Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,043 --> 00:00:03,203
What makes more sense, Minnet Kable,
who has no connection to the kids,
2
00:00:03,283 --> 00:00:05,443
or Bones, who has a connection?
3
00:00:05,523 --> 00:00:07,283
Bones's real name
is Jacob Adley.
4
00:00:07,363 --> 00:00:09,683
On the weekend
of the Donkey Pitch murders,
5
00:00:09,763 --> 00:00:11,442
he was in police custody in Bristol.
6
00:00:11,523 --> 00:00:13,963
Minnet Kable is
the Donkey Pitch killer.
7
00:00:14,043 --> 00:00:16,003
You need to tell me
what you know about my brother.
8
00:00:16,082 --> 00:00:17,203
No.
9
00:00:17,282 --> 00:00:19,523
What if he was really
in our home and I saw him?
10
00:00:19,602 --> 00:00:21,082
I could have done
something about it.
11
00:00:21,163 --> 00:00:23,643
Two men,
posing as police officers,
12
00:00:23,722 --> 00:00:26,082
have taken us hostage in our home.
13
00:00:26,163 --> 00:00:29,283
Today is the day
we are going to escape!
14
00:00:29,363 --> 00:00:31,762
If you have the chance
to get out of here,
15
00:00:31,842 --> 00:00:34,082
I want you to leave me behind!
16
00:00:37,842 --> 00:00:39,603
Have you worked out who I am yet?
17
00:00:48,043 --> 00:00:49,883
I want him back!
18
00:00:51,363 --> 00:00:52,923
I want my baby home!
19
00:02:31,762 --> 00:02:34,482
Ewan? Are you down here?
20
00:02:38,642 --> 00:02:40,362
Ewan!
21
00:03:21,762 --> 00:03:23,603
Do you know what this means?
22
00:03:25,082 --> 00:03:26,323
It means...
23
00:03:27,603 --> 00:03:30,283
...we can finally talk!
24
00:03:30,362 --> 00:03:32,242
I couldn't let you in
on the secret.
25
00:03:32,323 --> 00:03:33,802
I needed you to stay in character,
26
00:03:33,883 --> 00:03:35,522
which meant there were
so many things I had to do
27
00:03:35,603 --> 00:03:37,082
while you were sleeping!
28
00:03:37,163 --> 00:03:40,283
I kept thinking you'd figure it out,
but you honestly didn't know.
29
00:03:41,563 --> 00:03:45,843
And the two detectives!
Honey and Molina!
30
00:03:45,922 --> 00:03:47,522
I knew they were real coppers,
31
00:03:47,603 --> 00:03:49,563
it was them I used
to make our ID cards,
32
00:03:49,642 --> 00:03:51,043
but for them to turn up here?
33
00:03:51,123 --> 00:03:52,482
What are the chances?!
34
00:04:00,283 --> 00:04:01,962
I'm so relieved you know.
35
00:04:04,922 --> 00:04:06,922
You must have so many questions.
36
00:04:08,283 --> 00:04:09,202
Fire away.
37
00:04:11,322 --> 00:04:13,482
There's...no boss?
38
00:04:13,562 --> 00:04:16,083
He's not real. Or...he's me.
39
00:04:17,882 --> 00:04:20,442
And-and-and...you...you killed...
40
00:04:22,083 --> 00:04:23,203
Yeah.
41
00:04:23,283 --> 00:04:24,482
Why?
42
00:04:24,562 --> 00:04:27,322
At first, it was to keep her
from coming to the house.
43
00:04:27,403 --> 00:04:30,482
But, honestly, I probably could have
dealt with that situation,
44
00:04:30,562 --> 00:04:31,763
had it arose.
45
00:04:33,523 --> 00:04:36,682
Arose? Arisen? Arosen?
46
00:04:36,763 --> 00:04:38,203
Anyway...
47
00:04:39,523 --> 00:04:42,922
...I think, really,
she was just sort of my warm-up,
48
00:04:43,002 --> 00:04:44,482
for the family.
49
00:04:44,562 --> 00:04:45,882
You're a nutter.
50
00:04:47,283 --> 00:04:48,882
- Am not.
- You are. You're a fucking nutter.
51
00:04:48,963 --> 00:04:51,283
I am not mentally ill!
52
00:04:53,163 --> 00:04:55,562
And I would know if I was.
53
00:04:55,643 --> 00:04:57,122
I used to work in a nut house.
54
00:04:57,203 --> 00:04:58,922
Please don't kill me.
55
00:04:59,002 --> 00:05:01,362
I wasn't planning to kill you.
56
00:05:01,442 --> 00:05:02,482
In fact...
57
00:05:03,763 --> 00:05:05,523
...you can leave now if you want.
58
00:05:05,603 --> 00:05:06,723
But you'll have to walk.
59
00:05:06,802 --> 00:05:08,083
That's no problem.
60
00:05:08,163 --> 00:05:10,562
You want to walk?
All the way to the train station?
61
00:05:10,643 --> 00:05:12,163
It'll take you hours.
62
00:05:13,603 --> 00:05:16,083
Think how exhausted you'll be
when you finally make it home
63
00:05:16,163 --> 00:05:17,362
to Stroud Green.
64
00:05:20,002 --> 00:05:22,802
Imagine what the missus would think!
65
00:05:22,882 --> 00:05:26,083
Mm. Hate the idea
of dragging her into all this.
66
00:05:27,763 --> 00:05:32,002
Especially with
all those hormones raging.
67
00:05:36,643 --> 00:05:38,002
Then we're in agreement.
68
00:05:38,083 --> 00:05:40,922
I will drive you
to the train station myself,
69
00:05:41,002 --> 00:05:42,922
as soon as I'm finished
with the family.
70
00:05:43,002 --> 00:05:45,562
I'm thinking, late afternoon?
71
00:05:45,643 --> 00:05:46,922
I'll need some sleep first.
72
00:05:48,442 --> 00:05:50,283
So, all of them...
73
00:05:50,362 --> 00:05:52,523
You'll kill all of them?
74
00:05:52,603 --> 00:05:55,122
At any moment, they could tell
the police what we look like,
75
00:05:55,203 --> 00:05:57,203
and that won't work, now, will it?
76
00:05:57,283 --> 00:05:58,362
Exactly.
77
00:05:58,442 --> 00:06:01,682
It needs to look like a man took
the family hostage,
78
00:06:01,763 --> 00:06:03,963
killed them all and then got away.
79
00:06:05,403 --> 00:06:06,362
But here's the thing.
80
00:06:08,083 --> 00:06:11,322
Little miss housekeeper doesn't
really fit into that narrative.
81
00:06:11,403 --> 00:06:12,442
So, erm...
82
00:06:14,163 --> 00:06:16,482
...can you give your old pal a hand?
83
00:06:16,562 --> 00:06:18,643
Watch out.
84
00:06:18,723 --> 00:06:20,043
Bit of a step there. Yep.
85
00:06:45,562 --> 00:06:46,763
You don't look happy,
86
00:06:46,843 --> 00:06:49,043
and you were ever so quiet
on the drive...
87
00:06:49,122 --> 00:06:53,442
I'm worried that
you're only here with me now
88
00:06:53,523 --> 00:06:58,203
because I implied that I'd kill
your pregnant girlfriend.
89
00:06:58,283 --> 00:06:59,283
Yeah.
90
00:07:01,122 --> 00:07:02,963
The thing is...
91
00:07:03,043 --> 00:07:05,002
...I would go through with that.
92
00:07:06,482 --> 00:07:07,922
I'm not sure.
