Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,922 --> 00:03:08,603
Hello?
2
00:03:08,682 --> 00:03:10,762
Is there anybody there?
3
00:03:10,843 --> 00:03:13,522
I can't get out. The door's locked.
4
00:03:18,123 --> 00:03:19,843
Can you help me?
5
00:03:25,202 --> 00:03:26,682
Help me!
6
00:03:33,603 --> 00:03:35,242
Please help me!
7
00:03:37,283 --> 00:03:38,522
Help me!
8
00:03:49,163 --> 00:03:50,082
Help!
9
00:05:04,562 --> 00:05:07,122
Are you you,
or are you a burglar?
10
00:05:07,203 --> 00:05:08,963
Don't burglars break in
at night?
11
00:05:09,043 --> 00:05:11,122
Nah, that's just in the movies.
12
00:05:11,203 --> 00:05:13,603
Why break in
when you know the owner's home?
13
00:05:16,442 --> 00:05:21,643
Ooh, I love it
when you talk cop stuff.
14
00:05:27,322 --> 00:05:29,763
Come on. Busy day.
15
00:05:29,843 --> 00:05:31,603
Ah, you're killing me.
16
00:05:31,682 --> 00:05:33,603
This is killing me.
17
00:05:35,083 --> 00:05:37,002
Well, it's nice to know
I still got it.
18
00:05:38,163 --> 00:05:39,362
What's that?
19
00:05:41,043 --> 00:05:42,603
You like it?
20
00:05:42,682 --> 00:05:44,163
It's for me?
21
00:05:44,242 --> 00:05:47,523
No, it's for my other boyfriend,
but I wanted your opinion.
22
00:05:47,603 --> 00:05:49,002
I just...
23
00:05:50,283 --> 00:05:51,723
You bought me clothes?
24
00:05:53,362 --> 00:05:54,843
I mean, thank you.
25
00:05:54,922 --> 00:05:56,763
Sorry. I love it.
26
00:06:05,122 --> 00:06:06,043
Jack?
27
00:06:07,882 --> 00:06:11,242
I know you don't like me
touching things up here,
28
00:06:11,322 --> 00:06:13,922
but then could I ask that
you just straighten up a tad?
29
00:06:14,002 --> 00:06:18,002
During the party, people might want
a tour of the house.
30
00:06:19,163 --> 00:06:23,002
A tour? I thought
this was just a casual thing.
31
00:06:23,083 --> 00:06:26,043
Well, it's not not casual,
but it's important.
32
00:06:26,122 --> 00:06:27,682
I want my friends
to meet your friends.
33
00:06:27,763 --> 00:06:30,523
Yeah, I don't have friends.
I have colleagues.
34
00:06:30,603 --> 00:06:32,442
And I've only been in back in London
a few months.
35
00:06:32,523 --> 00:06:34,203
- I barely even know them.
- Well, still,
36
00:06:34,283 --> 00:06:36,643
it's our first party as a couple,
and I think it's worth celebrating
37
00:06:36,723 --> 00:06:39,043
with something a little more
than just a six-pack.
38
00:06:39,122 --> 00:06:42,802
Speaking of which,
my mum's lending us
39
00:06:42,882 --> 00:06:45,322
her really expensive
champagne flutes.
40
00:06:45,403 --> 00:06:47,643
Look, this is my brother's room.
41
00:06:47,723 --> 00:06:50,322
I know, and I'm not trying to be
insensitive,
42
00:06:50,403 --> 00:06:52,362
but it was decades ago.
43
00:06:52,442 --> 00:06:54,283
Yeah, but this is still
my brother's room.
44
00:06:54,362 --> 00:06:56,403
And you sleep in here,
45
00:06:56,482 --> 00:06:58,482
watching your neighbour,
even though...
46
00:06:58,562 --> 00:07:03,002
I mean, I know he's weird,
but he didn't do anything.
47
00:07:04,163 --> 00:07:05,403
Yes, he did.
48
00:07:05,482 --> 00:07:07,322
You're obsessed.
49
00:07:07,403 --> 00:07:11,723
The police have said again and again
that there's no actual evidence
50
00:07:11,802 --> 00:07:14,603
that he had anything to do
with your brother's disappearance.
51
00:07:14,682 --> 00:07:17,322
Yeah, well, the police got it wrong.
He is guilty.
52
00:07:19,802 --> 00:07:23,122
Look, I'm excited about this party.
53
00:07:23,203 --> 00:07:24,603
Really.
54
00:07:26,442 --> 00:07:28,603
But please don't ask me
to let people in here.
55
00:07:29,843 --> 00:07:31,002
I'm not ready for that.
56
00:07:33,802 --> 00:07:35,843
And thanks, again.
57
00:07:35,922 --> 00:07:37,802
I really do love it.
58
00:07:43,562 --> 00:07:47,603
Sometimes I think you didn't move
back to London for work.
59
00:07:51,403 --> 00:07:54,603
Sometimes I think you moved back
because he got out of prison...
60
00:07:56,482 --> 00:07:59,482
..and you wanted to be close again.
61
00:08:07,882 --> 00:08:08,963
Ready, Jack?
62
00:08:10,882 --> 00:08:14,043
I'll tell you lot the same thing
I tell my son.
63
00:08:14,122 --> 00:08:15,723
If you can't concentrate
on your work
64
00:08:15,802 --> 00:08:18,242
with your phone in your hand,
I'll take your phone away.
65
00:08:18,322 --> 00:08:21,322
All right, from the last 24 -
66
00:08:21,403 --> 00:08:24,963
two gang stabbings,
one of them a fatality.
67
00:08:25,043 --> 00:08:26,843
He was 15 and white,
so, fair warning,
68
00:08:26,922 --> 00:08:30,163
the media will give a shit.
Acid attack in the underground.
69
00:08:30,243 --> 00:08:33,163
Victims are parents
and their seven-year-old.
70
00:08:33,243 --> 00:08:34,763
Little one's lost the left eye.
71
00:08:34,842 --> 00:08:37,842
Sexual assault
in an estate stairwell.
72
00:08:37,922 --> 00:08:40,043
Seems like it was several boys.
73
00:08:40,123 --> 00:08:42,842
We're waiting on an appropriate
adult before we talk to her.
74
00:08:42,922 --> 00:08:45,243
She's...not quite 14.
75
00:08:45,322 --> 00:08:46,602
Any questions?
76
00:08:58,523 --> 00:09:01,562
I just keep thinking,
if I don't intervene
77
00:09:01,643 --> 00:09:03,763
and then something happens,
I'd never forgive myself.
78
00:09:05,363 --> 00:09:08,163
- What? Is it the stitches or...?
- No, no.
79
00:09:08,243 --> 00:09:09,283
- What?
- I'm fine.
80
00:09:09,363 --> 00:09:10,842
- Shall I pull over?
- No. No.
81
00:09:10,922 --> 00:09:12,483
You're not getting out
of telling this story.
82
00:09:12,562 --> 00:09:14,802
All right, all right.
83
00:09:14,883 --> 00:09:18,643
Well, so, you were wheezing
when that one woman
84
00:09:18,722 --> 00:09:21,322
asked you all those questions,
pre-operation.
85
00:09:21,403 --> 00:09:22,842
God, she had an attitude.
86
00:09:22,922 --> 00:09:24,322
She had tattoos.
87
00:09:24,403 --> 00:09:27,682
So, I asked her why she thought
my husband was a son of a bitch.
88
00:09:27,763 --> 00:09:29,043
And I said to her, you know,
89
00:09:29,123 --> 00:09:31,202
"Because you've written it
on his charts,
90
00:09:31,283 --> 00:09:32,682
"so that the surgeon to see."
91
00:09:34,883 --> 00:09:36,922
But it turns out
92
00:09:37,003 --> 00:09:40,202
that SOB also stands
for "shortness of breath".
93
00:09:40,283 --> 00:09:41,643
Yes!
94
00:10:37,283 --> 00:10:38,562
- You all right?
- Yeah.
95
00:10:38,643 --> 00:10:40,802
Hmm? Come on.
96
00:10:40,883 --> 00:10:43,842
- Let's get you in.
- Yeah, that's good.
97
00:10:43,922 --> 00:10:45,283
All right?
98
00:10:47,802 --> 00:10:49,243
Great.
99
00:10:51,483 --> 00:10:53,043
OK.
100
00:10:54,962 --> 00:10:56,602
It's OK.
101
00:10:58,602 --> 00:11:01,802
I know. I KNOW.
102
00:11:01,883 --> 00:11:03,562
It was a long drive.
