All language subtitles for Wolf.2023.S01E01.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,922 --> 00:03:08,603 Hello? 2 00:03:08,682 --> 00:03:10,762 Is there anybody there? 3 00:03:10,843 --> 00:03:13,522 I can't get out. The door's locked. 4 00:03:18,123 --> 00:03:19,843 Can you help me? 5 00:03:25,202 --> 00:03:26,682 Help me! 6 00:03:33,603 --> 00:03:35,242 Please help me! 7 00:03:37,283 --> 00:03:38,522 Help me! 8 00:03:49,163 --> 00:03:50,082 Help! 9 00:05:04,562 --> 00:05:07,122 Are you you, or are you a burglar? 10 00:05:07,203 --> 00:05:08,963 Don't burglars break in at night? 11 00:05:09,043 --> 00:05:11,122 Nah, that's just in the movies. 12 00:05:11,203 --> 00:05:13,603 Why break in when you know the owner's home? 13 00:05:16,442 --> 00:05:21,643 Ooh, I love it when you talk cop stuff. 14 00:05:27,322 --> 00:05:29,763 Come on. Busy day. 15 00:05:29,843 --> 00:05:31,603 Ah, you're killing me. 16 00:05:31,682 --> 00:05:33,603 This is killing me. 17 00:05:35,083 --> 00:05:37,002 Well, it's nice to know I still got it. 18 00:05:38,163 --> 00:05:39,362 What's that? 19 00:05:41,043 --> 00:05:42,603 You like it? 20 00:05:42,682 --> 00:05:44,163 It's for me? 21 00:05:44,242 --> 00:05:47,523 No, it's for my other boyfriend, but I wanted your opinion. 22 00:05:47,603 --> 00:05:49,002 I just... 23 00:05:50,283 --> 00:05:51,723 You bought me clothes? 24 00:05:53,362 --> 00:05:54,843 I mean, thank you. 25 00:05:54,922 --> 00:05:56,763 Sorry. I love it. 26 00:06:05,122 --> 00:06:06,043 Jack? 27 00:06:07,882 --> 00:06:11,242 I know you don't like me touching things up here, 28 00:06:11,322 --> 00:06:13,922 but then could I ask that you just straighten up a tad? 29 00:06:14,002 --> 00:06:18,002 During the party, people might want a tour of the house. 30 00:06:19,163 --> 00:06:23,002 A tour? I thought this was just a casual thing. 31 00:06:23,083 --> 00:06:26,043 Well, it's not not casual, but it's important. 32 00:06:26,122 --> 00:06:27,682 I want my friends to meet your friends. 33 00:06:27,763 --> 00:06:30,523 Yeah, I don't have friends. I have colleagues. 34 00:06:30,603 --> 00:06:32,442 And I've only been in back in London a few months. 35 00:06:32,523 --> 00:06:34,203 - I barely even know them. - Well, still, 36 00:06:34,283 --> 00:06:36,643 it's our first party as a couple, and I think it's worth celebrating 37 00:06:36,723 --> 00:06:39,043 with something a little more than just a six-pack. 38 00:06:39,122 --> 00:06:42,802 Speaking of which, my mum's lending us 39 00:06:42,882 --> 00:06:45,322 her really expensive champagne flutes. 40 00:06:45,403 --> 00:06:47,643 Look, this is my brother's room. 41 00:06:47,723 --> 00:06:50,322 I know, and I'm not trying to be insensitive, 42 00:06:50,403 --> 00:06:52,362 but it was decades ago. 43 00:06:52,442 --> 00:06:54,283 Yeah, but this is still my brother's room. 44 00:06:54,362 --> 00:06:56,403 And you sleep in here, 45 00:06:56,482 --> 00:06:58,482 watching your neighbour, even though... 46 00:06:58,562 --> 00:07:03,002 I mean, I know he's weird, but he didn't do anything. 47 00:07:04,163 --> 00:07:05,403 Yes, he did. 48 00:07:05,482 --> 00:07:07,322 You're obsessed. 49 00:07:07,403 --> 00:07:11,723 The police have said again and again that there's no actual evidence 50 00:07:11,802 --> 00:07:14,603 that he had anything to do with your brother's disappearance. 51 00:07:14,682 --> 00:07:17,322 Yeah, well, the police got it wrong. He is guilty. 52 00:07:19,802 --> 00:07:23,122 Look, I'm excited about this party. 53 00:07:23,203 --> 00:07:24,603 Really. 54 00:07:26,442 --> 00:07:28,603 But please don't ask me to let people in here. 55 00:07:29,843 --> 00:07:31,002 I'm not ready for that. 56 00:07:33,802 --> 00:07:35,843 And thanks, again. 57 00:07:35,922 --> 00:07:37,802 I really do love it. 58 00:07:43,562 --> 00:07:47,603 Sometimes I think you didn't move back to London for work. 59 00:07:51,403 --> 00:07:54,603 Sometimes I think you moved back because he got out of prison... 60 00:07:56,482 --> 00:07:59,482 ..and you wanted to be close again. 61 00:08:07,882 --> 00:08:08,963 Ready, Jack? 62 00:08:10,882 --> 00:08:14,043 I'll tell you lot the same thing I tell my son. 63 00:08:14,122 --> 00:08:15,723 If you can't concentrate on your work 64 00:08:15,802 --> 00:08:18,242 with your phone in your hand, I'll take your phone away. 65 00:08:18,322 --> 00:08:21,322 All right, from the last 24 - 66 00:08:21,403 --> 00:08:24,963 two gang stabbings, one of them a fatality. 67 00:08:25,043 --> 00:08:26,843 He was 15 and white, so, fair warning, 68 00:08:26,922 --> 00:08:30,163 the media will give a shit. Acid attack in the underground. 69 00:08:30,243 --> 00:08:33,163 Victims are parents and their seven-year-old. 70 00:08:33,243 --> 00:08:34,763 Little one's lost the left eye. 71 00:08:34,842 --> 00:08:37,842 Sexual assault in an estate stairwell. 72 00:08:37,922 --> 00:08:40,043 Seems like it was several boys. 73 00:08:40,123 --> 00:08:42,842 We're waiting on an appropriate adult before we talk to her. 74 00:08:42,922 --> 00:08:45,243 She's...not quite 14. 75 00:08:45,322 --> 00:08:46,602 Any questions? 76 00:08:58,523 --> 00:09:01,562 I just keep thinking, if I don't intervene 77 00:09:01,643 --> 00:09:03,763 and then something happens, I'd never forgive myself. 78 00:09:05,363 --> 00:09:08,163 - What? Is it the stitches or...? - No, no. 79 00:09:08,243 --> 00:09:09,283 - What? - I'm fine. 80 00:09:09,363 --> 00:09:10,842 - Shall I pull over? - No. No. 81 00:09:10,922 --> 00:09:12,483 You're not getting out of telling this story. 82 00:09:12,562 --> 00:09:14,802 All right, all right. 83 00:09:14,883 --> 00:09:18,643 Well, so, you were wheezing when that one woman 84 00:09:18,722 --> 00:09:21,322 asked you all those questions, pre-operation. 85 00:09:21,403 --> 00:09:22,842 God, she had an attitude. 86 00:09:22,922 --> 00:09:24,322 She had tattoos. 87 00:09:24,403 --> 00:09:27,682 So, I asked her why she thought my husband was a son of a bitch. 88 00:09:27,763 --> 00:09:29,043 And I said to her, you know, 89 00:09:29,123 --> 00:09:31,202 "Because you've written it on his charts, 90 00:09:31,283 --> 00:09:32,682 "so that the surgeon to see." 91 00:09:34,883 --> 00:09:36,922 But it turns out 92 00:09:37,003 --> 00:09:40,202 that SOB also stands for "shortness of breath". 93 00:09:40,283 --> 00:09:41,643 Yes! 94 00:10:37,283 --> 00:10:38,562 - You all right? - Yeah. 95 00:10:38,643 --> 00:10:40,802 Hmm? Come on. 96 00:10:40,883 --> 00:10:43,842 - Let's get you in. - Yeah, that's good. 97 00:10:43,922 --> 00:10:45,283 All right? 98 00:10:47,802 --> 00:10:49,243 Great. 99 00:10:51,483 --> 00:10:53,043 OK. 100 00:10:54,962 --> 00:10:56,602 It's OK. 101 00:10:58,602 --> 00:11:01,802 I know. I KNOW. 102 00:11:01,883 --> 00:11:03,562 It was a long drive. 