All language subtitles for The.Walking.Dead.The.Ones.Who.Live.S01E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:12,720 .في حالة وفاتي المفاجئة 2 00:00:12,850 --> 00:00:14,590 .سأضع ملفًا صغيرًا بين ممتلكاتي 3 00:00:14,720 --> 00:00:17,760 يخبرهم بكل ما .يحتاجون لمعرفتهُ عنكَ 4 00:00:17,890 --> 00:00:20,730 .أتصور أن فريق استصلاح إدارة علاقات العملاء 5 00:00:20,860 --> 00:00:22,390 .سيحصلون على كل من تحب 6 00:00:22,490 --> 00:00:25,000 وسيقتلوهم خلال ساعات .من استلامهم هذا الملف 7 00:00:27,970 --> 00:00:30,870 .رغم كل الصعاب، وجدتك يا (ريك) 8 00:00:31,000 --> 00:00:33,770 .جئت إلى هنا لأخذك إلى المنزل 9 00:00:35,140 --> 00:00:37,240 .ونكتشف كيفية حمايتهُ معاً 10 00:00:41,180 --> 00:00:49,164 ترجمة وتدقيق = حيدر المدني - كريم الحاج = 11 00:01:21,150 --> 00:01:24,620 أيها الرب الذي في السماء 12 00:02:55,350 --> 00:02:57,250 معكرونة شهية"؟" 13 00:04:53,000 --> 00:04:55,600 .لم أقتني مثل هذا قبلاً 14 00:04:55,600 --> 00:04:57,770 لا يوجد أسم (ميشون), صحيح؟ 15 00:04:57,770 --> 00:04:59,540 .ولا حتى واحدة 16 00:05:06,040 --> 00:05:10,920 هل هذه هدية فظيعة لأقدمها إلى (آر جيه)؟ 17 00:05:10,920 --> 00:05:14,220 لم يطلق عليه أحد .لقب "جونيور" من قبل 18 00:05:14,220 --> 00:05:16,990 .نعم, حسناً 19 00:05:17,860 --> 00:05:21,060 لقد عدتَ ألينا 20 00:05:21,060 --> 00:05:23,660 .وهذا يعتبر شيئاً كافياُ 21 00:05:23,660 --> 00:05:26,230 الرجل الشجاع"؟" 22 00:05:26,230 --> 00:05:28,330 .نعم, انتَ كذلك 23 00:05:28,330 --> 00:05:30,140 .وأكثر من أي وقت مضى 24 00:05:44,050 --> 00:05:46,890 .ربما يكون مستعدًا لهذا 25 00:05:49,190 --> 00:05:50,860 هل هذا ما هو عليهِ؟ 26 00:05:50,860 --> 00:05:53,160 .(جوديث) لديها سيف 27 00:05:53,160 --> 00:05:54,930 .هذا ما نحن عليه 28 00:05:59,700 --> 00:06:02,430 .حصلت لكِ على شيء 29 00:06:03,300 --> 00:06:07,610 أعتقد أنه خليط من بيكربونات .الصودا والنعناع 30 00:06:07,610 --> 00:06:09,340 .كما طلبتِ 31 00:06:12,180 --> 00:06:15,180 .رجل عند وعدهِ 32 00:06:15,180 --> 00:06:17,680 .استغرق الأمر وقتاً طويلاً 33 00:06:18,820 --> 00:06:21,650 كنت في حالة حب .مع أفضل صديق لابني 34 00:06:21,650 --> 00:06:23,890 .لم أكن أعرف ماذا أفعل 35 00:06:23,890 --> 00:06:26,630 .ثم طلبتِ معجون الأسنان ذلك 36 00:06:26,630 --> 00:06:29,030 كنتُ سأكون ملعوناً .إذا لم أجد شيئًا 37 00:06:33,260 --> 00:06:35,700 !لقد وجدتَ لحظتك 38 00:06:36,400 --> 00:06:38,870 هل هذه هي؟ 39 00:06:38,870 --> 00:06:40,870 .أخبرني أنتَ 40 00:06:59,630 --> 00:07:01,490 !"كوخ ثري باينز" 41 00:07:06,060 --> 00:07:08,330 هل رأيتِ تلك العلامة على الطريق؟ 42 00:07:10,640 --> 00:07:14,040 يبدو أننا وجدنا مكانًا .للمبيت فيه ليلاً 43 00:07:14,040 --> 00:07:16,070 .يبدو أننا محظوظون 44 00:07:25,020 --> 00:07:28,220 .كانت (ثورن) منزعجة للغاية 45 00:07:28,220 --> 00:07:30,890 لقد كانت تحاول جاهدة .من أجل هذا الجيش 46 00:07:30,890 --> 00:07:32,260 .بمنتهى الجهد 47 00:07:32,260 --> 00:07:35,230 لقد كانت تحاول العودة إلى ."وطنها، إلى "جنوب أفريقيا 48 00:07:35,230 --> 00:07:36,600 .العودة إلى من كانت تحبهم 49 00:07:36,600 --> 00:07:40,530 وجدها أوكافور .ومن ثم توقفت عن المحاولة 50 00:07:40,530 --> 00:07:44,440 .كما تعلمين, أنا لم أتوقف عن المحاولة للعودة 51 00:07:44,440 --> 00:07:47,610 .لقد أنكرت ذلك 52 00:07:47,610 --> 00:07:52,040 لقد دفعتك بعيدًا .لكنني لم أترككِ أبدًا 53 00:07:58,750 --> 00:08:00,450 .لم أكن أعرف 54 00:08:09,490 --> 00:08:11,200 ما الأمر؟ 55 00:08:13,100 --> 00:08:16,500 ."الناس عن الناس" 56 00:08:16,500 --> 00:08:17,640 ! "انتبه " 57 00:08:33,950 --> 00:08:36,760 .بشرتهم مثل الحجر 58 00:08:36,760 --> 00:08:39,160 .انها شقوق حجرية, أنا سأكسرها وأنتِ ستطعنين 59 00:08:54,710 --> 00:08:56,510 ينبغي علينا .نشكر هؤلاء الأشخاص 60 00:08:58,510 --> 00:09:02,450 إنهم يصبحون يابسين .هكذا، بسبب فتحات تنفيس البخار 61 00:09:02,450 --> 00:09:04,050 .متكلسة أو شيء من هذا 62 00:09:04,050 --> 00:09:06,220 .ومع تلك الرطوبة 63 00:09:06,220 --> 00:09:08,290 .لديك الخبز والبيض المسلوق 64 00:09:08,290 --> 00:09:10,620 .نوع مثل وجبة البيروغة 65 00:09:10,620 --> 00:09:14,460 لقد عشت في .بيتسبرغ لفترة من الوقت 66 00:09:14,460 --> 00:09:16,590 .يبدو أنهم جائعين للغاية 67 00:09:18,030 --> 00:09:19,770 .حسناً 68 00:09:27,970 --> 00:09:32,140 هل تمزحين؟ 69 00:09:32,140 --> 00:09:33,810 .ابقوا آمنين 70 00:09:35,680 --> 00:09:38,080 نقدر المساعدة، لكننا .نريد المزيد 71 00:09:38,080 --> 00:09:39,380 .في الواقع كل ما تمتلكون 72 00:09:39,380 --> 00:09:41,520 .ريد)، لا لقد ساعدونا) 73 00:09:41,520 --> 00:09:44,090 إنه ليس شيئًا .شخصيًا، ونحن ممتنون لهم 74 00:09:44,090 --> 00:09:45,560 هذه هي الطريقة التي تسير بها الأمور أنتم تعرفون ما أعنيه؟ 75 00:09:45,560 --> 00:09:49,860 الأمور تزداد سوءًا .كل ساعة هذه الأيام 76 00:09:49,860 --> 00:09:52,700 فقط يمكنكَ التراجع عن هذا؟ 77 00:09:52,700 --> 00:09:54,500 .نعم، يمكننا أن نتغاضى عن هذا 78 00:09:54,500 --> 00:09:56,400 .