All language subtitles for Wolf.2023.S01E06.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:03,203 What makes more sense, Minnet Kable, who has no connection to the kids, 2 00:00:03,283 --> 00:00:05,443 or Bones, who has a connection? 3 00:00:05,523 --> 00:00:07,283 Bones's real name is Jacob Adley. 4 00:00:07,363 --> 00:00:09,683 On the weekend of the Donkey Pitch murders, 5 00:00:09,763 --> 00:00:11,442 he was in police custody in Bristol. 6 00:00:11,523 --> 00:00:13,963 Minnet Kable is the Donkey Pitch killer. 7 00:00:14,043 --> 00:00:16,003 You need to tell me what you know about my brother. 8 00:00:16,082 --> 00:00:17,203 No. 9 00:00:17,282 --> 00:00:19,523 What if he was really in our home and I saw him? 10 00:00:19,602 --> 00:00:21,082 I could have done something about it. 11 00:00:21,163 --> 00:00:23,643 Two men, posing as police officers, 12 00:00:23,722 --> 00:00:26,082 have taken us hostage in our home. 13 00:00:26,163 --> 00:00:29,283 Today is the day we are going to escape! 14 00:00:29,363 --> 00:00:31,762 If you have the chance to get out of here, 15 00:00:31,842 --> 00:00:34,082 I want you to leave me behind! 16 00:00:37,842 --> 00:00:39,603 Have you worked out who I am yet? 17 00:00:48,043 --> 00:00:49,883 I want him back! 18 00:00:51,363 --> 00:00:52,923 I want my baby home! 19 00:02:31,762 --> 00:02:34,482 Ewan? Are you down here? 20 00:02:38,642 --> 00:02:40,362 Ewan! 21 00:03:21,762 --> 00:03:23,603 Do you know what this means? 22 00:03:25,082 --> 00:03:26,323 It means... 23 00:03:27,603 --> 00:03:30,283 ...we can finally talk! 24 00:03:30,362 --> 00:03:32,242 I couldn't let you in on the secret. 25 00:03:32,323 --> 00:03:33,802 I needed you to stay in character, 26 00:03:33,883 --> 00:03:35,522 which meant there were so many things I had to do 27 00:03:35,603 --> 00:03:37,082 while you were sleeping! 28 00:03:37,163 --> 00:03:40,283 I kept thinking you'd figure it out, but you honestly didn't know. 29 00:03:41,563 --> 00:03:45,843 And the two detectives! Honey and Molina! 30 00:03:45,922 --> 00:03:47,522 I knew they were real coppers, 31 00:03:47,603 --> 00:03:49,563 it was them I used to make our ID cards, 32 00:03:49,642 --> 00:03:51,043 but for them to turn up here? 33 00:03:51,123 --> 00:03:52,482 What are the chances?! 34 00:04:00,283 --> 00:04:01,962 I'm so relieved you know. 35 00:04:04,922 --> 00:04:06,922 You must have so many questions. 36 00:04:08,283 --> 00:04:09,202 Fire away. 37 00:04:11,322 --> 00:04:13,482 There's...no boss? 38 00:04:13,562 --> 00:04:16,083 He's not real. Or...he's me. 39 00:04:17,882 --> 00:04:20,442 And-and-and...you...you killed... 40 00:04:22,083 --> 00:04:23,203 Yeah. 41 00:04:23,283 --> 00:04:24,482 Why? 42 00:04:24,562 --> 00:04:27,322 At first, it was to keep her from coming to the house. 43 00:04:27,403 --> 00:04:30,482 But, honestly, I probably could have dealt with that situation, 44 00:04:30,562 --> 00:04:31,763 had it arose. 45 00:04:33,523 --> 00:04:36,682 Arose? Arisen? Arosen? 46 00:04:36,763 --> 00:04:38,203 Anyway... 47 00:04:39,523 --> 00:04:42,922 ...I think, really, she was just sort of my warm-up, 48 00:04:43,002 --> 00:04:44,482 for the family. 49 00:04:44,562 --> 00:04:45,882 You're a nutter. 50 00:04:47,283 --> 00:04:48,882 - Am not. - You are. You're a fucking nutter. 51 00:04:48,963 --> 00:04:51,283 I am not mentally ill! 52 00:04:53,163 --> 00:04:55,562 And I would know if I was. 53 00:04:55,643 --> 00:04:57,122 I used to work in a nut house. 54 00:04:57,203 --> 00:04:58,922 Please don't kill me. 55 00:04:59,002 --> 00:05:01,362 I wasn't planning to kill you. 56 00:05:01,442 --> 00:05:02,482 In fact... 57 00:05:03,763 --> 00:05:05,523 ...you can leave now if you want. 58 00:05:05,603 --> 00:05:06,723 But you'll have to walk. 59 00:05:06,802 --> 00:05:08,083 That's no problem. 60 00:05:08,163 --> 00:05:10,562 You want to walk? All the way to the train station? 61 00:05:10,643 --> 00:05:12,163 It'll take you hours. 62 00:05:13,603 --> 00:05:16,083 Think how exhausted you'll be when you finally make it home 63 00:05:16,163 --> 00:05:17,362 to Stroud Green. 64 00:05:20,002 --> 00:05:22,802 Imagine what the missus would think! 65 00:05:22,882 --> 00:05:26,083 Mm. Hate the idea of dragging her into all this. 66 00:05:27,763 --> 00:05:32,002 Especially with all those hormones raging. 67 00:05:36,643 --> 00:05:38,002 Then we're in agreement. 68 00:05:38,083 --> 00:05:40,922 I will drive you to the train station myself, 69 00:05:41,002 --> 00:05:42,922 as soon as I'm finished with the family. 70 00:05:43,002 --> 00:05:45,562 I'm thinking, late afternoon? 71 00:05:45,643 --> 00:05:46,922 I'll need some sleep first. 72 00:05:48,442 --> 00:05:50,283 So, all of them... 73 00:05:50,362 --> 00:05:52,523 You'll kill all of them? 74 00:05:52,603 --> 00:05:55,122 At any moment, they could tell the police what we look like, 75 00:05:55,203 --> 00:05:57,203 and that won't work, now, will it? 76 00:05:57,283 --> 00:05:58,362 Exactly. 77 00:05:58,442 --> 00:06:01,682 It needs to look like a man took the family hostage, 78 00:06:01,763 --> 00:06:03,963 killed them all and then got away. 79 00:06:05,403 --> 00:06:06,362 But here's the thing. 80 00:06:08,083 --> 00:06:11,322 Little miss housekeeper doesn't really fit into that narrative. 81 00:06:11,403 --> 00:06:12,442 So, erm... 82 00:06:14,163 --> 00:06:16,482 ...can you give your old pal a hand? 83 00:06:16,562 --> 00:06:18,643 Watch out. 84 00:06:18,723 --> 00:06:20,043 Bit of a step there. Yep. 85 00:06:45,562 --> 00:06:46,763 You don't look happy, 86 00:06:46,843 --> 00:06:49,043 and you were ever so quiet on the drive... 87 00:06:49,122 --> 00:06:53,442 I'm worried that you're only here with me now 88 00:06:53,523 --> 00:06:58,203 because I implied that I'd kill your pregnant girlfriend. 