com os rapazes,
nunca.
728
00:41:50,892 --> 00:41:51,898
Estava apenas...
729
00:41:52,674 --> 00:41:53,680
sozinho.
730
00:41:54,386 --> 00:41:55,399
Certo.
731
00:41:56,073 --> 00:41:57,292
Mas estava bem com isso.
732
00:41:57,852 --> 00:41:58,880
Eu estava.
733
00:41:59,720 --> 00:42:00,732
Ainda estou.
734
00:42:03,407 --> 00:42:04,527
Como voc� fez isso?
735
00:42:05,333 --> 00:42:06,339
Desculpe?
736
00:42:06,653 --> 00:42:09,580
Tipo, como voc� faz
esse trabalho sozinho?
737
00:42:10,493 --> 00:42:11,580
Porque isso parece...
738
00:42:13,347 --> 00:42:14,360
solit�rio.
739
00:42:16,905 --> 00:42:17,939
Me sinto s�.
740
00:42:21,020 --> 00:42:22,720
Ache um parceiro.
Trabalhe com ele.
741
00:42:23,366 --> 00:42:24,426
Muitas pessoas fazem.
742
00:42:29,533 --> 00:42:31,996
Voc� j� tentou trabalhar
com um parceiro, n�o �?
743
00:42:33,139 --> 00:42:34,145
Eles queriam trocar.
744
00:42:34,395 --> 00:42:35,415
Ent�o,
745
00:42:36,200 --> 00:42:37,200
voc� sabe...
746
00:42:39,278 --> 00:42:40,832
Quero me encaixar com os caras.
747
00:42:40,907 --> 00:42:41,907
Eu quero.
748
00:42:42,559 --> 00:42:43,560
� s� que...
749
00:42:44,306 --> 00:42:45,480
n�o � f�cil para mim.
750
00:42:47,079 --> 00:42:48,432
Acho que me esfor�o demais.
751
00:42:49,673 --> 00:42:51,753
Ent�o pensei, talvez...
752
00:42:52,826 --> 00:42:54,786
seria um pouco mais como voc�.
753
00:42:55,806 --> 00:42:56,826
Apenas...
754
00:42:57,566 --> 00:42:58,612
sem me importar.
755
00:42:59,685 --> 00:43:00,799
Todo mundo se importa.
756
00:43:01,386 --> 00:43:02,420
Todo mundo quer...
757
00:43:04,560 --> 00:43:05,566
Isso � normal.
758
00:43:07,527 --> 00:43:08,627
S� d� um tempo, certo?
759
00:43:10,306 --> 00:43:11,319
Tudo bem.
760
00:43:34,480 --> 00:43:36,153
Vai me pedir
pra ficar pra comer?
761
00:43:36,155 --> 00:43:37,921
- O que faz aqui?
- N�o comi ainda.
762
00:43:37,923 --> 00:43:39,475
Como entrou na minha casa?
763
00:43:42,166 --> 00:43:43,612
Por que voltou para Londres?
764
00:43:44,422 --> 00:43:45,456
Raz�es pessoais.
765
00:43:46,599 --> 00:43:49,238
Matthews te colocou
nos Crimes Graves.
766
00:43:49,240 --> 00:43:50,626
Matthews � um mole.
767
00:43:51,726 --> 00:43:53,225
Qual � a hist�ria triste?
768
00:43:53,240 --> 00:43:54,499
Nunca contei isso a ele.
769
00:43:54,501 --> 00:43:56,488
Disse que precisava
voltar para Londres.
770
00:43:57,120 --> 00:43:58,360
Ele n�o pediu detalhes.
771
00:43:58,901 --> 00:44:00,079
Porque n�o � um babaca.
772
00:44:01,933 --> 00:44:02,952
Mas eu sou.
773
00:44:05,360 --> 00:44:06,695
Eu sou um
774
00:44:06,960 --> 00:44:09,586
pau latejante e cheio de veias.
775
00:44:11,266 --> 00:44:13,246
E eu quero ouvir
a hist�ria triste.
776
00:44:15,860 --> 00:44:16,873
Ent�o o que �?
777
00:44:19,086 --> 00:44:21,440
M�e doente? Pai doente?
778
00:44:23,040 --> 00:44:24,233
Eles j� morreram?
