All language subtitles for The.Walking.Dead.The.Ones.Who.Live.S01E05.720p.WEB-DL.HEVC.X265-RMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,670 --> 00:00:12,710 In the event of my untimely demise, 2 00:00:12,830 --> 00:00:14,570 I put a little file among my possessions, 3 00:00:14,700 --> 00:00:17,740 telling them everything they need to know about you. 4 00:00:17,870 --> 00:00:20,710 I imagine that a CRM reclamation team 5 00:00:20,840 --> 00:00:22,380 would have everybody that you love 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,980 dead within hours of that file's receipt. 7 00:00:27,950 --> 00:00:30,850 Despite all the odds, I found you, Rick. 8 00:00:30,990 --> 00:00:33,760 I came here to take you home. 9 00:00:35,120 --> 00:00:37,220 And we figure out how to protect it together. 10 00:01:04,220 --> 00:01:05,720 * 11 00:01:09,860 --> 00:01:14,630 * 12 00:01:21,140 --> 00:01:24,610 Our Father, who art in heaven-- 13 00:01:28,580 --> 00:01:38,620 * 14 00:01:43,090 --> 00:01:47,400 * 15 00:01:50,270 --> 00:02:00,310 * 16 00:02:00,540 --> 00:02:10,580 * 17 00:02:10,720 --> 00:02:20,730 * 18 00:02:26,770 --> 00:02:32,880 * 19 00:02:32,870 --> 00:02:38,210 ♪ Oh, the good life 20 00:02:39,610 --> 00:02:45,780 ♪ Full of fun, seems to be the ideal ♪ 21 00:02:51,430 --> 00:02:55,330 ♪ Mm, the good life lets you hide ♪ 22 00:02:55,330 --> 00:02:57,230 Tasteful Noods? 23 00:02:57,230 --> 00:02:59,470 ♪ All the sadness you feel 24 00:03:04,310 --> 00:03:09,250 ♪ You won't really fall in love ♪ 25 00:03:11,050 --> 00:03:14,750 ♪ For you can't take the chance ♪ 26 00:03:17,350 --> 00:03:25,120 ♪ So please be honest with yourself ♪ 27 00:03:25,130 --> 00:03:28,770 ♪ Don't try to fake romance 28 00:03:31,300 --> 00:03:33,970 ♪ It's the good life 29 00:03:35,640 --> 00:03:41,480 ♪ To be free and explore the unknown ♪ 30 00:03:46,350 --> 00:03:53,490 ♪ Please remember I still want you ♪ 31 00:03:53,490 --> 00:03:58,130 ♪ And in case you wonder why 32 00:04:00,500 --> 00:04:03,100 ♪ Well, just wake up 33 00:04:03,830 --> 00:04:08,230 ♪ Kiss the good life 34 00:04:08,240 --> 00:04:11,710 ♪ Goodbye 35 00:04:52,980 --> 00:04:55,580 Never did like those. 36 00:04:55,580 --> 00:04:57,750 No 'Michonne's", huh? 37 00:04:57,750 --> 00:04:59,520 Not even once. 38 00:05:04,290 --> 00:05:06,030 Hmm. 39 00:05:06,030 --> 00:05:10,900 Is this a terrible gift to bring to R.J.? 40 00:05:10,900 --> 00:05:14,200 No one has ever once called him "Junior". 41 00:05:14,200 --> 00:05:16,970 Ah. Okay. 42 00:05:17,840 --> 00:05:21,040 You're bringing yourself back. 43 00:05:21,040 --> 00:05:23,640 That's more than enough. 44 00:05:23,650 --> 00:05:26,220 "The Brave Man", huh? 45 00:05:26,210 --> 00:05:28,310 You are. 46 00:05:28,320 --> 00:05:30,120 More than ever. 47 00:05:44,030 --> 00:05:46,870 He might be ready for this. 48 00:05:49,170 --> 00:05:50,840 Is that who he is? 49 00:05:50,840 --> 00:05:53,140 Judith has a sword. 50 00:05:53,140 --> 00:05:54,910 They're us. 51 00:05:56,710 --> 00:05:58,380 Mm. 52 00:05:59,680 --> 00:06:02,420 I got you something. 53 00:06:03,280 --> 00:06:07,590 I think it was baking soda and spearmint. 54 00:06:07,590 --> 00:06:09,320 As requested. 55 00:06:12,160 --> 00:06:15,160 Man of his word. 56 00:06:15,160 --> 00:06:17,660 It only took a couple lifetimes. 57 00:06:18,800 --> 00:06:21,640 I was in love with my son's best friend. 58 00:06:21,640 --> 00:06:23,880 I didn't know what to do. 59 00:06:23,870 --> 00:06:26,610 Then you asked for that toothpaste. 60 00:06:26,610 --> 00:06:29,010 I was damned if I wasn't gonna find something. 61 00:06:33,250 --> 00:06:35,690 You found your moment. 62 00:06:36,380 --> 00:06:38,850 Is this one? 63 00:06:38,850 --> 00:06:40,850 You tell me. 64 00:06:59,610 --> 00:07:01,480 "Three Pines Cabin". 65 00:07:06,050 --> 00:07:08,320 You see that sign on the road? 66 00:07:10,620 --> 00:07:14,020 Looks like we found a place to stay for the night. 67 00:07:14,020 --> 00:07:16,060 Luck's holding up. 68 00:07:17,260 --> 00:07:25,000 * 69 00:07:25,000 --> 00:07:28,200 Thorne was so uptight. 70 00:07:28,200 --> 00:07:30,870 She was trying so hard for this army. 71 00:07:30,870 --> 00:07:32,240 Too hard. 72 00:07:32,240 --> 00:07:35,210 She was trying to get home, to South Africa, 73 00:07:35,210 --> 00:07:36,580 to someone she loves. 74 00:07:36,580 --> 00:07:40,520 Okafor found her, and she stopped trying. 75 00:07:40,520 --> 00:07:44,420 You know, I never let go. 76 00:07:44,420 --> 00:07:47,590 I denied it, 77 00:07:47,590 --> 00:07:52,030 and I pushed you away, but I never let go. 78 00:07:58,730 --> 00:08:00,430 I didn't know. 79 00:08:09,480 --> 00:08:11,180 What is it? 80 00:08:13,080 --> 00:08:16,480 "The people from the people." 81 00:08:16,480 --> 00:08:17,620 Look out! 82 00:08:33,940 --> 00:08:36,740 Their skin's like stone. 83 00:08:36,740 --> 00:08:39,140 It cracks. I break, you stab. 84 00:08:43,650 --> 00:08:45,250 Hm. 85 00:08:54,690 --> 00:08:56,490 We should-- We should thank these folks. 86 00:08:58,490 --> 00:09:02,430 They get crusty like that, uh, 'cause of the seam vents. 87 00:09:02,430 --> 00:09:04,030 Calcified or something. 88 00:09:04,030 --> 00:09:06,200 And there's the wet ones. 89 00:09:06,200 --> 00:09:08,270 You got your baked and your boiled. 90 00:09:08,270 --> 00:09:10,610 Kind of like pierogies. 91 00:09:10,610 --> 00:09:14,450 I lived in, uh, Pittsburgh for a bit. 92 00:09:14,440 --> 00:09:16,580 They look pretty hungry. 93 00:09:18,010 --> 00:09:19,750 Okay. 94 00:09:26,690 --> 00:09:27,960 Oh! 95 00:09:27,960 --> 00:09:32,130 Are-- Are you kidding? 96 00:09:32,130 --> 00:09:33,800 Stay safe. 97 00:09:35,660 --> 00:09:38,060 Appreciate the help, but we're gonna need more. 98 00:09:38,070 --> 00:09:39,370 All of it, in fact. 99 00:09:39,370 --> 00:09:41,510 Red, no. They helped us. 100 00:09:41,500 --> 00:09:44,070 It's nothing personal, and we are grateful. 