Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,426 --> 00:03:26,426
www.titlovi.com
2
00:03:29,426 --> 00:03:30,509
Taxi, Dr Hall?
3
00:03:40,165 --> 00:03:41,338
Oh... Professor Sharpey!
4
00:03:42,333 --> 00:03:43,330
Tate
5
00:03:45,048 --> 00:03:46,661
I managed to get us a couple of seats
6
00:03:47,926 --> 00:03:49,141
Are you alright?
7
00:03:49,176 --> 00:03:50,402
Yes... perfectly.
8
00:03:50,437 --> 00:03:51,593
Are you sure?
9
00:03:51,628 --> 00:03:53,698
Yes... London's very tiring.
10
00:04:01,467 --> 00:04:02,301
Excuse me.
11
00:04:56,040 --> 00:04:57,655
There's an apocryphal story...
12
00:04:57,690 --> 00:05:02,155
...that the famous Dr Einstein was travelling
on exactly this train route.
13
00:05:02,190 --> 00:05:05,243
...before the publication
of his relativity theory.
14
00:05:05,247 --> 00:05:08,642
He's asking
"Does Oxford stop at this train?"
15
00:05:08,677 --> 00:05:10,525
I find this an amusing anecdote.
16
00:05:10,705 --> 00:05:11,890
Absolutely, sir.
17
00:05:11,925 --> 00:05:15,837
I think, what is particularly amusing
about this anecdote
18
00:05:15,872 --> 00:05:19,546
...which might possibly be better described
as a philosopher's chestnut...
19
00:05:19,581 --> 00:05:22,268
...is that the incident is supposed
to have taken place in...
20
00:05:23,987 --> 00:05:25,032
Sharpey!
21
00:06:00,974 --> 00:06:01,762
He's dead.
22
00:06:01,797 --> 00:06:02,672
Did you know him?
23
00:06:02,707 --> 00:06:04,171
It's Professor Sharpey.
24
00:06:04,199 --> 00:06:06,306
It was the most
extraordinary tragedy.
25
00:06:06,341 --> 00:06:08,696
He simply got to his feet and
jumped out of the compartment.
26
00:06:09,194 --> 00:06:10,684
Perhaps we should give
our names to the guard.
27
00:06:10,719 --> 00:06:12,161
Are you a police officer, sir?
28
00:06:12,196 --> 00:06:13,196
Not exactly.
29
00:06:14,864 --> 00:06:15,968
It's his briefcase.
30
00:06:20,763 --> 00:06:21,760
It's money!
31
00:06:22,982 --> 00:06:24,251
A great deal of money.
32
00:06:24,286 --> 00:06:26,355
You'd better give it
to the guard.
33
00:07:49,953 --> 00:07:50,829
Dr Hall...
34
00:07:51,473 --> 00:07:52,751
That's very clever of you.
35
00:07:52,786 --> 00:07:53,958
I don't forget faces...
36
00:07:53,993 --> 00:07:55,131
The director's in his room.
37
00:07:56,955 --> 00:07:59,042
It's 'Major', isn't it?
Or is it 'Doctor'?
38
00:07:59,898 --> 00:08:00,767
It's both.
39
00:08:02,937 --> 00:08:05,260
You're presenting me
with Hobson's Choice.
40
00:08:06,176 --> 00:08:07,313
Part of our work is classified...
41
00:08:07,348 --> 00:08:08,960
...that's why I can't stop you
from coming in...
42
00:08:08,995 --> 00:08:11,738
But I can give you my opinion
as director of the lab.
43
00:08:11,773 --> 00:08:14,482
It can't help the work
or the atmosphere of the place...
44
00:08:14,517 --> 00:08:16,352
...having a security
man asking questions.
45
00:08:16,387 --> 00:08:19,330
Somebody paid �1000
in notes to Professor Sharpey.
46
00:08:19,365 --> 00:08:22,273
And I know the people
he saw in London, yesterday.
47
00:08:22,982 --> 00:08:24,821
I'm telling you..
I have evidence of treason.
48
00:08:24,856 --> 00:08:25,856
Well, that doesn't surprise me.
49
00:08:26,391 --> 00:08:28,269
I'm afraid you're missing my point.
50
00:08:28,304 --> 00:08:30,026
Doesn't surprise you?
51
00:08:30,061 --> 00:08:31,587
You didn't like Sharpey?
52
00:08:31,622 --> 00:08:33,078
I liked him very much.
53
00:08:33,113 --> 00:08:35,607
I worked with him off and on
for over 20 years.
54
00:08:36,304 --> 00:08:37,071
And anybody who denies
55
00:08:37,106 --> 00:08:39,427
he was one of the greatest
physiologists of our time,
56
00:08:39,462 --> 00:08:40,811
must be a fool, BUT...
57
00:08:40,846 --> 00:08:44,030
With all his good intentions...
58
00:08:44,065 --> 00:08:46,153
...his pacifism, all his left-isms...
59
00:08:46,188 --> 00:08:48,645
...he was as naive politically
as a child of 7.
60
00:08:48,680 --> 00:08:51,067
The Americans knew how dangerous
THAT was...
61
00:08:51,102 --> 00:08:53,481
That's why they flung him out
of space physiology over there.
62
00:08:54,347 --> 00:08:56,084
They never proved anything
against him.