فقط قل شكراً، إذا كنت ترغب 79 00:09:56,400 --> 00:09:58,040 .قطعاً لا 80 00:09:58,040 --> 00:09:59,540 ماذا نقول؟ 81 00:09:59,540 --> 00:10:02,240 عندما تحدث الأشياء السيئة ..خذ دائمًا الجد 82 00:10:11,450 --> 00:10:14,050 .أود بأن أتراجع عن ذلك الآن 83 00:10:14,050 --> 00:10:15,290 .لا 84 00:10:15,290 --> 00:10:16,760 .لن نكون على قيد الحياة بدونه 85 00:10:16,760 --> 00:10:19,420 كيف نعرف أنكم لن تفعلوا هذا لشخصً آخر؟ 86 00:10:19,420 --> 00:10:23,560 لن نفعل هذا, إذا .سمحتي لي ولعائلتي بالعيش، 87 00:10:23,560 --> 00:10:25,960 .سأعتبر تلك تجربة مفيدة 88 00:10:25,960 --> 00:10:28,130 .لقد وعدنا أنهُ لن يفعل هذا لأحد 89 00:10:28,130 --> 00:10:29,900 انت جاد؟ 90 00:10:29,900 --> 00:10:32,100 لماذا تهتم بإنقاذ الأخرين؟ 91 00:10:32,100 --> 00:10:33,970 بخلاف نفسك؟ 92 00:10:33,970 --> 00:10:36,410 .عليكَ فقط الأعتناء بنفسك 93 00:10:36,410 --> 00:10:39,080 أي شيء آخر في هذا .العالم هو قصة خيالية 94 00:10:39,080 --> 00:10:40,310 أتعتقد هذا؟ 95 00:10:40,310 --> 00:10:42,110 .من الصعب جدًا التفكير الآن 96 00:10:42,110 --> 00:10:43,650 حسنا، ماذا عن الاستماع فقط؟ 97 00:10:43,650 --> 00:10:45,480 .أنا... أنا أتبول 98 00:10:45,480 --> 00:10:48,090 لقد أنقذناك، وكذلك الاشخاص ..المعرضين لخطر 99 00:10:48,090 --> 00:10:52,960 القتل, حسناً .نحن نقد المساعدة هنا 100 00:10:52,960 --> 00:10:57,730 لماذا لا تعدنا فقط وسنصدقك؟ 101 00:10:59,800 --> 00:11:01,130 !(ريد) - حسناً - 102 00:11:01,130 --> 00:11:02,470 .حسناًو نعم 103 00:11:02,470 --> 00:11:04,570 .سأترك الناس وشأنهم 104 00:11:04,570 --> 00:11:06,370 .أنا أعدكم 105 00:11:07,310 --> 00:11:10,980 .حسناً, نعم هذا عادل 106 00:11:12,940 --> 00:11:13,910 حقًا؟ 107 00:11:13,910 --> 00:11:17,420 نعم - حسناً - 108 00:11:17,420 --> 00:11:20,220 .كنت حقا أتطلع إلى ذلك 109 00:11:22,550 --> 00:11:25,060 .حسناً 110 00:11:35,730 --> 00:11:38,540 .انتظروا في مكانكم حتى نرحل 111 00:11:38,540 --> 00:11:41,510 .حافظ على وعدك أيها الأحمق 112 00:11:47,980 --> 00:11:50,450 .مسدس (ريد) الأحمر 113 00:11:51,820 --> 00:11:54,150 هل تعتقد أنه كان من الجيد تركهم ؟ 114 00:11:54,150 --> 00:11:59,360 لا أعتقد أنهم سيلاحقوننا .إذا كان هذا ما تقصدينهُ 115 00:11:59,360 --> 00:12:02,160 .وربما سيفوا بهذا الوعد 116 00:12:02,160 --> 00:12:05,960 ماذا كنتِ تقصدين بعبارة الناس من الناس "؟ " 117 00:12:05,960 --> 00:12:08,470 .لا أعلم 118 00:12:08,470 --> 00:12:13,170 .إنه مجرد شيء عالق في رأسي 119 00:12:13,170 --> 00:12:16,370 .حماية الناس من الناس 120 00:12:17,380 --> 00:12:19,310 هل تعتقد أنهم كانوا سيفعلون ذلك؟ 121 00:12:19,310 --> 00:12:21,410 ماذا لو لم نأتي؟ 122 00:12:21,410 --> 00:12:22,750 .لا أعلم 123 00:12:22,750 --> 00:12:26,720 فأس مكسور، أسلحة .قديمة وثلاثة سائرون 124 00:12:28,020 --> 00:12:30,190 ..لقد وصلوا إلى هذا الحد، وهكذا 125 00:12:30,190 --> 00:12:32,520 .تخطو الأخت إلى فخ قديم 126 00:12:32,520 --> 00:12:34,990 ولحسن حظهم، كان هناك .شخص ما في مكان قريب 127 00:12:34,990 --> 00:12:36,690 .ومن حسن حظهم أننا كنا نحن 128 00:12:36,690 --> 00:12:39,530 .نعم 129 00:12:39,530 --> 00:12:42,370 .لم نفكر حتى في الأمر 130 00:12:42,370 --> 00:12:44,300 .لا 131 00:12:45,970 --> 00:12:52,080 قد يكون من الغريب الاعتراف .بذلك، لكن ذلك كان شعورًا جيدًا 132 00:12:52,910 --> 00:12:55,950 .نحن ضد العالم 133 00:12:55,950 --> 00:12:59,050 .أو نقوم بحمايته 134 00:12:59,050 --> 00:13:02,850 أنا مندهش أنك استرجعت .المعكرونة بالرغم من ذلك 135 00:13:03,990 --> 00:13:07,360 .لقد سحبوا السلاح علينا 136 00:13:07,360 --> 00:13:09,490 .لا تحصل على المعكرونة بفعلك ذلك 137 00:13:20,270 --> 00:13:24,710 .معجون أسنان، خمر 138 00:13:26,810 --> 00:13:29,650 على مذا تنوى يا (غرايمز) ؟ 139 00:13:29,650 --> 00:13:32,380 .أنا أعمل فقط على ما حصلت عليه 140 00:14:18,000 --> 00:14:20,100 .تعالي ايتها الروح المقدسة 141 00:14:20,100 --> 00:14:24,800 باركوا هذا الماء لكي .يصبح ماءكم المقدس 142 00:14:24,800 --> 00:14:26,570 ! (غابريل) 143 00:14:29,670 --> 00:14:32,980 .لا بأس انا بمفردي 144 00:14:32,980 --> 00:14:35,780 هل الوضع جيد؟ 145 00:14:35,780 --> 00:14:38,880 حتى لو كنتِ بمفردك؟ 146 00:14:38,880 --> 00:14:40,690 ,نعم 147 00:15:04,080 --> 00:15:07,350 هل يعني هذا بأنكِ عودتي؟ 148 00:15:07,350 --> 00:15:09,050 .لا 149 00:15:10,620 --> 00:15:13,220 .أردت فقط أن أراك 150 00:15:13,220 --> 00:15:18,120 لكن لا يمكنك أن تقول لأحد أنني كنت هنا، حسنًا؟ 151 00:15:21,230 --> 00:15:23,430 كنت أستخدم راديو ...أوجين بمساعدة 152 00:15:23,430 --> 00:15:26,730 بمساعدة (روزيتا)، كانت تحاول .العثور عليكِ بطريقة ما 153 00:15:26,730 --> 00:15:29,070 .ولكن انتِ من وجدتينني 154 00:15:31,200 --> 00:15:33,400 لقد غادرتِ لأنه تم ..الحكم عليكِ بسبب أشياء 155 00:15:33,400 --> 00:15:35,940 .فعلتيها في الماضي 156 00:15:35,940 --> 00:15:39,510 .على عكس ما كان من المفترض عليكِ فعلهُ 157 00:15:39,510 --> 00:15:44,280 لكنني كنت على وشك القيام .