89 00:06:58,283 --> 00:06:59,283 Yeah. 90 00:07:01,122 --> 00:07:02,963 The thing is... 91 00:07:03,043 --> 00:07:05,002 ...I would go through with that. 92 00:07:06,482 --> 00:07:07,922 I'm not sure. 93 00:07:08,002 --> 00:07:09,682 It's not important. 94 00:07:09,763 --> 00:07:14,122 What's important is how you feel about me. 95 00:07:17,043 --> 00:07:18,322 Because if you don't like me, 96 00:07:18,403 --> 00:07:20,203 honestly, there's no point in continuing. 97 00:07:20,283 --> 00:07:21,763 We can just end things right here and... 98 00:07:21,843 --> 00:07:25,482 No. No. No need. I'm, um...adjusting. That's all. 99 00:07:25,562 --> 00:07:27,442 But what I feel about you is... 100 00:07:28,882 --> 00:07:30,723 ...that you are very clever. 101 00:07:30,802 --> 00:07:32,362 Thank you. 102 00:07:32,442 --> 00:07:35,203 And I've so enjoyed our time together. 103 00:07:35,283 --> 00:07:39,403 - Really? - Really, really. 104 00:07:39,482 --> 00:07:42,603 And I want to...help you... 105 00:07:42,682 --> 00:07:43,682 ...bury her. 106 00:07:43,763 --> 00:07:47,482 We'll do that, then we'll go back to the house and just... 107 00:07:47,562 --> 00:07:49,083 ...kill the family. 108 00:07:49,163 --> 00:07:50,723 Don't need your help with that. 109 00:07:50,802 --> 00:07:52,242 Kind of want to do that myself. 110 00:07:55,083 --> 00:07:56,122 Since... 111 00:07:57,482 --> 00:07:59,882 ...we're being open with one another... 112 00:07:59,963 --> 00:08:01,442 Finally! 113 00:08:01,523 --> 00:08:04,083 What exactly is it that the family has done to you? 114 00:08:04,163 --> 00:08:05,682 Oh. 115 00:08:05,763 --> 00:08:06,843 That. 116 00:08:06,922 --> 00:08:08,963 Yeah. 117 00:08:09,043 --> 00:08:10,403 Don't worry about that right now. 118 00:08:12,882 --> 00:08:15,322 Kind of need you to focus on the task in hand. 119 00:08:15,403 --> 00:08:16,403 Right. 120 00:08:18,362 --> 00:08:19,523 But you and I are good? 121 00:08:19,603 --> 00:08:21,882 Oh, we're more than good. 122 00:08:21,963 --> 00:08:23,643 We are... We're great. 123 00:08:25,482 --> 00:08:27,363 Then I have one question for you. 124 00:08:32,842 --> 00:08:34,202 How do you feel about Doctor Who? 125 00:08:36,082 --> 00:08:38,322 Because they've got this tour in Cardiff, 126 00:08:38,403 --> 00:08:40,123 and they take you to all the spots they filmed, 127 00:08:40,202 --> 00:08:42,123 all the castles and everything. 128 00:08:42,202 --> 00:08:45,163 I've been wanting to go forever, but I've had no-one to go with. 129 00:08:45,243 --> 00:08:48,243 I don't want to be one of those weirdos who's like, 130 00:08:48,322 --> 00:08:51,082 "Party of one", you know? That'd be so embarrassing. 131 00:08:55,682 --> 00:08:57,682 Look, I get it. 132 00:08:57,763 --> 00:08:59,842 The 13th Doctor wasn't to everyone's tastes. 133 00:08:59,922 --> 00:09:01,763 And you don't strike me as a feminist. 134 00:09:01,842 --> 00:09:03,842 But let's get something in the diary, yeah? 135 00:09:03,922 --> 00:09:06,403 - Yeah. - Otherwise, we'll forget. 136 00:09:12,082 --> 00:09:13,283 Come on! 137 00:09:23,802 --> 00:09:25,682 Oh, Beca... 138 00:09:25,763 --> 00:09:27,883 Time for a chop chop. 139 00:10:08,842 --> 00:10:11,123 Hearing more about your swim last night. 140 00:10:11,202 --> 00:10:14,283 The details are fabulous. 141 00:10:14,363 --> 00:10:15,883 Loads of drugs. 142 00:10:15,962 --> 00:10:17,403 Fake crocodile. 143 00:10:17,483 --> 00:10:18,962 And a fuckload of bullets. 144 00:10:20,283 --> 00:10:22,363 Is that it, or am I missing something? 145 00:10:22,442 --> 00:10:24,082 Python. 146 00:10:24,163 --> 00:10:25,523 Oh! 147 00:10:30,123 --> 00:10:31,602 I am not making you a coffee. 148 00:10:31,682 --> 00:10:33,043 I didn't ask you to make me a coffee. 149 00:10:33,123 --> 00:10:34,283 And I'm leaving in 20 minutes. 150 00:10:34,363 --> 00:10:36,763 I guess that means I'm leaving in 20 minutes? 151 00:10:36,842 --> 00:10:38,202 If not before. 152 00:10:42,003 --> 00:10:43,403 You hate that I'm here. 153 00:10:43,483 --> 00:10:46,403 I just don't want you getting the wrong idea. 154 00:10:46,483 --> 00:10:48,962 About what, that you're the coffee-making type? 155 00:10:49,043 --> 00:10:51,003 That I'm the home-making type. 156 00:10:52,403 --> 00:10:53,922 I tell you what. 157 00:10:54,003 --> 00:10:56,163 I'll make my own cup of coffee. 158 00:10:56,243 --> 00:10:59,082 And then I'll come and sit next to you and we can talk about work. 159 00:10:59,163 --> 00:11:00,682 No other topics allowed. 160 00:11:00,763 --> 00:11:03,802 And then, in 20 minutes, we both leave. 161 00:11:03,883 --> 00:11:05,922 I won't even kiss you goodbye. 162 00:11:08,922 --> 00:11:09,883 Coffee's over there. 163 00:11:26,883 --> 00:11:28,363 You want a shower? 164 00:11:32,602 --> 00:11:33,842 I'm-I'm good. 165 00:11:42,523 --> 00:11:45,562 So your man Bones isn't the Donkey Pitch killer. 166 00:11:45,643 --> 00:11:48,483 Puts you at a bit of a dead end, doesn't it? 167 00:11:50,802 --> 00:11:54,243 Kable's guilty, Jack. He's ambidextrous, 168 00:11:54,322 --> 00:11:57,562 one of only a few people capable of carrying out those murders. 169 00:11:57,643 --> 00:12:00,123 Unless it was two people. One right-handed. One left-handed. 170 00:12:00,202 --> 00:12:01,442 Oh, Jesus Christ. 171 00:12:02,602 --> 00:12:04,202 Kable confessed. 172 00:12:04,283 --> 00:12:06,722 Yeah, you've mentioned that. 173 00:12:06,802 --> 00:12:08,802 A few dozen times, actually. 174 00:12:08,883 --> 00:12:10,922 He just wandered in off the street one day 175 00:12:11,003 --> 00:12:13,322 and started talking to whoever was around. 176 00:12:13,403 --> 00:12:15,123 Well, he asked for me, actually. 177 00:12:16,483 --> 00:12:19,922 Yeah, he'd heard me talking on the news, said I sounded nice. 178 00:12:20,003 --> 00:12:23,363 Mm. As we've established, he's not particularly bright. 179 00:12:23,442 --> 00:12:24,602 Right. 180 00:12:27,722 --> 00:12:30,722 So you said Minnet Kable asked for you specifically? 