103
00:11:04,763 --> 00:11:06,883
We're finally here.
104
00:11:17,043 --> 00:11:19,483
Nice jacket.
105
00:11:19,562 --> 00:11:22,722
Hadn't pegged you for a bloke
with designer taste.
106
00:11:24,202 --> 00:11:26,283
That has "girlfriend"
written all over it.
107
00:11:27,682 --> 00:11:29,562
Same girlfriend throwing
this party?
108
00:11:29,643 --> 00:11:31,562
Oh, no-one here has to come, ma'am.
109
00:11:31,643 --> 00:11:33,842
Oh, you're a real charmer, Jack.
110
00:11:33,922 --> 00:11:36,243
I saw the others were going
for a pint.
111
00:11:36,322 --> 00:11:37,842
You not joining?
112
00:11:37,922 --> 00:11:39,523
I don't really drink.
113
00:11:39,602 --> 00:11:42,602
Detectives have spent years
carefully cultivating
114
00:11:42,682 --> 00:11:44,842
the image of downtrodden alcoholics,
115
00:11:44,922 --> 00:11:47,602
and you millennials are just going
to throw it all away?
116
00:11:51,243 --> 00:11:52,403
Is she here?
117
00:11:53,922 --> 00:11:55,163
Hospital.
118
00:12:06,562 --> 00:12:09,643
Ella, it's Detective Caffery.
119
00:12:09,722 --> 00:12:11,003
Jack.
120
00:12:14,523 --> 00:12:16,363
I've only been in London
three months.
121
00:12:17,523 --> 00:12:19,403
That's not long enough
to have regulars.
122
00:12:23,163 --> 00:12:25,403
We've been through all this,
but I'm gonna say it again.
123
00:12:26,842 --> 00:12:29,643
If you don't give a statement
about what he's doing...
124
00:12:31,043 --> 00:12:33,283
..there isn't enough evidence
for CPS to consider
125
00:12:33,363 --> 00:12:34,922
a victimless prosecution,
126
00:12:35,003 --> 00:12:37,602
which means that my hands are tied.
127
00:12:39,123 --> 00:12:42,243
And this is gonna keep happening.
128
00:12:44,562 --> 00:12:46,403
Are you going to give
a statement this time?
129
00:12:52,403 --> 00:12:53,763
All right.
130
00:12:56,483 --> 00:12:58,682
All right.
131
00:12:58,763 --> 00:13:01,722
Well, then I'm going to tell you
the truth.
132
00:13:01,802 --> 00:13:04,883
It's ugly,
but it's all I've got left.
133
00:13:07,483 --> 00:13:09,442
Next time,
134
00:13:09,523 --> 00:13:11,682
one of the blows to the head
is gonna be harder
135
00:13:11,763 --> 00:13:13,322
than he meant it to be.
136
00:13:14,483 --> 00:13:15,602
And you'll die in the house.
137
00:13:17,003 --> 00:13:18,003
Alone.
138
00:13:19,442 --> 00:13:22,763
It'll probably be a week or so
before we're called in.
139
00:13:22,842 --> 00:13:24,403
And you'll be decomposing.
140
00:13:24,483 --> 00:13:26,403
You'll be...bloated.
141
00:13:26,483 --> 00:13:28,722
You'll be leaking from the mouth
and nose, the anus.
142
00:13:28,802 --> 00:13:32,283
And you will smell horrible.
143
00:13:34,962 --> 00:13:37,202
And the coroner, he'll saw
through your skull to examine
144
00:13:37,283 --> 00:13:38,602
the damage to your brain.
145
00:13:38,682 --> 00:13:41,523
And when they do that,
they fold down your face.
146
00:13:41,602 --> 00:13:43,322
Forehead to chin, just whoop...
147
00:13:43,403 --> 00:13:46,243
Don't worry, you'll be stapled back
together for the funeral.
148
00:13:47,962 --> 00:13:49,163
I'll get a conviction.
149
00:13:49,243 --> 00:13:50,562
He'll serve time.
150
00:13:50,643 --> 00:13:52,883
And you'll go underground.
151
00:13:54,643 --> 00:13:59,003
I can't change who you married,
Ella.
152
00:14:01,003 --> 00:14:02,442
But whether or not he kills you?
153
00:14:04,602 --> 00:14:06,722
That's something I've got a say in.
154
00:14:08,763 --> 00:14:10,922
Let me help you.
155
00:14:13,123 --> 00:14:14,483
Please.
156
00:14:18,123 --> 00:14:20,682
So,
how'd it go at the hospital, Jack?
157
00:14:20,763 --> 00:14:22,962
Full statement. We got him.
158
00:14:23,043 --> 00:14:25,243
Can have him in custody
by the morning.
159
00:14:25,322 --> 00:14:26,763
Well done.
160
00:14:26,842 --> 00:14:28,283
Thank you, ma'am.
161
00:15:24,562 --> 00:15:26,322
Don't even think about it.
162
00:15:26,403 --> 00:15:28,082
Nope.
163
00:15:28,163 --> 00:15:30,003
It needs to cool.
164
00:15:30,082 --> 00:15:32,163
What if I don't survive the wait?
165
00:15:32,243 --> 00:15:34,363
You shouldn't joke.
166
00:15:34,442 --> 00:15:36,363
I'm not joking at all.
167
00:15:36,442 --> 00:15:38,763
We're still getting
to know each other.
168
00:15:38,842 --> 00:15:42,643
At any moment, this new ticker
could call it quits...
169
00:15:42,722 --> 00:15:44,123
..and I'd die...
170
00:15:45,403 --> 00:15:46,602
..cakeless!
171
00:15:49,163 --> 00:15:50,682
You should go.
172
00:15:52,043 --> 00:15:54,523
- What do you mean?
- You're dying for the fresh air.
173
00:15:54,602 --> 00:15:57,322
I don't really want
to leave you alone.
174
00:15:58,483 --> 00:15:59,922
Lucia's just upstairs.
175
00:16:00,003 --> 00:16:01,123
Oh...
176
00:16:02,403 --> 00:16:03,763
She's an adult.
177
00:16:03,842 --> 00:16:05,202
She's 22.
178
00:16:05,283 --> 00:16:06,483
Go on.
179
00:16:09,643 --> 00:16:11,043
OK.
180
00:16:24,163 --> 00:16:27,363
Luce! Lucia!
181
00:16:49,163 --> 00:16:50,842
Lucia!
182
00:16:57,322 --> 00:16:58,483
Lucia!
183
00:17:01,923 --> 00:17:03,322
Of course.
184
00:17:03,402 --> 00:17:05,203
You're here now, aren't you?
185
00:17:06,523 --> 00:17:08,443
Go and tell her to turn
that racket down.
186
00:17:10,043 --> 00:17:12,523
You're useless,
do you know that?
187
00:17:15,963 --> 00:17:17,523
Yeah.
188
00:17:22,963 --> 00:17:25,162
It's all right -
I'm going to blame you.
189
00:17:43,402 --> 00:17:44,882
Oliver!
190
00:17:48,923 --> 00:17:51,362
Wh-Wh-What...what is it?
191
00:17:55,402 --> 00:17:57,443
It has to be a coincidence.
192
00:17:57,523 --> 00:17:58,562
Something...
193
00:18:00,003 --> 00:18:03,162
..it's been taken down by an animal
and it's...it's...
194
00:18:03,243 --> 00:18:06,923
..it's just a fluke the way
it ended up looking like that.
195
00:18:07,003 --> 00:18:09,842
But what kind of animal would be big
enough or tall enough to...
196
00:18:09,923 --> 00:18:11,882
- Dad?
- Lucia!
197
00:18:11,963 --> 00:18:13,562
- We're just coming inside.
- What is it?
198
00:18:13,642 --> 00:18:15,003
It's nothing. Let's go inside.
199
00:18:15,082 --> 00:18:16,683
You're so fake. I can tell wh...
200
00:18:16,763 --> 00:18:19,043
Darling, it's not, honestly,
what it looks like.
201
00:18:19,122 --> 00:18:20,283
Just go inside.
202
00:18:20,362 --> 00:18:22,602
Will you? Go and...go and check
if the cake has cooled.
203
00:18:22,683 --> 00:18:25,243
- But how could...?
- Lucia! Lucia! Inside!
204
00:18:25,322 --> 00:18:28,043
Now. Go on. Go on, darling.
205
00:18:38,923 --> 00:18:41,763
I really think
we're making too much of this.
206
00:18:41,842 --> 00:18:43,122
Are we?