103 00:11:04,763 --> 00:11:06,883 We're finally here. 104 00:11:17,043 --> 00:11:19,483 Nice jacket. 105 00:11:19,562 --> 00:11:22,722 Hadn't pegged you for a bloke with designer taste. 106 00:11:24,202 --> 00:11:26,283 That has "girlfriend" written all over it. 107 00:11:27,682 --> 00:11:29,562 Same girlfriend throwing this party? 108 00:11:29,643 --> 00:11:31,562 Oh, no-one here has to come, ma'am. 109 00:11:31,643 --> 00:11:33,842 Oh, you're a real charmer, Jack. 110 00:11:33,922 --> 00:11:36,243 I saw the others were going for a pint. 111 00:11:36,322 --> 00:11:37,842 You not joining? 112 00:11:37,922 --> 00:11:39,523 I don't really drink. 113 00:11:39,602 --> 00:11:42,602 Detectives have spent years carefully cultivating 114 00:11:42,682 --> 00:11:44,842 the image of downtrodden alcoholics, 115 00:11:44,922 --> 00:11:47,602 and you millennials are just going to throw it all away? 116 00:11:51,243 --> 00:11:52,403 Is she here? 117 00:11:53,922 --> 00:11:55,163 Hospital. 118 00:12:06,562 --> 00:12:09,643 Ella, it's Detective Caffery. 119 00:12:09,722 --> 00:12:11,003 Jack. 120 00:12:14,523 --> 00:12:16,363 I've only been in London three months. 121 00:12:17,523 --> 00:12:19,403 That's not long enough to have regulars. 122 00:12:23,163 --> 00:12:25,403 We've been through all this, but I'm gonna say it again. 123 00:12:26,842 --> 00:12:29,643 If you don't give a statement about what he's doing... 124 00:12:31,043 --> 00:12:33,283 ..there isn't enough evidence for CPS to consider 125 00:12:33,363 --> 00:12:34,922 a victimless prosecution, 126 00:12:35,003 --> 00:12:37,602 which means that my hands are tied. 127 00:12:39,123 --> 00:12:42,243 And this is gonna keep happening. 128 00:12:44,562 --> 00:12:46,403 Are you going to give a statement this time? 129 00:12:52,403 --> 00:12:53,763 All right. 130 00:12:56,483 --> 00:12:58,682 All right. 131 00:12:58,763 --> 00:13:01,722 Well, then I'm going to tell you the truth. 132 00:13:01,802 --> 00:13:04,883 It's ugly, but it's all I've got left. 133 00:13:07,483 --> 00:13:09,442 Next time, 134 00:13:09,523 --> 00:13:11,682 one of the blows to the head is gonna be harder 135 00:13:11,763 --> 00:13:13,322 than he meant it to be. 136 00:13:14,483 --> 00:13:15,602 And you'll die in the house. 137 00:13:17,003 --> 00:13:18,003 Alone. 138 00:13:19,442 --> 00:13:22,763 It'll probably be a week or so before we're called in. 139 00:13:22,842 --> 00:13:24,403 And you'll be decomposing. 140 00:13:24,483 --> 00:13:26,403 You'll be...bloated. 141 00:13:26,483 --> 00:13:28,722 You'll be leaking from the mouth and nose, the anus. 142 00:13:28,802 --> 00:13:32,283 And you will smell horrible. 143 00:13:34,962 --> 00:13:37,202 And the coroner, he'll saw through your skull to examine 144 00:13:37,283 --> 00:13:38,602 the damage to your brain. 145 00:13:38,682 --> 00:13:41,523 And when they do that, they fold down your face. 146 00:13:41,602 --> 00:13:43,322 Forehead to chin, just whoop... 147 00:13:43,403 --> 00:13:46,243 Don't worry, you'll be stapled back together for the funeral. 148 00:13:47,962 --> 00:13:49,163 I'll get a conviction. 149 00:13:49,243 --> 00:13:50,562 He'll serve time. 150 00:13:50,643 --> 00:13:52,883 And you'll go underground. 151 00:13:54,643 --> 00:13:59,003 I can't change who you married, Ella. 152 00:14:01,003 --> 00:14:02,442 But whether or not he kills you? 153 00:14:04,602 --> 00:14:06,722 That's something I've got a say in. 154 00:14:08,763 --> 00:14:10,922 Let me help you. 155 00:14:13,123 --> 00:14:14,483 Please. 156 00:14:18,123 --> 00:14:20,682 So, how'd it go at the hospital, Jack? 157 00:14:20,763 --> 00:14:22,962 Full statement. We got him. 158 00:14:23,043 --> 00:14:25,243 Can have him in custody by the morning. 159 00:14:25,322 --> 00:14:26,763 Well done. 160 00:14:26,842 --> 00:14:28,283 Thank you, ma'am. 161 00:15:24,562 --> 00:15:26,322 Don't even think about it. 162 00:15:26,403 --> 00:15:28,082 Nope. 163 00:15:28,163 --> 00:15:30,003 It needs to cool. 164 00:15:30,082 --> 00:15:32,163 What if I don't survive the wait? 165 00:15:32,243 --> 00:15:34,363 You shouldn't joke. 166 00:15:34,442 --> 00:15:36,363 I'm not joking at all. 167 00:15:36,442 --> 00:15:38,763 We're still getting to know each other. 168 00:15:38,842 --> 00:15:42,643 At any moment, this new ticker could call it quits... 169 00:15:42,722 --> 00:15:44,123 ..and I'd die... 170 00:15:45,403 --> 00:15:46,602 ..cakeless! 171 00:15:49,163 --> 00:15:50,682 You should go. 172 00:15:52,043 --> 00:15:54,523 - What do you mean? - You're dying for the fresh air. 173 00:15:54,602 --> 00:15:57,322 I don't really want to leave you alone. 174 00:15:58,483 --> 00:15:59,922 Lucia's just upstairs. 175 00:16:00,003 --> 00:16:01,123 Oh... 176 00:16:02,403 --> 00:16:03,763 She's an adult. 177 00:16:03,842 --> 00:16:05,202 She's 22. 178 00:16:05,283 --> 00:16:06,483 Go on. 179 00:16:09,643 --> 00:16:11,043 OK. 180 00:16:24,163 --> 00:16:27,363 Luce! Lucia! 181 00:16:49,163 --> 00:16:50,842 Lucia! 182 00:16:57,322 --> 00:16:58,483 Lucia! 183 00:17:01,923 --> 00:17:03,322 Of course. 184 00:17:03,402 --> 00:17:05,203 You're here now, aren't you? 185 00:17:06,523 --> 00:17:08,443 Go and tell her to turn that racket down. 186 00:17:10,043 --> 00:17:12,523 You're useless, do you know that? 187 00:17:15,963 --> 00:17:17,523 Yeah. 188 00:17:22,963 --> 00:17:25,162 It's all right - I'm going to blame you. 189 00:17:43,402 --> 00:17:44,882 Oliver! 190 00:17:48,923 --> 00:17:51,362 Wh-Wh-What...what is it? 191 00:17:55,402 --> 00:17:57,443 It has to be a coincidence. 192 00:17:57,523 --> 00:17:58,562 Something... 193 00:18:00,003 --> 00:18:03,162 ..it's been taken down by an animal and it's...it's... 194 00:18:03,243 --> 00:18:06,923 ..it's just a fluke the way it ended up looking like that. 195 00:18:07,003 --> 00:18:09,842 But what kind of animal would be big enough or tall enough to... 196 00:18:09,923 --> 00:18:11,882 - Dad? - Lucia! 197 00:18:11,963 --> 00:18:13,562 - We're just coming inside. - What is it? 198 00:18:13,642 --> 00:18:15,003 It's nothing. Let's go inside. 199 00:18:15,082 --> 00:18:16,683 You're so fake. I can tell wh... 200 00:18:16,763 --> 00:18:19,043 Darling, it's not, honestly, what it looks like. 201 00:18:19,122 --> 00:18:20,283 Just go inside. 202 00:18:20,362 --> 00:18:22,602 Will you? Go and...go and check if the cake has cooled. 203 00:18:22,683 --> 00:18:25,243 - But how could...? - Lucia! Lucia! Inside! 204 00:18:25,322 --> 00:18:28,043 Now. Go on. Go on, darling. 205 00:18:38,923 --> 00:18:41,763 I really think we're making too much of this. 206 00:18:41,842 --> 00:18:43,122 Are we? 207 00:18:46,562 --> 00:18:48,362 But what if he's been let out? 208 00:18:51,483 --> 00:18:52,763 Oh, God. 209 00:18:54,362 --> 00:18:55,723 I'm calling the police. 