93
00:07:08,002 --> 00:07:09,682
It's not important.
94
00:07:09,763 --> 00:07:14,122
What's important is
how you feel about me.
95
00:07:17,043 --> 00:07:18,322
Because if you don't like me,
96
00:07:18,403 --> 00:07:20,203
honestly,
there's no point in continuing.
97
00:07:20,283 --> 00:07:21,763
We can just end things right here
and...
98
00:07:21,843 --> 00:07:25,482
No. No. No need.
I'm, um...adjusting. That's all.
99
00:07:25,562 --> 00:07:27,442
But what I feel about you is...
100
00:07:28,882 --> 00:07:30,723
...that you are very clever.
101
00:07:30,802 --> 00:07:32,362
Thank you.
102
00:07:32,442 --> 00:07:35,203
And I've so enjoyed
our time together.
103
00:07:35,283 --> 00:07:39,403
- Really?
- Really, really.
104
00:07:39,482 --> 00:07:42,603
And I want to...help you...
105
00:07:42,682 --> 00:07:43,682
...bury her.
106
00:07:43,763 --> 00:07:47,482
We'll do that, then we'll go back
to the house and just...
107
00:07:47,562 --> 00:07:49,083
...kill the family.
108
00:07:49,163 --> 00:07:50,723
Don't need your help with that.
109
00:07:50,802 --> 00:07:52,242
Kind of want to do that myself.
110
00:07:55,083 --> 00:07:56,122
Since...
111
00:07:57,482 --> 00:07:59,882
...we're being open with one
another...
112
00:07:59,963 --> 00:08:01,442
Finally!
113
00:08:01,523 --> 00:08:04,083
What exactly is it
that the family has done to you?
114
00:08:04,163 --> 00:08:05,682
Oh.
115
00:08:05,763 --> 00:08:06,843
That.
116
00:08:06,922 --> 00:08:08,963
Yeah.
117
00:08:09,043 --> 00:08:10,403
Don't worry about that right now.
118
00:08:12,882 --> 00:08:15,322
Kind of need you to focus
on the task in hand.
119
00:08:15,403 --> 00:08:16,403
Right.
120
00:08:18,362 --> 00:08:19,523
But you and I are good?
121
00:08:19,603 --> 00:08:21,882
Oh, we're more than good.
122
00:08:21,963 --> 00:08:23,643
We are... We're great.
123
00:08:25,482 --> 00:08:27,363
Then I have one question for you.
124
00:08:32,842 --> 00:08:34,202
How do you feel about Doctor Who?
125
00:08:36,082 --> 00:08:38,322
Because they've got
this tour in Cardiff,
126
00:08:38,403 --> 00:08:40,123
and they take you to all the spots
they filmed,
127
00:08:40,202 --> 00:08:42,123
all the castles and everything.
128
00:08:42,202 --> 00:08:45,163
I've been wanting to go forever,
but I've had no-one to go with.
129
00:08:45,243 --> 00:08:48,243
I don't want to be
one of those weirdos who's like,
130
00:08:48,322 --> 00:08:51,082
"Party of one", you know?
That'd be so embarrassing.
131
00:08:55,682 --> 00:08:57,682
Look, I get it.
132
00:08:57,763 --> 00:08:59,842
The 13th Doctor wasn't
to everyone's tastes.
133
00:08:59,922 --> 00:09:01,763
And you don't strike me
as a feminist.
134
00:09:01,842 --> 00:09:03,842
But let's get something
in the diary, yeah?
135
00:09:03,922 --> 00:09:06,403
- Yeah.
- Otherwise, we'll forget.
136
00:09:12,082 --> 00:09:13,283
Come on!
137
00:09:23,802 --> 00:09:25,682
Oh, Beca...
138
00:09:25,763 --> 00:09:27,883
Time for a chop chop.
139
00:10:08,842 --> 00:10:11,123
Hearing more about your swim
last night.
140
00:10:11,202 --> 00:10:14,283
The details are fabulous.
141
00:10:14,363 --> 00:10:15,883
Loads of drugs.
142
00:10:15,962 --> 00:10:17,403
Fake crocodile.
143
00:10:17,483 --> 00:10:18,962
And a fuckload of bullets.
144
00:10:20,283 --> 00:10:22,363
Is that it,
or am I missing something?
145
00:10:22,442 --> 00:10:24,082
Python.
146
00:10:24,163 --> 00:10:25,523
Oh!
147
00:10:30,123 --> 00:10:31,602
I am not making you a coffee.
148
00:10:31,682 --> 00:10:33,043
I didn't ask you
to make me a coffee.
149
00:10:33,123 --> 00:10:34,283
And I'm leaving in 20 minutes.
150
00:10:34,363 --> 00:10:36,763
I guess that means
I'm leaving in 20 minutes?
151
00:10:36,842 --> 00:10:38,202
If not before.
152
00:10:42,003 --> 00:10:43,403
You hate that I'm here.
153
00:10:43,483 --> 00:10:46,403
I just don't want you
getting the wrong idea.
154
00:10:46,483 --> 00:10:48,962
About what, that you're
the coffee-making type?
155
00:10:49,043 --> 00:10:51,003
That I'm the home-making type.
156
00:10:52,403 --> 00:10:53,922
I tell you what.
157
00:10:54,003 --> 00:10:56,163
I'll make my own cup of coffee.
158
00:10:56,243 --> 00:10:59,082
And then I'll come and sit next
to you and we can talk about work.
159
00:10:59,163 --> 00:11:00,682
No other topics allowed.
160
00:11:00,763 --> 00:11:03,802
And then, in 20 minutes,
we both leave.
161
00:11:03,883 --> 00:11:05,922
I won't even kiss you goodbye.
162
00:11:08,922 --> 00:11:09,883
Coffee's over there.
163
00:11:26,883 --> 00:11:28,363
You want a shower?
164
00:11:32,602 --> 00:11:33,842
I'm-I'm good.
165
00:11:42,523 --> 00:11:45,562
So your man Bones isn't
the Donkey Pitch killer.
166
00:11:45,643 --> 00:11:48,483
Puts you at a bit of a dead end,
doesn't it?
167
00:11:50,802 --> 00:11:54,243
Kable's guilty, Jack.
He's ambidextrous,
168
00:11:54,322 --> 00:11:57,562
one of only a few people capable
of carrying out those murders.
169
00:11:57,643 --> 00:12:00,123
Unless it was two people.
One right-handed. One left-handed.
170
00:12:00,202 --> 00:12:01,442
Oh, Jesus Christ.
171
00:12:02,602 --> 00:12:04,202
Kable confessed.
172
00:12:04,283 --> 00:12:06,722
Yeah, you've mentioned that.
173
00:12:06,802 --> 00:12:08,802
A few dozen times, actually.
174
00:12:08,883 --> 00:12:10,922
He just wandered in
off the street one day
175
00:12:11,003 --> 00:12:13,322
and started talking
to whoever was around.
176
00:12:13,403 --> 00:12:15,123
Well, he asked for me, actually.
177
00:12:16,483 --> 00:12:19,922
Yeah, he'd heard me talking
on the news, said I sounded nice.
178
00:12:20,003 --> 00:12:23,363
Mm. As we've established,
he's not particularly bright.
179
00:12:23,442 --> 00:12:24,602
Right.
180
00:12:27,722 --> 00:12:30,722
So you said Minnet Kable
asked for you specifically?
181
00:12:30,802 --> 00:12:32,322
He did, yeah.