بشيء ما، وأنت وثقت بي 158 00:15:44,280 --> 00:15:45,720 .وكان هذا خطأ 159 00:15:45,720 --> 00:15:47,590 ..لقد أحضركِ (ريك) لأانه كان يؤمن 160 00:15:47,590 --> 00:15:49,420 .بأن الناس يمكن أن يتغيروا 161 00:15:50,960 --> 00:15:53,090 ."لقد دعاك ب"واحداً منا 162 00:15:56,090 --> 00:15:58,760 لقد مات وهو يحاول .جمع الناس معًا 163 00:16:00,930 --> 00:16:02,930 هل مات؟ 164 00:16:04,500 --> 00:16:07,570 .في حادثة الجسر 165 00:16:07,570 --> 00:16:10,240 كان عليه أن يدمره .لوقف قطيع قادم 166 00:16:10,240 --> 00:16:12,510 .لقد وقع في الانفجار 167 00:16:15,110 --> 00:16:18,920 .خطأي لم يكن الثقة بك 168 00:16:18,920 --> 00:16:21,450 .بل كان في فقد الثقة فيكِ 169 00:16:23,920 --> 00:16:26,290 هل يمكنكي أن تسامحيني على ذلك؟ 170 00:16:27,960 --> 00:16:33,060 ماذا تفعل حيال الاشخاص الذين لا يستطيعون مسامحتك؟ 171 00:16:33,060 --> 00:16:37,070 .وعن التي جعلتها ترحل 172 00:16:37,070 --> 00:16:40,440 كيف تعيش مع ذلك؟ 173 00:16:40,440 --> 00:16:42,310 .الصلاة 174 00:16:45,140 --> 00:16:46,980 .التَرضية 175 00:16:48,510 --> 00:16:50,150 .التحدث 176 00:16:53,120 --> 00:16:57,420 لا أستطيع أن أتحدث عن .الأشياء التي كنت جزءًا منها 177 00:16:57,420 --> 00:17:00,930 .والأشياء التي سأكون جزءًا منها 178 00:17:00,930 --> 00:17:01,960 ولا حتى لشعبك؟ 179 00:17:01,960 --> 00:17:04,200 .لا 180 00:17:04,200 --> 00:17:08,370 ليس من دون أن .أخبرهم عنكم جميعاً 181 00:17:08,370 --> 00:17:11,970 .يمكنكِ التحدث معي 182 00:17:11,970 --> 00:17:15,210 .سرية رجال الدين 183 00:17:15,210 --> 00:17:17,340 ..أنتِ لم تكوني هنا حتى, آن 184 00:17:19,910 --> 00:17:21,850 .أنا أسامحكم 185 00:17:29,150 --> 00:17:31,690 .صباح الخير يا طيور الحب 186 00:17:34,090 --> 00:17:37,130 .اربطيه بالسرير، ثم بنفسك 187 00:17:37,130 --> 00:17:38,860 .اجلسوا 188 00:17:49,740 --> 00:17:51,540 .اجلسوا 189 00:18:08,360 --> 00:18:10,030 هل تعتقد أنها وحدها؟ 190 00:18:10,030 --> 00:18:12,200 إنها كذلك، وأراهن .أن لا أحد يعرف أنها هنا 191 00:18:12,200 --> 00:18:14,730 .هذه وقاحة 192 00:18:19,570 --> 00:18:23,040 كيف تعتقد أنها وجدتنا؟ 193 00:18:23,040 --> 00:18:24,880 .فقط سأختصر هذا 194 00:18:24,880 --> 00:18:27,210 .ظروف اختفائكما 195 00:18:27,210 --> 00:18:30,780 .كانا مشكوك فيها 196 00:18:30,780 --> 00:18:34,120 .لذا فقد عدت مع فريق الاستصلاح 197 00:18:34,120 --> 00:18:35,720 .ثم رأيت الحطام 198 00:18:35,720 --> 00:18:38,620 .إنتابني شعور عميق 199 00:18:38,620 --> 00:18:42,690 غريبة تلك الأشياء التي يتذكرها .دماغك في لحظة كهذه 200 00:18:42,690 --> 00:18:49,400 رائحة الهواء النقي, والعنكبوت .الموجود على أرضية المروحية 201 00:18:49,400 --> 00:18:52,800 .وشاحنة صفراء كانت هناك 202 00:18:52,800 --> 00:18:55,540 .كان لدي هذا الشعور المزعج 203 00:18:55,540 --> 00:18:57,110 .وأصررت على العودة 204 00:18:57,110 --> 00:18:58,980 لكنني لن أشغر أي .شخص بعيدًا عن القمة 205 00:18:58,980 --> 00:19:00,480 .هذا مهم للغاية 206 00:19:00,480 --> 00:19:02,380 طرت بنفسي إلى أقرب .نقطة قفز، وتزودت بالإمدادات 207 00:19:02,380 --> 00:19:05,250 .استعارت سيارة الطوارئ التي كانت هناك 208 00:19:05,250 --> 00:19:09,350 موقع تحطم الطائرة الخاص .بكم كان ركامًا عندما عدت 209 00:19:09,450 --> 00:19:12,320 .ثم رأيت بقايا الطعام التي تركتموها 210 00:19:12,320 --> 00:19:14,990 منتجات رامين؟ 211 00:19:14,990 --> 00:19:16,560 ."على طول الطريق السريع "90 212 00:19:16,560 --> 00:19:20,130 ."الطريق المباشر إلى "فيرجينيا 213 00:19:20,130 --> 00:19:22,970 .لا أحد يعرف أنها هنا 214 00:19:22,970 --> 00:19:24,640 .لقد ضيعت فرصتها 215 00:19:24,640 --> 00:19:27,000 كان يجب أن تقتلنا .بينما كنا نائمين 216 00:19:27,000 --> 00:19:30,740 لقد كنت أفكر .في شخص آخر قتلته 217 00:19:30,740 --> 00:19:32,340 .صديق مقرب 218 00:19:32,340 --> 00:19:36,450 ...شخص ما كان بارزًا في تطويري, شخص مثلي 219 00:19:36,450 --> 00:19:39,820 . سيساعد في تحويل العالم 220 00:19:41,950 --> 00:19:44,490 .لقد تركت الأمور بيننا دون أن تُقال 221 00:19:45,790 --> 00:19:49,090 لم أكن أريد أن أفعل .ذلك قبل أن أقتلكما 222 00:19:49,090 --> 00:19:51,130 .أنتِ فقط تحتالين علينا, انتِ 223 00:19:51,130 --> 00:19:53,600 أنتِ لا تهتمين بذلك .الجيش أو تلك المدينة 224 00:19:53,600 --> 00:19:55,630 .بل أفعل 225 00:19:55,630 --> 00:19:58,470 .تعتقد أنني ما زلت كما كنت 226 00:19:58,470 --> 00:20:00,640 .أنا لست تلك المرأة من تلك التلال 227 00:20:00,640 --> 00:20:03,670 .نحن نتحمل كل هذا لا ننزعج,لان هذا لا يجدي 228 00:20:03,670 --> 00:20:06,380 . (أنا ضابطة الصف (جاديس ستوكس 229 00:20:06,380 --> 00:20:10,550 من جيش الجمهورية .المدنية، المدافع عن الجمهورية 230 00:20:10,550 --> 00:20:12,650 .أنتِ تفعلين هذا لمصلحتكِ 231 00:20:12,650 --> 00:20:15,720 .لا هذا من أجل الجمهورية 232 00:20:16,490 --> 00:20:18,860 إذا سمحت لك بالعودة .إلى المنزل وبطريقة ما 233 00:20:18,860 --> 00:20:20,690 .بعضً من الجنود الآخرين 234 00:20:20,690 --> 00:20:22,460 .بدأو في العثور عليك 235 00:20:22,460 --> 00:20:24,460 .