101 00:09:44,070 --> 00:09:45,540 It's just the way things are. You know what I mean? 102 00:09:45,540 --> 00:09:49,850 Shit gets worse by the hour these days. 103 00:09:49,840 --> 00:09:52,680 You want to just take it back? 104 00:09:52,680 --> 00:09:54,480 Yeah, we can just roll this back to you 105 00:09:54,480 --> 00:09:56,380 just saying thanks, if you want. 106 00:09:56,380 --> 00:09:58,020 Hell no. 107 00:09:58,020 --> 00:09:59,520 What do we say? 108 00:09:59,520 --> 00:10:02,220 New shit presents itself, always take the new-- 109 00:10:11,430 --> 00:10:14,030 I'd like-- I'd like to roll-- do the roll back now. 110 00:10:14,040 --> 00:10:15,270 Nope. 111 00:10:15,270 --> 00:10:16,740 We wouldn't be alive without him. 112 00:10:16,740 --> 00:10:19,410 How do we know you won't do this to someone else? 113 00:10:19,410 --> 00:10:23,550 You don't, but if you let me and my family live, 114 00:10:23,540 --> 00:10:25,940 I'd consider that an instructive experience. 115 00:10:25,950 --> 00:10:28,120 Promise us to let people be. 116 00:10:28,120 --> 00:10:29,890 Hmm. You serious? 117 00:10:29,880 --> 00:10:32,080 Why would you care about saving anybody's skin 118 00:10:32,090 --> 00:10:33,960 other than your own? 119 00:10:33,960 --> 00:10:36,400 You look after you. 120 00:10:36,390 --> 00:10:39,060 Anything else in this world is a fairytale. 121 00:10:39,060 --> 00:10:40,290 You think? 122 00:10:40,290 --> 00:10:42,090 It's very hard to think right now. 123 00:10:42,100 --> 00:10:43,640 Well, how about you just listen? 124 00:10:43,630 --> 00:10:45,470 I-I'm peeing. 125 00:10:45,470 --> 00:10:48,070 We saved you, and the only people in danger 126 00:10:48,070 --> 00:10:52,940 of being killed-- well, it isn't the helpers here. 127 00:10:52,940 --> 00:10:57,710 Why don't you just promise, and we'll believe you? 128 00:10:59,780 --> 00:11:01,110 Red. Yeah. 129 00:11:01,120 --> 00:11:02,460 Yeah, yeah. 130 00:11:02,450 --> 00:11:04,550 I'll leave people be. 131 00:11:04,550 --> 00:11:06,350 Promise. 132 00:11:07,290 --> 00:11:10,960 Yeah. Yeah, that's-- that's fair. 133 00:11:12,930 --> 00:11:13,900 Really? 134 00:11:13,900 --> 00:11:17,400 Yes. Okay. 135 00:11:17,400 --> 00:11:20,200 I was really looking forward to that. 136 00:11:22,540 --> 00:11:25,040 Okay. Hmm. 137 00:11:35,720 --> 00:11:38,520 Wait 'til we're gone. 138 00:11:38,520 --> 00:11:41,490 Keep your promise, asshole. 139 00:11:47,960 --> 00:11:50,430 Red's red gun. 140 00:11:51,800 --> 00:11:54,140 You think it was okay to leave them the other one? 141 00:11:54,140 --> 00:11:59,350 I don't think they'll come after us, if that's what you mean. 142 00:11:59,340 --> 00:12:02,140 And maybe he'll keep that promise. 143 00:12:02,140 --> 00:12:05,940 What were you saying about "the people from the people"? 144 00:12:05,950 --> 00:12:08,450 I don't know. 145 00:12:08,450 --> 00:12:13,160 It's just something that's stuck in my head. 146 00:12:13,150 --> 00:12:16,350 Protect the people from the people. 147 00:12:17,360 --> 00:12:19,300 You think they would've made it? 148 00:12:19,290 --> 00:12:21,390 What, if we hadn't come along? 149 00:12:21,400 --> 00:12:22,740 I don't know. 150 00:12:22,730 --> 00:12:26,700 Broken axe, low on bullets, three walkers. 151 00:12:28,000 --> 00:12:30,170 They'd made it this far, and just like that, 152 00:12:30,170 --> 00:12:32,510 the sister steps in an old snare. 153 00:12:32,510 --> 00:12:34,980 Lucky for them, someone was nearby. 154 00:12:34,980 --> 00:12:36,680 Lucky for them, it was us. 155 00:12:36,680 --> 00:12:39,520 Yeah. 156 00:12:39,510 --> 00:12:42,350 We didn't even think about it. 157 00:12:42,350 --> 00:12:44,290 Nope. 158 00:12:45,950 --> 00:12:52,060 Might be strange to admit it, but that felt good. 159 00:12:52,890 --> 00:12:55,930 Us against the world. 160 00:12:55,930 --> 00:12:59,030 Or savin' it. 161 00:12:59,030 --> 00:13:02,830 I am surprised you took back the noodles, though. 162 00:13:03,970 --> 00:13:07,340 They pulled a gun on us. 163 00:13:07,340 --> 00:13:09,480 You don't get noodles for that. 164 00:13:20,250 --> 00:13:24,690 Toothpaste, booze. 165 00:13:26,790 --> 00:13:29,630 What are you up to, Grimes? 166 00:13:29,630 --> 00:13:32,370 I'm just working with what I got. 167 00:13:44,110 --> 00:14:03,960 * 168 00:14:17,980 --> 00:14:20,080 Come, Holy Spirit. 169 00:14:20,080 --> 00:14:24,780 Bless this water that it may become your Holy Water. 170 00:14:24,790 --> 00:14:26,560 Gabriel. 171 00:14:29,660 --> 00:14:32,960 It's okay. I'm alone. 172 00:14:32,960 --> 00:14:35,760 Is it okay? 173 00:14:35,760 --> 00:14:38,860 Even if you are alone? 174 00:14:38,870 --> 00:14:40,670 Yeah. 175 00:15:04,060 --> 00:15:07,330 Is this coming back? 176 00:15:07,330 --> 00:15:09,030 No. 177 00:15:10,600 --> 00:15:13,200 I just wanted to see you. 178 00:15:13,200 --> 00:15:18,110 But you can't say to anyone that I was here, okay? 179 00:15:21,210 --> 00:15:23,410 I was using Eugene's ham radio with-- 180 00:15:23,410 --> 00:15:26,710 with Rosita's help, trying to somehow find you. 181 00:15:26,710 --> 00:15:29,050 You-- You found me. 182 00:15:31,190 --> 00:15:33,390 You left because you were being judged for things 183 00:15:33,390 --> 00:15:35,930 you did in your past 184 00:15:35,920 --> 00:15:39,490 instead of who you were trying to be. 185 00:15:39,490 --> 00:15:44,260 But I was up to something, and you trusted me, 186 00:15:44,270 --> 00:15:45,700 and it was a mistake. 187 00:15:45,700 --> 00:15:47,570 Rick brought you in because he believed 188 00:15:47,570 --> 00:15:49,410 that people could change. 189 00:15:50,940 --> 00:15:53,080 He called you "one of us." 190 00:15:56,080 --> 00:15:58,750 He died trying to bring people together. 191 00:16:00,910 --> 00:16:02,910 He died? 192 00:16:04,490 --> 00:16:07,560 The bridge. 