182
00:12:32,403 --> 00:12:33,643
Because of the news, yeah?
183
00:12:35,763 --> 00:12:37,682
Well, I might be disliked
by my colleagues,
184
00:12:37,763 --> 00:12:40,842
but the camera absolutely loves me.
185
00:12:44,523 --> 00:12:45,883
You're lying.
186
00:12:47,483 --> 00:12:49,283
See, you didn't used to speak
on camera.
187
00:12:49,363 --> 00:12:52,643
You never answered questions,
not even on your own cases.
188
00:12:52,722 --> 00:12:53,922
Robbie told me.
189
00:12:54,003 --> 00:12:56,842
Said your boss was a sexist prick
who didn't allow it.
190
00:12:59,483 --> 00:13:01,883
I was still on the news
all the time. He saw me.
191
00:13:01,962 --> 00:13:03,643
You said he heard you talking.
192
00:13:03,722 --> 00:13:05,322
But he couldn't have, could he?
193
00:13:06,883 --> 00:13:10,082
So, how do you know Minnet Kable?
194
00:13:12,722 --> 00:13:14,523
Yeah, this is it, isn't it?
195
00:13:14,602 --> 00:13:17,202
This is what you haven't wanted
to talk about.
196
00:13:17,283 --> 00:13:20,082
- What have you been hiding?
- I don't hide,
197
00:13:20,163 --> 00:13:23,003
but you've pushed it too far
this time.
198
00:13:23,082 --> 00:13:25,442
Big mistake.
199
00:13:25,523 --> 00:13:27,842
And why is that?
Because I know you now.
200
00:13:27,922 --> 00:13:29,962
I know your nightmare.
201
00:13:34,643 --> 00:13:38,003
The Donkey Pitch case
was fucked from the get-go.
202
00:13:38,082 --> 00:13:41,363
Rain washed away any forensics
that we would have gotten.
203
00:13:41,442 --> 00:13:43,962
Witnesses were just a bunch of
dumb teenagers who weren't talking.
204
00:13:44,043 --> 00:13:46,243
And for a kicker? No motive.
205
00:13:46,322 --> 00:13:47,802
It was never going to be solved.
206
00:13:50,883 --> 00:13:53,722
I met Kable on another case.
207
00:13:53,802 --> 00:13:56,043
He was just a witness,
nothing important.
208
00:13:56,123 --> 00:13:59,123
But that's why he asked for me,
when he came in to confess.
209
00:13:59,202 --> 00:14:01,562
Matthews and I accepted
his statement.
210
00:14:01,643 --> 00:14:03,363
We got Kable into custody,
211
00:14:03,442 --> 00:14:06,003
informed the families.
gave them closure.
212
00:14:06,082 --> 00:14:09,243
About a week later, I'm typing up
a report for my other case,
213
00:14:09,322 --> 00:14:10,883
the one where I first met Kable,
214
00:14:10,962 --> 00:14:12,682
and I'm looking
at our conversations,
215
00:14:12,763 --> 00:14:14,722
just adding things up...
216
00:14:19,163 --> 00:14:21,163
He's got an alibi
for the night of the murders.
217
00:14:22,523 --> 00:14:24,602
Kable confessed for attention.
218
00:14:26,523 --> 00:14:29,123
People do it sometimes,
especially when they're a bit dim.
219
00:14:30,802 --> 00:14:33,243
His solicitor was never going
to find that alibi,
220
00:14:33,322 --> 00:14:35,922
so I didn't tell Matthews,
I didn't tell anyone.
221
00:14:37,562 --> 00:14:39,163
Because what's the point?
222
00:14:39,243 --> 00:14:44,283
We are supposed to put people
like that in prison.
223
00:14:44,363 --> 00:14:46,883
Who cares how we get them there?
224
00:14:46,962 --> 00:14:48,202
No! That look...
225
00:14:49,842 --> 00:14:54,922
Next time I see you, that is going
to be smacked clean off your face.
226
00:14:59,082 --> 00:15:02,003
You've got a prison visit, with
Minnet Kable today, haven't you?
227
00:15:03,802 --> 00:15:06,962
Be sure to ask him about his "nest".
228
00:15:24,003 --> 00:15:25,962
Mr Kable, my name is Jack Caffery.
229
00:15:26,043 --> 00:15:27,722
I'm a police detective.
230
00:15:27,802 --> 00:15:32,202
You confessed to killing
those two kids, on the Donkey Pitch.
231
00:15:32,283 --> 00:15:34,283
That's why you're in here.
Is that right?
232
00:15:37,283 --> 00:15:40,802
When you went to the police,
to tell them what you did,
233
00:15:40,883 --> 00:15:42,243
you spoke to a woman.
234
00:15:44,123 --> 00:15:46,243
But you already knew that woman,
didn't you?
235
00:15:49,003 --> 00:15:50,243
What did you and her talk about?
236
00:15:52,483 --> 00:15:56,442
Look, I'm not after getting you
in trouble.
237
00:15:56,523 --> 00:15:59,003
I just want to know what you
and that woman talked about.
238
00:15:59,082 --> 00:16:00,202
Why?
239
00:16:05,322 --> 00:16:09,043
I think that she doesn't like you.
240
00:16:09,123 --> 00:16:10,802
And I just want to know the reason.
241
00:16:13,842 --> 00:16:15,523
Because I killed those two kids.
242
00:16:15,602 --> 00:16:19,883
No, see, I think that maybe she
didn't like you even before that.
243
00:16:19,962 --> 00:16:22,442
She told me
you need to be in prison,
244
00:16:22,523 --> 00:16:23,842
even before the Donkey Pitch.
245
00:16:25,403 --> 00:16:27,322
But I wasn't bad
before the Donkey Pitch.
246
00:16:29,682 --> 00:16:31,842
It was just thoughts.
247
00:16:31,922 --> 00:16:33,283
What thoughts?
248
00:16:40,883 --> 00:16:43,082
She said...
249
00:16:43,163 --> 00:16:45,322
...you don't go to prison
for thoughts.
250
00:16:46,643 --> 00:16:48,283
So I told her about them.
251
00:16:50,722 --> 00:16:52,722
I told her I thought
about them all the time.
252
00:16:54,123 --> 00:16:56,322
You thought about who, Mr Kable?
253
00:17:01,402 --> 00:17:02,683
I came there a lot.
254
00:17:05,043 --> 00:17:06,362
To watch.
255
00:17:07,523 --> 00:17:09,562
To have the thoughts.
256
00:17:11,003 --> 00:17:12,362
I liked to go there.
257
00:17:14,003 --> 00:17:16,963
Was it a school, Mr Kable?
258
00:17:17,043 --> 00:17:21,443
Or a playground?
Is that where you liked to go?
259
00:17:24,483 --> 00:17:25,842
I wouldn't tell her
which ones I liked
260
00:17:25,923 --> 00:17:28,082
because I didn't want her
to take them away.
261
00:17:30,562 --> 00:17:31,842
I had a plan.
262
00:17:39,082 --> 00:17:41,043
I was going to take care of them.
263
00:17:43,003 --> 00:17:46,763
I was going to keep them together
because they're sisters.
264
00:17:46,842 --> 00:17:49,043
I made them a place to sleep.
265
00:17:54,763 --> 00:17:56,602
It was warm.
266
00:18:02,562 --> 00:18:04,483
It was their own nest.
267
00:18:12,683 --> 00:18:14,602
But I can't see them any more.
268
00:18:17,122 --> 00:18:18,283
Because I'm in here.
269
00:18:20,963 --> 00:18:22,483
But that's good, right?