إذا تواصلوا مع "إليكسندريا"سيتم أكتشاف امرك 236 00:20:24,460 --> 00:20:28,030 .وسينتهي هذا العمل المهم 237 00:20:28,030 --> 00:20:30,000 .لقد أنقذت حياتك 238 00:20:30,000 --> 00:20:31,370 .لقد أخذتيه 239 00:20:31,370 --> 00:20:34,370 ..سلبتيه منه, وسلبتيه مني 240 00:20:34,370 --> 00:20:36,540 .ومن أطفالنا 241 00:20:36,540 --> 00:20:39,210 كل تلك السنوات .نشأوا بدون والدهم 242 00:20:39,210 --> 00:20:42,010 طوال تلك السنوات لم أكن .أعرف إذا كان حياً أم ميتاً 243 00:20:42,010 --> 00:20:44,420 .لقد حطمتي عائلتنا 244 00:20:44,420 --> 00:20:47,550 لم أقتلك أثناء ..نومك لأنني أردت 245 00:20:47,550 --> 00:20:50,520 .كنت بحاجة لأشكرك 246 00:20:50,520 --> 00:20:53,590 بموتكم هنا اليوم .ستبقى "إلكسندريا" آمنة 247 00:20:53,590 --> 00:20:56,560 .وسيكون لأطفالكم عالم أفضل 248 00:20:57,960 --> 00:21:00,330 كان بإمكانكم اتخاذ خيارات أخرى. 249 00:21:00,330 --> 00:21:02,670 .لكنكم لم تخسروا الآن 250 00:21:02,670 --> 00:21:04,600 .لقد فزتم بطريقة مختلفة 251 00:21:04,600 --> 00:21:06,540 .إنها نهاية القصة 252 00:21:06,540 --> 00:21:08,410 .فليكن هذا مرقدكم 253 00:21:18,450 --> 00:21:20,350 !لا 254 00:21:20,350 --> 00:21:22,690 ! (ريك) - علينا أن نرحل - 255 00:21:25,820 --> 00:21:28,030 كيف حال زوجة (ريك)؟ 256 00:21:28,030 --> 00:21:29,390 (ميشون)؟ 257 00:21:29,390 --> 00:21:32,100 .إنها بعيدة تساعد الناس 258 00:21:34,430 --> 00:21:37,130 لماذا دعتيها "بزوجتهِ"؟ 259 00:21:37,130 --> 00:21:39,540 أعني، أليست كذلك؟ 260 00:21:39,540 --> 00:21:43,540 ..حسنًا، ليس رسميًا، لكن 261 00:21:43,540 --> 00:21:46,640 .إذا كان هذا يهم بعد الآن 262 00:21:46,640 --> 00:21:48,710 .انه مضحك 263 00:21:48,710 --> 00:21:52,950 في أحد الأيام، قال (ريك) .أنني يجب أن أتزوجها 264 00:21:52,950 --> 00:21:54,890 ربما ينبغي لنا أن نفعل .ذلك هناك على الجسر 265 00:21:54,890 --> 00:21:56,890 .الذي كنا نبنيه 266 00:21:56,890 --> 00:21:59,420 لكنني لم أتمكن من رؤية .المستقبل الذي وصفه 267 00:21:59,420 --> 00:22:04,430 لذلك جلست على .جذع شجرة في الغابة 268 00:22:04,430 --> 00:22:07,230 ..وهناك عند موضع قدمي في التراب 269 00:22:07,230 --> 00:22:11,300 .أمامي مباشرة، كان هناك خاتم 270 00:22:11,300 --> 00:22:15,170 .يبدو أنه سيكون خاتم زواج جميل 271 00:22:15,170 --> 00:22:18,910 لذلك احتفظت به، وفكرت .في وضعه في مكان ما 272 00:22:18,910 --> 00:22:20,310 . حيث سيجده (ريك) 273 00:22:20,310 --> 00:22:23,810 لأنني تمكنت فجأة .من رؤية ذلك يحدث يومًا ما 274 00:22:29,550 --> 00:22:33,160 .لكن ما حدث قد حدث 275 00:22:33,160 --> 00:22:36,930 .حسنًا، لقد قضيت العام الماضي 276 00:22:36,930 --> 00:22:40,030 .اتطلع إلى زيارتنا القادمة 277 00:22:40,030 --> 00:22:44,370 .مجرد الجلوس هنا والتحدث 278 00:22:44,370 --> 00:22:50,370 تقريبًا يجعلني أشعر بما كان .عليه الأمر، مثل ما كنت عليه في الماضي 279 00:22:50,370 --> 00:22:55,110 .الـ 364 يومًا الأخرى هناك 280 00:22:55,110 --> 00:22:56,980 .لا يتعلق الأمر بالاتصال الشخصي 281 00:22:56,980 --> 00:23:01,720 .والمزيد عن المسؤولية 282 00:23:01,720 --> 00:23:04,350 .هذا شيء أعظم من نفسي 283 00:23:06,520 --> 00:23:11,460 حتى لو كان ذلك يعني .أنني يجب أن أفعل تلك 284 00:23:11,460 --> 00:23:13,700 .الأشياء الصعبة 285 00:23:17,100 --> 00:23:20,810 .حتى الأشياء القاسية 286 00:23:21,510 --> 00:23:25,410 .إذا كنتِ هنا لتعبرين عن شكوكك 287 00:23:25,410 --> 00:23:28,810 إذن أليست هذه علامة على أن هذا ليس ما أنتِ عليه؟ 288 00:23:28,810 --> 00:23:32,380 أن تعلمي أنكِ تخطئين ...فهذا يعني أن 289 00:23:32,380 --> 00:23:34,620 .الأمر يتعلق بالنجاة 290 00:23:36,550 --> 00:23:39,420 .يتعلق الأمر بما يأتي بعد ذلك 291 00:23:39,420 --> 00:23:41,460 .بنجاة الآخرين 292 00:23:43,290 --> 00:23:44,900 .وهذا الجزء مني 293 00:23:44,900 --> 00:23:48,670 الذي سخرتهُ, وهو ما ابقاني .على قيد الحياة 294 00:23:48,670 --> 00:23:54,740 وربما يمكنه إبقاء بقية .العالم على قيد الحياة أيضًا 295 00:23:58,440 --> 00:24:00,440 .المجموعة التي كنا في صراع معها 296 00:24:00,440 --> 00:24:03,210 .لقد خرقوا جدراننا 297 00:24:03,210 --> 00:24:05,080 .الغذاء نادر 298 00:24:05,080 --> 00:24:06,920 .والأطفال جائعون 299 00:24:09,220 --> 00:24:13,420 ربما أنتِ وشعبكِ يمكنكم مساعدتنا؟ 300 00:24:14,730 --> 00:24:16,230 لن يكون من الضروري .أن تكون الكثير من الأمدادات 301 00:24:16,230 --> 00:24:17,730 سنقوم بسداد المبلغ ..لك بمجرد أن نحصل على 302 00:24:17,730 --> 00:24:20,260 (غابريل)، أنت تعلم .أنني لا أستطيع 303 00:24:22,300 --> 00:24:25,170 .أنا لست هنا حتى 304 00:24:25,770 --> 00:24:29,440 .أرجو أن تعلم أن ندمي حقيقي 305 00:24:29,440 --> 00:24:32,280 .نعم كما تفعلين, أشياء قاسية وصعبة 306 00:24:32,280 --> 00:24:34,080 .نعم . يجب ان اذهب 307 00:24:34,080 --> 00:24:36,580 .انتظري, أنا آسف 308 00:24:36,580 --> 00:24:38,350 .من فضلكِ 309 00:24:42,350 --> 00:24:44,350 .خذي هذا معكِ 310 00:24:48,460 --> 00:24:50,490 .لقد كنتِ تشككين في الأشياء 311 00:24:50,490 --> 00:24:53,930 .