207
00:18:46,562 --> 00:18:48,362
But what if he's been let out?
208
00:18:51,483 --> 00:18:52,763
Oh, God.
209
00:18:54,362 --> 00:18:55,723
I'm calling the police.
210
00:19:30,203 --> 00:19:34,243
I, uh, seriously considered getting
one of those maid's costumes,
211
00:19:34,322 --> 00:19:37,443
but I thought it might be
too subtle.
212
00:19:37,523 --> 00:19:39,283
However, if you think
I've missed a spot,
213
00:19:39,362 --> 00:19:40,642
might be game for a punishment...
214
00:19:44,562 --> 00:19:46,162
Look, I know you didn't want
to clean
215
00:19:46,243 --> 00:19:47,802
so I just figured I'd do it for you.
216
00:19:47,882 --> 00:19:49,402
But I told you,
I don't want people in here.
217
00:19:49,483 --> 00:19:51,043
But what am I supposed to tell
our guests?
218
00:19:51,122 --> 00:19:52,362
"Here's the upstairs.
Isn't it lovely?
219
00:19:52,443 --> 00:19:53,763
"But don't go into
the padlocked room
220
00:19:53,842 --> 00:19:55,683
"because it's a shrine."
221
00:19:55,763 --> 00:19:58,203
I just think you should be
able to move on.
222
00:19:58,283 --> 00:20:01,162
Oh, is that what you think?
Well, thanks for that.
223
00:20:01,243 --> 00:20:04,842
But it is hard to move on
when you can't bury someone...
224
00:20:04,923 --> 00:20:06,842
..and you don't even know
where their body is.
225
00:20:10,523 --> 00:20:12,882
You never should have moved
back into your childhood home.
226
00:20:12,963 --> 00:20:14,082
My parents left it to me.
227
00:20:15,322 --> 00:20:17,122
Well, then, you should have sold it.
228
00:20:17,203 --> 00:20:22,562
Sometimes, in life, we need a push.
229
00:20:22,642 --> 00:20:24,562
So here's your push, Jack.
230
00:20:24,642 --> 00:20:27,122
You have to choose between your past
and your future.
231
00:20:27,203 --> 00:20:28,362
Don't do this.
232
00:20:28,443 --> 00:20:29,523
Why not?
233
00:20:29,602 --> 00:20:32,763
Because I won't...choose you.
234
00:20:32,842 --> 00:20:34,562
Look, I'm sorry.
235
00:20:34,642 --> 00:20:36,243
This whole thing has moved fast
and...
236
00:20:36,322 --> 00:20:38,003
It's only been a few months
237
00:20:38,082 --> 00:20:40,003
and it's already clothes and parties
and I'm not -
238
00:20:40,082 --> 00:20:41,963
Are you joking?
239
00:20:42,043 --> 00:20:44,763
Is this the "I'm not ready
for a commitment" speech?
240
00:20:44,842 --> 00:20:49,642
Because you could have given it
before I sent out invitations.
241
00:20:49,723 --> 00:20:51,562
No, I just think
that you deserve someone who...
242
00:20:51,642 --> 00:20:52,763
God, this is perfect!
243
00:20:52,842 --> 00:20:54,642
What is?
244
00:20:54,723 --> 00:20:56,322
Nothing.
245
00:20:56,402 --> 00:20:58,203
It's fine. It's spectacular.
I'll go.
246
00:20:58,283 --> 00:20:59,842
- No, no, you don't have to go.
- But you do love
247
00:20:59,923 --> 00:21:02,283
that this is happening right now,
though, don't you?
248
00:21:02,362 --> 00:21:03,483
At least admit that.
249
00:21:03,562 --> 00:21:06,402
Admit that I really have given you
the perfect opportunity
250
00:21:06,483 --> 00:21:07,483
to get out of all of it.
251
00:21:07,562 --> 00:21:09,043
What are you talking about?
252
00:21:09,122 --> 00:21:11,443
I'm not stupid, Jack.
I know you know.
253
00:21:11,523 --> 00:21:12,723
Know what?
254
00:21:14,523 --> 00:21:16,162
I've been tired
255
00:21:16,243 --> 00:21:17,802
and emotional and...
256
00:21:17,882 --> 00:21:20,082
..I told you
I was scheduling a check-up.
257
00:21:20,162 --> 00:21:21,763
I have no idea what you're on about.
258
00:21:21,842 --> 00:21:22,963
I promise.
259
00:21:30,362 --> 00:21:32,362
The cancer is back.
260
00:21:33,523 --> 00:21:37,003
I didn't want to tell you officially
until after the party.
261
00:21:37,082 --> 00:21:39,043
I wanted you to enjoy yourself.
262
00:21:39,122 --> 00:21:40,642
Wait. I don't understand.
263
00:21:40,723 --> 00:21:42,882
You said you've been
in remission for years.
264
00:21:44,362 --> 00:21:46,082
When did you find out
it'd come back?
265
00:21:46,162 --> 00:21:48,322
I had the test a week ago,
at my check-up.
266
00:21:48,402 --> 00:21:51,602
Haven't gotten the results yet,
but...
267
00:21:51,683 --> 00:21:53,763
..I know my body. It's back.
268
00:21:57,203 --> 00:22:00,842
Look, I've rushed things with us,
and I'm sorry.
269
00:22:02,082 --> 00:22:04,683
But you don't have
to break up with me.
270
00:22:04,763 --> 00:22:06,003
I'll break up with you.
271
00:22:06,082 --> 00:22:08,523
I don't want to put you
through cancer. It's not fun.
272
00:22:08,602 --> 00:22:10,723
I'm not breaking up with you.
That's not what I was getting at.
273
00:22:10,802 --> 00:22:12,842
- Yes, it was.
- No, it wasn't.
274
00:22:12,923 --> 00:22:16,763
Now, come on, let's just sit down.
Come on.
275
00:22:29,683 --> 00:22:31,523
I'm not going anywhere.
276
00:22:31,602 --> 00:22:33,082
I'm here.
277
00:22:33,162 --> 00:22:34,642
With you.
278
00:22:48,763 --> 00:22:51,243
Lucia, deal with Bear.
279
00:22:51,322 --> 00:22:52,882
She wants attention.
280
00:22:53,963 --> 00:22:55,122
Lucia?
281
00:22:55,203 --> 00:22:57,322
Tilly, it's dead.
282
00:22:57,402 --> 00:22:59,082
- What?
- The phone.
283
00:22:59,162 --> 00:23:01,243
It needs new batteries.
284
00:23:01,322 --> 00:23:03,243
What? You mean
it's not working at all?
285
00:23:03,322 --> 00:23:05,443
It will.
It just needs new batteries.
286
00:23:05,523 --> 00:23:09,523
Because I did promise the hospital
that we had a working phone line.
287
00:23:09,602 --> 00:23:11,683
I told them
we don't have mobile signal here,
288
00:23:11,763 --> 00:23:14,162
but I did promise them
that we'd have a landline.
289
00:23:14,243 --> 00:23:17,003
Batteries. Where are they?
Ah, batteries!
290
00:23:17,082 --> 00:23:18,443
In the garden.
291
00:23:19,602 --> 00:23:21,243
It looks like what
they said happened.
292
00:23:21,322 --> 00:23:22,362
On the Donkey Pitch.
293
00:23:22,443 --> 00:23:24,882
- Let's not rush to conclusions.
- But it's just like what...
294
00:23:24,963 --> 00:23:26,523
Your father thinks it was an animal.
295
00:23:26,602 --> 00:23:28,842
It's the same!
It's the exact same!
296
00:23:28,923 --> 00:23:31,963
Shut that dog up!
297
00:23:32,043 --> 00:23:33,443
She's scared!
298
00:23:33,523 --> 00:23:35,483
She's only ever been
in our London flat.
299
00:23:35,562 --> 00:23:38,443
Well, go and check the cellar door.
Top bolt.
300
00:23:38,523 --> 00:23:40,203
And take her with you.
301
00:23:40,283 --> 00:23:41,322
I can't hear myself think.
302
00:23:41,402 --> 00:23:43,683
- I already did the cellar door!
- Well, do it again!
303
00:23:45,683 --> 00:23:47,602
Can we all just try and stay calm?
304
00:23:50,443 --> 00:23:52,243
Lucia, I'm sorry.
305
00:23:54,402 --> 00:23:55,562
Goddamn it!
306
00:24:14,243 --> 00:24:15,723
It's not working.
307
00:24:18,723 --> 00:24:20,362
Our phone line's been cut.