270
00:19:58,283 --> 00:20:00,162
Get in the fucking car
and drive away.
271
00:20:02,362 --> 00:20:04,842
Don't be a dick. Don't be a dick.
272
00:20:04,923 --> 00:20:06,322
Don't be a dick.
273
00:20:09,283 --> 00:20:12,243
You're such a fucking dick.
274
00:20:49,322 --> 00:20:51,923
Sh...
275
00:20:53,082 --> 00:20:56,443
Mrs Anchor-Ferrers,
you need to listen.
276
00:20:56,523 --> 00:20:58,122
I'm going to uncuff you.
277
00:20:58,203 --> 00:20:59,402
We're going to get out of here.
278
00:20:59,483 --> 00:21:00,602
You and your family.
279
00:21:00,683 --> 00:21:03,443
But we have to move fast,
and we have to be very, very quiet.
280
00:21:13,082 --> 00:21:14,802
Sh...
281
00:22:33,842 --> 00:22:35,882
What is this?
282
00:22:40,763 --> 00:22:43,003
You fucking did that with THIS?
283
00:22:44,723 --> 00:22:46,443
You stupid cow.
284
00:22:48,842 --> 00:22:50,283
You killed the wrong one!
285
00:22:50,362 --> 00:22:53,003
Well, thank you.
286
00:22:53,082 --> 00:22:54,523
You saved me the bother.
287
00:22:55,963 --> 00:22:57,723
It was going to be so awkward.
288
00:22:59,443 --> 00:23:00,963
We'd made plans.
289
00:23:07,963 --> 00:23:10,642
Oh, yeah! Almost forgot.
290
00:23:12,963 --> 00:23:14,322
Today's the day you're gonna die.
291
00:23:28,443 --> 00:23:31,043
This is so thoughtful of you.
292
00:23:31,122 --> 00:23:32,443
It's no bother. Really.
293
00:23:32,523 --> 00:23:33,842
But it is.
294
00:23:35,043 --> 00:23:37,003
Very kind.
295
00:23:37,082 --> 00:23:38,683
Mum.
296
00:23:38,763 --> 00:23:41,842
Well, I'll, erm, leave you two.
297
00:23:45,882 --> 00:23:47,642
It was so nice to meet you.
298
00:23:47,723 --> 00:23:50,203
Yes, ma'am. You too.
299
00:23:50,283 --> 00:23:51,322
All right.
300
00:24:02,802 --> 00:24:05,523
My wife and I are taking
a little break.
301
00:24:05,602 --> 00:24:07,723
But we'll patch things up.
302
00:24:07,802 --> 00:24:10,562
Anyway, it didn't seem worth it
to rent another place.
303
00:24:10,642 --> 00:24:14,243
No, it's nice. You two getting
to spend time together.
304
00:24:14,322 --> 00:24:16,082
You'll be glad of that one day.
305
00:24:21,243 --> 00:24:22,842
You know, you could have been hurt
much worse.
306
00:24:22,923 --> 00:24:24,283
It's not a big deal.
307
00:24:24,362 --> 00:24:25,642
Thank you.
308
00:24:33,842 --> 00:24:35,483
You gonna question Bones?
309
00:24:35,562 --> 00:24:37,283
He's been charged and released.
310
00:24:37,362 --> 00:24:39,723
He's got an alibi
for the Donkey Pitch murders.
311
00:24:39,802 --> 00:24:41,322
Matthews told me.
312
00:24:42,923 --> 00:24:44,882
Bones knows something.
313
00:24:44,963 --> 00:24:48,283
He's involved with what happened
on the Donkey Pitch. You know that.
314
00:24:48,362 --> 00:24:49,842
It's a closed case, Prody.
315
00:24:49,923 --> 00:24:51,283
But it's closed wrong.
316
00:24:51,362 --> 00:24:53,602
Which means the killers
are still out there.
317
00:24:55,003 --> 00:24:56,802
Are you all right with that?
318
00:25:47,802 --> 00:25:49,802
# I think
we're alone now... #
319
00:26:18,162 --> 00:26:20,122
Any volunteers?
320
00:26:20,203 --> 00:26:22,243
Please don't do this!
321
00:26:23,882 --> 00:26:25,923
Don't! Please!
322
00:26:27,162 --> 00:26:28,882
Decisions, decisions...
323
00:26:29,923 --> 00:26:31,963
No, don't! Don't! Please!
324
00:26:33,122 --> 00:26:34,842
No. No. No. No!
325
00:26:34,923 --> 00:26:37,003
- No. No. No, no.
- Hey, hey, OK, OK.
326
00:26:37,082 --> 00:26:38,802
- Don't!
- Make a deal. Here's a deal.
327
00:26:38,882 --> 00:26:41,082
- Please!
- Come on, rein it in.
328
00:26:41,162 --> 00:26:42,562
Take a deep breath...
329
00:26:42,642 --> 00:26:44,483
Please!
330
00:26:44,562 --> 00:26:46,122
...and accept it.
331
00:26:47,283 --> 00:26:48,483
There we go.
332
00:26:48,562 --> 00:26:50,043
Very good.
333
00:26:50,122 --> 00:26:51,763
Please...
334
00:26:51,842 --> 00:26:53,283
...don't...
335
00:26:53,362 --> 00:26:57,402
...make my daughter feel
any pain.
336
00:26:57,483 --> 00:26:58,483
I beg you.
337
00:26:59,602 --> 00:27:00,802
No pain.
338
00:27:00,882 --> 00:27:02,483
Whatever you need to do,
339
00:27:02,562 --> 00:27:07,162
whatever violence is in you,
340
00:27:07,243 --> 00:27:09,723
just take it out on me.
341
00:27:09,802 --> 00:27:12,122
Do anything to me.
342
00:27:12,203 --> 00:27:15,203
But just not her.
343
00:27:37,162 --> 00:27:39,683
I want to ask you
about Sophie and Hugo.
344
00:27:42,723 --> 00:27:45,162
- I've nothing to do with that.
- But you knew 'em.
345
00:27:47,082 --> 00:27:48,523
They came to your raves.
346
00:27:48,602 --> 00:27:49,923
You sold them drugs.
347
00:27:52,642 --> 00:27:55,402
You know, they were just 18
when they died.
348
00:27:55,483 --> 00:27:57,443
Just a couple of innocent kids.
349
00:28:04,963 --> 00:28:07,283
Sophie and her friends
had a gathering.
350
00:28:07,362 --> 00:28:09,043
Out on some farm.
351
00:28:11,763 --> 00:28:13,642
Couple of weeks before they died.
352
00:28:13,723 --> 00:28:15,162
And?
353
00:28:18,562 --> 00:28:19,882
And they hurt somebody.
354
00:28:21,562 --> 00:28:22,723
Bad.
355
00:28:59,043 --> 00:29:00,802
What the fuck?!
356
00:29:09,043 --> 00:29:10,523
So, how long
till the police to get here?
357
00:29:12,443 --> 00:29:14,763
Yeah, I know you cut off he alarm,
but they're still coming,
358
00:29:14,842 --> 00:29:16,203
- isn't they? How long?
- Six minutes.
359
00:29:16,283 --> 00:29:18,203
Then they'll arrest you.
360
00:29:19,923 --> 00:29:22,082
I know you're used to getting
your way with police
361
00:29:22,162 --> 00:29:25,243
cos you're rich and white,
but I'm actually one of them.
362
00:29:25,322 --> 00:29:26,963
Whatever I tell them, it'll stick.