193 00:16:07,560 --> 00:16:10,230 He had to destroy it to stop an incoming herd. 194 00:16:10,220 --> 00:16:12,490 He was caught in the explosion. 195 00:16:15,100 --> 00:16:18,900 My mistake wasn't trusting you. 196 00:16:18,900 --> 00:16:21,440 It was losing my faith in you. 197 00:16:23,900 --> 00:16:26,270 Can you forgive me for that? 198 00:16:27,940 --> 00:16:33,050 What about all the people who can't forgive you? 199 00:16:33,050 --> 00:16:37,050 What about the ones you made gone? 200 00:16:37,050 --> 00:16:40,420 How do you live with that? 201 00:16:40,420 --> 00:16:42,290 Prayer. 202 00:16:45,130 --> 00:16:46,960 Amends. 203 00:16:48,500 --> 00:16:50,140 Talk. 204 00:16:53,100 --> 00:16:57,400 I can't talk about the things I've been a part of, 205 00:16:57,410 --> 00:17:00,910 things I will be a part of. 206 00:17:00,910 --> 00:17:01,940 Not even to your people? 207 00:17:01,940 --> 00:17:04,180 No. 208 00:17:04,180 --> 00:17:08,350 Not without telling them about all of you. 209 00:17:08,350 --> 00:17:11,950 You can talk to me. 210 00:17:11,950 --> 00:17:15,190 Clergy confidentiality. 211 00:17:15,190 --> 00:17:17,330 You weren't even here, Anne. 212 00:17:19,890 --> 00:17:21,830 I forgive you. 213 00:17:29,140 --> 00:17:31,680 Morning, lovebirds. 214 00:17:34,070 --> 00:17:37,110 Tie him to the bed, then yourself. 215 00:17:37,110 --> 00:17:38,850 Sit down. 216 00:17:49,720 --> 00:17:51,520 Sit down. 217 00:18:08,340 --> 00:18:10,010 You think she's alone? 218 00:18:10,010 --> 00:18:12,180 She's alone, and I bet nobody know's she's here. 219 00:18:12,180 --> 00:18:14,720 That's just rude. 220 00:18:19,550 --> 00:18:23,020 How do you think she found us? 221 00:18:23,020 --> 00:18:24,860 Just gonna jump in. 222 00:18:24,860 --> 00:18:27,200 The circumstances of your disappearance 223 00:18:27,200 --> 00:18:30,770 together were suspicious, 224 00:18:30,760 --> 00:18:34,100 so I'm back with the reclamation team. 225 00:18:34,100 --> 00:18:35,700 Then I saw the wreck. 226 00:18:35,700 --> 00:18:38,600 It felt like a profound moment. 227 00:18:38,610 --> 00:18:42,680 Strange, the things your brain remembers in a moment like that. 228 00:18:42,680 --> 00:18:49,390 The smell of ozone, a spider on the floor of a helicopter, 229 00:18:49,380 --> 00:18:52,780 and a yellow truck sitting there. 230 00:18:52,790 --> 00:18:55,530 I had this nagging feeling. 231 00:18:55,520 --> 00:18:57,090 I insisted on going back, 232 00:18:57,090 --> 00:18:58,960 but I wouldn't pull anyone away from the Summit. 233 00:18:58,960 --> 00:19:00,460 It's too important. 234 00:19:00,460 --> 00:19:02,360 Flew myself to the nearest jump point, supplied up, 235 00:19:02,360 --> 00:19:05,230 borrowed the emergency vehicle there. 236 00:19:05,230 --> 00:19:09,330 Your crash site was rubble when I returned. 237 00:19:09,440 --> 00:19:12,310 Then I saw you left bread crumbs. 238 00:19:12,310 --> 00:19:14,980 Dead delts. Ramen wrappers? 239 00:19:14,980 --> 00:19:16,550 All the way down Highway 90. 240 00:19:16,540 --> 00:19:20,110 The most direct route to Virginia. 241 00:19:20,110 --> 00:19:22,950 Nobody knows she's here. Mm. 242 00:19:22,950 --> 00:19:24,620 She missed her chance. 243 00:19:24,620 --> 00:19:26,990 Should've killed us while we were sleeping. 244 00:19:26,990 --> 00:19:30,730 See, I've been thinking about someone else I killed. 245 00:19:30,720 --> 00:19:32,320 A confidante. 246 00:19:32,330 --> 00:19:36,430 Someone monumental in my development as me, 247 00:19:36,430 --> 00:19:39,800 as a person who will help turn the world. 248 00:19:41,940 --> 00:19:44,480 I left things unsaid between us. 249 00:19:45,770 --> 00:19:49,070 I didn't want to do that before I killed both of you. 250 00:19:49,080 --> 00:19:51,120 You just play games, Anne. 251 00:19:51,110 --> 00:19:53,580 You don't give a shit about that army or that city. 252 00:19:53,580 --> 00:19:55,620 I do. 253 00:19:55,620 --> 00:19:58,460 You think I'm still her. I'm not. 254 00:19:58,450 --> 00:20:00,620 I'm not that woman from the heaps either. 255 00:20:00,620 --> 00:20:03,660 We take. We don't bother. Didn't work. 256 00:20:03,660 --> 00:20:06,360 I am decorated Warrant Officer Jadis Stokes 257 00:20:06,360 --> 00:20:10,530 of the Civic Republic Military, defender of the Republic. 258 00:20:10,530 --> 00:20:12,630 You're doing this for you, Anne. 259 00:20:12,630 --> 00:20:15,700 No. For the Republic. 260 00:20:16,470 --> 00:20:18,840 If I were to let you go home and somehow, 261 00:20:18,840 --> 00:20:20,680 some other enterprising warrant officer 262 00:20:20,670 --> 00:20:22,440 were to find you, my connection 263 00:20:22,440 --> 00:20:24,440 with Alexandria would be discovered, 264 00:20:24,450 --> 00:20:28,020 and that important work would end. 265 00:20:28,020 --> 00:20:29,990 I saved your life. 266 00:20:29,980 --> 00:20:31,350 You took it. 267 00:20:31,350 --> 00:20:34,350 You took it from him, you took it from me, 268 00:20:34,360 --> 00:20:36,530 you took it from our children. 269 00:20:36,520 --> 00:20:39,190 All those years they grew up without their father. 270 00:20:39,190 --> 00:20:41,990 All those years I didn't know if he was alive or dead. 271 00:20:42,000 --> 00:20:44,400 You stole our family, Anne. 272 00:20:44,400 --> 00:20:47,540 I didn't kill you in your sleep because I wanted-- 273 00:20:47,540 --> 00:20:50,510 I needed to thank you. 274 00:20:50,500 --> 00:20:53,570 By dying here today, Alexandria will remain safe 275 00:20:53,570 --> 00:20:56,540 and your children will have a better world. 276 00:20:57,950 --> 00:21:00,320 You could have made other choices, 277 00:21:00,310 --> 00:21:02,650 but you didn't lose here. 278 00:21:02,650 --> 00:21:04,590 You won a different way. 279 00:21:04,590 --> 00:21:06,530 It's the end of your story. 280 00:21:06,520 --> 00:21:08,390 Let that be your peace. 