308
00:24:29,602 --> 00:24:31,882
Hello.
I'm Detective Inspector Honey.
309
00:24:31,963 --> 00:24:34,082
This is
Detective Sergeant Molina.
310
00:24:34,162 --> 00:24:35,523
We're just making...
311
00:24:35,602 --> 00:24:37,882
Thank goodness you're here!
312
00:24:37,963 --> 00:24:40,683
- Pardon me?
- How did you know to come?
313
00:24:40,763 --> 00:24:42,203
We haven't been able
to make a call.
314
00:24:42,283 --> 00:24:43,322
Our phone line's been cut!
315
00:24:43,402 --> 00:24:44,882
It's been cut?
316
00:24:44,963 --> 00:24:47,322
- Are you certain?
- Well, it's not working.
317
00:24:47,402 --> 00:24:48,763
Just a moment, now.
318
00:24:48,842 --> 00:24:50,763
If you're not here
about our phone line,
319
00:24:50,842 --> 00:24:52,203
what are you here about?
320
00:24:55,122 --> 00:24:56,842
Another matter entirely.
321
00:25:43,802 --> 00:25:47,443
You are under arrest for
grievous bodily harm with intent.
322
00:25:47,523 --> 00:25:51,402
Meaning that you intended to cause
grievous bodily harm to your wife.
323
00:25:52,602 --> 00:25:54,003
Wave goodbye.
324
00:25:59,842 --> 00:26:01,443
You could have come to my house.
325
00:26:01,523 --> 00:26:03,402
Yeah. Could have.
326
00:26:19,562 --> 00:26:20,882
They're clean.
327
00:26:20,963 --> 00:26:22,602
Not a single print on them.
328
00:26:24,362 --> 00:26:26,043
- Thanks.
- Didn't recognise him.
329
00:26:26,122 --> 00:26:28,642
Looked him up, though.
Combat Hero.
330
00:26:28,723 --> 00:26:30,642
Guess they were popular
in the '80s or something.
331
00:26:30,723 --> 00:26:33,162
- 1996.
- Sorry?
332
00:26:33,243 --> 00:26:34,842
Every kid wanted one.
333
00:26:34,923 --> 00:26:37,003
If your mum bought you one,
you'd take it everywhere.
334
00:26:42,402 --> 00:26:45,642
Take a full team there,
and turn it upside down.
335
00:26:47,082 --> 00:26:49,723
Penderecki? Haven't you sent us
there before?
336
00:26:49,802 --> 00:26:52,243
Listen, um, without a warrant...
337
00:26:54,003 --> 00:26:57,122
..it won't fall back on me,
it'll fall back on you.
338
00:27:13,683 --> 00:27:16,882
What are the police doing
at that pervert's house again, Jack?
339
00:27:20,362 --> 00:27:21,402
Jack?
340
00:27:23,003 --> 00:27:24,402
Do you think I look all right?
341
00:27:26,882 --> 00:27:28,122
You look beautiful.
342
00:27:34,763 --> 00:27:36,562
Do you miss them? Your parents.
343
00:27:37,723 --> 00:27:39,562
I do.
344
00:27:39,642 --> 00:27:41,842
But not because they died.
345
00:27:41,923 --> 00:27:46,443
The last decade or so, we only spoke
once, maybe twice a year.
346
00:27:47,602 --> 00:27:49,802
The three of us never quite
made it back after Ewan...
347
00:27:52,523 --> 00:27:53,642
So I do miss them...
348
00:27:55,122 --> 00:27:57,003
..but from a long time ago.
349
00:28:00,963 --> 00:28:03,203
I can come with you
to the appointments, if you want?
350
00:28:04,362 --> 00:28:05,602
No, you don't have to, Jack.
351
00:28:05,683 --> 00:28:08,043
I mean, it's chemo, right?
It's radiation?
352
00:28:08,122 --> 00:28:10,162
- Can we not talk about cancer?
- Sorry.
353
00:28:10,243 --> 00:28:11,162
I...
354
00:28:12,523 --> 00:28:14,362
I just want today to be fun.
355
00:28:15,842 --> 00:28:20,122
I want us to get dressed up,
and I want to feel pretty,
356
00:28:20,203 --> 00:28:22,562
and I just want to have fun.
357
00:28:22,642 --> 00:28:24,402
Well, you're not "pretty".
358
00:28:24,483 --> 00:28:25,602
You're stunning.
359
00:28:28,122 --> 00:28:29,642
Have you got sun lately?
360
00:28:30,842 --> 00:28:32,362
I don't think so.
361
00:28:32,443 --> 00:28:34,243
I don't know, it's just
a nice colour in your cheeks.
362
00:28:37,043 --> 00:28:38,362
Practically a magic wand.
363
00:28:48,003 --> 00:28:49,003
Yeah?
364
00:28:49,082 --> 00:28:51,723
Jack, Ella Ward
has withdrawn her statement.
365
00:28:51,802 --> 00:28:53,243
She what?
366
00:28:53,322 --> 00:28:55,082
I'm sorry.
367
00:28:55,162 --> 00:28:57,203
But she was stable.
She had every right to leave.
368
00:28:57,283 --> 00:28:58,723
Yeah, I know.
369
00:28:58,802 --> 00:29:00,802
I just... I thought I could do
something this time.
370
00:29:00,882 --> 00:29:02,243
You can't help everybody.
371
00:29:07,082 --> 00:29:09,443
Did you ever work in oncology?
372
00:29:09,523 --> 00:29:12,203
Well, it's just the dye
that they inject in you
373
00:29:12,283 --> 00:29:13,963
to look for cancer cells,
has it...
374
00:29:14,043 --> 00:29:16,882
..has it changed
in the last few years?
375
00:29:16,963 --> 00:29:19,003
No. Why?
376
00:29:25,562 --> 00:29:27,802
Have you been in the house
all morning?
377
00:29:27,882 --> 00:29:28,963
Er, no.
378
00:29:29,043 --> 00:29:30,882
We...we didn't get here until 11.
379
00:29:30,963 --> 00:29:32,642
We drove down from London.
380
00:29:32,723 --> 00:29:34,523
So you're on holiday now?
381
00:29:34,602 --> 00:29:37,082
No. This is our home.
382
00:29:38,283 --> 00:29:41,003
Erm, we've always had
a flat in London and our daughter
383
00:29:41,082 --> 00:29:43,523
stays there now, but, erm...
384
00:29:43,602 --> 00:29:44,923
You know, we split our time.
385
00:29:45,003 --> 00:29:48,963
Besides, my husband had
some medical needs in the city.
386
00:29:49,043 --> 00:29:50,402
They've got specialists there.
387
00:29:50,483 --> 00:29:52,602
You know, it wasn't the sort of
procedure that one can do in...
388
00:29:52,683 --> 00:29:54,043
Darling. Darling, it's all right.
389
00:29:54,122 --> 00:29:56,082
- It's OK.
- Oh, sorry.
390
00:29:57,443 --> 00:30:01,362
Erm...
So, what exactly has happened?
391
00:30:07,443 --> 00:30:10,203
There's been a murder in the area,
OK?
392
00:30:10,283 --> 00:30:13,882
The victim lives not far from here.
393
00:30:13,963 --> 00:30:15,402
Have you arrested anyone?
394
00:30:15,483 --> 00:30:18,683
We can't give out details,
Mrs Anchor-Ferrers.
395
00:30:18,763 --> 00:30:21,443
Er, we've been going door to door,
396
00:30:21,523 --> 00:30:23,882
asking people
if they've seen anything unusual.
397
00:30:25,362 --> 00:30:26,882
You really should apologise.
398
00:30:28,043 --> 00:30:30,322
You should have told us.
Or someone should have.
399
00:30:31,802 --> 00:30:35,443
It happened just a few miles
from this house.
400
00:30:35,523 --> 00:30:39,602
So we have a right to know
if he's been released, and...
401
00:30:39,683 --> 00:30:41,963
He's only served five years!
402
00:30:42,043 --> 00:30:43,402
I'm sorry, ma'am, I don't...
403
00:30:43,483 --> 00:30:45,562
And my daughter was only 17
when it happened.
404
00:30:45,642 --> 00:30:47,243
17!
405
00:30:47,322 --> 00:30:49,683
And plus my husband's had
some serious surgery,
406
00:30:49,763 --> 00:30:52,122
so we're not exactly equipped
to deal with any of this.
407
00:30:52,203 --> 00:30:54,082
And, meanwhile, he's...
408
00:30:54,162 --> 00:30:55,562
He's already...