181 00:12:30,802 --> 00:12:32,322 He did, yeah. 182 00:12:32,403 --> 00:12:33,643 Because of the news, yeah? 183 00:12:35,763 --> 00:12:37,682 Well, I might be disliked by my colleagues, 184 00:12:37,763 --> 00:12:40,842 but the camera absolutely loves me. 185 00:12:44,523 --> 00:12:45,883 You're lying. 186 00:12:47,483 --> 00:12:49,283 See, you didn't used to speak on camera. 187 00:12:49,363 --> 00:12:52,643 You never answered questions, not even on your own cases. 188 00:12:52,722 --> 00:12:53,922 Robbie told me. 189 00:12:54,003 --> 00:12:56,842 Said your boss was a sexist prick who didn't allow it. 190 00:12:59,483 --> 00:13:01,883 I was still on the news all the time. He saw me. 191 00:13:01,962 --> 00:13:03,643 You said he heard you talking. 192 00:13:03,722 --> 00:13:05,322 But he couldn't have, could he? 193 00:13:06,883 --> 00:13:10,082 So, how do you know Minnet Kable? 194 00:13:12,722 --> 00:13:14,523 Yeah, this is it, isn't it? 195 00:13:14,602 --> 00:13:17,202 This is what you haven't wanted to talk about. 196 00:13:17,283 --> 00:13:20,082 - What have you been hiding? - I don't hide, 197 00:13:20,163 --> 00:13:23,003 but you've pushed it too far this time. 198 00:13:23,082 --> 00:13:25,442 Big mistake. 199 00:13:25,523 --> 00:13:27,842 And why is that? Because I know you now. 200 00:13:27,922 --> 00:13:29,962 I know your nightmare. 201 00:13:34,643 --> 00:13:38,003 The Donkey Pitch case was fucked from the get-go. 202 00:13:38,082 --> 00:13:41,363 Rain washed away any forensics that we would have gotten. 203 00:13:41,442 --> 00:13:43,962 Witnesses were just a bunch of dumb teenagers who weren't talking. 204 00:13:44,043 --> 00:13:46,243 And for a kicker? No motive. 205 00:13:46,322 --> 00:13:47,802 It was never going to be solved. 206 00:13:50,883 --> 00:13:53,722 I met Kable on another case. 207 00:13:53,802 --> 00:13:56,043 He was just a witness, nothing important. 208 00:13:56,123 --> 00:13:59,123 But that's why he asked for me, when he came in to confess. 209 00:13:59,202 --> 00:14:01,562 Matthews and I accepted his statement. 210 00:14:01,643 --> 00:14:03,363 We got Kable into custody, 211 00:14:03,442 --> 00:14:06,003 informed the families. gave them closure. 212 00:14:06,082 --> 00:14:09,243 About a week later, I'm typing up a report for my other case, 213 00:14:09,322 --> 00:14:10,883 the one where I first met Kable, 214 00:14:10,962 --> 00:14:12,682 and I'm looking at our conversations, 215 00:14:12,763 --> 00:14:14,722 just adding things up... 216 00:14:19,163 --> 00:14:21,163 He's got an alibi for the night of the murders. 217 00:14:22,523 --> 00:14:24,602 Kable confessed for attention. 218 00:14:26,523 --> 00:14:29,123 People do it sometimes, especially when they're a bit dim. 219 00:14:30,802 --> 00:14:33,243 His solicitor was never going to find that alibi, 220 00:14:33,322 --> 00:14:35,922 so I didn't tell Matthews, I didn't tell anyone. 221 00:14:37,562 --> 00:14:39,163 Because what's the point? 222 00:14:39,243 --> 00:14:44,283 We are supposed to put people like that in prison. 223 00:14:44,363 --> 00:14:46,883 Who cares how we get them there? 224 00:14:46,962 --> 00:14:48,202 No! That look... 225 00:14:49,842 --> 00:14:54,922 Next time I see you, that is going to be smacked clean off your face. 226 00:14:59,082 --> 00:15:02,003 You've got a prison visit, with Minnet Kable today, haven't you? 227 00:15:03,802 --> 00:15:06,962 Be sure to ask him about his "nest". 228 00:15:24,003 --> 00:15:25,962 Mr Kable, my name is Jack Caffery. 229 00:15:26,043 --> 00:15:27,722 I'm a police detective. 230 00:15:27,802 --> 00:15:32,202 You confessed to killing those two kids, on the Donkey Pitch. 231 00:15:32,283 --> 00:15:34,283 That's why you're in here. Is that right? 232 00:15:37,283 --> 00:15:40,802 When you went to the police, to tell them what you did, 233 00:15:40,883 --> 00:15:42,243 you spoke to a woman. 234 00:15:44,123 --> 00:15:46,243 But you already knew that woman, didn't you? 235 00:15:49,003 --> 00:15:50,243 What did you and her talk about? 236 00:15:52,483 --> 00:15:56,442 Look, I'm not after getting you in trouble. 237 00:15:56,523 --> 00:15:59,003 I just want to know what you and that woman talked about. 238 00:15:59,082 --> 00:16:00,202 Why? 239 00:16:05,322 --> 00:16:09,043 I think that she doesn't like you. 240 00:16:09,123 --> 00:16:10,802 And I just want to know the reason. 241 00:16:13,842 --> 00:16:15,523 Because I killed those two kids. 242 00:16:15,602 --> 00:16:19,883 No, see, I think that maybe she didn't like you even before that. 243 00:16:19,962 --> 00:16:22,442 She told me you need to be in prison, 244 00:16:22,523 --> 00:16:23,842 even before the Donkey Pitch. 245 00:16:25,403 --> 00:16:27,322 But I wasn't bad before the Donkey Pitch. 246 00:16:29,682 --> 00:16:31,842 It was just thoughts. 247 00:16:31,922 --> 00:16:33,283 What thoughts? 248 00:16:40,883 --> 00:16:43,082 She said... 249 00:16:43,163 --> 00:16:45,322 ...you don't go to prison for thoughts. 250 00:16:46,643 --> 00:16:48,283 So I told her about them. 251 00:16:50,722 --> 00:16:52,722 I told her I thought about them all the time. 252 00:16:54,123 --> 00:16:56,322 You thought about who, Mr Kable? 253 00:17:01,402 --> 00:17:02,683 I came there a lot. 254 00:17:05,043 --> 00:17:06,362 To watch. 255 00:17:07,523 --> 00:17:09,562 To have the thoughts. 256 00:17:11,003 --> 00:17:12,362 I liked to go there. 257 00:17:14,003 --> 00:17:16,963 Was it a school, Mr Kable? 258 00:17:17,043 --> 00:17:21,443 Or a playground? Is that where you liked to go? 259 00:17:24,483 --> 00:17:25,842 I wouldn't tell her which ones I liked 260 00:17:25,923 --> 00:17:28,082 because I didn't want her to take them away. 261 00:17:30,562 --> 00:17:31,842 I had a plan. 262 00:17:39,082 --> 00:17:41,043 I was going to take care of them. 263 00:17:43,003 --> 00:17:46,763 I was going to keep them together because they're sisters. 264 00:17:46,842 --> 00:17:49,043 I made them a place to sleep. 