210 00:19:30,203 --> 00:19:34,243 I, uh, seriously considered getting one of those maid's costumes, 211 00:19:34,322 --> 00:19:37,443 but I thought it might be too subtle. 212 00:19:37,523 --> 00:19:39,283 However, if you think I've missed a spot, 213 00:19:39,362 --> 00:19:40,642 might be game for a punishment... 214 00:19:44,562 --> 00:19:46,162 Look, I know you didn't want to clean 215 00:19:46,243 --> 00:19:47,802 so I just figured I'd do it for you. 216 00:19:47,882 --> 00:19:49,402 But I told you, I don't want people in here. 217 00:19:49,483 --> 00:19:51,043 But what am I supposed to tell our guests? 218 00:19:51,122 --> 00:19:52,362 "Here's the upstairs. Isn't it lovely? 219 00:19:52,443 --> 00:19:53,763 "But don't go into the padlocked room 220 00:19:53,842 --> 00:19:55,683 "because it's a shrine." 221 00:19:55,763 --> 00:19:58,203 I just think you should be able to move on. 222 00:19:58,283 --> 00:20:01,162 Oh, is that what you think? Well, thanks for that. 223 00:20:01,243 --> 00:20:04,842 But it is hard to move on when you can't bury someone... 224 00:20:04,923 --> 00:20:06,842 ..and you don't even know where their body is. 225 00:20:10,523 --> 00:20:12,882 You never should have moved back into your childhood home. 226 00:20:12,963 --> 00:20:14,082 My parents left it to me. 227 00:20:15,322 --> 00:20:17,122 Well, then, you should have sold it. 228 00:20:17,203 --> 00:20:22,562 Sometimes, in life, we need a push. 229 00:20:22,642 --> 00:20:24,562 So here's your push, Jack. 230 00:20:24,642 --> 00:20:27,122 You have to choose between your past and your future. 231 00:20:27,203 --> 00:20:28,362 Don't do this. 232 00:20:28,443 --> 00:20:29,523 Why not? 233 00:20:29,602 --> 00:20:32,763 Because I won't...choose you. 234 00:20:32,842 --> 00:20:34,562 Look, I'm sorry. 235 00:20:34,642 --> 00:20:36,243 This whole thing has moved fast and... 236 00:20:36,322 --> 00:20:38,003 It's only been a few months 237 00:20:38,082 --> 00:20:40,003 and it's already clothes and parties and I'm not - 238 00:20:40,082 --> 00:20:41,963 Are you joking? 239 00:20:42,043 --> 00:20:44,763 Is this the "I'm not ready for a commitment" speech? 240 00:20:44,842 --> 00:20:49,642 Because you could have given it before I sent out invitations. 241 00:20:49,723 --> 00:20:51,562 No, I just think that you deserve someone who... 242 00:20:51,642 --> 00:20:52,763 God, this is perfect! 243 00:20:52,842 --> 00:20:54,642 What is? 244 00:20:54,723 --> 00:20:56,322 Nothing. 245 00:20:56,402 --> 00:20:58,203 It's fine. It's spectacular. I'll go. 246 00:20:58,283 --> 00:20:59,842 - No, no, you don't have to go. - But you do love 247 00:20:59,923 --> 00:21:02,283 that this is happening right now, though, don't you? 248 00:21:02,362 --> 00:21:03,483 At least admit that. 249 00:21:03,562 --> 00:21:06,402 Admit that I really have given you the perfect opportunity 250 00:21:06,483 --> 00:21:07,483 to get out of all of it. 251 00:21:07,562 --> 00:21:09,043 What are you talking about? 252 00:21:09,122 --> 00:21:11,443 I'm not stupid, Jack. I know you know. 253 00:21:11,523 --> 00:21:12,723 Know what? 254 00:21:14,523 --> 00:21:16,162 I've been tired 255 00:21:16,243 --> 00:21:17,802 and emotional and... 256 00:21:17,882 --> 00:21:20,082 ..I told you I was scheduling a check-up. 257 00:21:20,162 --> 00:21:21,763 I have no idea what you're on about. 258 00:21:21,842 --> 00:21:22,963 I promise. 259 00:21:30,362 --> 00:21:32,362 The cancer is back. 260 00:21:33,523 --> 00:21:37,003 I didn't want to tell you officially until after the party. 261 00:21:37,082 --> 00:21:39,043 I wanted you to enjoy yourself. 262 00:21:39,122 --> 00:21:40,642 Wait. I don't understand. 263 00:21:40,723 --> 00:21:42,882 You said you've been in remission for years. 264 00:21:44,362 --> 00:21:46,082 When did you find out it'd come back? 265 00:21:46,162 --> 00:21:48,322 I had the test a week ago, at my check-up. 266 00:21:48,402 --> 00:21:51,602 Haven't gotten the results yet, but... 267 00:21:51,683 --> 00:21:53,763 ..I know my body. It's back. 268 00:21:57,203 --> 00:22:00,842 Look, I've rushed things with us, and I'm sorry. 269 00:22:02,082 --> 00:22:04,683 But you don't have to break up with me. 270 00:22:04,763 --> 00:22:06,003 I'll break up with you. 271 00:22:06,082 --> 00:22:08,523 I don't want to put you through cancer. It's not fun. 272 00:22:08,602 --> 00:22:10,723 I'm not breaking up with you. That's not what I was getting at. 273 00:22:10,802 --> 00:22:12,842 - Yes, it was. - No, it wasn't. 274 00:22:12,923 --> 00:22:16,763 Now, come on, let's just sit down. Come on. 275 00:22:29,683 --> 00:22:31,523 I'm not going anywhere. 276 00:22:31,602 --> 00:22:33,082 I'm here. 277 00:22:33,162 --> 00:22:34,642 With you. 278 00:22:48,763 --> 00:22:51,243 Lucia, deal with Bear. 279 00:22:51,322 --> 00:22:52,882 She wants attention. 280 00:22:53,963 --> 00:22:55,122 Lucia? 281 00:22:55,203 --> 00:22:57,322 Tilly, it's dead. 282 00:22:57,402 --> 00:22:59,082 - What? - The phone. 283 00:22:59,162 --> 00:23:01,243 It needs new batteries. 284 00:23:01,322 --> 00:23:03,243 What? You mean it's not working at all? 285 00:23:03,322 --> 00:23:05,443 It will. It just needs new batteries. 286 00:23:05,523 --> 00:23:09,523 Because I did promise the hospital that we had a working phone line. 287 00:23:09,602 --> 00:23:11,683 I told them we don't have mobile signal here, 288 00:23:11,763 --> 00:23:14,162 but I did promise them that we'd have a landline. 289 00:23:14,243 --> 00:23:17,003 Batteries. Where are they? Ah, batteries! 290 00:23:17,082 --> 00:23:18,443 In the garden. 291 00:23:19,602 --> 00:23:21,243 It looks like what they said happened. 292 00:23:21,322 --> 00:23:22,362 On the Donkey Pitch. 293 00:23:22,443 --> 00:23:24,882 - Let's not rush to conclusions. - But it's just like what... 294 00:23:24,963 --> 00:23:26,523 Your father thinks it was an animal. 295 00:23:26,602 --> 00:23:28,842 It's the same! It's the exact same! 296 00:23:28,923 --> 00:23:31,963 Shut that dog up! 297 00:23:32,043 --> 00:23:33,443 She's scared! 298 00:23:33,523 --> 00:23:35,483 She's only ever been in our London flat. 299 00:23:35,562 --> 00:23:38,443 Well, go and check the cellar door. Top bolt. 300 00:23:38,523 --> 00:23:40,203 And take her with you. 301 00:23:40,283 --> 00:23:41,322 I can't hear myself think. 302 00:23:41,402 --> 00:23:43,683 - I already did the cellar door! - Well, do it again! 303 00:23:45,683 --> 00:23:47,602 Can we all just try and stay calm? 304 00:23:50,443 --> 00:23:52,243 Lucia, I'm sorry. 305 00:23:54,402 --> 00:23:55,562 Goddamn it! 306 00:24:14,243 --> 00:24:15,723 It's not working. 307 00:24:18,723 --> 00:24:20,362 Our phone line's been cut. 308 00:24:29,602 --> 00:24:31,882 Hello. I'm Detective Inspector Honey. 