هذا هو رمز الإيمان 312 00:24:53,930 --> 00:24:55,470 .والحب 313 00:24:55,470 --> 00:24:57,770 .ربما سوف يمنحكِ شيئا تحتاجينهُ 314 00:24:57,770 --> 00:25:00,970 ما أعطيكي أياه . هو أعطائك شيء انا احتاجه 315 00:25:05,180 --> 00:25:07,850 سنلتقي العام القادم؟ 316 00:25:07,850 --> 00:25:10,850 في نفس اليوم، نفس المكان؟ 317 00:25:10,850 --> 00:25:12,650 .إذا كنت على قيد الحياة 318 00:25:26,160 --> 00:25:27,830 !هيا!, هيا 319 00:25:29,670 --> 00:25:31,800 .لا يمكننا قتلها - .لا بل نستطيع - 320 00:25:31,800 --> 00:25:34,440 لقد أخبرتكِ، لقد تركت ملفًا عن .موطننا لتجده إدارة علاقات العملاء 321 00:25:34,440 --> 00:25:36,310 ."لتدمير "إلكسندريا 322 00:25:36,310 --> 00:25:38,040 ! لأن هذا ما تفعله يا (ريك) 323 00:25:38,040 --> 00:25:39,340 . إنها تدمر 324 00:25:39,340 --> 00:25:41,710 .لقد حرمتنا من تواجدك هنا معنا 325 00:25:41,710 --> 00:25:44,350 وأن ترى ابنك يولد وهو .يخطو خطوته الأولى 326 00:25:46,320 --> 00:25:47,990 حسناً, ماذا نفعل بعد وفاتها؟ 327 00:25:47,990 --> 00:25:50,660 .مهما كان علينا القيام به 328 00:25:50,660 --> 00:25:52,360 .تمسك 329 00:25:56,230 --> 00:25:58,030 .بئساً 330 00:26:19,920 --> 00:26:21,050 هل ترى تلك الهاوية؟ 331 00:26:21,050 --> 00:26:22,620 .نعم 332 00:26:23,920 --> 00:26:25,890 !اللعنة 333 00:26:35,700 --> 00:26:37,500 .لدينا صحبة 334 00:26:37,500 --> 00:26:39,570 .عند ثلاثة, واحد اثنين ثلاثة 335 00:26:51,550 --> 00:26:53,680 من أي إتجاه نقطة القفز تلك ؟ 336 00:26:53,680 --> 00:26:56,590 تعتقد أنني أعطي اهتمامًا. 337 00:26:56,590 --> 00:26:59,420 لبعض الرامين؟ 338 00:26:59,420 --> 00:27:00,620 .هذه مجرد معكرونة 339 00:27:00,620 --> 00:27:02,760 بحق الجحيم وهل أنا أهتم بالمعكرونة؟ 340 00:27:02,760 --> 00:27:05,060 .مرحب.. مرحباً 341 00:27:06,200 --> 00:27:08,100 .اللعنة 342 00:27:08,100 --> 00:27:10,530 أنت ِ تبدين مثل كومة من .فضلات فرس النهر، يا أختي 343 00:27:10,530 --> 00:27:12,640 .أنا لست هنا لإيذاء أي شخص 344 00:27:12,640 --> 00:27:14,740 أنا فقط بحاجة إلى .القليل من المساعدة 345 00:27:14,740 --> 00:27:16,240 .من فضلكم 346 00:27:16,240 --> 00:27:19,540 يتم ملاحقتي من قبل بعض .أشخاص خطرين للغاية 347 00:27:19,540 --> 00:27:22,580 وأنا فقط بحاجة إلى .القليل من المساعدة 348 00:27:22,580 --> 00:27:25,880 .مجتمعي آمن ولهُ جدران ويوجد طعام 349 00:27:25,880 --> 00:27:30,920 ويمكنني أن أقدم لكم .مكانًا يناسبكم 350 00:27:30,920 --> 00:27:34,290 إذا أخذتموني إلى مكان ما، هل تعرفون؟ 351 00:27:34,290 --> 00:27:35,590 .أنه ليس ببعيد 352 00:27:35,590 --> 00:27:39,660 نعم، حسنا، إلى أي مدى ليس بعيدًا؟ 353 00:27:39,660 --> 00:27:41,700 .انها مجرد بضعة أميال 354 00:27:47,370 --> 00:27:49,310 ماذا؟ 355 00:27:49,310 --> 00:27:52,140 !أنتِ طويلة القامة 356 00:27:53,880 --> 00:27:56,680 القواعد منتشرة في .البلاد بعضها البعض 357 00:27:56,680 --> 00:27:58,520 .علينا أن نعرف في أي واحدة مختبئة 358 00:27:58,520 --> 00:28:00,820 إذا تمكنا من إيجادها .حية، والتحدث معها 359 00:28:00,820 --> 00:28:02,590 لقد سمعت أنها تكره ."أن يطلق عليها اسم "آن 360 00:28:02,590 --> 00:28:04,620 أعتقد أنها لا تزال .هناك في مكان ما 361 00:28:04,620 --> 00:28:06,290 وإذا كان هناك شيء ..يمكنها أن تقدمه لنا 362 00:28:06,290 --> 00:28:08,290 شيء يساعدنا .في الحفاظ على "إلكسندريا" آمنة 363 00:28:08,290 --> 00:28:10,160 .سنقوم نحن بالحفاظ على آمنها 364 00:28:10,160 --> 00:28:11,760 .لكن هي عليها أن تموت 365 00:28:11,760 --> 00:28:13,800 نحن بحاجة إلى الحفاظ عليها .آمنة دون المخاطرة بأي شيء 366 00:28:13,800 --> 00:28:15,370 .لم أستطع رؤية بعض الأشياء 367 00:28:15,370 --> 00:28:16,870 .لم أستطع, ولقد ساعدتينني 368 00:28:16,870 --> 00:28:19,540 ربما يمكننا مساعدتها .وإذا لم نتمكن من ذلك 369 00:28:19,540 --> 00:28:20,870 ثم أستطيع أن أقتلها؟ 370 00:28:20,870 --> 00:28:22,440 .لكِ هذا 371 00:28:22,440 --> 00:28:24,440 .ربما يمكننا أن نشوهها أولاً 372 00:28:24,440 --> 00:28:26,540 اترى هذا؟ 373 00:28:44,260 --> 00:28:46,060 .نعم 374 00:29:50,260 --> 00:29:51,860 .أهذا انتم ! أنا اسفة 375 00:29:51,860 --> 00:29:54,260 .لقد وعدت أنها ستأخذنا معها 376 00:29:54,260 --> 00:29:56,430 .كل ما فعلناه هو استدراجك إلى هنا 377 00:29:56,430 --> 00:29:59,200 نحن لسنا مثلك لم .نكن لنحقق ذلك بمفردنا 378 00:29:59,200 --> 00:30:01,240 .أربعة على اثنين 379 00:30:01,240 --> 00:30:02,770 .الناس موارد 380 00:30:02,770 --> 00:30:04,640 .مهما قالت، فهو ليس ما تعتقدونه 381 00:30:04,640 --> 00:30:08,450 طالما أنني حصلت على .وجبة وبنطلون جديد، فأنا بخير 382 00:30:08,450 --> 00:30:09,980 .لا يزال هناك وقت للتراجع عن هذا 383 00:30:09,980 --> 00:30:11,380 .لا، ليس هناك 384 00:30:11,380 --> 00:30:13,250 . وداعا، (ريك) 385 00:30:16,350 --> 00:30:18,790 !(ريد) 386 00:30:39,180 --> 00:30:42,110 اعتقدت بأنكَ .لن تأتي هذه المرة 387 00:30:42,110 --> 00:30:46,180 .بعد رفضي لطلبك, لم أكن لألومك 388 00:30:50,190 --> 00:30:52,790 .لقد كنت 389 00:30:52,790 --> 00:30:54,490 .