281 00:21:18,430 --> 00:21:20,330 Ah! No! 282 00:21:20,330 --> 00:21:22,670 Rick! We got to go! 283 00:21:25,810 --> 00:21:28,010 How's Rick's wife doing? 284 00:21:28,010 --> 00:21:29,380 Michonne? 285 00:21:29,380 --> 00:21:32,080 She's away, helping people. 286 00:21:34,420 --> 00:21:37,120 Why did you call her his wife? 287 00:21:37,120 --> 00:21:39,520 I mean, wasn't she? 288 00:21:39,520 --> 00:21:43,520 Well, not officially, but-- 289 00:21:43,520 --> 00:21:46,620 If that matters anymore. 290 00:21:46,630 --> 00:21:48,700 It's funny. 291 00:21:48,700 --> 00:21:52,940 One day, Rick said that I should marry them. 292 00:21:52,930 --> 00:21:54,870 Maybe we should do it right there on the bridge 293 00:21:54,870 --> 00:21:56,870 that we were building. 294 00:21:56,870 --> 00:21:59,410 But I couldn't see the future he described, 295 00:21:59,410 --> 00:22:04,420 so I sat on a log in the forest, 296 00:22:04,410 --> 00:22:07,210 and there at my feet, in the dirt, 297 00:22:07,210 --> 00:22:11,280 right in front of me, was a ring. 298 00:22:11,280 --> 00:22:15,150 It seemed like it'd make a pretty nice wedding ring, 299 00:22:15,160 --> 00:22:18,900 so I kept it, and I thought to put it someplace 300 00:22:18,890 --> 00:22:20,290 where Rick would find it 301 00:22:20,290 --> 00:22:23,790 because I could suddenly see that "someday". 302 00:22:29,540 --> 00:22:33,140 But what happened happened. 303 00:22:33,140 --> 00:22:36,910 Well, I have spent the last year 304 00:22:36,910 --> 00:22:40,010 looking forward to our next visit. 305 00:22:40,010 --> 00:22:44,350 Just sitting here and talking. 306 00:22:44,350 --> 00:22:50,360 Almost makes me feel like how it was, like who I was. 307 00:22:50,360 --> 00:22:55,100 The other 364 days back there, 308 00:22:55,100 --> 00:22:56,970 it's less about personal connection 309 00:22:56,960 --> 00:23:01,700 and more about responsibility 310 00:23:01,700 --> 00:23:04,340 to something greater than myself. 311 00:23:06,510 --> 00:23:11,450 Even if that means I have to do 312 00:23:11,450 --> 00:23:13,690 things that are difficult. 313 00:23:17,080 --> 00:23:20,780 Even cruel. 314 00:23:21,490 --> 00:23:25,390 If you're here expressing doubts, 315 00:23:25,390 --> 00:23:28,790 then isn't that a sign that that isn't who you are? 316 00:23:28,800 --> 00:23:32,370 Knowing you're doing wrong, it means that-- 317 00:23:32,370 --> 00:23:34,610 It's about survival. 318 00:23:36,540 --> 00:23:39,410 It's about what comes after. 319 00:23:39,410 --> 00:23:41,450 Survival of others. 320 00:23:43,280 --> 00:23:44,880 And that part of me 321 00:23:44,880 --> 00:23:48,650 that I've harnessed, it has kept me alive, 322 00:23:48,650 --> 00:23:54,720 and maybe it can keep the rest of the world alive, too. 323 00:23:58,430 --> 00:24:00,430 The group we were in conflict with-- 324 00:24:00,430 --> 00:24:03,200 they compromised our walls. 325 00:24:03,200 --> 00:24:05,070 Food is scarce. 326 00:24:05,070 --> 00:24:06,910 Children are hungry. 327 00:24:09,200 --> 00:24:13,400 Maybe you and your people could help? 328 00:24:14,710 --> 00:24:16,210 It wouldn't have to be much. 329 00:24:16,210 --> 00:24:17,710 We'd repay you as soon as we got-- 330 00:24:17,710 --> 00:24:20,250 Gabriel, you know that I can't. 331 00:24:22,280 --> 00:24:25,150 I'm not even here. 332 00:24:25,750 --> 00:24:29,420 Please know that my remorse is real. 333 00:24:29,420 --> 00:24:32,260 As you do cruel and difficult things. 334 00:24:32,260 --> 00:24:34,060 Yeah. I should go. 335 00:24:34,060 --> 00:24:36,560 Wait. I'm sorry. 336 00:24:36,560 --> 00:24:38,330 Please. 337 00:24:42,340 --> 00:24:44,340 Take this with you. 338 00:24:48,440 --> 00:24:50,480 You've been questioning things. 339 00:24:50,480 --> 00:24:53,920 This is a symbol of faith. 340 00:24:53,910 --> 00:24:55,440 Of love. 341 00:24:55,450 --> 00:24:57,750 Maybe it'll give you something you need. 342 00:24:57,750 --> 00:25:00,950 Giving it to you is giving me something that I need. 343 00:25:05,160 --> 00:25:07,830 Next year? 344 00:25:07,830 --> 00:25:10,830 Same day, same place? 345 00:25:10,830 --> 00:25:12,630 If I'm alive. 346 00:25:26,150 --> 00:25:27,820 Go, go, go. 347 00:25:29,650 --> 00:25:31,790 We can't kill her. Oh, we can. 348 00:25:31,790 --> 00:25:34,430 I told you, she left a file about home for the CRM to find. 349 00:25:34,420 --> 00:25:36,290 To destroy Alexandria, 350 00:25:36,290 --> 00:25:38,030 because that's what she does, Rick! 351 00:25:38,030 --> 00:25:39,330 She destroys! 352 00:25:39,330 --> 00:25:41,700 She robbed us of you being there 353 00:25:41,700 --> 00:25:44,340 to see your son being born, taking his first step. 354 00:25:46,300 --> 00:25:47,970 Okay, what do we do after she's dead? 355 00:25:47,970 --> 00:25:50,640 Whatever we have to do. 356 00:25:50,640 --> 00:25:52,340 Hold on. 357 00:25:56,210 --> 00:25:58,010 Shit! 358 00:26:03,080 --> 00:26:04,750 Ah! 359 00:26:19,900 --> 00:26:21,030 Do you see that drop-off? 360 00:26:21,030 --> 00:26:22,600 Yep. 361 00:26:23,900 --> 00:26:25,870 Fuck! 362 00:26:35,680 --> 00:26:37,480 We got company. 363 00:26:37,480 --> 00:26:39,550 On three. One, two, three! 364 00:26:51,530 --> 00:26:53,670 Which way to that jump point? 365 00:26:53,670 --> 00:26:56,570 You think that I give an antelope's ass 366 00:26:56,570 --> 00:26:59,410 about some ramen?! 367 00:26:59,410 --> 00:27:00,610 That's just pasta. 368 00:27:00,610 --> 00:27:02,750 The hell I care about pasta? 369 00:27:02,740 --> 00:27:05,040 Hel-- Hello. 370 00:27:06,180 --> 00:27:08,080 Good goddamn. 371 00:27:08,080 --> 00:27:10,520 You look like a pile of hippo shit, sister. 372 00:27:10,520 --> 00:27:12,620 I'm not here to hurt anyone. 373 00:27:12,620 --> 00:27:14,720 I just need a little help. 374 00:27:14,720 --> 00:27:16,220 Please. 