309 00:24:31,963 --> 00:24:34,082 This is Detective Sergeant Molina. 310 00:24:34,162 --> 00:24:35,523 We're just making... 311 00:24:35,602 --> 00:24:37,882 Thank goodness you're here! 312 00:24:37,963 --> 00:24:40,683 - Pardon me? - How did you know to come? 313 00:24:40,763 --> 00:24:42,203 We haven't been able to make a call. 314 00:24:42,283 --> 00:24:43,322 Our phone line's been cut! 315 00:24:43,402 --> 00:24:44,882 It's been cut? 316 00:24:44,963 --> 00:24:47,322 - Are you certain? - Well, it's not working. 317 00:24:47,402 --> 00:24:48,763 Just a moment, now. 318 00:24:48,842 --> 00:24:50,763 If you're not here about our phone line, 319 00:24:50,842 --> 00:24:52,203 what are you here about? 320 00:24:55,122 --> 00:24:56,842 Another matter entirely. 321 00:25:43,802 --> 00:25:47,443 You are under arrest for grievous bodily harm with intent. 322 00:25:47,523 --> 00:25:51,402 Meaning that you intended to cause grievous bodily harm to your wife. 323 00:25:52,602 --> 00:25:54,003 Wave goodbye. 324 00:25:59,842 --> 00:26:01,443 You could have come to my house. 325 00:26:01,523 --> 00:26:03,402 Yeah. Could have. 326 00:26:19,562 --> 00:26:20,882 They're clean. 327 00:26:20,963 --> 00:26:22,602 Not a single print on them. 328 00:26:24,362 --> 00:26:26,043 - Thanks. - Didn't recognise him. 329 00:26:26,122 --> 00:26:28,642 Looked him up, though. Combat Hero. 330 00:26:28,723 --> 00:26:30,642 Guess they were popular in the '80s or something. 331 00:26:30,723 --> 00:26:33,162 - 1996. - Sorry? 332 00:26:33,243 --> 00:26:34,842 Every kid wanted one. 333 00:26:34,923 --> 00:26:37,003 If your mum bought you one, you'd take it everywhere. 334 00:26:42,402 --> 00:26:45,642 Take a full team there, and turn it upside down. 335 00:26:47,082 --> 00:26:49,723 Penderecki? Haven't you sent us there before? 336 00:26:49,802 --> 00:26:52,243 Listen, um, without a warrant... 337 00:26:54,003 --> 00:26:57,122 ..it won't fall back on me, it'll fall back on you. 338 00:27:13,683 --> 00:27:16,882 What are the police doing at that pervert's house again, Jack? 339 00:27:20,362 --> 00:27:21,402 Jack? 340 00:27:23,003 --> 00:27:24,402 Do you think I look all right? 341 00:27:26,882 --> 00:27:28,122 You look beautiful. 342 00:27:34,763 --> 00:27:36,562 Do you miss them? Your parents. 343 00:27:37,723 --> 00:27:39,562 I do. 344 00:27:39,642 --> 00:27:41,842 But not because they died. 345 00:27:41,923 --> 00:27:46,443 The last decade or so, we only spoke once, maybe twice a year. 346 00:27:47,602 --> 00:27:49,802 The three of us never quite made it back after Ewan... 347 00:27:52,523 --> 00:27:53,642 So I do miss them... 348 00:27:55,122 --> 00:27:57,003 ..but from a long time ago. 349 00:28:00,963 --> 00:28:03,203 I can come with you to the appointments, if you want? 350 00:28:04,362 --> 00:28:05,602 No, you don't have to, Jack. 351 00:28:05,683 --> 00:28:08,043 I mean, it's chemo, right? It's radiation? 352 00:28:08,122 --> 00:28:10,162 - Can we not talk about cancer? - Sorry. 353 00:28:10,243 --> 00:28:11,162 I... 354 00:28:12,523 --> 00:28:14,362 I just want today to be fun. 355 00:28:15,842 --> 00:28:20,122 I want us to get dressed up, and I want to feel pretty, 356 00:28:20,203 --> 00:28:22,562 and I just want to have fun. 357 00:28:22,642 --> 00:28:24,402 Well, you're not "pretty". 358 00:28:24,483 --> 00:28:25,602 You're stunning. 359 00:28:28,122 --> 00:28:29,642 Have you got sun lately? 360 00:28:30,842 --> 00:28:32,362 I don't think so. 361 00:28:32,443 --> 00:28:34,243 I don't know, it's just a nice colour in your cheeks. 362 00:28:37,043 --> 00:28:38,362 Practically a magic wand. 363 00:28:48,003 --> 00:28:49,003 Yeah? 364 00:28:49,082 --> 00:28:51,723 Jack, Ella Ward has withdrawn her statement. 365 00:28:51,802 --> 00:28:53,243 She what? 366 00:28:53,322 --> 00:28:55,082 I'm sorry. 367 00:28:55,162 --> 00:28:57,203 But she was stable. She had every right to leave. 368 00:28:57,283 --> 00:28:58,723 Yeah, I know. 369 00:28:58,802 --> 00:29:00,802 I just... I thought I could do something this time. 370 00:29:00,882 --> 00:29:02,243 You can't help everybody. 371 00:29:07,082 --> 00:29:09,443 Did you ever work in oncology? 372 00:29:09,523 --> 00:29:12,203 Well, it's just the dye that they inject in you 373 00:29:12,283 --> 00:29:13,963 to look for cancer cells, has it... 374 00:29:14,043 --> 00:29:16,882 ..has it changed in the last few years? 375 00:29:16,963 --> 00:29:19,003 No. Why? 376 00:29:25,562 --> 00:29:27,802 Have you been in the house all morning? 377 00:29:27,882 --> 00:29:28,963 Er, no. 378 00:29:29,043 --> 00:29:30,882 We...we didn't get here until 11. 379 00:29:30,963 --> 00:29:32,642 We drove down from London. 380 00:29:32,723 --> 00:29:34,523 So you're on holiday now? 381 00:29:34,602 --> 00:29:37,082 No. This is our home. 382 00:29:38,283 --> 00:29:41,003 Erm, we've always had a flat in London and our daughter 383 00:29:41,082 --> 00:29:43,523 stays there now, but, erm... 384 00:29:43,602 --> 00:29:44,923 You know, we split our time. 385 00:29:45,003 --> 00:29:48,963 Besides, my husband had some medical needs in the city. 386 00:29:49,043 --> 00:29:50,402 They've got specialists there. 387 00:29:50,483 --> 00:29:52,602 You know, it wasn't the sort of procedure that one can do in... 388 00:29:52,683 --> 00:29:54,043 Darling. Darling, it's all right. 389 00:29:54,122 --> 00:29:56,082 - It's OK. - Oh, sorry. 390 00:29:57,443 --> 00:30:01,362 Erm... So, what exactly has happened? 391 00:30:07,443 --> 00:30:10,203 There's been a murder in the area, OK? 392 00:30:10,283 --> 00:30:13,882 The victim lives not far from here. 393 00:30:13,963 --> 00:30:15,402 Have you arrested anyone? 394 00:30:15,483 --> 00:30:18,683 We can't give out details, Mrs Anchor-Ferrers. 395 00:30:18,763 --> 00:30:21,443 Er, we've been going door to door, 396 00:30:21,523 --> 00:30:23,882 asking people if they've seen anything unusual. 397 00:30:25,362 --> 00:30:26,882 You really should apologise. 398 00:30:28,043 --> 00:30:30,322 You should have told us. Or someone should have. 399 00:30:31,802 --> 00:30:35,443 It happened just a few miles from this house. 400 00:30:35,523 --> 00:30:39,602 So we have a right to know if he's been released, and... 401 00:30:39,683 --> 00:30:41,963 He's only served five years! 402 00:30:42,043 --> 00:30:43,402 I'm sorry, ma'am, I don't... 403 00:30:43,483 --> 00:30:45,562 And my daughter was only 17 when it happened. 404 00:30:45,642 --> 00:30:47,243 17! 405 00:30:47,322 --> 00:30:49,683 And plus my husband's had some serious surgery, 406 00:30:49,763 --> 00:30:52,122 so we're not exactly equipped to deal with any of this. 407 00:30:52,203 --> 00:30:54,082 And, meanwhile, he's... 408 00:30:54,162 --> 00:30:55,562 He's already... 