حاد 390 00:30:56,290 --> 00:30:58,260 .وأنا لا أدعي أنيي أفهم 391 00:30:58,260 --> 00:31:03,270 .مجتمعك أو التزامك تجاههم 392 00:31:03,270 --> 00:31:05,470 لكنني أعرف شيئًا .عن هذا الجزء منك 393 00:31:05,470 --> 00:31:07,540 .أنكِ خائفة من الخسارة 394 00:31:07,540 --> 00:31:09,540 ماذا لو ذهب كل هذا بالفعل؟ 395 00:31:11,240 --> 00:31:16,450 كل عام، أعود إلى هنا .ولقد فعلت أشياء أسوأ 396 00:31:16,450 --> 00:31:17,980 .أنا أعرف لماذا يحدث ذلك 397 00:31:17,980 --> 00:31:20,180 .أنا أؤمن بما نحاول القيام به 398 00:31:20,180 --> 00:31:24,890 .ولكن هناك الخطة و السبب 399 00:31:27,260 --> 00:31:29,160 .ثم هناك الدم 400 00:31:29,160 --> 00:31:34,730 أعلم أنكِ تشعرين بأنكِ .لا تستطيعين أخباري 401 00:31:34,730 --> 00:31:37,030 .ولكن يمكنكِ 402 00:31:37,030 --> 00:31:38,540 .أنا هنا 403 00:31:38,540 --> 00:31:40,570 .لا أستطيع 404 00:31:42,240 --> 00:31:45,580 .وإذا لم أستطع، فأنا لست هنا 405 00:31:45,580 --> 00:31:47,380 .لا 406 00:31:47,380 --> 00:31:50,480 .أنتِ كذلك 407 00:31:50,480 --> 00:31:52,720 هل يمكنني أن أثق بك؟ 408 00:31:52,720 --> 00:31:54,050 .بالطبع 409 00:31:54,050 --> 00:31:56,890 .وإنني أتطلع إلى هذه الأيام 410 00:31:56,890 --> 00:32:02,760 .للحصول على هذا، لأحصل عليكي لنفسي 411 00:32:03,790 --> 00:32:06,330 .هذا السر 412 00:32:06,330 --> 00:32:08,170 .هذه الأيام 413 00:32:08,170 --> 00:32:10,070 .لدي أنتِ 414 00:32:10,070 --> 00:32:13,500 .(وهذا يثبت أنكِ مازلتي هنا يا( آن 415 00:32:13,500 --> 00:32:15,270 .إنه كذلك 416 00:32:28,290 --> 00:32:30,550 لماذا لا تأتي معي إلى "إلكسندريا"؟ 417 00:32:30,550 --> 00:32:32,090 ! (غابريل) 418 00:32:32,090 --> 00:32:33,690 .لا أحد يحتاج أن يعرف عن مجتمعك 419 00:32:33,690 --> 00:32:36,530 .أو عن أي شيء - .لا أستطيع - 420 00:32:36,530 --> 00:32:38,530 لجميع الأسباب .التي قلتها لك بالفعل 421 00:32:38,530 --> 00:32:39,930 .هذا كل ما في الأمر 422 00:32:39,930 --> 00:32:41,630 .لم تخبريني بأي شيء عن مجتمعكِ 423 00:32:41,630 --> 00:32:43,800 بخلاف ذلك فإنهم .أناس يحشدون المؤن 424 00:32:43,800 --> 00:32:47,470 .بينما يتضور آخرون جوعا 425 00:32:47,470 --> 00:32:49,540 ..اتعتقد أن الغرض من ما نقوم به 426 00:32:49,540 --> 00:32:51,480 هو جعل الناس يعانون؟ 427 00:32:53,280 --> 00:32:56,910 وأنني سأكون جزءًا من مجموعة كهذه؟ 428 00:32:56,910 --> 00:32:58,250 هل هذا ما تعتقده عني؟ 429 00:32:58,250 --> 00:33:00,820 .لا أنا أعلم أنكِ لستي منهم 430 00:33:00,820 --> 00:33:03,550 .أرى ذلك عندما أنظر في عينيكِ 431 00:33:03,550 --> 00:33:05,820 .انا فعلت كل هذا 432 00:33:05,820 --> 00:33:07,160 .كان هذا أنا 433 00:33:07,160 --> 00:33:08,730 ماذا؟ 434 00:33:08,730 --> 00:33:09,790 .أنا آسفة لأنني جئت إلى هنا 435 00:33:11,100 --> 00:33:13,960 أنا آسفة لأنني جعلت .نفسي عرضة للخطر 436 00:33:13,960 --> 00:33:16,570 أنا آسف لتحويلك .إلى نهاية فضفاضة 437 00:33:16,570 --> 00:33:18,800 ماذا؟ 438 00:33:24,540 --> 00:33:27,110 !أنا آسفة 439 00:33:27,110 --> 00:33:29,610 ماذا عن إظهار نفسكِ؟ 440 00:33:29,610 --> 00:33:30,780 لنتحدث؟ 441 00:33:30,780 --> 00:33:32,180 تقصد "اجعلني أتحدث"، أليس كذلك؟ 442 00:33:32,180 --> 00:33:35,350 كمين لي، ومن ثم تكسر كل .عظامي واحدة تلو الآخرى 443 00:33:35,350 --> 00:33:38,620 حتى تكشف أين أخفيت ملفي عن "إليكسندريا"؟ 444 00:33:38,620 --> 00:33:40,260 . لن يحدث ذلك، (ريك) 445 00:33:40,260 --> 00:33:44,190 أنا أعيش من أجل القضية .وسوف أموت من أجل القضية 446 00:33:44,190 --> 00:33:46,300 .أنا لست خائنة 447 00:33:46,300 --> 00:33:48,170 .لستُ مثلكَ 448 00:33:51,440 --> 00:33:52,840 هل انت بخير؟ - نعم - 449 00:33:52,840 --> 00:33:54,500 .كان ذلك وشيكاً 450 00:33:57,310 --> 00:34:01,040 .أنتما معًا, لا يمكن إيقافكما 451 00:34:01,040 --> 00:34:05,220 .لكن هذا لن ينقذ أطفالكم 452 00:34:05,220 --> 00:34:08,290 .إن قتلتني, سيكونا ميتين 453 00:34:08,920 --> 00:34:12,860 .وإن متُ من جراحي, فهم موتى ايضُا 454 00:34:19,000 --> 00:34:22,900 وإن قُتلت على يد السائرون .فأحبابك سيموتون 455 00:34:22,900 --> 00:34:25,070 . (ميشون) 456 00:34:38,450 --> 00:34:40,580 . (ميشون) 457 00:34:42,620 --> 00:34:44,590 !اللعنة 458 00:34:52,900 --> 00:34:55,170 .لم يكن من الضروري أن يكون الأمر على هذا النحو 459 00:34:55,170 --> 00:34:57,230 . لقد كنت على النهج الصحيح يا (ريك) 460 00:34:57,230 --> 00:34:59,670 .بعد كل هذه السنوات، شعرت أخيرًا 461 00:34:59,670 --> 00:35:03,710 بمسؤولية القتال من أجل .شيء أكبر من نفسك 462 00:35:03,710 --> 00:35:05,610 .ورأى (بيل) ذلك أيضًا 463 00:35:05,610 --> 00:35:07,880 ."كان سيعطيك "إحاطة إيشيلون 464 00:35:07,880 --> 00:35:10,350 .لحظة عودتك 465 00:35:10,350 --> 00:35:14,850 كان من الممكن أن تكون عيناك .مفتوحتين على الحجم والنطاق الحقيقيين 466 00:35:14,850 --> 00:35:19,260 عما سيفعله نظام إدارة علاقات العملاء . لإعادة هذا العالم إلى سابق عهده 467 00:35:19,260 --> 00:35:23,090 ."كان بإمكانك ضمان أمن "إليكسندريا 468 00:35:23,090 --> 00:35:25,400 .