375 00:27:16,220 --> 00:27:19,520 I'm being pursued by some very dangerous people, 376 00:27:19,530 --> 00:27:22,570 and I just need a little help. 377 00:27:22,560 --> 00:27:25,860 My community is safe. And it has walls and food, 378 00:27:25,870 --> 00:27:30,910 and I can offer you a place that is you just-- 379 00:27:30,900 --> 00:27:34,270 if you just get me somewhere, you know? 380 00:27:34,270 --> 00:27:35,570 It's not far. 381 00:27:35,580 --> 00:27:39,650 Yeah, well, how far is "not far"? 382 00:27:39,650 --> 00:27:41,690 It's just a few miles. 383 00:27:47,350 --> 00:27:49,290 What? 384 00:27:49,290 --> 00:27:52,130 You're tall. 385 00:27:53,860 --> 00:27:56,660 The bases are across the country from each other. 386 00:27:56,660 --> 00:27:58,500 We need to know which one she hid it in. 387 00:27:58,500 --> 00:28:00,800 If we can take her alive, talk to her-- 388 00:28:00,800 --> 00:28:02,570 You heard her hate being called Anne. 389 00:28:02,570 --> 00:28:04,610 I think she's still in there somewhere. 390 00:28:04,600 --> 00:28:06,270 And if there's something she can give us first, 391 00:28:06,270 --> 00:28:08,270 something to help keep Alexandria safe-- 392 00:28:08,280 --> 00:28:10,150 {\i1}We'll{\i0} keep it safe. 393 00:28:10,140 --> 00:28:11,740 But she's gonna die. 394 00:28:11,750 --> 00:28:13,790 We need to keep it safe without risking anything. 395 00:28:13,780 --> 00:28:15,350 I couldn't see some things. 396 00:28:15,350 --> 00:28:16,850 I couldn't. You helped me. 397 00:28:16,850 --> 00:28:19,520 Maybe we can help her, and if we can't... 398 00:28:19,520 --> 00:28:20,860 Then I can kill her? 399 00:28:20,850 --> 00:28:22,420 Be my guest. 400 00:28:22,420 --> 00:28:24,420 Maybe just maim first. 401 00:28:24,420 --> 00:28:26,520 You see this? 402 00:28:44,240 --> 00:28:46,040 Yeah. 403 00:29:50,240 --> 00:29:51,840 It's you. I'm sorry. 404 00:29:51,850 --> 00:29:54,250 She promised she's take us with her. 405 00:29:54,250 --> 00:29:56,420 All we do was lure you in here. 406 00:29:56,420 --> 00:29:59,190 We're not like you. We wouldn't have made it on our own. 407 00:29:59,190 --> 00:30:01,230 That's four on two. 408 00:30:01,220 --> 00:30:02,750 People are a resource. 409 00:30:02,760 --> 00:30:04,630 Whatever she said, it's not what you think it is. 410 00:30:04,620 --> 00:30:08,420 So long as I got a meal and a new pair of pants, I'm good. 411 00:30:08,430 --> 00:30:09,970 There's still time to roll this back. 412 00:30:09,960 --> 00:30:11,360 No, there's ain't. 413 00:30:11,360 --> 00:30:13,230 Goodbye, Rick. 414 00:30:16,340 --> 00:30:18,780 Red! 415 00:30:39,160 --> 00:30:42,100 I half thought you wouldn't show up this time. 416 00:30:42,100 --> 00:30:46,170 After what I denied you, I wouldn't have blamed you. 417 00:30:50,170 --> 00:30:52,770 I was... 418 00:30:52,770 --> 00:30:54,470 sharp. 419 00:30:56,280 --> 00:30:58,250 And I don't pretend to understand 420 00:30:58,250 --> 00:31:03,260 your community or your commitment to them. 421 00:31:03,250 --> 00:31:05,450 But I do know something about that part of yourself 422 00:31:05,450 --> 00:31:07,520 that you're scared of losing. 423 00:31:07,520 --> 00:31:09,520 What if it's already gone? 424 00:31:11,220 --> 00:31:16,430 Every year, I come back here, I've done worse things. 425 00:31:16,430 --> 00:31:17,970 I know why they're done. 426 00:31:17,970 --> 00:31:20,170 I believe in what we're trying to do. 427 00:31:20,170 --> 00:31:24,870 But there's the Plan and the "why". 428 00:31:27,240 --> 00:31:29,140 And then there's the blood. 429 00:31:29,140 --> 00:31:34,710 I know you feel you can't tell me. 430 00:31:34,710 --> 00:31:37,010 But you can. 431 00:31:37,020 --> 00:31:38,520 I'm here. 432 00:31:38,520 --> 00:31:40,560 I can't. 433 00:31:42,220 --> 00:31:45,560 And if I can't, I'm not here. 434 00:31:45,560 --> 00:31:47,360 No. 435 00:31:47,360 --> 00:31:50,460 You are. 436 00:31:50,460 --> 00:31:52,700 Can I confide in you? 437 00:31:52,700 --> 00:31:54,040 Of course. 438 00:31:54,030 --> 00:31:56,870 I look forward to these days, 439 00:31:56,870 --> 00:32:02,740 to have this, to have you to myself. 440 00:32:03,780 --> 00:32:06,320 This secret. 441 00:32:06,310 --> 00:32:08,150 These days. 442 00:32:08,150 --> 00:32:10,050 I have you, 443 00:32:10,050 --> 00:32:13,490 and that proves that you're still here, Anne. 444 00:32:13,490 --> 00:32:15,260 It just does. 445 00:32:28,270 --> 00:32:30,540 Why don't you come with me back to Alexandria? 446 00:32:30,540 --> 00:32:32,080 Gabriel. 447 00:32:32,070 --> 00:32:33,670 Nobody needs to know about your community, 448 00:32:33,670 --> 00:32:36,510 about anything. I can't. 449 00:32:36,510 --> 00:32:38,510 For all the reasons that I've already told you. 450 00:32:38,510 --> 00:32:39,910 That's just it. 451 00:32:39,910 --> 00:32:41,610 You haven't told me anything about your group, 452 00:32:41,610 --> 00:32:43,780 other than that they're people who horde supplies 453 00:32:43,780 --> 00:32:47,450 while others starve. 454 00:32:47,450 --> 00:32:49,520 You think that the purpose of what we do 455 00:32:49,520 --> 00:32:51,460 is to make people suffer? 456 00:32:53,260 --> 00:32:56,900 That I'd be part of a group like that? 457 00:32:56,900 --> 00:32:58,240 Is that what you think of me? 458 00:32:58,230 --> 00:33:00,800 No. I know you're not them. 459 00:33:00,800 --> 00:33:03,540 I see it when I look in your eyes. 460 00:33:03,540 --> 00:33:05,810 I did this. 461 00:33:05,810 --> 00:33:07,150 This was me. 462 00:33:07,140 --> 00:33:08,710 What? 463 00:33:08,710 --> 00:33:09,780 I'm sorry I came here. 464 00:33:11,080 --> 00:33:13,950 I'm sorry I made myself vulnerable. 465 00:33:13,950 --> 00:33:16,550 I'm sorry for turning you into a loose end. 466 00:33:16,550 --> 00:33:18,790 What? 467 00:33:24,520 --> 00:33:27,090 I'm sorry. 468 00:33:27,090 --> 00:33:29,590 How about you show yourself? 