409
00:30:57,402 --> 00:30:59,203
How could he have been released?!
410
00:30:59,283 --> 00:31:01,162
I'm sorry, Mrs Anchor-Ferrers.
411
00:31:01,243 --> 00:31:03,923
I can hear you're angry,
and I want to help, OK?
412
00:31:04,003 --> 00:31:06,882
But first I need to understand
who you're talking about.
413
00:31:08,043 --> 00:31:09,322
Kable!
414
00:31:10,483 --> 00:31:12,362
Minnet Kable?
415
00:31:13,723 --> 00:31:15,602
Yes, of course!
416
00:31:15,683 --> 00:31:17,443
But...
417
00:31:17,523 --> 00:31:21,203
Please tell me that
this has occurred to both of you?
418
00:31:21,283 --> 00:31:22,322
For goodness' sake,
419
00:31:22,402 --> 00:31:24,003
the five-year anniversary
is this weekend.
420
00:31:24,082 --> 00:31:26,483
You passed the shrine
on the way to our home.
421
00:31:26,562 --> 00:31:28,842
I don't know if you remember
what Minnet Kable did.
422
00:31:28,923 --> 00:31:31,043
- It was before you joined
- Of course I remember.
423
00:31:31,122 --> 00:31:32,923
Doesn't everyone? It was...
424
00:31:33,003 --> 00:31:35,683
..out on the Donkey Pitch,
just down the road from here.
425
00:31:35,763 --> 00:31:38,043
- Has he been released?
- I've not been notified of any...
426
00:31:38,122 --> 00:31:39,043
But has he been?
427
00:31:41,882 --> 00:31:44,562
I can check. I mean, that's
the sort of thing we should...
428
00:31:44,642 --> 00:31:46,322
Just...just hang on a minute.
429
00:31:46,402 --> 00:31:47,523
They can't send us out here
430
00:31:47,602 --> 00:31:49,243
and not tell us
if he's been released!
431
00:31:49,322 --> 00:31:50,523
Calm down.
432
00:31:56,203 --> 00:31:58,322
The Donkey Pitch murders
were five years ago.
433
00:31:58,402 --> 00:32:01,122
Now, I realise another murder
in the area can stir up
434
00:32:01,203 --> 00:32:02,243
some strong emotions,
435
00:32:02,322 --> 00:32:05,162
but there's no actual reason
to believe that there's a connection
436
00:32:05,243 --> 00:32:06,322
between the cases.
437
00:32:08,963 --> 00:32:11,802
There's...there's something
we need to show you.
438
00:32:16,683 --> 00:32:19,523
This was clearly meant to look
exactly like the Donkey Pitch.
439
00:32:20,723 --> 00:32:22,683
But, you know,
it could be something else.
440
00:32:23,842 --> 00:32:27,483
Maybe they're animal intestines.
A small deer, perhaps.
441
00:32:27,562 --> 00:32:29,322
I doubt it.
442
00:32:29,402 --> 00:32:31,122
But it could be.
443
00:32:31,203 --> 00:32:32,723
There are foxes round here,
444
00:32:32,802 --> 00:32:35,283
and they're big enough
to take down a small deer,
445
00:32:35,362 --> 00:32:36,683
if they're keen to do it.
446
00:32:36,763 --> 00:32:38,642
And hang it up in the tree
like that?
447
00:32:42,162 --> 00:32:43,963
This is, er...
448
00:32:45,443 --> 00:32:48,642
..consistent
with this morning's crime scene.
449
00:32:52,043 --> 00:32:54,283
Mr and Mrs Anchor-Ferrers,
go and gather your things, please.
450
00:32:54,362 --> 00:32:56,443
My partner and I will drive you
to the station.
451
00:32:56,523 --> 00:32:58,723
We should get you away from here
until we have a better understanding
452
00:32:58,802 --> 00:33:00,683
of this situation.
453
00:33:13,763 --> 00:33:15,483
She would love that.
454
00:33:27,923 --> 00:33:29,362
Somethin' in the garden.
455
00:33:29,443 --> 00:33:32,162
- What, darling?
- A monsty in the garden.
456
00:33:33,723 --> 00:33:35,923
Jennie, there's no monsties
in this garden.
457
00:33:36,003 --> 00:33:38,443
Ooh, a monsty!
458
00:33:38,523 --> 00:33:41,203
It's true! We didn't see it...
459
00:33:41,283 --> 00:33:43,082
..but we heard it.
460
00:33:43,162 --> 00:33:44,963
It's a good thing
we've got police here, isn't it?
461
00:33:45,043 --> 00:33:46,283
- Hey?
- Yeah.
462
00:33:46,362 --> 00:33:48,882
Do you think we should go
and find the monsty?
463
00:33:48,963 --> 00:33:50,963
You think we should go and find him?
Yeah?
464
00:33:51,043 --> 00:33:52,642
All right, you lot!
465
00:33:52,723 --> 00:33:55,203
Drinks down. Monsty duty!
466
00:33:55,283 --> 00:33:56,683
Come on, lads, come on!
467
00:33:58,402 --> 00:34:00,043
Let's go.
468
00:34:12,523 --> 00:34:14,043
Look at you. Oh!
469
00:34:18,363 --> 00:34:19,682
There's the man of the hour!
470
00:34:19,762 --> 00:34:21,202
Where have you been, Jack?
471
00:34:22,363 --> 00:34:23,562
I think it's going quite well!
472
00:34:25,562 --> 00:34:28,523
I know, they're only glasses,
but my mother loves them.
473
00:34:29,843 --> 00:34:31,803
OK, Jack, please go get ready.
474
00:34:31,883 --> 00:34:32,963
I've laid out your nice suit.
475
00:34:33,043 --> 00:34:35,642
And then, when you're ready,
I need help.
476
00:34:35,722 --> 00:34:37,562
I'm just so tired these days.
477
00:34:37,642 --> 00:34:39,043
I believed you at first.
478
00:34:39,122 --> 00:34:41,642
Yeah, I thought you might die.
479
00:34:41,722 --> 00:34:43,242
Look at that! Monsties!
480
00:34:43,323 --> 00:34:45,162
And I was prepared
to be there with you,
481
00:34:45,242 --> 00:34:47,443
through all of it, I really was...
482
00:34:47,523 --> 00:34:48,523
Where? Where?
483
00:34:50,323 --> 00:34:52,323
But it's not true, is it?
484
00:34:52,403 --> 00:34:53,883
It's all a lie.
485
00:34:56,682 --> 00:34:59,043
- What are you talking about?
- The cancer isn't back, Veronica.
486
00:34:59,122 --> 00:35:00,562
You lied to me.
487
00:35:00,642 --> 00:35:02,403
Jack, that's sick.
488
00:35:02,483 --> 00:35:04,562
- That's sick to even suggest...
- You never had the test.
489
00:35:05,923 --> 00:35:08,562
I did. I'm waiting for the results.
490
00:35:08,642 --> 00:35:11,722
The dye from the test
turned your veins blue for weeks.
491
00:35:12,843 --> 00:35:15,323
Oh, you forgot you told me that bit,
didn't you?
492
00:35:15,403 --> 00:35:17,722
I mean, you're smart, Veronica.
I'll give you that.
493
00:35:17,803 --> 00:35:19,602
You know how to think on your feet.
494
00:35:19,682 --> 00:35:21,843
I told you, I thought
it was coming back.
495
00:35:21,923 --> 00:35:23,082
I never said that I knew for sure.
496
00:35:23,162 --> 00:35:25,082
I never said
there was an actual diagnosis.
497
00:35:25,162 --> 00:35:27,923
But at some point, you were going
to have to come clean, right?
498
00:35:28,003 --> 00:35:29,883
Right, you lot,
there's no monsties here,
499
00:35:29,963 --> 00:35:31,122
no monsties!
500
00:35:32,843 --> 00:35:33,963
Jack, please.
501
00:35:34,043 --> 00:35:35,682
Because you can't fake chemo.
502
00:35:35,762 --> 00:35:37,282
And you weren't going to shave
your head.
503
00:35:37,363 --> 00:35:38,562
All right, you need to listen to me.
504
00:35:38,642 --> 00:35:41,003
So at some point,
you were going to have to admit
505
00:35:41,082 --> 00:35:43,242
that there was no cancer.
But when?
506
00:35:43,323 --> 00:35:44,803
How long was this
going to go on for?
507
00:35:44,883 --> 00:35:46,003
Jack, don't...
508
00:35:47,162 --> 00:35:49,403
It was just going to be a scare!