265 00:17:54,763 --> 00:17:56,602 It was warm. 266 00:18:02,562 --> 00:18:04,483 It was their own nest. 267 00:18:12,683 --> 00:18:14,602 But I can't see them any more. 268 00:18:17,122 --> 00:18:18,283 Because I'm in here. 269 00:18:20,963 --> 00:18:22,483 But that's good, right? 270 00:19:58,283 --> 00:20:00,162 Get in the fucking car and drive away. 271 00:20:02,362 --> 00:20:04,842 Don't be a dick. Don't be a dick. 272 00:20:04,923 --> 00:20:06,322 Don't be a dick. 273 00:20:09,283 --> 00:20:12,243 You're such a fucking dick. 274 00:20:49,322 --> 00:20:51,923 Sh... 275 00:20:53,082 --> 00:20:56,443 Mrs Anchor-Ferrers, you need to listen. 276 00:20:56,523 --> 00:20:58,122 I'm going to uncuff you. 277 00:20:58,203 --> 00:20:59,402 We're going to get out of here. 278 00:20:59,483 --> 00:21:00,602 You and your family. 279 00:21:00,683 --> 00:21:03,443 But we have to move fast, and we have to be very, very quiet. 280 00:21:13,082 --> 00:21:14,802 Sh... 281 00:22:33,842 --> 00:22:35,882 What is this? 282 00:22:40,763 --> 00:22:43,003 You fucking did that with THIS? 283 00:22:44,723 --> 00:22:46,443 You stupid cow. 284 00:22:48,842 --> 00:22:50,283 You killed the wrong one! 285 00:22:50,362 --> 00:22:53,003 Well, thank you. 286 00:22:53,082 --> 00:22:54,523 You saved me the bother. 287 00:22:55,963 --> 00:22:57,723 It was going to be so awkward. 288 00:22:59,443 --> 00:23:00,963 We'd made plans. 289 00:23:07,963 --> 00:23:10,642 Oh, yeah! Almost forgot. 290 00:23:12,963 --> 00:23:14,322 Today's the day you're gonna die. 291 00:23:28,443 --> 00:23:31,043 This is so thoughtful of you. 292 00:23:31,122 --> 00:23:32,443 It's no bother. Really. 293 00:23:32,523 --> 00:23:33,842 But it is. 294 00:23:35,043 --> 00:23:37,003 Very kind. 295 00:23:37,082 --> 00:23:38,683 Mum. 296 00:23:38,763 --> 00:23:41,842 Well, I'll, erm, leave you two. 297 00:23:45,882 --> 00:23:47,642 It was so nice to meet you. 298 00:23:47,723 --> 00:23:50,203 Yes, ma'am. You too. 299 00:23:50,283 --> 00:23:51,322 All right. 300 00:24:02,802 --> 00:24:05,523 My wife and I are taking a little break. 301 00:24:05,602 --> 00:24:07,723 But we'll patch things up. 302 00:24:07,802 --> 00:24:10,562 Anyway, it didn't seem worth it to rent another place. 303 00:24:10,642 --> 00:24:14,243 No, it's nice. You two getting to spend time together. 304 00:24:14,322 --> 00:24:16,082 You'll be glad of that one day. 305 00:24:21,243 --> 00:24:22,842 You know, you could have been hurt much worse. 306 00:24:22,923 --> 00:24:24,283 It's not a big deal. 307 00:24:24,362 --> 00:24:25,642 Thank you. 308 00:24:33,842 --> 00:24:35,483 You gonna question Bones? 309 00:24:35,562 --> 00:24:37,283 He's been charged and released. 310 00:24:37,362 --> 00:24:39,723 He's got an alibi for the Donkey Pitch murders. 311 00:24:39,802 --> 00:24:41,322 Matthews told me. 312 00:24:42,923 --> 00:24:44,882 Bones knows something. 313 00:24:44,963 --> 00:24:48,283 He's involved with what happened on the Donkey Pitch. You know that. 314 00:24:48,362 --> 00:24:49,842 It's a closed case, Prody. 315 00:24:49,923 --> 00:24:51,283 But it's closed wrong. 316 00:24:51,362 --> 00:24:53,602 Which means the killers are still out there. 317 00:24:55,003 --> 00:24:56,802 Are you all right with that? 318 00:25:47,802 --> 00:25:49,802 # I think we're alone now... # 319 00:26:18,162 --> 00:26:20,122 Any volunteers? 320 00:26:20,203 --> 00:26:22,243 Please don't do this! 321 00:26:23,882 --> 00:26:25,923 Don't! Please! 322 00:26:27,162 --> 00:26:28,882 Decisions, decisions... 323 00:26:29,923 --> 00:26:31,963 No, don't! Don't! Please! 324 00:26:33,122 --> 00:26:34,842 No. No. No. No! 325 00:26:34,923 --> 00:26:37,003 - No. No. No, no. - Hey, hey, OK, OK. 326 00:26:37,082 --> 00:26:38,802 - Don't! - Make a deal. Here's a deal. 327 00:26:38,882 --> 00:26:41,082 - Please! - Come on, rein it in. 328 00:26:41,162 --> 00:26:42,562 Take a deep breath... 329 00:26:42,642 --> 00:26:44,483 Please! 330 00:26:44,562 --> 00:26:46,122 ...and accept it. 331 00:26:47,283 --> 00:26:48,483 There we go. 332 00:26:48,562 --> 00:26:50,043 Very good. 333 00:26:50,122 --> 00:26:51,763 Please... 334 00:26:51,842 --> 00:26:53,283 ...don't... 335 00:26:53,362 --> 00:26:57,402 ...make my daughter feel any pain. 336 00:26:57,483 --> 00:26:58,483 I beg you. 337 00:26:59,602 --> 00:27:00,802 No pain. 338 00:27:00,882 --> 00:27:02,483 Whatever you need to do, 339 00:27:02,562 --> 00:27:07,162 whatever violence is in you, 340 00:27:07,243 --> 00:27:09,723 just take it out on me. 341 00:27:09,802 --> 00:27:12,122 Do anything to me. 342 00:27:12,203 --> 00:27:15,203 But just not her. 343 00:27:37,162 --> 00:27:39,683 I want to ask you about Sophie and Hugo. 344 00:27:42,723 --> 00:27:45,162 - I've nothing to do with that. - But you knew 'em. 345 00:27:47,082 --> 00:27:48,523 They came to your raves. 346 00:27:48,602 --> 00:27:49,923 You sold them drugs. 347 00:27:52,642 --> 00:27:55,402 You know, they were just 18 when they died. 348 00:27:55,483 --> 00:27:57,443 Just a couple of innocent kids. 349 00:28:04,963 --> 00:28:07,283 Sophie and her friends had a gathering. 350 00:28:07,362 --> 00:28:09,043 Out on some farm. 351 00:28:11,763 --> 00:28:13,642 Couple of weeks before they died. 352 00:28:13,723 --> 00:28:15,162 And? 353 00:28:18,562 --> 00:28:19,882 And they hurt somebody. 354 00:28:21,562 --> 00:28:22,723 Bad. 355 00:28:59,043 --> 00:29:00,802 What the fuck?! 356 00:29:09,043 --> 00:29:10,523 So, how long till the police to get here? 357 00:29:12,443 --> 00:29:14,763 Yeah, I know you cut off he alarm, but they're still coming, 358 00:29:14,842 --> 00:29:16,203 - isn't they? How long? - Six minutes. 359 00:29:16,283 --> 00:29:18,203 Then they'll arrest you. 360 00:29:19,923 --> 00:29:22,082 I know you're used to getting your way with police 361 00:29:22,162 --> 00:29:25,243 cos you're rich and white, but I'm actually one of them. 362 00:29:25,322 --> 00:29:26,963 Whatever I tell them, it'll stick. 