469 00:33:29,600 --> 00:33:30,770 We talk? 470 00:33:30,760 --> 00:33:32,160 You mean "get me to talk", right? 471 00:33:32,170 --> 00:33:35,340 Ambush me, break all my bones one by one 472 00:33:35,340 --> 00:33:38,610 'til I spill where I hid my file on Alexandria? 473 00:33:38,610 --> 00:33:40,250 Not gonna happen, Rick. 474 00:33:40,240 --> 00:33:44,180 I live for the cause, and I will die for the cause. 475 00:33:44,180 --> 00:33:46,280 I'm not a traitor. 476 00:33:46,280 --> 00:33:48,150 Not like you. 477 00:33:51,420 --> 00:33:52,820 You okay? Yeah. 478 00:33:52,820 --> 00:33:54,490 That was close. 479 00:33:57,290 --> 00:34:01,030 You two together-- you are unstoppable. 480 00:34:01,030 --> 00:34:05,200 But that won't save your kids. 481 00:34:05,200 --> 00:34:08,270 You kill me, they're dead. 482 00:34:08,900 --> 00:34:12,840 I die from my wounds, they're dead. 483 00:34:18,980 --> 00:34:22,880 I get killed by walkers, they're dead. 484 00:34:22,880 --> 00:34:25,050 Michonne. 485 00:34:38,430 --> 00:34:40,570 Michonne! 486 00:34:42,600 --> 00:34:44,570 Shit! 487 00:34:52,880 --> 00:34:55,150 It didn't have to be this way. 488 00:34:55,150 --> 00:34:57,220 You were on the path, Rick. 489 00:34:57,220 --> 00:34:59,660 After all these years, you were finally feeling 490 00:34:59,650 --> 00:35:03,690 the responsibility to fight for something bigger than yourself. 491 00:35:03,690 --> 00:35:05,590 And Beale saw it, too. 492 00:35:05,590 --> 00:35:07,860 He was gonna give you the Echelon Briefing 493 00:35:07,860 --> 00:35:10,330 the moment you returned. 494 00:35:10,330 --> 00:35:14,830 Your eyes would have been opened to the true size and scope 495 00:35:14,830 --> 00:35:19,240 of what the CRM is gonna do to bring this world back. 496 00:35:19,240 --> 00:35:23,080 You could have ensured Alexandria's security. 497 00:35:23,080 --> 00:35:25,380 But you didn't. 498 00:35:25,380 --> 00:35:28,520 You let Michonne pull you away from that. 499 00:35:28,520 --> 00:35:33,190 All you had to do was leave when Rick arranged for your escape. 500 00:35:33,190 --> 00:35:34,860 But you didn't. 501 00:35:34,850 --> 00:35:38,590 And now, here we are, and the fates of your friends, 502 00:35:38,590 --> 00:35:44,100 your children, sealed because you are just like her. 503 00:35:44,100 --> 00:35:46,300 "You look out for you." 504 00:35:47,730 --> 00:35:52,100 You don't really want to kill everyone back home, Anne. 505 00:35:52,100 --> 00:35:53,240 I know you don't. 506 00:35:53,240 --> 00:35:55,210 It's not about "want". 507 00:35:55,210 --> 00:36:00,150 It's about keeping your humanity or saving humanity, 508 00:36:00,150 --> 00:36:02,420 and it is a choice. 509 00:36:02,420 --> 00:36:05,060 I've chosen my community. 510 00:36:05,050 --> 00:36:07,320 I've chosen my life. 511 00:36:07,320 --> 00:36:10,620 So, who's gonna die today? 512 00:36:10,620 --> 00:36:12,220 The two of you? 513 00:36:12,230 --> 00:36:16,300 Or me and everyone back home? 514 00:36:22,200 --> 00:36:24,400 She's right. 515 00:36:24,400 --> 00:36:26,170 Rick. 516 00:36:30,380 --> 00:36:32,650 I didn't want to see it. 517 00:36:32,650 --> 00:36:38,090 I wanted her dead so I didn't have to see it. 518 00:36:38,080 --> 00:36:41,520 But, Rick, there has to be a sacrifice. 519 00:36:41,520 --> 00:36:46,530 Since I found you, all that I've done has been for us. 520 00:36:46,530 --> 00:36:53,270 But now I see this can't end with us going home. 521 00:36:53,730 --> 00:36:57,530 Well, what's it gonna be? 522 00:37:00,240 --> 00:37:02,180 Okay. 523 00:37:04,080 --> 00:37:06,380 There's still a deal to be made, 524 00:37:06,380 --> 00:37:11,290 one where we all can live and Alexandria. 525 00:37:11,280 --> 00:37:13,950 Michonne gets some supplies to keep you long enough 526 00:37:13,950 --> 00:37:18,560 to get you to the jump point, and I'll go back with you. 527 00:37:18,560 --> 00:37:22,060 We'll say I was injured in the crash, the lone survivor, 528 00:37:22,060 --> 00:37:26,470 and I'll go back to the CRM, to working for a future, 529 00:37:26,470 --> 00:37:30,570 like none of this ever happened, on one condition. 530 00:37:30,570 --> 00:37:34,510 Michonne gets away and I never tell them about Alexandria. 531 00:37:34,510 --> 00:37:37,650 It's the only way this works. 532 00:37:37,640 --> 00:37:39,410 We got a deal? 533 00:37:42,880 --> 00:37:45,250 Why should I trust you, 534 00:37:45,250 --> 00:37:48,320 after all the shit that you've pulled? 535 00:37:48,320 --> 00:37:50,590 We got a deal or not? 536 00:37:52,630 --> 00:37:54,230 Yeah. 537 00:37:55,860 --> 00:37:57,600 We got a deal. 538 00:38:20,790 --> 00:38:22,890 Come closer, Rick. 539 00:38:22,890 --> 00:38:24,790 Show yourself. 540 00:38:29,400 --> 00:38:32,770 We laid down our weapons. Lay down yours. 541 00:38:52,420 --> 00:38:54,490 You've looked better. 542 00:39:01,330 --> 00:39:03,630 I was a fool to think I could take you 543 00:39:03,630 --> 00:39:06,270 down with you two together, 544 00:39:06,270 --> 00:39:10,070 which is why I agreed to your deal. 545 00:39:11,440 --> 00:39:13,310 Her getting the med kit. 546 00:39:18,850 --> 00:39:22,920 I don't trust you, either, but I respect you, Rick. 547 00:39:25,150 --> 00:39:27,590 You're lying to yourself. 548 00:39:27,590 --> 00:39:29,590 You keep lying to yourself. 549 00:39:29,590 --> 00:39:30,760 You don't keep coming back here. 550 00:39:30,760 --> 00:39:32,760 You never left. 551 00:39:32,760 --> 00:39:34,460 You're wrong. 552 00:39:34,460 --> 00:39:35,860 I'm not-- 553 00:39:37,060 --> 00:39:38,860 Go ahead. 554 00:39:40,570 --> 00:39:43,310 Shoot me. 555 00:39:43,300 --> 00:39:46,170 Make me understand. Show me who you are. 556 00:39:48,910 --> 00:39:51,010 Drop it. 557 00:39:54,810 --> 00:39:58,280 I said drop it. 558 00:39:58,280 --> 00:40:01,880 You double-crossed me before I double-crossed you. 559 00:40:01,890 --> 00:40:03,830 That's a good plan. 560 00:40:03,820 --> 00:40:07,190 Drop the gun, or I will kill you. 561 00:40:07,190 --> 00:40:11,560 Even if it means that Alexandria is destroyed? 