779
00:44:25,232 --> 00:44:26,532
Eles morreram, n�o �?
780
00:44:27,593 --> 00:44:29,159
Algu�m est� num caix�o.
781
00:44:30,513 --> 00:44:31,526
Diga-me quem.
782
00:44:33,758 --> 00:44:35,564
Parece que n�o est�
entendendo o que
783
00:44:35,640 --> 00:44:37,752
est� acontecendo,
Jack, deixe-me explicar.
784
00:44:38,920 --> 00:44:40,760
Voc� est� ferrando
o meu caso.
785
00:44:42,446 --> 00:44:44,126
Ent�o vou ferrar a sua cabe�a.
786
00:44:44,846 --> 00:44:46,679
E n�o vou embora
at� que me diga...
787
00:44:46,680 --> 00:44:48,546
Meu irm�o sumiu
quando tinha dez anos.
788
00:44:49,660 --> 00:44:50,720
E eu tinha oito anos.
789
00:44:52,093 --> 00:44:53,920
Tivemos uma briga
na casa da �rvore.
790
00:44:54,959 --> 00:44:55,992
Eu comecei.
791
00:44:56,920 --> 00:44:57,946
E eu o empurrei.
792
00:45:02,560 --> 00:45:05,380
E ele ficou com raiva
e saiu furioso.
793
00:45:07,953 --> 00:45:09,753
Tentei ir atr�s dele, mas ca�.
794
00:45:10,790 --> 00:45:13,640
Me segurei nas t�buas da casa
da �rvore com uma das m�os.
795
00:45:13,980 --> 00:45:15,240
Meu dedo ficou preso e...
796
00:45:29,629 --> 00:45:31,059
Ewan partiu por minha causa.
797
00:45:32,353 --> 00:45:33,709
Ele nunca voltou para casa.
798
00:45:34,360 --> 00:45:35,519
E meu dedo nunca curou.
799
00:45:43,275 --> 00:45:44,935
Foi o vizinho
que estava com Ewan.
800
00:45:46,479 --> 00:45:47,501
Eu sabia.
801
00:45:48,540 --> 00:45:51,040
Ele adorava que eu soubesse.
Adorava que soubesse
802
00:45:51,360 --> 00:45:52,413
que havia se safado.
803
00:45:55,233 --> 00:45:56,238
Ent�o, por anos,
804
00:45:56,240 --> 00:45:57,591
vasculhei suas coisas,
805
00:45:57,593 --> 00:45:59,846
seu lixo, procurando
evid�ncias de Ewan.
806
00:45:59,920 --> 00:46:02,033
E ele plantou coisas
para eu encontrar.
807
00:46:08,440 --> 00:46:09,463
Foi uma tortura.
808
00:46:13,026 --> 00:46:14,046
Ent�o,
809
00:46:14,499 --> 00:46:15,673
entrei para a pol�cia.
810
00:46:17,200 --> 00:46:20,626
No primeiro dia, o nome dele foi
o primeiro que botei no sistema.
811
00:46:22,613 --> 00:46:23,660
Ele � um ped�filo.
812
00:46:24,353 --> 00:46:25,465
Cumpriu pena por isso.
813
00:46:26,200 --> 00:46:28,121
Mas n�o consegui conect�-lo
com nada.
814
00:46:31,473 --> 00:46:34,279
E cada item que me deixou,
nunca tinha uma digital dele.
815
00:46:34,280 --> 00:46:35,496
Nunca tinha uma digital.
816
00:46:36,779 --> 00:46:37,932
Fiquei com tanta raiva.
817
00:46:38,840 --> 00:46:40,340
Fiquei com tanta raiva, que...
818
00:46:42,180 --> 00:46:43,233
Sa� de Londres...
819
00:46:45,266 --> 00:46:46,979
Porque achei
que aqui seria melhor.
820
00:46:48,340 --> 00:46:49,360
Mas,
821
00:46:49,827 --> 00:46:50,827
foi pior.
822
00:46:53,799 --> 00:46:55,559
Quer que eu sinta pena de voc�?
823
00:46:58,786 --> 00:47:00,239
� a �nica pessoa que n�o vai.
824
00:47:26,520 --> 00:47:27,526
E a� cara.
825
00:47:27,886 --> 00:47:30,493
Enviei o arquivo da garota
que interrogamos na rave.