409 00:30:57,402 --> 00:30:59,203 How could he have been released?! 410 00:30:59,283 --> 00:31:01,162 I'm sorry, Mrs Anchor-Ferrers. 411 00:31:01,243 --> 00:31:03,923 I can hear you're angry, and I want to help, OK? 412 00:31:04,003 --> 00:31:06,882 But first I need to understand who you're talking about. 413 00:31:08,043 --> 00:31:09,322 Kable! 414 00:31:10,483 --> 00:31:12,362 Minnet Kable? 415 00:31:13,723 --> 00:31:15,602 Yes, of course! 416 00:31:15,683 --> 00:31:17,443 But... 417 00:31:17,523 --> 00:31:21,203 Please tell me that this has occurred to both of you? 418 00:31:21,283 --> 00:31:22,322 For goodness' sake, 419 00:31:22,402 --> 00:31:24,003 the five-year anniversary is this weekend. 420 00:31:24,082 --> 00:31:26,483 You passed the shrine on the way to our home. 421 00:31:26,562 --> 00:31:28,842 I don't know if you remember what Minnet Kable did. 422 00:31:28,923 --> 00:31:31,043 - It was before you joined - Of course I remember. 423 00:31:31,122 --> 00:31:32,923 Doesn't everyone? It was... 424 00:31:33,003 --> 00:31:35,683 ..out on the Donkey Pitch, just down the road from here. 425 00:31:35,763 --> 00:31:38,043 - Has he been released? - I've not been notified of any... 426 00:31:38,122 --> 00:31:39,043 But has he been? 427 00:31:41,882 --> 00:31:44,562 I can check. I mean, that's the sort of thing we should... 428 00:31:44,642 --> 00:31:46,322 Just...just hang on a minute. 429 00:31:46,402 --> 00:31:47,523 They can't send us out here 430 00:31:47,602 --> 00:31:49,243 and not tell us if he's been released! 431 00:31:49,322 --> 00:31:50,523 Calm down. 432 00:31:56,203 --> 00:31:58,322 The Donkey Pitch murders were five years ago. 433 00:31:58,402 --> 00:32:01,122 Now, I realise another murder in the area can stir up 434 00:32:01,203 --> 00:32:02,243 some strong emotions, 435 00:32:02,322 --> 00:32:05,162 but there's no actual reason to believe that there's a connection 436 00:32:05,243 --> 00:32:06,322 between the cases. 437 00:32:08,963 --> 00:32:11,802 There's...there's something we need to show you. 438 00:32:16,683 --> 00:32:19,523 This was clearly meant to look exactly like the Donkey Pitch. 439 00:32:20,723 --> 00:32:22,683 But, you know, it could be something else. 440 00:32:23,842 --> 00:32:27,483 Maybe they're animal intestines. A small deer, perhaps. 441 00:32:27,562 --> 00:32:29,322 I doubt it. 442 00:32:29,402 --> 00:32:31,122 But it could be. 443 00:32:31,203 --> 00:32:32,723 There are foxes round here, 444 00:32:32,802 --> 00:32:35,283 and they're big enough to take down a small deer, 445 00:32:35,362 --> 00:32:36,683 if they're keen to do it. 446 00:32:36,763 --> 00:32:38,642 And hang it up in the tree like that? 447 00:32:42,162 --> 00:32:43,963 This is, er... 448 00:32:45,443 --> 00:32:48,642 ..consistent with this morning's crime scene. 449 00:32:52,043 --> 00:32:54,283 Mr and Mrs Anchor-Ferrers, go and gather your things, please. 450 00:32:54,362 --> 00:32:56,443 My partner and I will drive you to the station. 451 00:32:56,523 --> 00:32:58,723 We should get you away from here until we have a better understanding 452 00:32:58,802 --> 00:33:00,683 of this situation. 453 00:33:13,763 --> 00:33:15,483 She would love that. 454 00:33:27,923 --> 00:33:29,362 Somethin' in the garden. 455 00:33:29,443 --> 00:33:32,162 - What, darling? - A monsty in the garden. 456 00:33:33,723 --> 00:33:35,923 Jennie, there's no monsties in this garden. 457 00:33:36,003 --> 00:33:38,443 Ooh, a monsty! 458 00:33:38,523 --> 00:33:41,203 It's true! We didn't see it... 459 00:33:41,283 --> 00:33:43,082 ..but we heard it. 460 00:33:43,162 --> 00:33:44,963 It's a good thing we've got police here, isn't it? 461 00:33:45,043 --> 00:33:46,283 - Hey? - Yeah. 462 00:33:46,362 --> 00:33:48,882 Do you think we should go and find the monsty? 463 00:33:48,963 --> 00:33:50,963 You think we should go and find him? Yeah? 464 00:33:51,043 --> 00:33:52,642 All right, you lot! 465 00:33:52,723 --> 00:33:55,203 Drinks down. Monsty duty! 466 00:33:55,283 --> 00:33:56,683 Come on, lads, come on! 467 00:33:58,402 --> 00:34:00,043 Let's go. 468 00:34:12,523 --> 00:34:14,043 Look at you. Oh! 469 00:34:18,363 --> 00:34:19,682 There's the man of the hour! 470 00:34:19,762 --> 00:34:21,202 Where have you been, Jack? 471 00:34:22,363 --> 00:34:23,562 I think it's going quite well! 472 00:34:25,562 --> 00:34:28,523 I know, they're only glasses, but my mother loves them. 473 00:34:29,843 --> 00:34:31,803 OK, Jack, please go get ready. 474 00:34:31,883 --> 00:34:32,963 I've laid out your nice suit. 475 00:34:33,043 --> 00:34:35,642 And then, when you're ready, I need help. 476 00:34:35,722 --> 00:34:37,562 I'm just so tired these days. 477 00:34:37,642 --> 00:34:39,043 I believed you at first. 478 00:34:39,122 --> 00:34:41,642 Yeah, I thought you might die. 479 00:34:41,722 --> 00:34:43,242 Look at that! Monsties! 480 00:34:43,323 --> 00:34:45,162 And I was prepared to be there with you, 481 00:34:45,242 --> 00:34:47,443 through all of it, I really was... 482 00:34:47,523 --> 00:34:48,523 Where? Where? 483 00:34:50,323 --> 00:34:52,323 But it's not true, is it? 484 00:34:52,403 --> 00:34:53,883 It's all a lie. 485 00:34:56,682 --> 00:34:59,043 - What are you talking about? - The cancer isn't back, Veronica. 486 00:34:59,122 --> 00:35:00,562 You lied to me. 487 00:35:00,642 --> 00:35:02,403 Jack, that's sick. 488 00:35:02,483 --> 00:35:04,562 - That's sick to even suggest... - You never had the test. 489 00:35:05,923 --> 00:35:08,562 I did. I'm waiting for the results. 490 00:35:08,642 --> 00:35:11,722 The dye from the test turned your veins blue for weeks. 491 00:35:12,843 --> 00:35:15,323 Oh, you forgot you told me that bit, didn't you? 492 00:35:15,403 --> 00:35:17,722 I mean, you're smart, Veronica. I'll give you that. 493 00:35:17,803 --> 00:35:19,602 You know how to think on your feet. 494 00:35:19,682 --> 00:35:21,843 I told you, I thought it was coming back. 495 00:35:21,923 --> 00:35:23,082 I never said that I knew for sure. 496 00:35:23,162 --> 00:35:25,082 I never said there was an actual diagnosis. 497 00:35:25,162 --> 00:35:27,923 But at some point, you were going to have to come clean, right? 498 00:35:28,003 --> 00:35:29,883 Right, you lot, there's no monsties here, 499 00:35:29,963 --> 00:35:31,122 no monsties! 500 00:35:32,843 --> 00:35:33,963 Jack, please. 501 00:35:34,043 --> 00:35:35,682 Because you can't fake chemo. 502 00:35:35,762 --> 00:35:37,282 And you weren't going to shave your head. 503 00:35:37,363 --> 00:35:38,562 All right, you need to listen to me. 504 00:35:38,642 --> 00:35:41,003 So at some point, you were going to have to admit 505 00:35:41,082 --> 00:35:43,242 that there was no cancer. But when? 506 00:35:43,323 --> 00:35:44,803 How long was this going to go on for? 507 00:35:44,883 --> 00:35:46,003 Jack, don't... 508 00:35:47,162 --> 00:35:49,403 It was just going to be a scare! 