363
00:29:28,362 --> 00:29:29,642
And even if nothing comes of it,
364
00:29:29,723 --> 00:29:33,243
I will personally make sure
that it is public and ugly.
365
00:29:34,362 --> 00:29:36,683
Or...I can already be gone
when they arrive.
366
00:29:36,763 --> 00:29:38,243
And this...
367
00:29:38,322 --> 00:29:40,362
This can just be an accident.
368
00:29:40,443 --> 00:29:41,842
What do you want?
369
00:29:41,923 --> 00:29:44,602
You all had gatherings.
Out on Hugo's farm.
370
00:29:44,683 --> 00:29:46,562
But one day, something happened.
371
00:29:46,642 --> 00:29:47,963
Someone got hurt.
372
00:29:48,043 --> 00:29:49,322
Why does that even matter?
373
00:29:49,402 --> 00:29:50,523
Because I'm asking.
374
00:29:57,043 --> 00:30:00,923
Where is she? Where's my wife?
375
00:30:02,203 --> 00:30:05,043
But that would ruin the surprise!
376
00:30:05,122 --> 00:30:06,523
Please...
377
00:30:08,402 --> 00:30:12,043
Please tell me where she is.
378
00:30:12,122 --> 00:30:13,483
So much for that stiff upper lip
379
00:30:13,562 --> 00:30:15,562
your generation's
always banging on about.
380
00:30:15,642 --> 00:30:17,562
- Now...
- Please...
381
00:30:17,642 --> 00:30:20,602
I need you to be a good boy
and head over there, by the wall.
382
00:30:20,683 --> 00:30:22,763
Go on now. Go on.
383
00:30:22,842 --> 00:30:24,283
Please...
384
00:30:27,082 --> 00:30:28,683
Mind the corpse.
385
00:30:28,763 --> 00:30:29,963
There was this girl.
386
00:30:30,043 --> 00:30:32,523
Hugo had been fucking her.
387
00:30:32,602 --> 00:30:33,842
But in secret.
388
00:30:33,923 --> 00:30:36,003
And then she turned up at the farm.
389
00:30:36,082 --> 00:30:38,763
Hugo was drunk.
He flipped out.
390
00:30:41,763 --> 00:30:43,802
He thought Sophie would figure
that he'd fucked her.
391
00:30:46,043 --> 00:30:47,283
So he started being mean to her.
392
00:30:48,642 --> 00:30:50,283
He was trying to get her to leave,
393
00:30:50,362 --> 00:30:52,483
but she was too stupid
to take the hint.
394
00:30:53,723 --> 00:30:54,763
Well, and then...
395
00:30:54,842 --> 00:30:56,882
- And then, what?
- They were drunk.
396
00:30:56,963 --> 00:30:59,003
- They thought it was funny.
- We weren't a part of it.
397
00:30:59,082 --> 00:31:00,283
Yeah, we were telling them to stop.
398
00:31:00,362 --> 00:31:01,602
What happened?
399
00:31:19,562 --> 00:31:21,043
Where's my mum?
400
00:31:21,122 --> 00:31:23,362
Come on now, Lucia.
401
00:31:23,443 --> 00:31:24,642
Be a good girl.
402
00:31:24,723 --> 00:31:26,763
What did you do to her?
403
00:31:26,842 --> 00:31:28,483
Go and sit with your father.
404
00:31:30,162 --> 00:31:31,082
Go on.
405
00:31:36,963 --> 00:31:40,243
There's this pen on the farm.
406
00:31:40,322 --> 00:31:42,483
Traps animals in that.
407
00:31:43,963 --> 00:31:45,642
And they, um...
408
00:31:45,723 --> 00:31:47,923
They tricked her into it.
409
00:31:50,882 --> 00:31:53,122
- Are you scared?
- Please...
410
00:31:53,203 --> 00:31:57,082
Hugo started messing around.
Showing off for Sophie.
411
00:31:58,642 --> 00:32:01,923
It was the kind of thing
Bones would do.
412
00:32:02,003 --> 00:32:05,283
Hugo didn't actually mean to do
anything,
413
00:32:05,362 --> 00:32:07,283
he wasn't really going to,
414
00:32:07,362 --> 00:32:11,362
but it was just Sophie was laughing
and encouraging him
415
00:32:11,443 --> 00:32:13,483
and it slipped out of his hand.
416
00:32:17,842 --> 00:32:20,802
What does any of this have got to do
with the Donkey Pitch?
417
00:32:20,882 --> 00:32:24,122
It's not like she did it.
She was just a girl.
418
00:32:27,402 --> 00:32:30,683
She literally couldn't have
killed Sophie and Hugo.
419
00:32:32,602 --> 00:32:34,362
What's the name of the girl?
420
00:32:56,882 --> 00:32:59,763
People underestimate
my daughter.
421
00:33:01,122 --> 00:33:03,003
Why don't you take a seat, Lucia?
422
00:33:03,082 --> 00:33:04,723
When she was a young,
423
00:33:04,802 --> 00:33:08,122
she destroyed my wife's flowers
in the garden.
424
00:33:08,203 --> 00:33:09,723
She then denied it.
425
00:33:11,683 --> 00:33:15,122
We put cameras up,
to deter Lucia from doing it again.
426
00:33:17,362 --> 00:33:19,763
They were only ever
meant for our use.
427
00:33:22,043 --> 00:33:25,322
Lucia killed a cat
while being filmed, to spite us.
428
00:33:27,723 --> 00:33:29,802
You've got to be fucking joking.
429
00:33:33,882 --> 00:33:37,642
Psychiatrists told us that
Lucia could be treated from home,
430
00:33:37,723 --> 00:33:41,362
but we chose to send her away to
a mental institution...
431
00:33:45,802 --> 00:33:47,723
..because we were ashamed.
432
00:33:55,642 --> 00:33:58,443
It was the biggest mistake
we've ever made.
433
00:34:01,443 --> 00:34:04,523
She came back ten times worse.
434
00:34:38,282 --> 00:34:42,483
Did not see that one coming.
435
00:34:42,562 --> 00:34:44,642
Life is full of surprises.
436
00:35:45,363 --> 00:35:48,843
The girl's name is
Lucia Anchor-Ferrers,
437
00:35:48,923 --> 00:35:50,803
which is a pretty fucking
memorable surname.
438
00:35:50,883 --> 00:35:52,722
And it turns out I've seen
it before.
439
00:35:52,803 --> 00:35:54,963
Oliver Anchor-Ferrers
is on my list of ring owners.
440
00:35:55,043 --> 00:35:56,963
Do you want to guess
what his wife's name is?
441
00:35:57,043 --> 00:35:59,523
- Don't suppose it's Matilda?
- Right you are.
442
00:35:59,602 --> 00:36:01,963
Now, I've no idea how "Jimmy"
is a nickname for "Oliver"
443
00:36:02,043 --> 00:36:03,722
but the rest of it adds up.
444
00:36:03,803 --> 00:36:06,363
It's the Anchor-Ferrers' ring,
the Anchor-Ferrers' dog,
445
00:36:06,443 --> 00:36:09,282
and Lucia Anchor-Ferrers is at least
one of the Donkey Pitch killers.
446
00:36:09,363 --> 00:36:12,162
The Anchor-Ferrerses -
are they in Monmouthshire?
447
00:36:12,242 --> 00:36:13,562
Yeah. Why?
448
00:36:13,642 --> 00:36:16,762
Housekeeper has been reported
missing in the area.
449
00:36:16,843 --> 00:36:18,762
Name's Beca Van Der Bolt.