826
00:47:30,913 --> 00:47:32,667
- A que quebrou o p�.
- Tudo bem.
827
00:47:33,479 --> 00:47:35,520
S� queria ter certeza
de que recebeu.
828
00:47:48,139 --> 00:47:49,382
Vou sair em um minuto.
829
00:47:51,516 --> 00:47:52,556
Est� tudo bem.
830
00:47:54,173 --> 00:47:56,633
Quero dizer, o chuveiro
estar� livre em um minuto.
831
00:47:57,840 --> 00:47:58,846
Eu estou bem.
832
00:48:05,640 --> 00:48:08,140
Voc� n�o est� planejando
tomar banho esta noite?
833
00:48:10,720 --> 00:48:12,226
N�o ia. Por qu�?
834
00:48:12,726 --> 00:48:14,680
Porque voc� mexeu
em intestinos.
835
00:48:17,320 --> 00:48:18,789
Pessoas civilizadas
836
00:48:19,160 --> 00:48:20,360
gostariam de...
837
00:48:28,477 --> 00:48:30,120
Deus, esse fedor...
838
00:48:31,280 --> 00:48:32,790
Realmente fede alguma coisa?
839
00:48:32,920 --> 00:48:33,920
�.
840
00:48:34,149 --> 00:48:35,746
E est� piorando.
841
00:48:36,726 --> 00:48:39,960
Tem sentimentos conflitantes
sobre o que estamos fazendo?
842
00:48:41,826 --> 00:48:44,120
Eu li uma hist�ria
sobre um cara
843
00:48:44,759 --> 00:48:48,486
que mata outro cara,
enterra ele e sai impune, certo?
844
00:48:49,800 --> 00:48:53,639
Exceto que ele ouve
o cora��o do morto batendo.
845
00:48:53,640 --> 00:48:55,146
Deixa-o maluco.
846
00:48:55,639 --> 00:48:56,672
Mas o fato � que
847
00:48:57,013 --> 00:48:58,577
n�o est� batendo,
848
00:48:58,640 --> 00:48:59,947
est� tudo na cabe�a dele.
849
00:48:59,949 --> 00:49:02,300
Como a batida do cora��o
850
00:49:02,302 --> 00:49:04,699
representasse a culpa do cara.
851
00:49:06,386 --> 00:49:07,536
Ent�o estava pensando,
852
00:49:08,487 --> 00:49:10,560
talvez n�o haja
um fedor na casa,
853
00:49:11,380 --> 00:49:13,093
mas voc� acha que existe,
854
00:49:13,680 --> 00:49:16,480
porque tem sentimentos
conflitantes sobre isso.
855
00:49:20,260 --> 00:49:21,616
� a porra dos intestinos.
856
00:49:22,962 --> 00:49:24,562
Os deixou perto do carro, n�o �?
857
00:49:24,920 --> 00:49:28,260
Est�o podres e o fedor est�
subindo as escadas dos fundos.
858
00:50:05,680 --> 00:50:07,282
Estou procurando
Bethany Collins.
859
00:50:08,773 --> 00:50:09,779
Ela est� por ali.
860
00:50:29,054 --> 00:50:30,280
Meu Deus, quem � voc�?!
861
00:50:30,282 --> 00:50:31,801
Sou o Inspetor Caffery.
862
00:50:31,985 --> 00:50:33,463
- Pol�cia.
- Voc� � assustador
863
00:50:33,480 --> 00:50:36,047
- pra caralho isso sim.
- Eu n�o queria te assustar.
864
00:50:36,806 --> 00:50:38,765
Voc� est�
� espreita nas sombras.
865
00:50:38,766 --> 00:50:40,640
Voc� n�o atendia seu celular,
ent�o...
866
00:50:40,642 --> 00:50:42,162
Estou em uma desintoxica��o.
867
00:50:43,926 --> 00:50:45,090
O que voc� quer?
868
00:50:47,058 --> 00:50:49,539
Quero falar sobre
os assassinatos de Donkey Pitch.
869
00:50:49,541 --> 00:50:51,280
Por qu�? Eu n�o sei de nada.
870
00:50:51,282 --> 00:50:53,041
Mal conhecia Sophie e Hugo.
871
00:50:53,080 --> 00:50:55,118
- Pode saber mais do que pensa.
- Certo.