562 00:40:43,930 --> 00:40:48,070 Everything I've ever had or lost. 563 00:40:49,970 --> 00:40:54,170 My people, my friends, everyone. 564 00:40:58,210 --> 00:41:02,480 I was tired of losing. 565 00:41:02,980 --> 00:41:06,620 I was finally part of something that could last. 566 00:41:06,620 --> 00:41:11,020 And I couldn't lose another community. 567 00:41:11,020 --> 00:41:13,860 My old one. 568 00:41:13,860 --> 00:41:17,700 And my new one. 569 00:41:17,700 --> 00:41:22,070 I knew if I didn't kill you all, 570 00:41:22,070 --> 00:41:26,110 somehow, some way, you'd come for the CRM. 571 00:41:26,110 --> 00:41:33,890 So, I drew up the dossier to protect myself 572 00:41:33,880 --> 00:41:36,950 and make sure you couldn't. 573 00:41:36,950 --> 00:41:39,750 I thought, in my death, it was worth it. 574 00:41:39,750 --> 00:41:42,590 I'd chosen a side, right? 575 00:41:42,590 --> 00:41:44,320 I thought I had. 576 00:41:46,590 --> 00:41:48,990 Back and forth. 577 00:41:49,000 --> 00:41:51,340 Jadis, 578 00:41:51,330 --> 00:41:53,000 Anne, 579 00:41:53,000 --> 00:41:56,470 Alexandrians, 580 00:41:56,470 --> 00:41:58,670 CRM. 581 00:42:14,220 --> 00:42:16,190 Go. 582 00:42:21,560 --> 00:42:24,860 You came to me to help you find an answer. 583 00:42:24,860 --> 00:42:27,930 You just found it. 584 00:42:27,930 --> 00:42:29,870 I'll see you next year, Anne. 585 00:42:33,240 --> 00:42:36,010 He already showed me. 586 00:42:40,910 --> 00:42:43,180 I found my answer. 587 00:42:47,220 --> 00:42:54,800 The dossier-- it's in my room at the Cascadia Base. 588 00:42:54,790 --> 00:42:57,730 Just destroy it and go home. 589 00:42:59,370 --> 00:43:04,380 The CRM will bring the world back. 590 00:43:04,370 --> 00:43:06,740 Tell me you won't come after them. 591 00:43:07,710 --> 00:43:09,680 No. 592 00:43:09,680 --> 00:43:11,980 Because we are coming for them. 593 00:43:11,980 --> 00:43:14,250 We're gonna get the dossier. 594 00:43:21,520 --> 00:43:27,660 And then the CRM-- 595 00:43:27,660 --> 00:43:30,430 we're gonna stop them. 596 00:43:32,060 --> 00:43:35,060 He's gonna get the Echelon Briefing 597 00:43:35,070 --> 00:43:37,510 and find out everything that they do 598 00:43:37,500 --> 00:43:40,240 that the city doesn't know about. 599 00:43:40,240 --> 00:43:44,010 The city I saw won't stand for what they are, 600 00:43:44,010 --> 00:43:46,550 and we're gonna help the city stop them, 601 00:43:46,550 --> 00:43:52,120 because, Anne, 602 00:43:52,120 --> 00:43:56,620 the CRM is not the answer, 603 00:43:56,620 --> 00:43:59,690 and they must end. 604 00:44:05,230 --> 00:44:07,130 We're gonna do that. 605 00:44:11,300 --> 00:44:14,270 You kept us alive for a reason. 606 00:44:17,810 --> 00:44:19,480 Mm. 607 00:44:22,110 --> 00:44:25,050 I wish I'd died an artist. 608 00:44:27,350 --> 00:44:32,560 It was never about survival in that life. 609 00:44:33,630 --> 00:44:36,500 It was just about truth. 610 00:44:38,830 --> 00:44:42,000 And this is mine. 611 00:44:42,000 --> 00:44:44,470 The end of my story. 612 00:44:47,310 --> 00:44:49,510 My peace. 613 00:44:49,510 --> 00:44:59,620 * 614 00:45:01,850 --> 00:45:08,690 On the bridge, you told Gabriel you wanted to marry her. 615 00:45:10,560 --> 00:45:14,770 He found this, and he wanted to give it to you. 616 00:45:14,770 --> 00:45:17,670 How did you-- 617 00:45:20,210 --> 00:45:23,010 You weren't dreaming, Rick. 618 00:45:23,010 --> 00:45:25,050 Go ahead. 619 00:45:27,310 --> 00:45:29,680 Do what you said you would do. 620 00:45:31,850 --> 00:45:33,620 Please. 621 00:45:33,620 --> 00:45:43,700 * 622 00:45:44,600 --> 00:45:54,680 * 623 00:45:55,540 --> 00:45:58,240 * 624 00:46:27,410 --> 00:46:30,080 The jump point's just over that ridge. 625 00:46:30,080 --> 00:46:33,050 What you said to me before, in front of her-- 626 00:46:33,050 --> 00:46:35,220 it wasn't just for her. 627 00:46:35,210 --> 00:46:37,850 You couldn't have changed them by yourself, Rick, 628 00:46:37,850 --> 00:46:39,220 but together? 629 00:46:39,220 --> 00:46:41,060 The whole damn world-- 630 00:46:41,050 --> 00:46:44,550 I see how we could make it better, 631 00:46:44,560 --> 00:46:46,460 and if we can, 632 00:46:46,460 --> 00:46:49,460 Rick, we have to. 633 00:46:50,400 --> 00:46:52,040 Michonne, wait. 634 00:46:52,030 --> 00:46:54,270 I've been wanting to say something. 635 00:47:01,810 --> 00:47:05,380 It's a broken world, Michonne, 636 00:47:05,380 --> 00:47:09,820 and you're the only thing that puts it back together. 637 00:47:11,780 --> 00:47:14,820 'Til my last breath, I am yours. 638 00:47:17,960 --> 00:47:25,470 * 639 00:47:25,460 --> 00:47:28,230 I could never have imagined this. 640 00:47:30,300 --> 00:47:33,340 But it could only ever have been you. 641 00:47:33,340 --> 00:47:41,450 * 642 00:47:41,450 --> 00:47:43,920 I'm yours. 643 00:47:43,920 --> 00:47:54,000 * 644 00:47:54,560 --> 00:48:04,600 * 645 00:48:05,140 --> 00:48:15,180 * 646 00:48:15,750 --> 00:48:25,830 * 647 00:48:26,330 --> 00:48:36,370 * 648 00:48:40,340 --> 00:48:45,080 * 649 00:48:49,050 --> 00:48:50,990 Show me the other way. 650 00:48:51,120 --> 00:48:52,990 We go in, you get the briefing 651 00:48:53,190 --> 00:48:56,160 and get the dossier she left behind, 652 00:48:56,360 --> 00:48:57,830 then go home together. 653 00:48:58,060 --> 00:49:00,460 * 654 00:49:00,630 --> 00:49:04,300 Anything changes on base, keep walking. 655 00:49:04,460 --> 00:49:06,000 This is it. 656 00:49:06,200 --> 00:49:09,500 After this next moment, everything will change. 657 00:49:09,700 --> 00:49:11,640 Are we crazy? 658 00:49:11,800 --> 00:49:12,840 Certifiable. 