450
00:36:18,843 --> 00:36:20,642
I'm headed to their address now.
451
00:36:20,722 --> 00:36:22,363
Prody, I need you to do something
for me.
452
00:36:22,443 --> 00:36:24,363
- Jack?
- Wait 30 minutes.
453
00:36:24,443 --> 00:36:27,843
If you don't hear from me by then,
call back-up.
454
00:36:27,923 --> 00:36:29,162
Again?
455
00:36:29,242 --> 00:36:31,602
Tell them everything you know
about the case.
456
00:36:31,682 --> 00:36:33,242
I trust you.
457
00:36:46,523 --> 00:36:50,803
My dog was supposed to be with me
in the ivy room.
458
00:36:50,883 --> 00:36:51,923
I know.
459
00:36:53,843 --> 00:36:57,403
I'm sorry. But it would have been
too obvious if...
460
00:36:57,483 --> 00:36:59,682
There were blankets
in there for her.
461
00:36:59,762 --> 00:37:02,363
- Food and water under the bed!
- I know! I know.
462
00:37:03,843 --> 00:37:05,483
Has she come back?
463
00:37:06,963 --> 00:37:09,162
What if she's hurt?
464
00:37:09,242 --> 00:37:10,963
I'm sorry.
465
00:37:12,282 --> 00:37:13,602
Truly.
466
00:37:18,602 --> 00:37:20,043
And I love you, darling.
467
00:37:23,202 --> 00:37:24,883
I love you, too.
468
00:37:27,323 --> 00:37:28,642
Look at me.
469
00:37:31,122 --> 00:37:34,483
The rest of it's gone quite well,
yeah?
470
00:37:34,562 --> 00:37:35,642
Are you happy?
471
00:37:38,762 --> 00:37:40,082
I am.
472
00:37:41,963 --> 00:37:44,363
Though I was looking forward to
killing him.
473
00:37:44,443 --> 00:37:46,682
He ruins everything.
474
00:37:49,883 --> 00:37:51,963
Wait a minute.
475
00:37:52,043 --> 00:37:54,963
Where's my mum?
She was supposed to be in here.
476
00:37:55,043 --> 00:37:56,483
We're supposed to kill them both.
477
00:37:56,562 --> 00:37:57,682
Yeah...
478
00:37:57,762 --> 00:38:00,923
So, uh, we need to talk about that.
479
00:38:01,003 --> 00:38:02,682
Talk about what?
480
00:38:02,762 --> 00:38:07,762
But first, there's one small
thing you don't know about.
481
00:38:11,043 --> 00:38:13,923
Your dad sort of botched
the call to the bank.
482
00:38:15,282 --> 00:38:17,642
- The money wasn't transferred.
- What the fuck?!
483
00:38:17,722 --> 00:38:20,443
- There was nothing I could do.
- It was your one job!
484
00:38:20,523 --> 00:38:22,602
That doesn't feel like an accurate
statement at all.
485
00:38:22,682 --> 00:38:24,722
Well, now what are we going to
do?
486
00:38:24,803 --> 00:38:26,923
My dad didn't leave me the money.
487
00:38:27,003 --> 00:38:28,803
My brother will get all of it.
488
00:38:28,883 --> 00:38:31,242
- Just listen...
- No! I told you!
489
00:38:31,323 --> 00:38:33,642
Dad left everything to him
490
00:38:33,722 --> 00:38:36,242
because he thinks I can't handle it,
or whatever.
491
00:38:36,323 --> 00:38:38,323
- Lucia...
- It's not fair!
492
00:38:38,403 --> 00:38:39,323
Hear me out.
493
00:38:40,803 --> 00:38:43,722
OK? Darling?
Just...just hear me out.
494
00:38:45,242 --> 00:38:49,923
What if no-one gets the money
right now,
495
00:38:50,003 --> 00:38:52,803
because maybe your mum survives?
496
00:38:54,202 --> 00:38:56,923
Your mum, who was never
really as bad as your dad,
497
00:38:57,003 --> 00:38:58,403
if we're being honest.
498
00:38:58,483 --> 00:39:03,843
She's in the attic and still has
no idea you were in on this...
499
00:39:05,443 --> 00:39:07,523
...and who is really easy to
control.
500
00:39:07,602 --> 00:39:10,883
And then, once you've got her
to change the will
501
00:39:10,963 --> 00:39:12,963
so you inherit your fair share,
502
00:39:13,043 --> 00:39:16,963
then maybe she has a little
accident. Whoo!
503
00:39:18,562 --> 00:39:21,523
And then maybe, a bit later,
504
00:39:21,602 --> 00:39:24,202
something happens to Kiernan.
505
00:39:26,403 --> 00:39:28,963
All we need is a bit more
patience than we thought.
506
00:39:34,363 --> 00:39:38,242
It's all going to work out,
just like I promised.
507
00:39:51,762 --> 00:39:53,043
Hi.
508
00:39:53,122 --> 00:39:54,483
Hi.
509
00:39:56,562 --> 00:39:58,082
I'm Detective Jack Caffery.
510
00:39:58,162 --> 00:39:59,682
Kiernan Anchor-Ferrers.
511
00:39:59,762 --> 00:40:01,682
Pleased to meet you.
512
00:40:01,762 --> 00:40:05,443
A woman has been reported missing.
A housekeeper.
513
00:40:05,523 --> 00:40:07,443
Beca Van Der Bolt?
514
00:40:07,523 --> 00:40:09,523
Oh, no. Beca?
515
00:40:09,602 --> 00:40:11,762
I'm just speaking to a few people
in the neighbourhood.
516
00:40:11,843 --> 00:40:13,722
Seeing if anyone knows anything.
517
00:40:14,843 --> 00:40:16,242
Goodness me. Um...
518
00:40:16,323 --> 00:40:17,843
Do come in.
519
00:40:26,642 --> 00:40:30,443
- May I offer you some tea?
- Yes, thanks.
520
00:40:40,242 --> 00:40:42,803
You don't have much of a watchdog,
do you, Mr Anchor-Ferrers?
521
00:40:42,883 --> 00:40:44,403
Sorry?
522
00:40:46,642 --> 00:40:47,722
Oh!
523
00:40:48,883 --> 00:40:50,363
Bear.
524
00:40:53,282 --> 00:40:55,843
She's probably off roaming
somewhere.
525
00:40:58,523 --> 00:41:00,803
But please, call me Kiernan.
526
00:41:03,923 --> 00:41:05,202
Are those your parents?
527
00:41:07,003 --> 00:41:08,443
Yeah.
528
00:41:08,523 --> 00:41:10,682
"Matilda and..."
529
00:41:10,762 --> 00:41:12,843
Does that say Jimmy?
530
00:41:12,923 --> 00:41:14,642
It's Oliver, actually.
531
00:41:14,722 --> 00:41:17,242
"Jimmy" was Dad's nickname from
when he was young.
532
00:41:17,323 --> 00:41:21,443
He served in the Royal Signals.
They all called themselves that.
533
00:41:28,803 --> 00:41:30,043
So...
534
00:41:30,122 --> 00:41:32,122
Beca Van Der Bolt.
535
00:41:32,202 --> 00:41:34,323
Did she work for your family?
536
00:41:34,403 --> 00:41:35,682
Yeah.
537
00:41:35,762 --> 00:41:39,443
Beca's been looking after this place
since...we were kids.
538
00:41:39,523 --> 00:41:41,803
- We?
- My sister and I.
539
00:41:41,883 --> 00:41:43,963
And is your sister home?