872
00:50:55,120 --> 00:50:57,520
Pergunte, provavelmente
n�o sei a resposta.
873
00:50:57,522 --> 00:50:59,801
Toda a escola foi interrogada
pela pol�cia.
874
00:51:00,126 --> 00:51:02,610
Mas voc� tinha seus
pais ao seu lado, pensei
875
00:51:03,352 --> 00:51:05,085
que alguns detalhes
foram omitidos.
876
00:51:05,086 --> 00:51:06,383
Fomos para St. Armel.
877
00:51:07,137 --> 00:51:09,937
Sabemos a import�ncia
de proteger nossa imagem.
878
00:51:21,768 --> 00:51:23,979
Que tipo de informa��o
escondeu da pol�cia?
879
00:51:23,981 --> 00:51:25,180
O que voc� acha?
880
00:51:25,400 --> 00:51:26,949
N�s fomos � raves chapados.
881
00:51:27,126 --> 00:51:28,726
Dirija carros chapados.
882
00:51:29,698 --> 00:51:31,080
Fui muito estuprada.
883
00:51:31,227 --> 00:51:32,519
Geralmente s�bria.
884
00:51:32,881 --> 00:51:35,600
Costum�vamos tolerar
as merdas de adolescentes, mas
885
00:51:35,685 --> 00:51:38,847
n�o falar�amos disso
na frente de nossos pais.
886
00:51:39,329 --> 00:51:41,058
Voc� j� saiu
com Sophie e Hugo?
887
00:51:41,060 --> 00:51:42,079
Com eles?
888
00:51:42,358 --> 00:51:43,358
N�o.
889
00:51:43,360 --> 00:51:45,360
Perto deles?
Talvez uma ou duas vezes.
890
00:51:45,599 --> 00:51:47,521
Enfim, n�o falamos
das raves ou drogas,
891
00:51:47,523 --> 00:51:49,835
porque n�o tinha
nada a ver com a morte deles.
892
00:51:50,040 --> 00:51:51,247
Por que falar nisso?
893
00:51:51,441 --> 00:51:53,174
Houve uma rave em particular.
894
00:51:53,270 --> 00:51:54,560
Na abadia de Cwm y Groes.
895
00:51:55,270 --> 00:51:56,949
Uma que saiu do controle.
896
00:51:56,950 --> 00:51:58,150
Essa.
897
00:51:58,151 --> 00:51:59,151
Sim.
898
00:51:59,200 --> 00:52:01,450
Quebrei meu p�
e fiquei falando com a pol�cia.
899
00:52:01,452 --> 00:52:03,464
Me fizeram
um monte de perguntas,
900
00:52:03,466 --> 00:52:06,320
mas eles j� sabiam tudo
o que eu fazia.
901
00:52:07,141 --> 00:52:08,880
As raves eram normais.
902
00:52:09,274 --> 00:52:10,280
Muitas drogas.
903
00:52:11,219 --> 00:52:13,318
Maconha, X, cetamina.
904
00:52:13,320 --> 00:52:14,859
- Adderall?
- Talvez.
905
00:52:15,187 --> 00:52:16,640
Quem armou tudo?
906
00:52:17,480 --> 00:52:18,580
Esqueleto.
907
00:52:18,581 --> 00:52:19,781
Esqueleto?
908
00:52:20,200 --> 00:52:21,700
- � como o chamamos.
- Por qu�?
909
00:52:21,701 --> 00:52:23,101
Por acharmos assustador.
910
00:52:23,102 --> 00:52:24,240
Enfim,
911
00:52:24,492 --> 00:52:26,047
n�o sei o nome verdadeiro dele.
912
00:52:27,480 --> 00:52:28,980
Mas ele organizava as raves.
913
00:52:29,640 --> 00:52:31,040
Eram como eventos.
914
00:52:31,490 --> 00:52:33,464
Sempre aconteciam coisas loucas.
915
00:52:33,465 --> 00:52:34,565
Tipo o qu�?
916
00:52:34,566 --> 00:52:36,292
Coisas de filmes
de terror slasher.
917
00:52:37,300 --> 00:52:39,300
Sangue falso, facas retr�teis.
918
00:52:39,301 --> 00:52:40,601
Nada era real.