363 00:29:28,362 --> 00:29:29,642 And even if nothing comes of it, 364 00:29:29,723 --> 00:29:33,243 I will personally make sure that it is public and ugly. 365 00:29:34,362 --> 00:29:36,683 Or...I can already be gone when they arrive. 366 00:29:36,763 --> 00:29:38,243 And this... 367 00:29:38,322 --> 00:29:40,362 This can just be an accident. 368 00:29:40,443 --> 00:29:41,842 What do you want? 369 00:29:41,923 --> 00:29:44,602 You all had gatherings. Out on Hugo's farm. 370 00:29:44,683 --> 00:29:46,562 But one day, something happened. 371 00:29:46,642 --> 00:29:47,963 Someone got hurt. 372 00:29:48,043 --> 00:29:49,322 Why does that even matter? 373 00:29:49,402 --> 00:29:50,523 Because I'm asking. 374 00:29:57,043 --> 00:30:00,923 Where is she? Where's my wife? 375 00:30:02,203 --> 00:30:05,043 But that would ruin the surprise! 376 00:30:05,122 --> 00:30:06,523 Please... 377 00:30:08,402 --> 00:30:12,043 Please tell me where she is. 378 00:30:12,122 --> 00:30:13,483 So much for that stiff upper lip 379 00:30:13,562 --> 00:30:15,562 your generation's always banging on about. 380 00:30:15,642 --> 00:30:17,562 - Now... - Please... 381 00:30:17,642 --> 00:30:20,602 I need you to be a good boy and head over there, by the wall. 382 00:30:20,683 --> 00:30:22,763 Go on now. Go on. 383 00:30:22,842 --> 00:30:24,283 Please... 384 00:30:27,082 --> 00:30:28,683 Mind the corpse. 385 00:30:28,763 --> 00:30:29,963 There was this girl. 386 00:30:30,043 --> 00:30:32,523 Hugo had been fucking her. 387 00:30:32,602 --> 00:30:33,842 But in secret. 388 00:30:33,923 --> 00:30:36,003 And then she turned up at the farm. 389 00:30:36,082 --> 00:30:38,763 Hugo was drunk. He flipped out. 390 00:30:41,763 --> 00:30:43,802 He thought Sophie would figure that he'd fucked her. 391 00:30:46,043 --> 00:30:47,283 So he started being mean to her. 392 00:30:48,642 --> 00:30:50,283 He was trying to get her to leave, 393 00:30:50,362 --> 00:30:52,483 but she was too stupid to take the hint. 394 00:30:53,723 --> 00:30:54,763 Well, and then... 395 00:30:54,842 --> 00:30:56,882 - And then, what? - They were drunk. 396 00:30:56,963 --> 00:30:59,003 - They thought it was funny. - We weren't a part of it. 397 00:30:59,082 --> 00:31:00,283 Yeah, we were telling them to stop. 398 00:31:00,362 --> 00:31:01,602 What happened? 399 00:31:19,562 --> 00:31:21,043 Where's my mum? 400 00:31:21,122 --> 00:31:23,362 Come on now, Lucia. 401 00:31:23,443 --> 00:31:24,642 Be a good girl. 402 00:31:24,723 --> 00:31:26,763 What did you do to her? 403 00:31:26,842 --> 00:31:28,483 Go and sit with your father. 404 00:31:30,162 --> 00:31:31,082 Go on. 405 00:31:36,963 --> 00:31:40,243 There's this pen on the farm. 406 00:31:40,322 --> 00:31:42,483 Traps animals in that. 407 00:31:43,963 --> 00:31:45,642 And they, um... 408 00:31:45,723 --> 00:31:47,923 They tricked her into it. 409 00:31:50,882 --> 00:31:53,122 - Are you scared? - Please... 410 00:31:53,203 --> 00:31:57,082 Hugo started messing around. Showing off for Sophie. 411 00:31:58,642 --> 00:32:01,923 It was the kind of thing Bones would do. 412 00:32:02,003 --> 00:32:05,283 Hugo didn't actually mean to do anything, 413 00:32:05,362 --> 00:32:07,283 he wasn't really going to, 414 00:32:07,362 --> 00:32:11,362 but it was just Sophie was laughing and encouraging him 415 00:32:11,443 --> 00:32:13,483 and it slipped out of his hand. 416 00:32:17,842 --> 00:32:20,802 What does any of this have got to do with the Donkey Pitch? 417 00:32:20,882 --> 00:32:24,122 It's not like she did it. She was just a girl. 418 00:32:27,402 --> 00:32:30,683 She literally couldn't have killed Sophie and Hugo. 419 00:32:32,602 --> 00:32:34,362 What's the name of the girl? 420 00:32:56,882 --> 00:32:59,763 People underestimate my daughter. 421 00:33:01,122 --> 00:33:03,003 Why don't you take a seat, Lucia? 422 00:33:03,082 --> 00:33:04,723 When she was a young, 423 00:33:04,802 --> 00:33:08,122 she destroyed my wife's flowers in the garden. 424 00:33:08,203 --> 00:33:09,723 She then denied it. 425 00:33:11,683 --> 00:33:15,122 We put cameras up, to deter Lucia from doing it again. 426 00:33:17,362 --> 00:33:19,763 They were only ever meant for our use. 427 00:33:22,043 --> 00:33:25,322 Lucia killed a cat while being filmed, to spite us. 428 00:33:27,723 --> 00:33:29,802 You've got to be fucking joking. 429 00:33:33,882 --> 00:33:37,642 Psychiatrists told us that Lucia could be treated from home, 430 00:33:37,723 --> 00:33:41,362 but we chose to send her away to a mental institution... 431 00:33:45,802 --> 00:33:47,723 ..because we were ashamed. 432 00:33:55,642 --> 00:33:58,443 It was the biggest mistake we've ever made. 433 00:34:01,443 --> 00:34:04,523 She came back ten times worse. 434 00:34:38,282 --> 00:34:42,483 Did not see that one coming. 435 00:34:42,562 --> 00:34:44,642 Life is full of surprises. 436 00:35:45,363 --> 00:35:48,843 The girl's name is Lucia Anchor-Ferrers, 437 00:35:48,923 --> 00:35:50,803 which is a pretty fucking memorable surname. 438 00:35:50,883 --> 00:35:52,722 And it turns out I've seen it before. 439 00:35:52,803 --> 00:35:54,963 Oliver Anchor-Ferrers is on my list of ring owners. 440 00:35:55,043 --> 00:35:56,963 Do you want to guess what his wife's name is? 441 00:35:57,043 --> 00:35:59,523 - Don't suppose it's Matilda? - Right you are. 442 00:35:59,602 --> 00:36:01,963 Now, I've no idea how "Jimmy" is a nickname for "Oliver" 443 00:36:02,043 --> 00:36:03,722 but the rest of it adds up. 444 00:36:03,803 --> 00:36:06,363 It's the Anchor-Ferrers' ring, the Anchor-Ferrers' dog, 445 00:36:06,443 --> 00:36:09,282 and Lucia Anchor-Ferrers is at least one of the Donkey Pitch killers. 446 00:36:09,363 --> 00:36:12,162 The Anchor-Ferrerses - are they in Monmouthshire? 