509
00:35:49,483 --> 00:35:51,443
Monsty must die! Arrr!
510
00:35:55,122 --> 00:35:57,523
The test was going
to come back negative.
511
00:35:57,602 --> 00:36:00,562
But then we could focus
on prevention.
512
00:36:00,642 --> 00:36:02,202
Nutrition.
513
00:36:02,282 --> 00:36:04,403
Meditation. Retreats.
514
00:36:06,602 --> 00:36:09,043
It would have been good
for both of us.
515
00:36:15,562 --> 00:36:16,762
I want your shit...
516
00:36:18,122 --> 00:36:19,642
..out of my house...
517
00:36:19,722 --> 00:36:21,082
Well, you know, that's fine, Jack.
518
00:36:21,162 --> 00:36:23,323
That's just fine,
because the truth is
519
00:36:23,403 --> 00:36:25,602
you are impossible to...
520
00:36:27,242 --> 00:36:28,803
No. Jack.
521
00:36:28,883 --> 00:36:31,323
Don't.
522
00:36:34,963 --> 00:36:36,843
You have no idea
what you have just done.
523
00:36:39,923 --> 00:36:42,003
No, Jack...
524
00:37:19,562 --> 00:37:20,602
It's all right, darling.
525
00:37:24,883 --> 00:37:26,282
Where's the car?
526
00:37:26,363 --> 00:37:29,282
I, er, couldn't bring it
up from the road.
527
00:37:29,363 --> 00:37:31,803
- Why not?
- It wouldn't start.
528
00:37:31,883 --> 00:37:33,403
What do you mean it wouldn't start?
529
00:37:33,483 --> 00:37:34,443
And I, erm...
530
00:37:36,082 --> 00:37:37,122
I saw something.
531
00:37:38,483 --> 00:37:40,082
Oh, please don't.
532
00:37:40,162 --> 00:37:41,762
I don't want to hear it.
533
00:37:41,843 --> 00:37:44,443
Well, it was, erm...
534
00:37:44,523 --> 00:37:46,202
..someone.
535
00:37:46,282 --> 00:37:47,642
He was waiting.
536
00:37:47,722 --> 00:37:49,762
Where was he?
537
00:37:49,843 --> 00:37:51,242
By the back door of the house.
538
00:37:51,323 --> 00:37:53,363
Does the house have an alarm system?
539
00:37:53,443 --> 00:37:56,682
The phone line is down, which is
enough to trigger a call-out.
540
00:37:56,762 --> 00:37:59,202
And since no-one's come
from the alarm company,
541
00:37:59,282 --> 00:38:02,162
I can only assume that
it's been tampered with, too.
542
00:38:02,242 --> 00:38:04,082
What about wifi?
543
00:38:04,162 --> 00:38:07,043
Well, it's not working.
It never does out here.
544
00:38:07,122 --> 00:38:10,202
The only signal is down the road,
and we need to get there somehow.
545
00:38:10,282 --> 00:38:12,003
We need to call for help.
546
00:38:13,122 --> 00:38:14,363
Your car.
547
00:38:14,443 --> 00:38:15,963
Yes, it's in the drive.
548
00:38:16,043 --> 00:38:18,082
We'll take it to the station.
Hand me your keys, please.
549
00:38:18,162 --> 00:38:19,242
Yes.
550
00:38:20,602 --> 00:38:21,722
Erm...
551
00:38:25,443 --> 00:38:27,523
I don't... I don't understand.
552
00:38:29,523 --> 00:38:31,082
I'm sure I put them in here!
553
00:38:32,562 --> 00:38:34,162
Where else might they be?
554
00:38:35,323 --> 00:38:38,043
I don't know! I don't remember.
555
00:38:38,122 --> 00:38:39,642
Do you have a spare set?
556
00:38:39,722 --> 00:38:41,642
Yes, I do, erm...
557
00:38:41,722 --> 00:38:45,323
Downstairs, back the back...door.
558
00:38:45,403 --> 00:38:46,642
It's all right. I'll get them.
559
00:38:46,722 --> 00:38:48,363
No, Oliver, don't!
560
00:38:48,443 --> 00:38:49,523
I'll go with him.
561
00:38:49,602 --> 00:38:52,082
You and Lucia stay put.
562
00:38:52,162 --> 00:38:53,443
It's all right, darling.
563
00:38:53,523 --> 00:38:55,282
We're getting out of here. Yeah?
564
00:39:07,003 --> 00:39:10,122
They weren't human bones.
565
00:39:10,202 --> 00:39:12,363
They aren't bones at all.
566
00:39:12,443 --> 00:39:13,602
They're fake.
567
00:39:13,682 --> 00:39:17,523
After tonight's little spectacle,
I looked up your neighbour.
568
00:39:17,602 --> 00:39:20,323
Said he was released six weeks ago.
569
00:39:20,403 --> 00:39:22,722
Saw the search you ordered
earlier today.
570
00:39:24,403 --> 00:39:26,242
Quite the little game
you've been playing
571
00:39:26,323 --> 00:39:27,483
since he got out.
572
00:39:29,043 --> 00:39:30,642
Your neighbour,
573
00:39:30,722 --> 00:39:32,162
did he take your brother?
574
00:39:33,363 --> 00:39:36,202
Yes, ma'am. He took my brother.
575
00:39:36,282 --> 00:39:38,483
But the police could never prove it.
576
00:39:39,562 --> 00:39:41,323
And no-one ever found him?
577
00:39:45,883 --> 00:39:48,122
Well, we could get your neighbour
for harassment.
578
00:39:48,202 --> 00:39:49,443
No, that's really...
579
00:39:49,523 --> 00:39:51,242
We've got loads of witnesses
from the party.
580
00:39:51,323 --> 00:39:53,323
Thank you, ma'am,
but I'd really rather just -
581
00:39:53,403 --> 00:39:56,122
Send sergeants to perform
illegal searches on his residence?
582
00:39:56,202 --> 00:39:58,162
And not for the first time, I hear.
583
00:39:59,323 --> 00:40:02,003
Now, if I could help you
with your situation, I would,
584
00:40:02,082 --> 00:40:03,162
but I can't.
585
00:40:03,242 --> 00:40:06,923
And your illegal raid is
a disciplinary offence.
586
00:40:07,003 --> 00:40:09,523
Time to take some early leave, Jack.
587
00:40:09,602 --> 00:40:10,843
Get out of my office.
588
00:40:14,282 --> 00:40:15,722
Do you mean it, ma'am?
589
00:40:16,883 --> 00:40:19,082
Would you help me if you could?
590
00:40:19,162 --> 00:40:22,323
Cos I would give anything to know
what happened to my brother,
591
00:40:22,403 --> 00:40:23,762
to know where he's buried.
592
00:40:23,843 --> 00:40:25,722
I've tried every lead there is,
but...
593
00:40:25,803 --> 00:40:29,202
But you've got higher access
to our intelligence systems.
594
00:40:29,282 --> 00:40:30,883
Are you asking me for a favour?
595
00:40:32,202 --> 00:40:34,642
You think it wise
to push me right now?
596
00:40:34,722 --> 00:40:36,722
Probably not, ma'am.
597
00:40:38,523 --> 00:40:40,202
What exactly do you want to know?
598
00:40:40,282 --> 00:40:43,883
Penderecki was in and out
of prison for years.
599
00:40:43,963 --> 00:40:45,363
For sex offences.
600
00:40:45,443 --> 00:40:46,843
He abducted my brother,
601
00:40:46,923 --> 00:40:49,162
but they never arrested him
for that.
602
00:40:49,242 --> 00:40:51,562
I've tracked down every cellmate
he's ever had
603
00:40:51,642 --> 00:40:53,043
because prisoners talk.
604
00:40:53,122 --> 00:40:54,443
I've gotten nowhere.
605
00:40:55,523 --> 00:40:58,722
But there's three weeks
that I can't account for.
606
00:40:59,883 --> 00:41:03,043
He was held somewhere
before being transferred.
607
00:41:03,122 --> 00:41:06,403
Now, I don't know where and I don't
know why I can't access the details,
608
00:41:06,483 --> 00:41:08,883
but something happened.
609
00:41:08,963 --> 00:41:11,162
It's the only lead I've got left.
610
00:41:20,803 --> 00:41:24,682
Penderecki was in Long Lartin
for the first three weeks
611
00:41:24,762 --> 00:41:26,883
of a six-month sentence.
612
00:41:26,963 --> 00:41:28,363
There was a scuffle.