919
00:52:41,780 --> 00:52:43,069
A quest�o era
920
00:52:43,350 --> 00:52:45,608
que ele queria nos assustar,
mas tamb�m
921
00:52:46,061 --> 00:52:47,272
nos deixar chapados.
922
00:52:47,803 --> 00:52:50,321
O Esqueleto
era o Freddy Krueger drogado.
923
00:52:51,520 --> 00:52:52,620
N�s �ramos jovens.
924
00:52:53,010 --> 00:52:54,310
Ach�vamos que era legal.
925
00:52:54,311 --> 00:52:56,429
- Sophie e Hugo estavam l�?
- Sim.
926
00:52:57,240 --> 00:52:59,836
Eles curtiam.
Principalmente a Sophie.
927
00:53:02,540 --> 00:53:04,761
O Esqueleto
significa alguma coisa?
928
00:53:06,920 --> 00:53:08,633
Tipo, ele � importante?
929
00:53:10,020 --> 00:53:11,220
Talvez seja.
930
00:53:24,940 --> 00:53:26,405
Precisa ver isso.
931
00:53:37,620 --> 00:53:39,020
O que � isso?
932
00:53:42,360 --> 00:53:43,460
Sei l�.
933
00:53:50,520 --> 00:53:53,215
Isso � muni��o.
934
00:53:54,580 --> 00:53:56,737
Voc� me disse que prendeu
a porra do veado!
935
00:53:57,160 --> 00:53:58,160
Sim,
936
00:53:58,934 --> 00:54:01,111
pode ter sido baleado
por algu�m primeiro.
937
00:54:01,112 --> 00:54:03,106
E por isso eu peguei mais f�cil.
938
00:54:04,800 --> 00:54:06,650
- Ent�o voc� mentiu?
- N�o exatamente.
939
00:54:06,652 --> 00:54:09,120
T�. Voc� foi econ�mico
com a verdade, ent�o?
940
00:54:09,121 --> 00:54:10,321
E isso importa?
941
00:54:10,621 --> 00:54:12,321
Eu tinha muita coisa
para preparar.
942
00:54:12,621 --> 00:54:13,721
Achei que ficou �timo.
943
00:54:13,722 --> 00:54:16,714
Importa porque se algu�m
atirou naquela porra
944
00:54:16,715 --> 00:54:19,365
antes de voc� chegar l�,
ainda podem estar procurando.
945
00:54:20,819 --> 00:54:21,819
�.
946
00:54:23,760 --> 00:54:27,417
Ent�o, sua hist�ria agora,
s� para esclarecer,
947
00:54:27,418 --> 00:54:29,270
� que outra pessoa
atirou no veado
948
00:54:29,271 --> 00:54:32,604
e ele voluntariamente caiu
em sua armadilha para morrer?
949
00:54:33,200 --> 00:54:34,600
- Exato.
- Certo.
950
00:54:35,360 --> 00:54:36,910
Com o que voc� cortou?
951
00:54:36,911 --> 00:54:38,611
Como assim? J� estava morto.
952
00:54:38,612 --> 00:54:40,695
Para tirar as entranhas,
seu imbecil!
953
00:54:40,995 --> 00:54:42,195
Sim.
954
00:54:42,196 --> 00:54:43,296
- Uma faca.
- De onde?
955
00:54:43,297 --> 00:54:44,297
Da cozinha.
956
00:54:45,097 --> 00:54:46,826
- Do bloco de madeira?
- Sim.
957
00:54:47,126 --> 00:54:49,239
Do bloco de madeira
na ilha da cozinha?
958
00:54:49,539 --> 00:54:50,939
Sim. De l�.
959
00:54:52,680 --> 00:54:55,335
N�o tem bloco de madeira
na ilha da cozinha.
960
00:54:55,337 --> 00:54:57,571
� uma tira magn�tica na parede.
961
00:54:59,506 --> 00:55:00,506
Pois �...
962
00:55:00,507 --> 00:55:03,136
Eu n�o cortei o veado, beleza?
963
00:55:04,699 --> 00:55:06,349
Eu meio que n�o precisei.
964
00:55:06,900 --> 00:55:08,736
Me diga exatamente
o que aconteceu.
965
00:55:09,760 --> 00:55:11,128
Certo, ent�o,
966
00:55:11,160 --> 00:55:13,861
falei com a faxineira, Beca.