447 00:36:12,242 --> 00:36:13,562 Yeah. Why? 448 00:36:13,642 --> 00:36:16,762 Housekeeper has been reported missing in the area. 449 00:36:16,843 --> 00:36:18,762 Name's Beca Van Der Bolt. 450 00:36:18,843 --> 00:36:20,642 I'm headed to their address now. 451 00:36:20,722 --> 00:36:22,363 Prody, I need you to do something for me. 452 00:36:22,443 --> 00:36:24,363 - Jack? - Wait 30 minutes. 453 00:36:24,443 --> 00:36:27,843 If you don't hear from me by then, call back-up. 454 00:36:27,923 --> 00:36:29,162 Again? 455 00:36:29,242 --> 00:36:31,602 Tell them everything you know about the case. 456 00:36:31,682 --> 00:36:33,242 I trust you. 457 00:36:46,523 --> 00:36:50,803 My dog was supposed to be with me in the ivy room. 458 00:36:50,883 --> 00:36:51,923 I know. 459 00:36:53,843 --> 00:36:57,403 I'm sorry. But it would have been too obvious if... 460 00:36:57,483 --> 00:36:59,682 There were blankets in there for her. 461 00:36:59,762 --> 00:37:02,363 - Food and water under the bed! - I know! I know. 462 00:37:03,843 --> 00:37:05,483 Has she come back? 463 00:37:06,963 --> 00:37:09,162 What if she's hurt? 464 00:37:09,242 --> 00:37:10,963 I'm sorry. 465 00:37:12,282 --> 00:37:13,602 Truly. 466 00:37:18,602 --> 00:37:20,043 And I love you, darling. 467 00:37:23,202 --> 00:37:24,883 I love you, too. 468 00:37:27,323 --> 00:37:28,642 Look at me. 469 00:37:31,122 --> 00:37:34,483 The rest of it's gone quite well, yeah? 470 00:37:34,562 --> 00:37:35,642 Are you happy? 471 00:37:38,762 --> 00:37:40,082 I am. 472 00:37:41,963 --> 00:37:44,363 Though I was looking forward to killing him. 473 00:37:44,443 --> 00:37:46,682 He ruins everything. 474 00:37:49,883 --> 00:37:51,963 Wait a minute. 475 00:37:52,043 --> 00:37:54,963 Where's my mum? She was supposed to be in here. 476 00:37:55,043 --> 00:37:56,483 We're supposed to kill them both. 477 00:37:56,562 --> 00:37:57,682 Yeah... 478 00:37:57,762 --> 00:38:00,923 So, uh, we need to talk about that. 479 00:38:01,003 --> 00:38:02,682 Talk about what? 480 00:38:02,762 --> 00:38:07,762 But first, there's one small thing you don't know about. 481 00:38:11,043 --> 00:38:13,923 Your dad sort of botched the call to the bank. 482 00:38:15,282 --> 00:38:17,642 - The money wasn't transferred. - What the fuck?! 483 00:38:17,722 --> 00:38:20,443 - There was nothing I could do. - It was your one job! 484 00:38:20,523 --> 00:38:22,602 That doesn't feel like an accurate statement at all. 485 00:38:22,682 --> 00:38:24,722 Well, now what are we going to do? 486 00:38:24,803 --> 00:38:26,923 My dad didn't leave me the money. 487 00:38:27,003 --> 00:38:28,803 My brother will get all of it. 488 00:38:28,883 --> 00:38:31,242 - Just listen... - No! I told you! 489 00:38:31,323 --> 00:38:33,642 Dad left everything to him 490 00:38:33,722 --> 00:38:36,242 because he thinks I can't handle it, or whatever. 491 00:38:36,323 --> 00:38:38,323 - Lucia... - It's not fair! 492 00:38:38,403 --> 00:38:39,323 Hear me out. 493 00:38:40,803 --> 00:38:43,722 OK? Darling? Just...just hear me out. 494 00:38:45,242 --> 00:38:49,923 What if no-one gets the money right now, 495 00:38:50,003 --> 00:38:52,803 because maybe your mum survives? 496 00:38:54,202 --> 00:38:56,923 Your mum, who was never really as bad as your dad, 497 00:38:57,003 --> 00:38:58,403 if we're being honest. 498 00:38:58,483 --> 00:39:03,843 She's in the attic and still has no idea you were in on this... 499 00:39:05,443 --> 00:39:07,523 ...and who is really easy to control. 500 00:39:07,602 --> 00:39:10,883 And then, once you've got her to change the will 501 00:39:10,963 --> 00:39:12,963 so you inherit your fair share, 502 00:39:13,043 --> 00:39:16,963 then maybe she has a little accident. Whoo! 503 00:39:18,562 --> 00:39:21,523 And then maybe, a bit later, 504 00:39:21,602 --> 00:39:24,202 something happens to Kiernan. 505 00:39:26,403 --> 00:39:28,963 All we need is a bit more patience than we thought. 506 00:39:34,363 --> 00:39:38,242 It's all going to work out, just like I promised. 507 00:39:51,762 --> 00:39:53,043 Hi. 508 00:39:53,122 --> 00:39:54,483 Hi. 509 00:39:56,562 --> 00:39:58,082 I'm Detective Jack Caffery. 510 00:39:58,162 --> 00:39:59,682 Kiernan Anchor-Ferrers. 511 00:39:59,762 --> 00:40:01,682 Pleased to meet you. 512 00:40:01,762 --> 00:40:05,443 A woman has been reported missing. A housekeeper. 513 00:40:05,523 --> 00:40:07,443 Beca Van Der Bolt? 514 00:40:07,523 --> 00:40:09,523 Oh, no. Beca? 515 00:40:09,602 --> 00:40:11,762 I'm just speaking to a few people in the neighbourhood. 516 00:40:11,843 --> 00:40:13,722 Seeing if anyone knows anything. 517 00:40:14,843 --> 00:40:16,242 Goodness me. Um... 518 00:40:16,323 --> 00:40:17,843 Do come in. 519 00:40:26,642 --> 00:40:30,443 - May I offer you some tea? - Yes, thanks. 520 00:40:40,242 --> 00:40:42,803 You don't have much of a watchdog, do you, Mr Anchor-Ferrers? 521 00:40:42,883 --> 00:40:44,403 Sorry? 522 00:40:46,642 --> 00:40:47,722 Oh! 523 00:40:48,883 --> 00:40:50,363 Bear. 524 00:40:53,282 --> 00:40:55,843 She's probably off roaming somewhere. 525 00:40:58,523 --> 00:41:00,803 But please, call me Kiernan. 526 00:41:03,923 --> 00:41:05,202 Are those your parents? 527 00:41:07,003 --> 00:41:08,443 Yeah. 528 00:41:08,523 --> 00:41:10,682 "Matilda and..." 529 00:41:10,762 --> 00:41:12,843 Does that say Jimmy? 530 00:41:12,923 --> 00:41:14,642 It's Oliver, actually. 531 00:41:14,722 --> 00:41:17,242 "Jimmy" was Dad's nickname from when he was young. 532 00:41:17,323 --> 00:41:21,443 He served in the Royal Signals. They all called themselves that. 533 00:41:28,803 --> 00:41:30,043 So... 534 00:41:30,122 --> 00:41:32,122 Beca Van Der Bolt. 535 00:41:32,202 --> 00:41:34,323 Did she work for your family? 536 00:41:34,403 --> 00:41:35,682 Yeah. 537 00:41:35,762 --> 00:41:39,443 Beca's been looking after this place since...we were kids. 538 00:41:39,523 --> 00:41:41,803 - We? - My sister and I. 539 00:41:41,883 --> 00:41:43,963 And is your sister home? 540 00:41:44,043 --> 00:41:46,682 She's off somewhere. God knows where. 