540
00:41:44,043 --> 00:41:46,682
She's off somewhere.
God knows where.
541
00:41:49,403 --> 00:41:51,282
Lucia's, uh...
542
00:41:52,642 --> 00:41:53,722
...always been a bit...
543
00:41:56,082 --> 00:41:57,722
...problematic.
544
00:41:57,803 --> 00:41:59,443
Hmm. Younger sister?
545
00:41:59,523 --> 00:42:01,323
Mmm. 22.
546
00:42:03,282 --> 00:42:05,363
If Lucia's 22 now...
547
00:42:06,963 --> 00:42:08,722
...then she would have been
a teenager
548
00:42:08,803 --> 00:42:10,722
around the time of
the Donkey Pitch killings.
549
00:42:10,803 --> 00:42:12,443
Did she know the victims?
550
00:42:13,803 --> 00:42:15,682
I don't mean to be rude, Detective,
551
00:42:15,762 --> 00:42:18,883
but what's does that got to
do with Beca?
552
00:42:18,963 --> 00:42:22,043
Nothing. You mentioned that Lucia
was a bit problematic.
553
00:42:22,122 --> 00:42:23,682
I was just wondering if, maybe,
554
00:42:23,762 --> 00:42:27,483
she was maybe traumatised from when
Sophie and Hugo passed.
555
00:42:27,562 --> 00:42:29,122
They weren't friends.
556
00:42:29,202 --> 00:42:31,523
Oh. They didn't run in the same
social circles, then?
557
00:42:34,403 --> 00:42:37,762
It's such a shame,
what happened to them.
558
00:42:37,843 --> 00:42:42,323
From what I understand,
Sophie and Hugo were great kids.
559
00:42:43,523 --> 00:42:45,003
Really kind.
560
00:42:48,122 --> 00:42:51,443
It always bothered me,
that crime, if I'm honest.
561
00:42:51,523 --> 00:42:56,282
I never could see how just one
killer could have done all of that.
562
00:42:56,363 --> 00:43:01,523
It feels like there had to
have been two.
563
00:43:07,082 --> 00:43:08,642
Does something smell?
564
00:43:09,883 --> 00:43:12,963
Shouldn't.
I took the bins out last night.
565
00:43:19,202 --> 00:43:21,363
I know that smell,
Mr Anchor-Ferrers.
566
00:43:24,082 --> 00:43:25,843
Is that blood?
567
00:44:04,043 --> 00:44:05,523
Argh!
568
00:44:14,003 --> 00:44:15,562
Drop the knife.
569
00:44:15,642 --> 00:44:17,202
Drop the knife!
570
00:44:17,282 --> 00:44:19,323
Drop the knife.
571
00:44:48,602 --> 00:44:50,682
Oh, piss off.
572
00:45:15,403 --> 00:45:16,923
It's all right. I'm police.
573
00:45:17,003 --> 00:45:18,562
You're one of them! You'll hurt me!
574
00:45:18,642 --> 00:45:20,403
I'm going to need you to step
away from the window.
575
00:45:20,483 --> 00:45:22,082
No! No!
576
00:45:22,162 --> 00:45:23,562
I will jump, I swear.
577
00:45:23,642 --> 00:45:26,242
I'd rather fall and die then let you
do whatever you're planning.
578
00:45:26,323 --> 00:45:28,443
Can you at least tell me your name?
579
00:45:29,602 --> 00:45:31,562
All I'm asking is your name.
580
00:45:31,642 --> 00:45:33,923
Lucia Anchor-Ferrers.
581
00:45:35,043 --> 00:45:36,523
I'm Detective Caffery.
582
00:45:36,602 --> 00:45:38,722
Newport County Police
are on their way.
583
00:45:38,803 --> 00:45:41,242
No. It's not...
584
00:45:41,323 --> 00:45:43,562
Whatever was planned here
has failed.
585
00:45:43,642 --> 00:45:45,523
The police will be here soon.
586
00:45:47,923 --> 00:45:49,843
How many men are there?
587
00:45:51,923 --> 00:45:53,282
Two.
588
00:45:53,363 --> 00:45:56,162
That's one of them.
I don't know where the other one is.
589
00:45:56,242 --> 00:45:58,323
He's downstairs. He's dead.
590
00:45:59,562 --> 00:46:00,963
No. He can't be. He's fooling you.
591
00:46:01,043 --> 00:46:03,722
I killed him myself. He's dead.
592
00:46:06,722 --> 00:46:08,923
Now, come in from the window.
593
00:46:09,003 --> 00:46:10,282
Come on, Lucia.
594
00:46:20,722 --> 00:46:23,483
You don't want this to be over,
do you?
595
00:46:25,722 --> 00:46:27,562
It's been too much fun.
596
00:46:31,403 --> 00:46:33,923
Just let me see if I can
figure this out.
597
00:46:35,363 --> 00:46:38,202
The one downstairs, he's
a...boyfriend?
598
00:46:40,003 --> 00:46:41,282
And this one here is...
599
00:46:41,363 --> 00:46:43,162
..a friend of his?
600
00:46:43,242 --> 00:46:46,003
I assume he was promised money.
This was a big job.
601
00:46:47,843 --> 00:46:50,323
And it has been going on for days,
hasn't it?
602
00:46:50,403 --> 00:46:52,363
But that's the part you like.
603
00:46:53,682 --> 00:46:55,043
It's the torture.
604
00:46:56,602 --> 00:46:58,162
You and the boyfriend
605
00:46:58,242 --> 00:47:01,403
tortured Sophie and Hugo for weeks
before you killed them.
606
00:47:01,483 --> 00:47:03,923
Breaking into their homes.
Scaring them.
607
00:47:04,003 --> 00:47:05,923
Messing with their meds.
Taking pictures.
608
00:47:06,003 --> 00:47:08,562
- Don't forget the porn.
- That's right. The porn.
609
00:47:08,642 --> 00:47:09,843
Nice touch.
610
00:47:14,323 --> 00:47:16,202
You think I'm mad,
don't you?
611
00:47:17,843 --> 00:47:19,043
I'm not.
612
00:47:22,242 --> 00:47:26,082
I used to think that someone
would to save me...
613
00:47:27,602 --> 00:47:31,242
...because I was so unhappy,
and I know that everyone saw it.
614
00:47:31,323 --> 00:47:33,963
But...it never happened.
615
00:47:35,483 --> 00:47:37,162
Not with my parents.
616
00:47:37,242 --> 00:47:39,003
The kids at school. No-one.
617
00:47:41,043 --> 00:47:42,562
And there were so many times
618
00:47:42,642 --> 00:47:45,122
when if just one thing had gone
differently, maybe...
619
00:47:46,722 --> 00:47:48,043
But then I realised...
620
00:47:50,043 --> 00:47:52,803
...nobody saves you
if you don't deserve it.
621
00:47:54,843 --> 00:47:57,642
Nobody saves you
if you're a piece of shit.
622
00:47:58,883 --> 00:48:00,843
So if you're a piece of shit...
623
00:48:02,523 --> 00:48:04,443
...why not lean into it?
624
00:48:05,642 --> 00:48:07,202
So you're just evil, then?
625
00:48:08,883 --> 00:48:10,323
With agency.
626
00:48:14,122 --> 00:48:16,282
I just realised something.
627
00:48:19,803 --> 00:48:22,523
You HAVE to save me.
628
00:48:22,602 --> 00:48:24,162
You're a copper.
629
00:48:25,363 --> 00:48:28,082
And I really need saving...