509 00:35:49,483 --> 00:35:51,443 Monsty must die! Arrr! 510 00:35:55,122 --> 00:35:57,523 The test was going to come back negative. 511 00:35:57,602 --> 00:36:00,562 But then we could focus on prevention. 512 00:36:00,642 --> 00:36:02,202 Nutrition. 513 00:36:02,282 --> 00:36:04,403 Meditation. Retreats. 514 00:36:06,602 --> 00:36:09,043 It would have been good for both of us. 515 00:36:15,562 --> 00:36:16,762 I want your shit... 516 00:36:18,122 --> 00:36:19,642 ..out of my house... 517 00:36:19,722 --> 00:36:21,082 Well, you know, that's fine, Jack. 518 00:36:21,162 --> 00:36:23,323 That's just fine, because the truth is 519 00:36:23,403 --> 00:36:25,602 you are impossible to... 520 00:36:27,242 --> 00:36:28,803 No. Jack. 521 00:36:28,883 --> 00:36:31,323 Don't. 522 00:36:34,963 --> 00:36:36,843 You have no idea what you have just done. 523 00:36:39,923 --> 00:36:42,003 No, Jack... 524 00:37:19,562 --> 00:37:20,602 It's all right, darling. 525 00:37:24,883 --> 00:37:26,282 Where's the car? 526 00:37:26,363 --> 00:37:29,282 I, er, couldn't bring it up from the road. 527 00:37:29,363 --> 00:37:31,803 - Why not? - It wouldn't start. 528 00:37:31,883 --> 00:37:33,403 What do you mean it wouldn't start? 529 00:37:33,483 --> 00:37:34,443 And I, erm... 530 00:37:36,082 --> 00:37:37,122 I saw something. 531 00:37:38,483 --> 00:37:40,082 Oh, please don't. 532 00:37:40,162 --> 00:37:41,762 I don't want to hear it. 533 00:37:41,843 --> 00:37:44,443 Well, it was, erm... 534 00:37:44,523 --> 00:37:46,202 ..someone. 535 00:37:46,282 --> 00:37:47,642 He was waiting. 536 00:37:47,722 --> 00:37:49,762 Where was he? 537 00:37:49,843 --> 00:37:51,242 By the back door of the house. 538 00:37:51,323 --> 00:37:53,363 Does the house have an alarm system? 539 00:37:53,443 --> 00:37:56,682 The phone line is down, which is enough to trigger a call-out. 540 00:37:56,762 --> 00:37:59,202 And since no-one's come from the alarm company, 541 00:37:59,282 --> 00:38:02,162 I can only assume that it's been tampered with, too. 542 00:38:02,242 --> 00:38:04,082 What about wifi? 543 00:38:04,162 --> 00:38:07,043 Well, it's not working. It never does out here. 544 00:38:07,122 --> 00:38:10,202 The only signal is down the road, and we need to get there somehow. 545 00:38:10,282 --> 00:38:12,003 We need to call for help. 546 00:38:13,122 --> 00:38:14,363 Your car. 547 00:38:14,443 --> 00:38:15,963 Yes, it's in the drive. 548 00:38:16,043 --> 00:38:18,082 We'll take it to the station. Hand me your keys, please. 549 00:38:18,162 --> 00:38:19,242 Yes. 550 00:38:20,602 --> 00:38:21,722 Erm... 551 00:38:25,443 --> 00:38:27,523 I don't... I don't understand. 552 00:38:29,523 --> 00:38:31,082 I'm sure I put them in here! 553 00:38:32,562 --> 00:38:34,162 Where else might they be? 554 00:38:35,323 --> 00:38:38,043 I don't know! I don't remember. 555 00:38:38,122 --> 00:38:39,642 Do you have a spare set? 556 00:38:39,722 --> 00:38:41,642 Yes, I do, erm... 557 00:38:41,722 --> 00:38:45,323 Downstairs, back the back...door. 558 00:38:45,403 --> 00:38:46,642 It's all right. I'll get them. 559 00:38:46,722 --> 00:38:48,363 No, Oliver, don't! 560 00:38:48,443 --> 00:38:49,523 I'll go with him. 561 00:38:49,602 --> 00:38:52,082 You and Lucia stay put. 562 00:38:52,162 --> 00:38:53,443 It's all right, darling. 563 00:38:53,523 --> 00:38:55,282 We're getting out of here. Yeah? 564 00:39:07,003 --> 00:39:10,122 They weren't human bones. 565 00:39:10,202 --> 00:39:12,363 They aren't bones at all. 566 00:39:12,443 --> 00:39:13,602 They're fake. 567 00:39:13,682 --> 00:39:17,523 After tonight's little spectacle, I looked up your neighbour. 568 00:39:17,602 --> 00:39:20,323 Said he was released six weeks ago. 569 00:39:20,403 --> 00:39:22,722 Saw the search you ordered earlier today. 570 00:39:24,403 --> 00:39:26,242 Quite the little game you've been playing 571 00:39:26,323 --> 00:39:27,483 since he got out. 572 00:39:29,043 --> 00:39:30,642 Your neighbour, 573 00:39:30,722 --> 00:39:32,162 did he take your brother? 574 00:39:33,363 --> 00:39:36,202 Yes, ma'am. He took my brother. 575 00:39:36,282 --> 00:39:38,483 But the police could never prove it. 576 00:39:39,562 --> 00:39:41,323 And no-one ever found him? 577 00:39:45,883 --> 00:39:48,122 Well, we could get your neighbour for harassment. 578 00:39:48,202 --> 00:39:49,443 No, that's really... 579 00:39:49,523 --> 00:39:51,242 We've got loads of witnesses from the party. 580 00:39:51,323 --> 00:39:53,323 Thank you, ma'am, but I'd really rather just - 581 00:39:53,403 --> 00:39:56,122 Send sergeants to perform illegal searches on his residence? 582 00:39:56,202 --> 00:39:58,162 And not for the first time, I hear. 583 00:39:59,323 --> 00:40:02,003 Now, if I could help you with your situation, I would, 584 00:40:02,082 --> 00:40:03,162 but I can't. 585 00:40:03,242 --> 00:40:06,923 And your illegal raid is a disciplinary offence. 586 00:40:07,003 --> 00:40:09,523 Time to take some early leave, Jack. 587 00:40:09,602 --> 00:40:10,843 Get out of my office. 588 00:40:14,282 --> 00:40:15,722 Do you mean it, ma'am? 589 00:40:16,883 --> 00:40:19,082 Would you help me if you could? 590 00:40:19,162 --> 00:40:22,323 Cos I would give anything to know what happened to my brother, 591 00:40:22,403 --> 00:40:23,762 to know where he's buried. 592 00:40:23,843 --> 00:40:25,722 I've tried every lead there is, but... 593 00:40:25,803 --> 00:40:29,202 But you've got higher access to our intelligence systems. 594 00:40:29,282 --> 00:40:30,883 Are you asking me for a favour? 595 00:40:32,202 --> 00:40:34,642 You think it wise to push me right now? 596 00:40:34,722 --> 00:40:36,722 Probably not, ma'am. 597 00:40:38,523 --> 00:40:40,202 What exactly do you want to know? 598 00:40:40,282 --> 00:40:43,883 Penderecki was in and out of prison for years. 599 00:40:43,963 --> 00:40:45,363 For sex offences. 600 00:40:45,443 --> 00:40:46,843 He abducted my brother, 601 00:40:46,923 --> 00:40:49,162 but they never arrested him for that. 602 00:40:49,242 --> 00:40:51,562 I've tracked down every cellmate he's ever had 603 00:40:51,642 --> 00:40:53,043 because prisoners talk. 604 00:40:53,122 --> 00:40:54,443 I've gotten nowhere. 605 00:40:55,523 --> 00:40:58,722 But there's three weeks that I can't account for. 606 00:40:59,883 --> 00:41:03,043 He was held somewhere before being transferred. 607 00:41:03,122 --> 00:41:06,403 Now, I don't know where and I don't know why I can't access the details, 608 00:41:06,483 --> 00:41:08,883 but something happened. 609 00:41:08,963 --> 00:41:11,162 It's the only lead I've got left. 610 00:41:20,803 --> 00:41:24,682 Penderecki was in Long Lartin for the first three weeks 611 00:41:24,762 --> 00:41:26,883 of a six-month sentence. 