659 00:49:13,070 --> 00:49:17,440 * 660 00:49:18,740 --> 00:49:28,150 * 661 00:49:28,290 --> 00:49:30,160 Episode five, 662 00:49:30,260 --> 00:49:31,990 it's a throwback, a little bit, 663 00:49:32,120 --> 00:49:35,020 to an episode that we had during "The Walking Dead." 664 00:49:35,160 --> 00:49:36,590 It's like a honeymoon. 665 00:49:36,730 --> 00:49:38,830 An apocalyptic honeymoon, but a honeymoon. 666 00:49:38,960 --> 00:49:41,430 There's a sweetness to it, and they're so together 667 00:49:41,570 --> 00:49:43,270 and everything's going to be fine, 668 00:49:43,400 --> 00:49:46,870 but obviously the world is still coming for them. 669 00:49:46,970 --> 00:49:51,780 Gabriel. It's okay. I'm alone. 670 00:49:51,780 --> 00:49:54,220 Is it okay? 671 00:49:54,350 --> 00:49:56,790 Even if you are alone? 672 00:49:56,780 --> 00:49:58,180 This is something that we were kicking around 673 00:49:58,280 --> 00:50:00,720 a little bit in the writers' room. 674 00:50:00,850 --> 00:50:02,690 The character of Father Gabriel 675 00:50:02,820 --> 00:50:08,990 really did open up things about Jadis that we hadn't seen. 676 00:50:09,100 --> 00:50:13,540 And in fact, really, as Anne before she took on that persona. 677 00:50:13,670 --> 00:50:15,670 I think in many ways, Jadis is trying 678 00:50:15,770 --> 00:50:18,670 really, really hard to be Warrant Officer Jadis Stokes, 679 00:50:18,770 --> 00:50:21,670 who is working for the cause 680 00:50:21,810 --> 00:50:24,550 and will stop at nothing to get her job done 681 00:50:24,680 --> 00:50:27,150 because there is this other part of her that she misses, 682 00:50:27,280 --> 00:50:28,480 and there is this other part of her 683 00:50:28,610 --> 00:50:32,680 that feels guilt for the deaths 684 00:50:32,820 --> 00:50:35,720 and for the fact that she's keeping this massive secret-- 685 00:50:35,820 --> 00:50:37,520 that she knows where Rick is. 686 00:50:37,620 --> 00:50:39,860 You're doing this for you, Anne. 687 00:50:39,960 --> 00:50:42,400 No, for the Republic. 688 00:50:42,530 --> 00:50:44,060 The stuff that goes down in the cabin, 689 00:50:44,200 --> 00:50:48,070 I think, is the tell that Jadis is conflicted. 690 00:50:49,840 --> 00:50:51,580 In some way, she couldn't make a choice. 691 00:50:51,670 --> 00:50:54,840 She doesn't want to lose the CRM. 692 00:50:54,970 --> 00:50:56,270 She doesn't want to lose Alexandria 693 00:50:56,380 --> 00:50:59,020 the way that she lost her own people. 694 00:50:59,150 --> 00:51:01,080 It didn't have to be this way. 695 00:51:01,210 --> 00:51:02,680 After all these years, 696 00:51:02,810 --> 00:51:04,680 you were finally feeling the responsibility 697 00:51:04,820 --> 00:51:07,220 to fight for something bigger than yourself. 698 00:51:07,320 --> 00:51:09,260 And Beale saw it, too. 699 00:51:09,390 --> 00:51:11,890 In Jadis' mind, it's extremely selfish of him 700 00:51:11,990 --> 00:51:15,430 to try and get in the way of such a greater plan 701 00:51:15,530 --> 00:51:17,470 for everybody, forever, 702 00:51:17,560 --> 00:51:19,730 beyond this little blip in the universe 703 00:51:19,830 --> 00:51:21,130 in which we're living. 704 00:51:21,230 --> 00:51:23,970 So, she doesn't want to kill him, 705 00:51:24,100 --> 00:51:26,740 but if she has to, she has to. 706 00:51:26,840 --> 00:51:29,740 It's central to Jadis to be thinking grandiosely 707 00:51:29,880 --> 00:51:32,880 about the entire world, but she isn't lying. 708 00:51:33,010 --> 00:51:34,950 She thinks this is the way it works. 709 00:51:35,050 --> 00:51:39,390 The dossier-- it's in my room. 710 00:51:39,520 --> 00:51:42,290 You just destroy it and go home. 711 00:51:42,420 --> 00:51:45,260 In the end, in telling them about the dossier, 712 00:51:45,360 --> 00:51:47,160 she chose Anne, 713 00:51:47,260 --> 00:51:49,060 which is kind of what Gabriel was saying all along. 714 00:51:49,060 --> 00:51:51,160 I think Jadis' death is a very 715 00:51:51,260 --> 00:51:53,100 "Walking Dead" classic kind of death. 716 00:51:53,230 --> 00:51:55,230 There's emotion, 717 00:51:55,230 --> 00:51:57,900 there's conflicted choices that have been made, 718 00:51:58,040 --> 00:51:59,680 and Rick has to end things for her. 719 00:51:59,770 --> 00:52:01,340 It just makes it that much more complex. 720 00:52:01,470 --> 00:52:03,940 Do what you said you would do. 721 00:52:04,080 --> 00:52:05,250 Please. 722 00:52:05,410 --> 00:52:14,820 * 723 00:52:14,920 --> 00:52:16,460 In my experience as an actor, 724 00:52:16,590 --> 00:52:19,930 I've always carried characters on with me. 725 00:52:19,930 --> 00:52:22,970 I hope I hold on to her groundedness and her quiet 726 00:52:23,060 --> 00:52:25,960 and her unabashed sense of self, as odd as that might sound, 727 00:52:26,060 --> 00:52:28,260 because she has been many people. 728 00:52:28,270 --> 00:52:30,470 She's a very grounding character to play, 729 00:52:30,570 --> 00:52:32,610 and I'm like a hyperactive puppy, 730 00:52:32,600 --> 00:52:35,170 so she's been really good for me for that. 731 00:52:35,270 --> 00:52:38,140 And, um, this fandom rewatches, 732 00:52:38,280 --> 00:52:40,850 and this fandom comes to you from all angles. 733 00:52:40,980 --> 00:52:43,650 And so, I feel like I'll probably be talking about Jadis 734 00:52:43,750 --> 00:52:45,320 in the street with people for the rest of my life, 735 00:52:45,450 --> 00:52:46,880 and I hope so. 736 00:52:46,990 --> 00:52:48,790 Michonne, wait. 737 00:52:48,920 --> 00:52:50,620 I've been wanting to say something. 738 00:52:50,620 --> 00:52:54,120 The marriage proposal was driven by Danai 739 00:52:54,130 --> 00:52:57,500 as a story idea to bind them even closer. 740 00:52:57,600 --> 00:53:01,140 That's their last moment they get to have in that way 741 00:53:01,270 --> 00:53:03,070 before all hell breaks loose. 742 00:53:03,170 --> 00:53:09,080 * 743 00:53:09,170 --> 00:53:15,180 * 744 00:53:16,520 --> 00:53:44,380 * 51063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.