967
00:55:13,862 --> 00:55:15,669
Cuidei disso, como deveria.
968
00:55:15,670 --> 00:55:18,159
Depois eu fui fazer
a coisa do veado
969
00:55:18,160 --> 00:55:20,213
e estava muito nervoso
porque, porra...
970
00:55:21,060 --> 00:55:23,083
nunca tinha feito
a armadilha para cervos
971
00:55:23,084 --> 00:55:24,284
funcionar totalmente.
972
00:55:24,285 --> 00:55:25,735
� dif�cil de construir.
973
00:55:25,920 --> 00:55:28,609
Mas a�,
estava passando pela casa
974
00:55:29,326 --> 00:55:30,326
e vi algo.
975
00:55:30,846 --> 00:55:33,342
Era um veado. E estava morto.
976
00:55:33,642 --> 00:55:35,599
E suas tripas
j� estavam em um balde.
977
00:55:35,600 --> 00:55:36,619
Ent�o pensei,
978
00:55:37,120 --> 00:55:38,473
por que n�o usar isso?
979
00:55:40,560 --> 00:55:42,892
Voc� encontrou o veado
nesta casa?
980
00:55:42,960 --> 00:55:44,360
Sim. Pelo caminho.
981
00:55:44,362 --> 00:55:48,193
Com o balde
e os intestinos ao lado?
982
00:55:48,440 --> 00:55:49,440
Sim.
983
00:55:49,740 --> 00:55:51,340
Coloquei a carca�a no carro,
984
00:55:51,341 --> 00:55:53,381
dirigi at� a mata e joguei fora.
985
00:55:53,382 --> 00:55:55,819
Depois voltei aqui,
usei os intestinos da �rvore,
986
00:55:55,820 --> 00:55:57,220
como planejamos.
987
00:55:58,448 --> 00:55:59,848
Foi um pouco de sorte.
988
00:56:02,080 --> 00:56:03,280
Sorte?!
989
00:56:04,380 --> 00:56:06,362
N�o acha que foi
um pouco estranho?
990
00:56:07,674 --> 00:56:08,680
Como assim?
991
00:56:08,682 --> 00:56:10,233
Que voc� ia fazer um trabalho,
992
00:56:10,235 --> 00:56:13,400
um trabalho de matar
bem espec�fico
993
00:56:13,565 --> 00:56:15,174
e estripar um veado,
994
00:56:15,176 --> 00:56:16,878
e algu�m j� tinha feito
por voc�?!
995
00:56:16,880 --> 00:56:18,950
Sim, na verdade,
isso � um pouco estranho.
996
00:56:27,092 --> 00:56:29,550
N�o, aquilo definitivamente
n�o estava ali antes.
997
00:56:29,592 --> 00:56:30,601
O que significa?
998
00:56:30,987 --> 00:56:33,258
Significa que algu�m
est� sacaneando a gente.
999
00:56:51,040 --> 00:56:53,176
- A pol�cia viu isso?
- N�o.
1000
00:56:54,260 --> 00:56:56,264
Eu n�o tinha motivos
para mostrar a eles.
1001
00:57:25,480 --> 00:57:28,276
Voc� pegou o cara
que matou Sophie e Hugo, certo?
1002
00:57:28,800 --> 00:57:32,355
N�o �?
1003
00:57:33,088 --> 00:57:35,221
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
1004
00:57:35,280 --> 00:57:36,720
MAKE A DIFFERENCE!
1005
00:57:36,722 --> 00:57:40,114
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
1006
00:57:40,116 --> 00:57:43,892
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
1007
00:57:43,955 --> 00:57:45,955
www.facebook.com/loschulosteam
1008
00:57:45,956 --> 00:57:48,023
www.instagram.com/loschulosteam
1009
00:57:48,024 --> 00:57:50,024
www.youtube.com/@LosChulosTeam
1010
00:57:50,025 --> 00:57:51,958
www.twitter.com/loschulosteam
1011
00:57:51,959 --> 00:57:53,893
www.spotify.com/loschulosteam
1012
00:57:53,894 --> 00:57:55,760
www.tiktok.com/loschulosteam
1013
00:57:55,761 --> 00:57:57,828
www.pinterest.com/loschulosteam
1014
00:57:57,829 --> 00:57:59,962
story.snapchat.com/loschulosteam68928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.