612 00:41:26,963 --> 00:41:28,363 There was a scuffle. 613 00:41:28,443 --> 00:41:31,403 Doesn't say who it was with, but they sure didn't like Penderecki - 614 00:41:31,483 --> 00:41:32,722 beat him properly. 615 00:41:32,803 --> 00:41:34,843 Penderecki must have said something to provoke it. 616 00:41:34,923 --> 00:41:37,803 You find the man who beat Penderecki in Long Lartin, 617 00:41:37,883 --> 00:41:39,803 maybe that man knows something about your brother. 618 00:41:41,363 --> 00:41:44,523 Maybe he doesn't, of course, but it's something. 619 00:42:45,642 --> 00:42:48,043 You know, technically, living like this is illegal. 620 00:42:50,562 --> 00:42:52,682 - So you're here to arrest me? - No. 621 00:42:54,282 --> 00:42:55,523 Why not? 622 00:42:55,602 --> 00:42:57,162 I don't work around here any more. 623 00:42:57,242 --> 00:42:59,363 So you'll send your police friends out to arrest me? 624 00:42:59,443 --> 00:43:01,363 No, I won't. 625 00:43:01,443 --> 00:43:03,162 You're not causing any harm. 626 00:43:03,242 --> 00:43:05,722 And besides, I don't think the police would be interested. 627 00:43:05,803 --> 00:43:07,363 They mostly just feel sorry for you. 628 00:43:07,443 --> 00:43:09,202 I'm not the one to feel sorry for. 629 00:43:10,443 --> 00:43:12,602 And if you lot were the type to have sympathy for anyone... 630 00:43:12,682 --> 00:43:14,722 We're not all the same. You can't just lump us all together. 631 00:43:14,803 --> 00:43:16,642 Then you never would have called off the search. 632 00:43:16,722 --> 00:43:18,162 I didn't work her case, and you know that. 633 00:43:18,242 --> 00:43:19,602 But would you have? 634 00:43:19,682 --> 00:43:22,323 If it was you in charge of finding my little girl, 635 00:43:22,403 --> 00:43:25,122 would you have called the search off after just ten days? 636 00:43:25,202 --> 00:43:28,003 No. I wouldn't have. And I've told you that. 637 00:43:34,963 --> 00:43:36,602 I'll find her myself. 638 00:43:38,122 --> 00:43:39,722 And I won't give up until I do. 639 00:43:41,483 --> 00:43:43,403 I'll bury her right. 640 00:43:44,923 --> 00:43:47,562 You're allowed to hate the police, you know. 641 00:43:47,642 --> 00:43:49,122 I do, too, sometimes. 642 00:43:50,323 --> 00:43:52,602 But I'd ask you not to hate me. 643 00:43:52,682 --> 00:43:54,282 Why not? 644 00:43:54,363 --> 00:43:56,043 Because the truth is... 645 00:43:56,122 --> 00:43:57,602 ..I admire you. 646 00:43:58,923 --> 00:44:01,082 After what happened to your little girl, 647 00:44:01,162 --> 00:44:03,923 what you did to the man responsible... 648 00:44:07,523 --> 00:44:09,202 ..that was the right thing to do. 649 00:44:11,562 --> 00:44:13,242 What do you want, Jack? 650 00:44:15,363 --> 00:44:17,282 You served your time in Long Lartin. 651 00:44:18,443 --> 00:44:19,843 There was another prisoner there, 652 00:44:19,923 --> 00:44:22,242 a man by the name of Ivan Penderecki. 653 00:44:24,883 --> 00:44:27,883 He abducted my brother in 1998. 654 00:44:27,963 --> 00:44:29,923 He got away with it... 655 00:44:30,003 --> 00:44:31,323 ..and we never found the body. 656 00:44:32,762 --> 00:44:36,443 While in Long Lartin, Penderecki was beaten - badly. 657 00:44:38,843 --> 00:44:40,682 It was you, wasn't it? 658 00:44:44,043 --> 00:44:47,003 Did he mention anything about my brother? 659 00:44:48,162 --> 00:44:49,363 Anything at all? 660 00:44:53,483 --> 00:44:54,602 Please. 661 00:45:00,443 --> 00:45:01,443 You fucker. 662 00:45:01,523 --> 00:45:04,162 I didn't beat Penderecki. 663 00:45:08,403 --> 00:45:09,762 But I know who did. 664 00:45:11,722 --> 00:45:14,403 I don't know what it was that Penderecki might have said 665 00:45:14,483 --> 00:45:15,803 about your brother, but... 666 00:45:15,883 --> 00:45:16,883 Tell me who he is. 667 00:45:16,963 --> 00:45:19,282 He won't talk to you. 668 00:45:19,363 --> 00:45:21,202 But he'll talk to me. 669 00:45:21,282 --> 00:45:22,642 I'll find out what he knows. 670 00:45:24,242 --> 00:45:26,003 No-one should have to live without answers. 671 00:45:27,762 --> 00:45:30,282 But I want your help with something. 672 00:45:43,682 --> 00:45:45,722 When did you find it? 673 00:45:47,282 --> 00:45:49,803 - Sorry...? - What you showed us. 674 00:45:49,883 --> 00:45:51,202 - In the trees. - Oh. 675 00:45:53,003 --> 00:45:55,282 Not very long after we arrived. 676 00:45:58,082 --> 00:45:59,923 Why? What? 677 00:46:00,003 --> 00:46:01,242 Nothing. 678 00:46:07,202 --> 00:46:08,722 What? Ow! 679 00:46:13,923 --> 00:46:16,762 Oh, God. The sprinkler. 680 00:46:19,122 --> 00:46:20,162 Oh, dammit. 681 00:46:22,642 --> 00:46:25,082 What were you, erm...? Sorry, what was it? 682 00:46:25,162 --> 00:46:26,722 Oh... 683 00:46:26,803 --> 00:46:29,483 Why didn't you move, after it happened? 684 00:46:29,562 --> 00:46:32,483 Oh. We couldn't. 685 00:46:32,562 --> 00:46:34,963 Nobody in the whole neighbourhood could sell. 686 00:46:39,443 --> 00:46:40,562 Where's Oliver? 687 00:46:40,642 --> 00:46:42,883 He can't find the keys. 688 00:46:42,963 --> 00:46:44,202 I'll show you. 689 00:46:44,282 --> 00:46:46,883 Dad really wanted us to stay here. 690 00:46:46,963 --> 00:46:49,003 Someone has to show him. 691 00:46:49,082 --> 00:46:50,923 I won't let her out of my sight. 692 00:46:56,963 --> 00:46:58,682 It's all right, darling. 693 00:47:13,122 --> 00:47:15,762 Found her in the woods. 694 00:47:15,843 --> 00:47:16,963 Near the Donkey Pitch. 695 00:47:18,963 --> 00:47:20,483 The Donkey Pitch? 696 00:47:21,602 --> 00:47:23,843 There was no address on the collar, 697 00:47:23,923 --> 00:47:25,562 just a name. 698 00:47:25,642 --> 00:47:27,602 "Bear." 699 00:47:29,282 --> 00:47:31,883 - Why do you care about a dog? - I don't. 700 00:47:34,602 --> 00:47:35,923 I care about this. 701 00:47:40,122 --> 00:47:41,242 It was in her collar. 702 00:47:42,403 --> 00:47:43,923 This is a prank. 703 00:47:44,003 --> 00:47:45,122 It was kids. 704 00:47:45,202 --> 00:47:47,323 That's an adult's handwriting. 705 00:47:47,403 --> 00:47:49,682 An adult wouldn't joke like that. 706 00:47:49,762 --> 00:47:51,202 You'd be surprised. 707 00:47:53,682 --> 00:47:57,003 She's got a limp, too. Back leg is hurt. 708 00:47:58,483 --> 00:47:59,843 Something happened. 709 00:48:01,242 --> 00:48:02,642 Th-This is nothing. 710 00:48:02,722 --> 00:48:06,562 And...finding her near the Donkey Pitch... 711 00:48:07,682 --> 00:48:09,323 She just wandered there by chance. 712 00:48:09,403 --> 00:48:11,282 Isn't the anniversary of those murders coming up? 713 00:48:11,363 --> 00:48:14,562 Exact same location, Jack. 714 00:48:14,642 --> 00:48:15,963 It's a coincidence. 