لكنك لم تفعل 469 00:35:25,400 --> 00:35:28,530 لقد سمحت ل(ميشون) .بأن تسحبك بعيدًا عن ذلك 470 00:35:28,530 --> 00:35:33,200 كل ما عليكي فعله هو .المغادرة عندما رتب (ريك) لهروبك 471 00:35:33,200 --> 00:35:34,870 .لكنكِ لم تفعلي 472 00:35:34,870 --> 00:35:38,610 .والآن، ها نحن ذا، ومصير أصدقائك 473 00:35:38,610 --> 00:35:44,110 وأطفالك، أصبح محكوم .لأنك مثلها تمامًا 474 00:35:44,110 --> 00:35:46,320 ."أنت تعتني بنفسك" 475 00:35:47,750 --> 00:35:52,120 أنتِ لا تريدين حقًا قتل .(الجميع في وطنك، (آن 476 00:35:52,120 --> 00:35:53,260 .أعلم أنكِ لا تريدين ذلك 477 00:35:53,260 --> 00:35:55,230 ."الأمر لا يتعلق بـ "الرغبة 478 00:08:21,230 --> 00:08:24,230 " محطة خدمات رينجر.المنتزة الوطني" 479 00:21:26,230 --> 00:21:28,230 "منذ عامين " 480 00:30:33,230 --> 00:30:35,230 "منذ عام" 481 00:35:55,230 --> 00:36:00,160 ‫يتعلق الأمر بالحفاظ على ‫إنسانيتك أو إنقاذ البشرية 482 00:36:00,160 --> 00:36:02,430 ‫ وهو خيار. 483 00:36:02,430 --> 00:36:05,070 ‫لقد اخترت مجتمعي. 484 00:36:05,070 --> 00:36:07,340 ‫لقد اخترت حياتي. 485 00:36:07,340 --> 00:36:10,640 ‫إذن من سيموت اليوم؟ 486 00:36:10,640 --> 00:36:12,240 ‫هل انتما الإثنين؟ 487 00:36:12,240 --> 00:36:16,310 ‫أم أنا ومن في المنزل؟ 488 00:36:22,220 --> 00:36:24,420 ‫انها محقة. 489 00:36:24,420 --> 00:36:26,190 ‫(ريك). 490 00:36:30,390 --> 00:36:32,660 ‫لم أكن أريد أن أرى ذلك. 491 00:36:32,660 --> 00:36:38,100 ‫أردتها ميتة لذا لم أضطر لرؤيتها. 492 00:36:38,100 --> 00:36:41,540 ‫لكن يا (ريك)، يجب ‫أن تكون هناك تضحية. 493 00:36:41,540 --> 00:36:46,540 ‫منذُ أن وجدتك، كل ‫ما فعلته كان من أجلنا. 494 00:36:46,540 --> 00:36:53,280 ‫لكن الآن أرى أن هذا لا يمكن ‫أن ينتهي بمجرد عودتنا إلى المنزل. 495 00:36:53,750 --> 00:36:57,550 ‫حسناً، وكيف سيكون؟ 496 00:37:00,260 --> 00:37:02,190 ‫حسنًا. 497 00:37:04,090 --> 00:37:06,400 ‫ما زال هناك اتفاق ‫يجب أن يتم، 498 00:37:06,400 --> 00:37:11,300 ‫بأتفاق يمكننا أن نعيش فيه ‫جميعًا، في (ألكساندريا). 499 00:37:11,300 --> 00:37:13,970 ‫تحصل (ميشون) على بعض ‫الإمدادات لإبقائك لفترة كافية 500 00:37:13,970 --> 00:37:18,580 ‫ لإيصالك إلى نقطة ‫الألتقاء، وسأعود معك. 501 00:37:18,580 --> 00:37:22,080 ‫سنقول أنني أصبت في الحادث، ‫وكنت الناجي الوحيد، 502 00:37:22,080 --> 00:37:26,480 ‫وسأعود إلى إدارة علاقات العملاء، ‫للعمل من أجل المستقبل، 503 00:37:26,480 --> 00:37:30,590 ‫وكأن شيئًا من هذا لم ‫يحدث أبدًا، بشرط واحد. 504 00:37:30,590 --> 00:37:34,520 ‫أن (ميشون) تهرب ولم أخبرهم ‫أبدًا عن (ألكساندريا). 505 00:37:34,520 --> 00:37:37,660 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة التي تنفع 506 00:37:37,660 --> 00:37:39,430 هل أتفقنا ؟ 507 00:37:42,900 --> 00:37:45,270 ‫لماذا يجب أن أثق بك 508 00:37:45,270 --> 00:37:48,340 ‫كل هذا الهراء الذي قمت به؟ 509 00:37:48,340 --> 00:37:50,610 هل أتفقنا أم لا ؟ 510 00:37:52,640 --> 00:37:54,240 ‫نعم. 511 00:37:55,880 --> 00:37:57,610 أتفقنا 512 00:38:20,800 --> 00:38:22,910 ‫اقترب , يا (ريك). 513 00:38:22,910 --> 00:38:24,810 ‫اظهر نفسك. 514 00:38:29,410 --> 00:38:32,780 ‫لقد وضعنا أسلحتنا. أنتِ ضعي أسلحتكِ 515 00:38:52,440 --> 00:38:54,500 ‫لقد بدت أفضل. 516 00:39:01,340 --> 00:39:03,650 ‫لقد كنت أحمقًا عندما ظننت أنني 517 00:39:03,650 --> 00:39:06,280 ‫أستطيع القضاء عليكما معًا، 518 00:39:06,280 --> 00:39:10,090 ‫ولهذا السبب وافقت على أتفاقك. 519 00:39:11,460 --> 00:39:13,320 لأجل جلب لي بعض الأسعافات الأولية 520 00:39:18,860 --> 00:39:22,930 ‫أنا لا أثق بك أيضًا، ‫لكنني أحترمك يا (ريك). 521 00:39:25,170 --> 00:39:27,600 ‫أنتِ تكذبي على نفسك. 522 00:39:27,600 --> 00:39:29,610 ‫أنت تستمرين في الكذب على نفسك. 523 00:39:29,610 --> 00:39:30,770 أنتِ لا تريدين الخروج من هنا 524 00:39:30,770 --> 00:39:32,780 ‫أنت لم تغادري أبدا. 525 00:39:32,780 --> 00:39:34,480 ‫أنتَ مخطئ. 526 00:39:34,480 --> 00:39:35,880 ‫انا لست-- 527 00:39:37,080 --> 00:39:38,880 أطلقي 528 00:39:40,580 --> 00:39:43,320 ‫أطلق النار علي. 529 00:39:43,320 --> 00:39:46,190 ‫دعيني أفهم. ‫أختاري طريقكِ. 530 00:39:48,930 --> 00:39:51,030 ‫ألقيه. 531 00:39:54,830 --> 00:39:58,300 ‫قلت ألقيه. 532 00:39:58,300 --> 00:40:01,910 ‫لقد خدعتني مرتين قبل أن أخدعك. 533 00:40:01,910 --> 00:40:03,840 ‫هذه خطة جيدة. 534 00:40:03,840 --> 00:40:07,210 ‫ألقي السلاح، وإلا سأقتلك. 535 00:40:07,210 --> 00:40:11,580 ‫حتى لو كان ذلك ‫يعني تدمير (ألكساندريا)؟ 536 00:40:43,950 --> 00:40:48,080 ‫كل ما أملكه أو فقدته. 537 00:40:49,990 --> 00:40:54,190 ‫شعبي، أصدقائي، الجميع. 538 00:40:58,230 --> 00:41:02,500 ‫لقد سئمت من الخسارة. 539 00:41:03,000 --> 00:41:06,640 ‫لقد أصبحت أخيرًا جزءًا ‫من شيء يمكن أن يدوم. 540 00:41:06,640 --> 00:41:11,040 ‫ولا أستطيع أن أخسر مجتمعًا آخر. 541 00:41:11,040 --> 00:41:13,880 حياتي القديمة 542 00:41:13,880 --> 00:41:17,710 وحياتي الجديدة 543 00:41:17,710 --> 00:41:22,090 ‫كنت أعرف إذا لم ‫أقتلكم جميعًا 544 00:41:22,090 --> 00:41:26,120 ‫بشكلٍ أو بآخر ، ستأتون ‫فرقة إدارة علاقات العملاء. 