541 00:41:49,403 --> 00:41:51,282 Lucia's, uh... 542 00:41:52,642 --> 00:41:53,722 ...always been a bit... 543 00:41:56,082 --> 00:41:57,722 ...problematic. 544 00:41:57,803 --> 00:41:59,443 Hmm. Younger sister? 545 00:41:59,523 --> 00:42:01,323 Mmm. 22. 546 00:42:03,282 --> 00:42:05,363 If Lucia's 22 now... 547 00:42:06,963 --> 00:42:08,722 ...then she would have been a teenager 548 00:42:08,803 --> 00:42:10,722 around the time of the Donkey Pitch killings. 549 00:42:10,803 --> 00:42:12,443 Did she know the victims? 550 00:42:13,803 --> 00:42:15,682 I don't mean to be rude, Detective, 551 00:42:15,762 --> 00:42:18,883 but what's does that got to do with Beca? 552 00:42:18,963 --> 00:42:22,043 Nothing. You mentioned that Lucia was a bit problematic. 553 00:42:22,122 --> 00:42:23,682 I was just wondering if, maybe, 554 00:42:23,762 --> 00:42:27,483 she was maybe traumatised from when Sophie and Hugo passed. 555 00:42:27,562 --> 00:42:29,122 They weren't friends. 556 00:42:29,202 --> 00:42:31,523 Oh. They didn't run in the same social circles, then? 557 00:42:34,403 --> 00:42:37,762 It's such a shame, what happened to them. 558 00:42:37,843 --> 00:42:42,323 From what I understand, Sophie and Hugo were great kids. 559 00:42:43,523 --> 00:42:45,003 Really kind. 560 00:42:48,122 --> 00:42:51,443 It always bothered me, that crime, if I'm honest. 561 00:42:51,523 --> 00:42:56,282 I never could see how just one killer could have done all of that. 562 00:42:56,363 --> 00:43:01,523 It feels like there had to have been two. 563 00:43:07,082 --> 00:43:08,642 Does something smell? 564 00:43:09,883 --> 00:43:12,963 Shouldn't. I took the bins out last night. 565 00:43:19,202 --> 00:43:21,363 I know that smell, Mr Anchor-Ferrers. 566 00:43:24,082 --> 00:43:25,843 Is that blood? 567 00:44:04,043 --> 00:44:05,523 Argh! 568 00:44:14,003 --> 00:44:15,562 Drop the knife. 569 00:44:15,642 --> 00:44:17,202 Drop the knife! 570 00:44:17,282 --> 00:44:19,323 Drop the knife. 571 00:44:48,602 --> 00:44:50,682 Oh, piss off. 572 00:45:15,403 --> 00:45:16,923 It's all right. I'm police. 573 00:45:17,003 --> 00:45:18,562 You're one of them! You'll hurt me! 574 00:45:18,642 --> 00:45:20,403 I'm going to need you to step away from the window. 575 00:45:20,483 --> 00:45:22,082 No! No! 576 00:45:22,162 --> 00:45:23,562 I will jump, I swear. 577 00:45:23,642 --> 00:45:26,242 I'd rather fall and die then let you do whatever you're planning. 578 00:45:26,323 --> 00:45:28,443 Can you at least tell me your name? 579 00:45:29,602 --> 00:45:31,562 All I'm asking is your name. 580 00:45:31,642 --> 00:45:33,923 Lucia Anchor-Ferrers. 581 00:45:35,043 --> 00:45:36,523 I'm Detective Caffery. 582 00:45:36,602 --> 00:45:38,722 Newport County Police are on their way. 583 00:45:38,803 --> 00:45:41,242 No. It's not... 584 00:45:41,323 --> 00:45:43,562 Whatever was planned here has failed. 585 00:45:43,642 --> 00:45:45,523 The police will be here soon. 586 00:45:47,923 --> 00:45:49,843 How many men are there? 587 00:45:51,923 --> 00:45:53,282 Two. 588 00:45:53,363 --> 00:45:56,162 That's one of them. I don't know where the other one is. 589 00:45:56,242 --> 00:45:58,323 He's downstairs. He's dead. 590 00:45:59,562 --> 00:46:00,963 No. He can't be. He's fooling you. 591 00:46:01,043 --> 00:46:03,722 I killed him myself. He's dead. 592 00:46:06,722 --> 00:46:08,923 Now, come in from the window. 593 00:46:09,003 --> 00:46:10,282 Come on, Lucia. 594 00:46:20,722 --> 00:46:23,483 You don't want this to be over, do you? 595 00:46:25,722 --> 00:46:27,562 It's been too much fun. 596 00:46:31,403 --> 00:46:33,923 Just let me see if I can figure this out. 597 00:46:35,363 --> 00:46:38,202 The one downstairs, he's a...boyfriend? 598 00:46:40,003 --> 00:46:41,282 And this one here is... 599 00:46:41,363 --> 00:46:43,162 ..a friend of his? 600 00:46:43,242 --> 00:46:46,003 I assume he was promised money. This was a big job. 601 00:46:47,843 --> 00:46:50,323 And it has been going on for days, hasn't it? 602 00:46:50,403 --> 00:46:52,363 But that's the part you like. 603 00:46:53,682 --> 00:46:55,043 It's the torture. 604 00:46:56,602 --> 00:46:58,162 You and the boyfriend 605 00:46:58,242 --> 00:47:01,403 tortured Sophie and Hugo for weeks before you killed them. 606 00:47:01,483 --> 00:47:03,923 Breaking into their homes. Scaring them. 607 00:47:04,003 --> 00:47:05,923 Messing with their meds. Taking pictures. 608 00:47:06,003 --> 00:47:08,562 - Don't forget the porn. - That's right. The porn. 609 00:47:08,642 --> 00:47:09,843 Nice touch. 610 00:47:14,323 --> 00:47:16,202 You think I'm mad, don't you? 611 00:47:17,843 --> 00:47:19,043 I'm not. 612 00:47:22,242 --> 00:47:26,082 I used to think that someone would to save me... 613 00:47:27,602 --> 00:47:31,242 ...because I was so unhappy, and I know that everyone saw it. 614 00:47:31,323 --> 00:47:33,963 But...it never happened. 615 00:47:35,483 --> 00:47:37,162 Not with my parents. 616 00:47:37,242 --> 00:47:39,003 The kids at school. No-one. 617 00:47:41,043 --> 00:47:42,562 And there were so many times 618 00:47:42,642 --> 00:47:45,122 when if just one thing had gone differently, maybe... 619 00:47:46,722 --> 00:47:48,043 But then I realised... 620 00:47:50,043 --> 00:47:52,803 ...nobody saves you if you don't deserve it. 621 00:47:54,843 --> 00:47:57,642 Nobody saves you if you're a piece of shit. 622 00:47:58,883 --> 00:48:00,843 So if you're a piece of shit... 623 00:48:02,523 --> 00:48:04,443 ...why not lean into it? 624 00:48:05,642 --> 00:48:07,202 So you're just evil, then? 625 00:48:08,883 --> 00:48:10,323 With agency. 626 00:48:14,122 --> 00:48:16,282 I just realised something. 627 00:48:19,803 --> 00:48:22,523 You HAVE to save me. 628 00:48:22,602 --> 00:48:24,162 You're a copper. 629 00:48:25,363 --> 00:48:28,082 And I really need saving... 630 00:48:29,523 --> 00:48:34,443 ...because I'm feeling super-duper suicidal. 