630
00:48:29,523 --> 00:48:34,443
...because I'm feeling
super-duper suicidal.
631
00:48:37,122 --> 00:48:38,923
Oh, God, you're pathetic.
632
00:48:40,403 --> 00:48:41,762
As if I'd ever really try...
633
00:49:29,562 --> 00:49:32,043
I witnessed my daughter
leave our house
634
00:49:32,122 --> 00:49:34,483
on the night of the Donkey Pitch
murders.
635
00:49:34,562 --> 00:49:36,923
She has no alibi.
636
00:49:38,363 --> 00:49:40,242
I never told the police.
637
00:49:41,523 --> 00:49:43,242
I never told my wife.
638
00:49:43,323 --> 00:49:46,483
I have no excuse for my behaviour.
639
00:49:46,562 --> 00:49:49,282
But my hope is that, in death,
640
00:49:49,363 --> 00:49:52,523
I can somehow make things right.
641
00:49:52,602 --> 00:49:56,562
May the truth finally be known.
642
00:50:10,282 --> 00:50:13,722
We are supposed to put
people like that in prison.
643
00:50:16,923 --> 00:50:19,122
Who cares how we get them there.
644
00:50:30,963 --> 00:50:33,242
Mrs Anchor-Ferrers?
645
00:50:46,963 --> 00:50:49,642
Mrs Anchor-Ferrers.
I'm police, ma'am.
646
00:50:49,722 --> 00:50:51,003
I'm police!
647
00:50:54,082 --> 00:50:55,642
The two men inside are both dead.
648
00:50:55,722 --> 00:50:57,602
You're lying.
649
00:50:57,682 --> 00:50:59,403
I am police.
650
00:50:59,483 --> 00:51:01,923
No! You're one of them!
651
00:51:02,003 --> 00:51:03,602
I'm not.
652
00:51:03,682 --> 00:51:05,483
- I promise you.
- Argh!
653
00:51:05,562 --> 00:51:07,082
Ow! Oh!
654
00:51:07,162 --> 00:51:08,963
Take my hand.
655
00:51:09,043 --> 00:51:11,403
I am here to help you, ma'am.
656
00:51:15,242 --> 00:51:17,762
- Help me!
- I've got you. I've got you.
657
00:51:22,843 --> 00:51:24,363
It's over.
658
00:51:25,923 --> 00:51:27,483
It's over.
659
00:51:46,803 --> 00:51:49,323
I have a choice.
I could tell you the truth
660
00:51:49,403 --> 00:51:51,403
about your granddaughter's death,
661
00:51:51,483 --> 00:51:53,202
what I found out
662
00:51:53,282 --> 00:51:54,923
and the decisions that I made.
663
00:51:57,762 --> 00:52:00,803
But you may not like what
I chose to do.
664
00:52:00,883 --> 00:52:03,642
Or I could lie to you and tell you
I found nothing at all.
665
00:52:05,403 --> 00:52:07,202
But that doesn't sit right with me.
666
00:52:09,363 --> 00:52:12,162
So I've decided to leave it
up to you.
667
00:52:12,242 --> 00:52:13,202
You can choose.
668
00:52:14,923 --> 00:52:18,642
If you want,
I'll tell you what I found out.
669
00:52:20,923 --> 00:52:22,363
And what I did about it.
670
00:52:24,003 --> 00:52:26,843
Will the person who
killed my granddaughter
671
00:52:26,923 --> 00:52:28,483
ever hurt anyone again?
672
00:52:29,722 --> 00:52:32,803
- No.
- Well, then,
673
00:52:32,883 --> 00:52:35,082
what does the rest really matter?
674
00:52:40,122 --> 00:52:43,162
Did you find her home?
675
00:52:43,242 --> 00:52:44,762
Yeah.
676
00:52:44,843 --> 00:52:46,682
Yeah, I think I did.
677
00:53:19,122 --> 00:53:21,082
I've done what you've asked.
678
00:53:21,162 --> 00:53:23,082
The dog.
679
00:53:23,162 --> 00:53:24,282
The family.
680
00:53:25,843 --> 00:53:27,122
It's over now.
681
00:53:28,682 --> 00:53:30,323
And you were right.
682
00:53:30,403 --> 00:53:34,642
So, please, tell me what you know
about what happened to my brother.
683
00:53:38,043 --> 00:53:41,282
The man who beat your neighbour
in prison...
684
00:53:43,722 --> 00:53:45,082
..I know him.
685
00:53:45,162 --> 00:53:49,202
And I know what he's telling me
is the truth.
686
00:53:50,443 --> 00:53:52,523
But he'll never talk to the cops.
687
00:53:58,963 --> 00:54:04,403
Ivan Penderecki had been stalking
your brother prior to abducting him.
688
00:54:04,483 --> 00:54:10,562
He had a plan in place to kidnap
Ewan on his way home from school.
689
00:54:10,642 --> 00:54:11,803
The...
690
00:54:13,162 --> 00:54:17,843
...fight that you two
had in the treehouse...
691
00:54:19,363 --> 00:54:23,562
...it provided an unexpected
opportunity to take him.
692
00:54:23,642 --> 00:54:26,082
But it would have happened,
no matter what.
693
00:54:26,162 --> 00:54:27,883
You're lying.
You're just saying that!
694
00:54:27,963 --> 00:54:29,642
When Ewan walked home from school,
695
00:54:29,722 --> 00:54:31,762
he passed through a short tunnel,
696
00:54:31,843 --> 00:54:35,122
winds through
the park near your home.
697
00:54:35,202 --> 00:54:39,242
How would I know that, unless what
I'm telling you is the truth?
698
00:54:40,923 --> 00:54:44,682
Ewan would have been taken
one way or another.
699
00:54:47,762 --> 00:54:51,883
It's not your fault.
700
00:54:54,843 --> 00:54:57,242
I should have known it wasn't
a nightmare.
701
00:54:57,323 --> 00:54:59,043
It was real.
702
00:55:01,682 --> 00:55:03,483
I should have said something.
703
00:55:03,562 --> 00:55:05,722
If I'd have said something,
704
00:55:05,803 --> 00:55:08,363
then maybe none of this would have
happened.
705
00:55:08,443 --> 00:55:10,003
But it did.
706
00:55:12,523 --> 00:55:14,602
Then I should have stayed.
707
00:55:14,682 --> 00:55:16,523
I should have been braver.
708
00:55:16,602 --> 00:55:19,762
I never even told my parents
what I'd seen.
709
00:55:20,963 --> 00:55:22,762
I thought I'd get in trouble.
710
00:55:24,202 --> 00:55:26,483
Then I thought I'd imagined it.
711
00:55:27,803 --> 00:55:29,682
How old were you, Jack?
712
00:55:31,722 --> 00:55:33,443
I was eight.
713
00:55:34,963 --> 00:55:37,323
Do you remember how young that is?
714
00:57:19,043 --> 00:57:21,602
There was a fingerprint on
the robot toy?
715
00:57:21,682 --> 00:57:23,082
Yeah, that's right.
716
00:57:23,162 --> 00:57:25,162
And it was a match for Jack's
brother?
717
00:57:25,242 --> 00:57:26,483
An exact match.
718
00:57:26,562 --> 00:57:28,722
That toy wasn't even made
until 2004.
719
00:57:28,803 --> 00:57:31,722
That means, Jack's brother
wasn't killed in 1998.
720
00:57:33,323 --> 00:57:37,003
That would mean he was alive
until at least 2004.
721
00:57:37,082 --> 00:57:38,082
Maybe longer.
51279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.