545 00:41:26,120 --> 00:41:33,900 ‫لذا، قمت بإعداد الملف من أجل حماية نفسي 546 00:41:33,900 --> 00:41:36,970 ‫ والتأكد من أنكَ لن تصل لمبتغاك 547 00:41:36,970 --> 00:41:39,770 أعتقدتُ أن موتي سيكون ذو فائدة 548 00:41:39,770 --> 00:41:42,610 ‫لقد اخترتُ طريقي، أليس كذلك؟ 549 00:41:42,610 --> 00:41:44,340 ‫ظننت أنني قد. 550 00:41:46,610 --> 00:41:49,010 بذهابي و عودتي 551 00:41:49,010 --> 00:41:51,350 ‫(جاديس)، 552 00:41:51,350 --> 00:41:53,020 ‫(آن), 553 00:41:53,020 --> 00:41:56,490 ‫(الألكساندريا)، 554 00:41:56,820 --> 00:41:58,040 وفرقة العلاقات العامة 555 00:42:14,240 --> 00:42:16,210 أرحل 556 00:42:21,580 --> 00:42:24,880 ‫لقد أتيتُ لمساعدتك ‫في العثور على إجابة. 557 00:42:24,880 --> 00:42:27,950 ولقد وجدتُ الأجابه 558 00:42:27,950 --> 00:42:29,890 ‫سوف أراك العام المقبل، ‫يا (آن) 559 00:42:33,260 --> 00:42:36,030 لقد صدقني بالفعل 560 00:42:40,930 --> 00:42:43,200 ‫لقد وجدتُ إجابتي. 561 00:42:47,240 --> 00:42:54,810 ‫الملف موجود في غرفتي ‫في قاعدة (كاسكاديا). 562 00:42:54,810 --> 00:42:57,750 فقط قم بتدمير الملف وعد الى المنزل 563 00:42:59,380 --> 00:43:04,390 ‫سوف يعيد نظام إدارة علاقات ‫العملاء العالم إلى الوراء. 564 00:43:04,390 --> 00:43:06,760 ‫أخبرني أنك لن تلاحقهم 565 00:43:07,720 --> 00:43:09,690 ‫لا. 566 00:43:09,690 --> 00:43:12,000 ‫لأننا أتينا من أجلهم. 567 00:43:12,000 --> 00:43:14,260 ‫وسوف نحصل على الملف 568 00:43:21,540 --> 00:43:27,680 ‫ومن ثم نتجه الى نظام العلاقات العامة-- 569 00:43:27,680 --> 00:43:30,450 ‫وسوف نقوم بإيقافهم 570 00:43:32,080 --> 00:43:35,080 ‫سيحصل على ملخص 571 00:43:35,080 --> 00:43:37,520 ‫ ويكتشف كل ما يفعلونه 572 00:43:37,520 --> 00:43:40,260 وما لا يفعلونه بهذه المدينة 573 00:43:40,260 --> 00:43:44,030 ‫المدينة التي رأيتها ‫لن تقف على ما هي عليه 574 00:43:44,030 --> 00:43:46,560 ‫وسنساعد كل من في المدينة على إيقافهم، 575 00:43:46,560 --> 00:43:52,140 ‫لأن، يا (آن) 576 00:43:52,140 --> 00:43:56,640 ‫ نظام علاقات العملاء ليست الحل، 577 00:43:56,640 --> 00:43:59,710 ويجب أن نقضي على هذ النظام 578 00:44:05,250 --> 00:44:07,150 ‫و نحن سنفعل ذلك. 579 00:44:11,320 --> 00:44:14,290 ‫لقد بقينا على قيد الحياة لسبب ما. 580 00:44:22,130 --> 00:44:25,070 ‫كنت أتمنى أن أموت فنانه. 581 00:44:27,370 --> 00:44:32,580 ‫لم يكن الأمر يتعلق أبدًا ‫بالبقاء بتلك الحياة 582 00:44:33,640 --> 00:44:36,510 ‫كان الأمر يتعلق فقط بالحقيقة. 583 00:44:38,850 --> 00:44:42,020 هذا كله لأجل نفسي 584 00:44:42,020 --> 00:44:44,490 هذه هي نهاية قصتي 585 00:44:47,320 --> 00:44:49,530 حريتي 586 00:44:49,530 --> 00:44:59,640 ترجمة وتدقيق = حيدر المدني - كريم الحاج = 587 00:45:01,870 --> 00:45:08,710 ‫على الجسر، أخبرت ‫(غابرييل) أنك تريد الزواج منها. 588 00:45:10,580 --> 00:45:14,780 ‫لقد وجد هذه وأراد أن يعطيه لك. 589 00:45:14,780 --> 00:45:17,690 ‫كيف لكِ-- 590 00:45:20,220 --> 00:45:23,030 (‫أنت لم تكن تحلم يا (ريك 591 00:45:23,030 --> 00:45:25,060 ‫تفضل. 592 00:45:27,330 --> 00:45:29,700 ‫افعل ما قلت أنك ستفعله. 593 00:45:31,870 --> 00:45:33,640 ‫لو سمحت. 594 00:46:27,420 --> 00:46:30,090 ‫نقطة اللقاء تقع فوق ‫تلك التلال مباشرةً. 595 00:46:30,090 --> 00:46:33,060 ‫ما قلته لي من قبل، أمامها... 596 00:46:33,060 --> 00:46:35,230 ‫لم يكن الأمر يخصها فقط. 597 00:46:35,230 --> 00:46:37,870 ‫لم يكن بإمكانك تغييرهم ‫وحدك يا (ريك) 598 00:46:37,870 --> 00:46:39,240 ‫لكن معًا؟ 599 00:46:39,240 --> 00:46:41,070 بهذا العالم اللعين 600 00:46:41,070 --> 00:46:44,570 ‫أرى أننا يمكننا أن نجعله يبدو أفضل 601 00:46:44,570 --> 00:46:46,480 ‫ وإذا استطعنا، 602 00:46:46,480 --> 00:46:49,480 ‫(ريك)، علينا أن نفعل ذلك. 603 00:46:50,410 --> 00:46:52,050 ‫(ميشون)، انتظري. 604 00:46:52,050 --> 00:46:54,280 ‫لقد كنت أودُ أن أقول لكِ شيئاً. 605 00:47:01,820 --> 00:47:05,390 ‫إنه عالم محطم يا (ميشون)، 606 00:47:05,390 --> 00:47:09,830 ‫وأنتِ الشيء الوحيد الذي يجمعنا معاً 607 00:47:11,800 --> 00:47:14,840 ‫"حتى أنفاسي الأخيرة، فداءً لكٍ." 608 00:47:25,480 --> 00:47:28,250 ‫لم أكن لأتخيل هذا أبدًا. 609 00:47:30,320 --> 00:47:33,360 ولكن أنتَ وحدك من تستطيع أن تملكني 610 00:47:41,460 --> 00:47:43,930 ‫أنا فداءً لك. 611 00:48:00,280 --> 00:48:07,870 ترجمة وتدقيق = حيدر المدني - كريم الحاج = 612 00:48:48,890 --> 00:48:51,000 ‫أرني الطريقة الأخرى. 613 00:48:51,130 --> 00:48:53,000 ‫نحن سندخل، وستجري أطلاعاً 614 00:48:53,200 --> 00:48:56,170 وبعدها يمكنكَ الحصول على الملف الذي تركتهُ ورائها 615 00:48:56,370 --> 00:48:57,840 ثم نعود معاً الى المنزل 616 00:49:00,640 --> 00:49:04,310 عندما يتغير شيء في الخطة أستمر في المضي 617 00:49:04,480 --> 00:49:06,020 ‫هذه هي. 618 00:49:06,220 --> 00:49:09,520 ‫بعد هذه اللحظة، كل شيء سيتغير. 619 00:49:09,720 --> 00:49:11,650 ‫هل نحن مجانين؟ 620 00:49:11,820 --> 00:49:12,860 صدق أو لا تصدق 53500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.