613
00:41:28,443 --> 00:41:31,403
Doesn't say who it was with, but
they sure didn't like Penderecki -
614
00:41:31,483 --> 00:41:32,722
beat him properly.
615
00:41:32,803 --> 00:41:34,843
Penderecki must have said
something to provoke it.
616
00:41:34,923 --> 00:41:37,803
You find the man who beat
Penderecki in Long Lartin,
617
00:41:37,883 --> 00:41:39,803
maybe that man knows something
about your brother.
618
00:41:41,363 --> 00:41:44,523
Maybe he doesn't, of course,
but it's something.
619
00:42:45,642 --> 00:42:48,043
You know, technically,
living like this is illegal.
620
00:42:50,562 --> 00:42:52,682
- So you're here to arrest me?
- No.
621
00:42:54,282 --> 00:42:55,523
Why not?
622
00:42:55,602 --> 00:42:57,162
I don't work around here any more.
623
00:42:57,242 --> 00:42:59,363
So you'll send your police
friends out to arrest me?
624
00:42:59,443 --> 00:43:01,363
No, I won't.
625
00:43:01,443 --> 00:43:03,162
You're not causing any harm.
626
00:43:03,242 --> 00:43:05,722
And besides, I don't think
the police would be interested.
627
00:43:05,803 --> 00:43:07,363
They mostly just feel sorry for you.
628
00:43:07,443 --> 00:43:09,202
I'm not the one to feel sorry for.
629
00:43:10,443 --> 00:43:12,602
And if you lot were the type
to have sympathy for anyone...
630
00:43:12,682 --> 00:43:14,722
We're not all the same.
You can't just lump us all together.
631
00:43:14,803 --> 00:43:16,642
Then you never would have called off
the search.
632
00:43:16,722 --> 00:43:18,162
I didn't work her case,
and you know that.
633
00:43:18,242 --> 00:43:19,602
But would you have?
634
00:43:19,682 --> 00:43:22,323
If it was you in charge
of finding my little girl,
635
00:43:22,403 --> 00:43:25,122
would you have called the search off
after just ten days?
636
00:43:25,202 --> 00:43:28,003
No. I wouldn't have.
And I've told you that.
637
00:43:34,963 --> 00:43:36,602
I'll find her myself.
638
00:43:38,122 --> 00:43:39,722
And I won't give up until I do.
639
00:43:41,483 --> 00:43:43,403
I'll bury her right.
640
00:43:44,923 --> 00:43:47,562
You're allowed to hate the police,
you know.
641
00:43:47,642 --> 00:43:49,122
I do, too, sometimes.
642
00:43:50,323 --> 00:43:52,602
But I'd ask you not to hate me.
643
00:43:52,682 --> 00:43:54,282
Why not?
644
00:43:54,363 --> 00:43:56,043
Because the truth is...
645
00:43:56,122 --> 00:43:57,602
..I admire you.
646
00:43:58,923 --> 00:44:01,082
After what happened
to your little girl,
647
00:44:01,162 --> 00:44:03,923
what you did
to the man responsible...
648
00:44:07,523 --> 00:44:09,202
..that was the right thing to do.
649
00:44:11,562 --> 00:44:13,242
What do you want, Jack?
650
00:44:15,363 --> 00:44:17,282
You served your time in Long Lartin.
651
00:44:18,443 --> 00:44:19,843
There was another prisoner there,
652
00:44:19,923 --> 00:44:22,242
a man by the name
of Ivan Penderecki.
653
00:44:24,883 --> 00:44:27,883
He abducted my brother in 1998.
654
00:44:27,963 --> 00:44:29,923
He got away with it...
655
00:44:30,003 --> 00:44:31,323
..and we never found the body.
656
00:44:32,762 --> 00:44:36,443
While in Long Lartin,
Penderecki was beaten - badly.
657
00:44:38,843 --> 00:44:40,682
It was you, wasn't it?
658
00:44:44,043 --> 00:44:47,003
Did he mention
anything about my brother?
659
00:44:48,162 --> 00:44:49,363
Anything at all?
660
00:44:53,483 --> 00:44:54,602
Please.
661
00:45:00,443 --> 00:45:01,443
You fucker.
662
00:45:01,523 --> 00:45:04,162
I didn't beat Penderecki.
663
00:45:08,403 --> 00:45:09,762
But I know who did.
664
00:45:11,722 --> 00:45:14,403
I don't know what it was
that Penderecki might have said
665
00:45:14,483 --> 00:45:15,803
about your brother, but...
666
00:45:15,883 --> 00:45:16,883
Tell me who he is.
667
00:45:16,963 --> 00:45:19,282
He won't talk to you.
668
00:45:19,363 --> 00:45:21,202
But he'll talk to me.
669
00:45:21,282 --> 00:45:22,642
I'll find out what he knows.
670
00:45:24,242 --> 00:45:26,003
No-one should have to live
without answers.
671
00:45:27,762 --> 00:45:30,282
But I want your help with something.
672
00:45:43,682 --> 00:45:45,722
When did you find it?
673
00:45:47,282 --> 00:45:49,803
- Sorry...?
- What you showed us.
674
00:45:49,883 --> 00:45:51,202
- In the trees.
- Oh.
675
00:45:53,003 --> 00:45:55,282
Not very long after we arrived.
676
00:45:58,082 --> 00:45:59,923
Why? What?
677
00:46:00,003 --> 00:46:01,242
Nothing.
678
00:46:07,202 --> 00:46:08,722
What? Ow!
679
00:46:13,923 --> 00:46:16,762
Oh, God. The sprinkler.
680
00:46:19,122 --> 00:46:20,162
Oh, dammit.
681
00:46:22,642 --> 00:46:25,082
What were you, erm...?
Sorry, what was it?
682
00:46:25,162 --> 00:46:26,722
Oh...
683
00:46:26,803 --> 00:46:29,483
Why didn't you move,
after it happened?
684
00:46:29,562 --> 00:46:32,483
Oh. We couldn't.
685
00:46:32,562 --> 00:46:34,963
Nobody in the whole neighbourhood
could sell.
686
00:46:39,443 --> 00:46:40,562
Where's Oliver?
687
00:46:40,642 --> 00:46:42,883
He can't find the keys.
688
00:46:42,963 --> 00:46:44,202
I'll show you.
689
00:46:44,282 --> 00:46:46,883
Dad really wanted us to stay here.
690
00:46:46,963 --> 00:46:49,003
Someone has to show him.
691
00:46:49,082 --> 00:46:50,923
I won't let her out of my sight.
692
00:46:56,963 --> 00:46:58,682
It's all right, darling.
693
00:47:13,122 --> 00:47:15,762
Found her in the woods.
694
00:47:15,843 --> 00:47:16,963
Near the Donkey Pitch.
695
00:47:18,963 --> 00:47:20,483
The Donkey Pitch?
696
00:47:21,602 --> 00:47:23,843
There was no address on the collar,
697
00:47:23,923 --> 00:47:25,562
just a name.
698
00:47:25,642 --> 00:47:27,602
"Bear."
699
00:47:29,282 --> 00:47:31,883
- Why do you care about a dog?
- I don't.
700
00:47:34,602 --> 00:47:35,923
I care about this.
701
00:47:40,122 --> 00:47:41,242
It was in her collar.
702
00:47:42,403 --> 00:47:43,923
This is a prank.
703
00:47:44,003 --> 00:47:45,122
It was kids.
704
00:47:45,202 --> 00:47:47,323
That's an adult's handwriting.
705
00:47:47,403 --> 00:47:49,682
An adult wouldn't joke like that.
706
00:47:49,762 --> 00:47:51,202
You'd be surprised.
707
00:47:53,682 --> 00:47:57,003
She's got a limp, too.
Back leg is hurt.
708
00:47:58,483 --> 00:47:59,843
Something happened.
709
00:48:01,242 --> 00:48:02,642
Th-This is nothing.
710
00:48:02,722 --> 00:48:06,562
And...finding her
near the Donkey Pitch...
711
00:48:07,682 --> 00:48:09,323
She just wandered there by chance.
712
00:48:09,403 --> 00:48:11,282
Isn't the anniversary of
those murders coming up?
713
00:48:11,363 --> 00:48:14,562
Exact same location, Jack.
714
00:48:14,642 --> 00:48:15,963
It's a coincidence.
715
00:48:17,323 --> 00:48:18,282
Are you sure?
716
00:48:20,003 --> 00:48:22,602
I know what the cops say about me.
717
00:48:23,923 --> 00:48:25,963
But I'm not a nutter.
718
00:48:26,043 --> 00:48:27,523
No more than you.