715 00:48:17,323 --> 00:48:18,282 Are you sure? 716 00:48:20,003 --> 00:48:22,602 I know what the cops say about me. 717 00:48:23,923 --> 00:48:25,963 But I'm not a nutter. 718 00:48:26,043 --> 00:48:27,523 No more than you. 719 00:48:29,682 --> 00:48:32,122 Why do you care about any of this? 720 00:48:32,202 --> 00:48:34,483 Why ask me to do this? 721 00:48:37,043 --> 00:48:39,562 I couldn't save my little girl, Jack. 722 00:48:39,642 --> 00:48:42,602 And you couldn't save your brother. 723 00:48:42,682 --> 00:48:46,562 But now we've both have the chance to do right for somebody else. 724 00:48:48,963 --> 00:48:50,162 Someone needs you. 725 00:48:58,483 --> 00:49:00,523 Inspector Honey, 726 00:49:00,602 --> 00:49:03,202 I didn't want to say anything when my daughter was in the room, 727 00:49:03,282 --> 00:49:05,082 but, erm, 728 00:49:05,162 --> 00:49:09,122 I found spots on the floor in the entrance hall. 729 00:49:09,202 --> 00:49:10,803 Perhaps you should have a look. 730 00:49:12,003 --> 00:49:13,323 Yes? 731 00:49:18,722 --> 00:49:19,722 Yes. 732 00:49:28,242 --> 00:49:29,363 I don't know. 733 00:49:29,443 --> 00:49:31,043 They could be anything. 734 00:49:32,162 --> 00:49:35,363 Well, are you sure it's not blood? 735 00:49:36,483 --> 00:49:37,682 I'm fairly sure. 736 00:49:38,762 --> 00:49:40,722 Fairly? 737 00:50:17,122 --> 00:50:20,923 Everything's going to be OK, Mrs Anchor-Ferrers. 738 00:50:21,003 --> 00:50:23,602 You can calm down. I promise you, there's nothing to worry about. 739 00:50:26,883 --> 00:50:30,483 I'm sorry, Inspector Honey, but I just don't believe you. 740 00:50:43,883 --> 00:50:46,282 Golden syrup? 741 00:50:48,202 --> 00:50:49,242 Oh, very good. 742 00:50:50,602 --> 00:50:51,923 I'm a keen cook myself. 743 00:50:54,082 --> 00:50:55,642 Do you think he's been in the house? 744 00:50:58,443 --> 00:51:00,803 Is it a family recipe? 745 00:51:06,562 --> 00:51:10,523 I understand what you're doing, Inspector Honey. 746 00:51:11,923 --> 00:51:16,363 You're sort of trying to distract me or calm my nerves or something. 747 00:51:16,443 --> 00:51:19,242 I appreciate the intention, but it's not going to work. 748 00:51:20,483 --> 00:51:22,443 You know, I've been on the force... 749 00:51:22,523 --> 00:51:23,803 ..since I was 20. 750 00:51:27,843 --> 00:51:30,122 Can't even guess any more what it's like to be a civvy. 751 00:51:55,403 --> 00:51:57,963 I've seen a few things, believe me. 752 00:51:58,043 --> 00:51:59,443 Yes, well, I'm not much interested in... 753 00:51:59,523 --> 00:52:02,043 But I've never seen anything like the murder scene this morning. 754 00:52:02,122 --> 00:52:04,483 What he did to that woman, it was ferocious. 755 00:52:07,202 --> 00:52:08,483 He cut her here. 756 00:52:10,562 --> 00:52:11,803 - Pulled everything out. - Please! 757 00:52:11,883 --> 00:52:13,043 I don't want... 758 00:52:13,122 --> 00:52:14,162 Ah! Oh, God. 759 00:52:14,242 --> 00:52:15,883 Wh-Wh-What...? 760 00:52:15,963 --> 00:52:18,242 Oh. Oh, God. 761 00:52:18,323 --> 00:52:19,682 So-Sorry. 762 00:52:21,043 --> 00:52:22,242 Sorry. Sorry. 763 00:52:23,483 --> 00:52:24,483 Sorry. 764 00:52:24,562 --> 00:52:26,082 It's OK, Mrs Anchor-Ferrers. 765 00:52:28,682 --> 00:52:29,722 It's all right. 766 00:52:31,682 --> 00:52:32,682 It's all right. 767 00:52:35,602 --> 00:52:38,363 How do you know that it's all right? 768 00:52:42,082 --> 00:52:43,562 They're just blocking the back door. 769 00:52:46,803 --> 00:52:48,202 Blocking it? 770 00:52:48,282 --> 00:52:49,562 So no-one gets in. 771 00:52:55,323 --> 00:52:56,642 Everything OK? 772 00:52:56,722 --> 00:52:58,323 Yeah. 773 00:53:00,523 --> 00:53:02,722 I was just telling Mrs Anchor-Ferrers 774 00:53:02,803 --> 00:53:04,003 what happened to the woman. 775 00:53:05,323 --> 00:53:06,523 The woman? 776 00:53:06,602 --> 00:53:09,403 You know, the one on the scene this morning. 777 00:53:11,122 --> 00:53:13,602 I was telling how he took a knife to her. 778 00:53:16,523 --> 00:53:17,803 Emptied her out. 779 00:53:19,963 --> 00:53:22,602 Almost like he wanted to crawl inside. 780 00:53:24,122 --> 00:53:25,562 Yeah. 781 00:53:25,642 --> 00:53:27,963 Yeah, that was bad. 782 00:53:28,043 --> 00:53:29,202 Really bad. 783 00:53:29,282 --> 00:53:32,003 If you ask me, he was... 784 00:53:32,082 --> 00:53:34,602 ..thinking about cutting off her breasts, too. 785 00:53:39,483 --> 00:53:41,803 He didn't actually do it, but you could tell 786 00:53:41,883 --> 00:53:44,762 from the cuts that he'd made, that's what he was thinking. 787 00:53:46,082 --> 00:53:47,363 - Right? - Hmm. 788 00:53:47,443 --> 00:53:48,483 Yeah. 789 00:53:50,602 --> 00:53:52,443 Where's Lucia? 790 00:53:52,523 --> 00:53:54,162 I beg your pardon? 791 00:53:55,722 --> 00:53:57,483 Where's my daughter? 792 00:53:57,562 --> 00:54:00,003 Sorry, yes. You confused me then. 793 00:54:00,082 --> 00:54:01,602 Your daughter. 794 00:54:02,963 --> 00:54:05,682 I mean, she must be someone's daughter, of course. 795 00:54:05,762 --> 00:54:07,963 I knew she must have been born from someone. 796 00:54:08,043 --> 00:54:09,562 It's just that she's sort of.... 797 00:54:09,642 --> 00:54:10,963 - Sort of what? - There's something wrong 798 00:54:11,043 --> 00:54:13,282 with her, isn't there? If we're being honest, Mrs Anchor-Ferrers. 799 00:54:13,363 --> 00:54:15,523 She's a fully grown adult and yet she dresses like, well, 800 00:54:15,602 --> 00:54:16,803 a teenage slut. 801 00:54:18,562 --> 00:54:19,682 Where is she? 802 00:54:27,242 --> 00:54:28,162 Where is she? 803 00:54:32,403 --> 00:54:34,043 Where's my husband? 804 00:54:59,162 --> 00:55:01,843 It's cliche to say, but in this instance, it's true. 805 00:55:03,762 --> 00:55:06,242 There's no-one to hear you scream. 806 00:55:08,523 --> 00:55:11,043 So I've been poking around an old case. 807 00:55:11,122 --> 00:55:12,282 The Donkey Pitch. 808 00:55:12,363 --> 00:55:13,682 No! 809 00:55:13,762 --> 00:55:17,242 But your theory on those murders, it's full of holes. 810 00:55:18,762 --> 00:55:20,403 So the killers are still out there. 811 00:55:20,483 --> 00:55:21,963 We want you to be scared. 812 00:55:22,043 --> 00:55:24,523 But when I say scared, I mean really scared. 813 00:55:24,602 --> 00:55:26,282 No! 814 00:55:31,843 --> 00:55:33,043 I know your nightmare. 815 00:55:42,443 --> 00:55:44,642 I need to find that house. 816 00:55:45,682 --> 00:55:48,202 I want this to end. 817 00:55:48,282 --> 00:55:50,003 Help me! 818 00:55:55,602 --> 00:55:58,082 I think I might look to settle in the area... 819 00:55:58,162 --> 00:55:59,363 ..once this is all over. 820 00:55:59,443 --> 00:56:01,443 Not many people consider buying property 821 00:56:01,523 --> 00:56:02,803 at the scene of their own crime. 822 00:56:04,122 --> 00:56:05,202 I know. 58642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.