631 00:48:37,122 --> 00:48:38,923 Oh, God, you're pathetic. 632 00:48:40,403 --> 00:48:41,762 As if I'd ever really try... 633 00:49:29,562 --> 00:49:32,043 I witnessed my daughter leave our house 634 00:49:32,122 --> 00:49:34,483 on the night of the Donkey Pitch murders. 635 00:49:34,562 --> 00:49:36,923 She has no alibi. 636 00:49:38,363 --> 00:49:40,242 I never told the police. 637 00:49:41,523 --> 00:49:43,242 I never told my wife. 638 00:49:43,323 --> 00:49:46,483 I have no excuse for my behaviour. 639 00:49:46,562 --> 00:49:49,282 But my hope is that, in death, 640 00:49:49,363 --> 00:49:52,523 I can somehow make things right. 641 00:49:52,602 --> 00:49:56,562 May the truth finally be known. 642 00:50:10,282 --> 00:50:13,722 We are supposed to put people like that in prison. 643 00:50:16,923 --> 00:50:19,122 Who cares how we get them there. 644 00:50:30,963 --> 00:50:33,242 Mrs Anchor-Ferrers? 645 00:50:46,963 --> 00:50:49,642 Mrs Anchor-Ferrers. I'm police, ma'am. 646 00:50:49,722 --> 00:50:51,003 I'm police! 647 00:50:54,082 --> 00:50:55,642 The two men inside are both dead. 648 00:50:55,722 --> 00:50:57,602 You're lying. 649 00:50:57,682 --> 00:50:59,403 I am police. 650 00:50:59,483 --> 00:51:01,923 No! You're one of them! 651 00:51:02,003 --> 00:51:03,602 I'm not. 652 00:51:03,682 --> 00:51:05,483 - I promise you. - Argh! 653 00:51:05,562 --> 00:51:07,082 Ow! Oh! 654 00:51:07,162 --> 00:51:08,963 Take my hand. 655 00:51:09,043 --> 00:51:11,403 I am here to help you, ma'am. 656 00:51:15,242 --> 00:51:17,762 - Help me! - I've got you. I've got you. 657 00:51:22,843 --> 00:51:24,363 It's over. 658 00:51:25,923 --> 00:51:27,483 It's over. 659 00:51:46,803 --> 00:51:49,323 I have a choice. I could tell you the truth 660 00:51:49,403 --> 00:51:51,403 about your granddaughter's death, 661 00:51:51,483 --> 00:51:53,202 what I found out 662 00:51:53,282 --> 00:51:54,923 and the decisions that I made. 663 00:51:57,762 --> 00:52:00,803 But you may not like what I chose to do. 664 00:52:00,883 --> 00:52:03,642 Or I could lie to you and tell you I found nothing at all. 665 00:52:05,403 --> 00:52:07,202 But that doesn't sit right with me. 666 00:52:09,363 --> 00:52:12,162 So I've decided to leave it up to you. 667 00:52:12,242 --> 00:52:13,202 You can choose. 668 00:52:14,923 --> 00:52:18,642 If you want, I'll tell you what I found out. 669 00:52:20,923 --> 00:52:22,363 And what I did about it. 670 00:52:24,003 --> 00:52:26,843 Will the person who killed my granddaughter 671 00:52:26,923 --> 00:52:28,483 ever hurt anyone again? 672 00:52:29,722 --> 00:52:32,803 - No. - Well, then, 673 00:52:32,883 --> 00:52:35,082 what does the rest really matter? 674 00:52:40,122 --> 00:52:43,162 Did you find her home? 675 00:52:43,242 --> 00:52:44,762 Yeah. 676 00:52:44,843 --> 00:52:46,682 Yeah, I think I did. 677 00:53:19,122 --> 00:53:21,082 I've done what you've asked. 678 00:53:21,162 --> 00:53:23,082 The dog. 679 00:53:23,162 --> 00:53:24,282 The family. 680 00:53:25,843 --> 00:53:27,122 It's over now. 681 00:53:28,682 --> 00:53:30,323 And you were right. 682 00:53:30,403 --> 00:53:34,642 So, please, tell me what you know about what happened to my brother. 683 00:53:38,043 --> 00:53:41,282 The man who beat your neighbour in prison... 684 00:53:43,722 --> 00:53:45,082 ..I know him. 685 00:53:45,162 --> 00:53:49,202 And I know what he's telling me is the truth. 686 00:53:50,443 --> 00:53:52,523 But he'll never talk to the cops. 687 00:53:58,963 --> 00:54:04,403 Ivan Penderecki had been stalking your brother prior to abducting him. 688 00:54:04,483 --> 00:54:10,562 He had a plan in place to kidnap Ewan on his way home from school. 689 00:54:10,642 --> 00:54:11,803 The... 690 00:54:13,162 --> 00:54:17,843 ...fight that you two had in the treehouse... 691 00:54:19,363 --> 00:54:23,562 ...it provided an unexpected opportunity to take him. 692 00:54:23,642 --> 00:54:26,082 But it would have happened, no matter what. 693 00:54:26,162 --> 00:54:27,883 You're lying. You're just saying that! 694 00:54:27,963 --> 00:54:29,642 When Ewan walked home from school, 695 00:54:29,722 --> 00:54:31,762 he passed through a short tunnel, 696 00:54:31,843 --> 00:54:35,122 winds through the park near your home. 697 00:54:35,202 --> 00:54:39,242 How would I know that, unless what I'm telling you is the truth? 698 00:54:40,923 --> 00:54:44,682 Ewan would have been taken one way or another. 699 00:54:47,762 --> 00:54:51,883 It's not your fault. 700 00:54:54,843 --> 00:54:57,242 I should have known it wasn't a nightmare. 701 00:54:57,323 --> 00:54:59,043 It was real. 702 00:55:01,682 --> 00:55:03,483 I should have said something. 703 00:55:03,562 --> 00:55:05,722 If I'd have said something, 704 00:55:05,803 --> 00:55:08,363 then maybe none of this would have happened. 705 00:55:08,443 --> 00:55:10,003 But it did. 706 00:55:12,523 --> 00:55:14,602 Then I should have stayed. 707 00:55:14,682 --> 00:55:16,523 I should have been braver. 708 00:55:16,602 --> 00:55:19,762 I never even told my parents what I'd seen. 709 00:55:20,963 --> 00:55:22,762 I thought I'd get in trouble. 710 00:55:24,202 --> 00:55:26,483 Then I thought I'd imagined it. 711 00:55:27,803 --> 00:55:29,682 How old were you, Jack? 712 00:55:31,722 --> 00:55:33,443 I was eight. 713 00:55:34,963 --> 00:55:37,323 Do you remember how young that is? 714 00:57:19,043 --> 00:57:21,602 There was a fingerprint on the robot toy? 715 00:57:21,682 --> 00:57:23,082 Yeah, that's right. 716 00:57:23,162 --> 00:57:25,162 And it was a match for Jack's brother? 717 00:57:25,242 --> 00:57:26,483 An exact match. 718 00:57:26,562 --> 00:57:28,722 That toy wasn't even made until 2004. 719 00:57:28,803 --> 00:57:31,722 That means, Jack's brother wasn't killed in 1998. 720 00:57:33,323 --> 00:57:37,003 That would mean he was alive until at least 2004. 721 00:57:37,082 --> 00:57:38,082 Maybe longer. 51279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.