719
00:48:29,682 --> 00:48:32,122
Why do you care about any of this?
720
00:48:32,202 --> 00:48:34,483
Why ask me to do this?
721
00:48:37,043 --> 00:48:39,562
I couldn't save my little girl,
Jack.
722
00:48:39,642 --> 00:48:42,602
And you couldn't save your brother.
723
00:48:42,682 --> 00:48:46,562
But now we've both have the chance
to do right for somebody else.
724
00:48:48,963 --> 00:48:50,162
Someone needs you.
725
00:48:58,483 --> 00:49:00,523
Inspector Honey,
726
00:49:00,602 --> 00:49:03,202
I didn't want to say anything
when my daughter was in the room,
727
00:49:03,282 --> 00:49:05,082
but, erm,
728
00:49:05,162 --> 00:49:09,122
I found spots on the floor
in the entrance hall.
729
00:49:09,202 --> 00:49:10,803
Perhaps you should have a look.
730
00:49:12,003 --> 00:49:13,323
Yes?
731
00:49:18,722 --> 00:49:19,722
Yes.
732
00:49:28,242 --> 00:49:29,363
I don't know.
733
00:49:29,443 --> 00:49:31,043
They could be anything.
734
00:49:32,162 --> 00:49:35,363
Well, are you sure it's not blood?
735
00:49:36,483 --> 00:49:37,682
I'm fairly sure.
736
00:49:38,762 --> 00:49:40,722
Fairly?
737
00:50:17,122 --> 00:50:20,923
Everything's going to be OK,
Mrs Anchor-Ferrers.
738
00:50:21,003 --> 00:50:23,602
You can calm down. I promise you,
there's nothing to worry about.
739
00:50:26,883 --> 00:50:30,483
I'm sorry, Inspector Honey,
but I just don't believe you.
740
00:50:43,883 --> 00:50:46,282
Golden syrup?
741
00:50:48,202 --> 00:50:49,242
Oh, very good.
742
00:50:50,602 --> 00:50:51,923
I'm a keen cook myself.
743
00:50:54,082 --> 00:50:55,642
Do you think he's been in the house?
744
00:50:58,443 --> 00:51:00,803
Is it a family recipe?
745
00:51:06,562 --> 00:51:10,523
I understand what you're doing,
Inspector Honey.
746
00:51:11,923 --> 00:51:16,363
You're sort of trying to distract
me or calm my nerves or something.
747
00:51:16,443 --> 00:51:19,242
I appreciate the intention,
but it's not going to work.
748
00:51:20,483 --> 00:51:22,443
You know, I've been on the force...
749
00:51:22,523 --> 00:51:23,803
..since I was 20.
750
00:51:27,843 --> 00:51:30,122
Can't even guess any more
what it's like to be a civvy.
751
00:51:55,403 --> 00:51:57,963
I've seen a few things, believe me.
752
00:51:58,043 --> 00:51:59,443
Yes, well,
I'm not much interested in...
753
00:51:59,523 --> 00:52:02,043
But I've never seen anything
like the murder scene this morning.
754
00:52:02,122 --> 00:52:04,483
What he did to that woman,
it was ferocious.
755
00:52:07,202 --> 00:52:08,483
He cut her here.
756
00:52:10,562 --> 00:52:11,803
- Pulled everything out.
- Please!
757
00:52:11,883 --> 00:52:13,043
I don't want...
758
00:52:13,122 --> 00:52:14,162
Ah! Oh, God.
759
00:52:14,242 --> 00:52:15,883
Wh-Wh-What...?
760
00:52:15,963 --> 00:52:18,242
Oh. Oh, God.
761
00:52:18,323 --> 00:52:19,682
So-Sorry.
762
00:52:21,043 --> 00:52:22,242
Sorry. Sorry.
763
00:52:23,483 --> 00:52:24,483
Sorry.
764
00:52:24,562 --> 00:52:26,082
It's OK, Mrs Anchor-Ferrers.
765
00:52:28,682 --> 00:52:29,722
It's all right.
766
00:52:31,682 --> 00:52:32,682
It's all right.
767
00:52:35,602 --> 00:52:38,363
How do you know that it's all right?
768
00:52:42,082 --> 00:52:43,562
They're just blocking the back door.
769
00:52:46,803 --> 00:52:48,202
Blocking it?
770
00:52:48,282 --> 00:52:49,562
So no-one gets in.
771
00:52:55,323 --> 00:52:56,642
Everything OK?
772
00:52:56,722 --> 00:52:58,323
Yeah.
773
00:53:00,523 --> 00:53:02,722
I was just telling
Mrs Anchor-Ferrers
774
00:53:02,803 --> 00:53:04,003
what happened to the woman.
775
00:53:05,323 --> 00:53:06,523
The woman?
776
00:53:06,602 --> 00:53:09,403
You know, the one
on the scene this morning.
777
00:53:11,122 --> 00:53:13,602
I was telling
how he took a knife to her.
778
00:53:16,523 --> 00:53:17,803
Emptied her out.
779
00:53:19,963 --> 00:53:22,602
Almost like he wanted
to crawl inside.
780
00:53:24,122 --> 00:53:25,562
Yeah.
781
00:53:25,642 --> 00:53:27,963
Yeah, that was bad.
782
00:53:28,043 --> 00:53:29,202
Really bad.
783
00:53:29,282 --> 00:53:32,003
If you ask me, he was...
784
00:53:32,082 --> 00:53:34,602
..thinking about cutting off
her breasts, too.
785
00:53:39,483 --> 00:53:41,803
He didn't actually do it,
but you could tell
786
00:53:41,883 --> 00:53:44,762
from the cuts that he'd made,
that's what he was thinking.
787
00:53:46,082 --> 00:53:47,363
- Right?
- Hmm.
788
00:53:47,443 --> 00:53:48,483
Yeah.
789
00:53:50,602 --> 00:53:52,443
Where's Lucia?
790
00:53:52,523 --> 00:53:54,162
I beg your pardon?
791
00:53:55,722 --> 00:53:57,483
Where's my daughter?
792
00:53:57,562 --> 00:54:00,003
Sorry, yes. You confused me then.
793
00:54:00,082 --> 00:54:01,602
Your daughter.
794
00:54:02,963 --> 00:54:05,682
I mean, she must be
someone's daughter, of course.
795
00:54:05,762 --> 00:54:07,963
I knew she must have been born
from someone.
796
00:54:08,043 --> 00:54:09,562
It's just that she's sort of....
797
00:54:09,642 --> 00:54:10,963
- Sort of what?
- There's something wrong
798
00:54:11,043 --> 00:54:13,282
with her, isn't there? If we're
being honest, Mrs Anchor-Ferrers.
799
00:54:13,363 --> 00:54:15,523
She's a fully grown adult
and yet she dresses like, well,
800
00:54:15,602 --> 00:54:16,803
a teenage slut.
801
00:54:18,562 --> 00:54:19,682
Where is she?
802
00:54:27,242 --> 00:54:28,162
Where is she?
803
00:54:32,403 --> 00:54:34,043
Where's my husband?
804
00:54:59,162 --> 00:55:01,843
It's cliche to say,
but in this instance, it's true.
805
00:55:03,762 --> 00:55:06,242
There's no-one to hear you scream.
806
00:55:08,523 --> 00:55:11,043
So I've been poking around
an old case.
807
00:55:11,122 --> 00:55:12,282
The Donkey Pitch.
808
00:55:12,363 --> 00:55:13,682
No!
809
00:55:13,762 --> 00:55:17,242
But your theory on those murders,
it's full of holes.
810
00:55:18,762 --> 00:55:20,403
So the killers are still out there.
811
00:55:20,483 --> 00:55:21,963
We want you to be scared.
812
00:55:22,043 --> 00:55:24,523
But when I say scared,
I mean really scared.
813
00:55:24,602 --> 00:55:26,282
No!
814
00:55:31,843 --> 00:55:33,043
I know your nightmare.
815
00:55:42,443 --> 00:55:44,642
I need to find that house.
816
00:55:45,682 --> 00:55:48,202
I want this to end.
817
00:55:48,282 --> 00:55:50,003
Help me!
818
00:55:55,602 --> 00:55:58,082
I think I might look
to settle in the area...
819
00:55:58,162 --> 00:55:59,363
..once this is all over.
820
00:55:59,443 --> 00:56:01,443
Not many people consider
buying property
821
00:56:01,523 --> 00:56:02,803
at the scene of their own crime.
822
00:56:04,122 --> 00:56:05,202
I know.
58642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.