63
00:08:56,119 --> 00:08:57,466
As soon as he was back here
64
00:08:57,501 --> 00:08:59,578
he was meeting all these strange gentlemen
65
00:08:59,613 --> 00:09:02,301
with central European names
and snow on their boots.
66
00:09:02,336 --> 00:09:03,982
"Cultural attach�s"... you know.
67
00:09:04,017 --> 00:09:05,593
There was nothing in it, then?
68
00:09:05,628 --> 00:09:08,329
He had complete integrity
until very recently.
69
00:09:08,996 --> 00:09:10,407
Until the last few weeks.
70
00:09:11,639 --> 00:09:14,050
Suddenly he's no longer
the humane old professor...
71
00:09:14,085 --> 00:09:15,388
...protesting for peace...
72
00:09:15,423 --> 00:09:17,381
He's taking money.
73
00:09:17,416 --> 00:09:20,793
He's talking to the professionals,
from draughty telephone boxes...
74
00:09:20,828 --> 00:09:22,123
.. or on park seats...
75
00:09:22,158 --> 00:09:24,714
...the whole chilly paraphernalia
of treason.
76
00:09:25,609 --> 00:09:27,867
Isn't it reasonable I should
ask a few questions
77
00:09:27,902 --> 00:09:29,366
about his work here
this summer.
78
00:09:29,401 --> 00:09:30,952
About his closest colleagues.
79
00:09:30,987 --> 00:09:32,468
You're still missing my point.
80
00:09:32,503 --> 00:09:35,084
Just as I knew that the old man
was dangerous...
81
00:09:35,119 --> 00:09:37,666
...I know you're wasting your time
asking questions.
82
00:09:38,692 --> 00:09:40,902
Dr Longman was with him
in America, I believe.
83
00:09:41,489 --> 00:09:42,135
Yes.
84
00:09:42,136 --> 00:09:43,997
Was he still working
with Sharpey here?
85
00:09:44,032 --> 00:09:45,871
If you can call it work.
86
00:09:45,906 --> 00:09:47,745
Longman hasn't been in the lab
for 6 weeks.
87
00:09:47,780 --> 00:09:50,878
Until then, were they still experimenting
on space physiology?
88
00:09:50,913 --> 00:09:53,276
Yes, in addition to their teaching work,
of course.
89
00:09:53,311 --> 00:09:55,875
An aspect of it they call "Isolation".
90
00:09:55,910 --> 00:09:56,923
I suppose it had SOME value.
91
00:09:59,159 --> 00:10:01,210
Isolation could make
a good starting point for me...
92
00:10:01,245 --> 00:10:02,331
I should like to know
more about it.
93
00:10:04,554 --> 00:10:06,050
Longman's not here, you say.
94
00:10:06,085 --> 00:10:07,345
I wouldn't think so.
95
00:10:08,825 --> 00:10:10,043
Is there anybody else
who could help me?
96
00:10:11,235 --> 00:10:13,078
Well, there's young Tate I suppose..
97
00:10:13,113 --> 00:10:14,883
He helped with the earlier
low temperature work.
98
00:10:14,918 --> 00:10:16,340
I could introduce you to HIM.
99
00:10:17,100 --> 00:10:18,569
You're very persistent.
100
00:10:18,604 --> 00:10:20,039
That's the military mind.
101
00:10:29,366 --> 00:10:30,798
Couldn't you have DONE something...
102
00:10:30,833 --> 00:10:32,196
Couldn't you have seen it coming?
103
00:10:32,231 --> 00:10:33,657
There's not much point
in asking questions, Stuart...
104
00:10:33,692 --> 00:10:34,288
The answer's obvious.
105
00:10:34,289 --> 00:10:35,956
But was he alright at Paddington?
106
00:10:35,991 --> 00:10:37,058
He said he was tired.
107
00:10:37,093 --> 00:10:38,878
Do you really think
it could be an accident?
108
00:10:38,913 --> 00:10:40,335
I mean it was after his case, wasn't it?
109
00:10:40,370 --> 00:10:42,370
Gentlemen.. I can't approve
of this sort of talk...
110
00:10:42,405 --> 00:10:45,917
I really doesn't help the lab to have
this sort of gossip going on.
111
00:10:47,128 --> 00:10:47,891
Sorry sir.
112
00:10:50,932 --> 00:10:51,705
Who's he?
113
00:10:53,145 --> 00:10:55,503
My der fellow, you mustn't encourage
that sort of talk.
114
00:10:55,538 --> 00:10:57,279
They're naturally curious...
115
00:10:57,314 --> 00:10:58,917
Isn't that what
you train them to be?
116
00:10:58,952 --> 00:10:59,770
Of course I understand...
117
00:10:59,805 --> 00:11:01,524
We're all working under
a sense of strain.
118
00:11:01,559 --> 00:11:03,511
You're standing in
for Longman here.
119
00:11:04,530 --> 00:11:05,442
He's ill.
120
00:11:05,477 --> 00:11:06,717
Oh, yes... mmm.
121
00:11:06,752 --> 00:11:09,011
Longman has his own methods...
122
00:11:09,046 --> 00:11:11,040
...even to refusing
to answer his telephone.
123
00:11:11,607 --> 00:11:12,208
Well, never mind...
124
00:11:12,209 --> 00:11:13,825
You must just stand in
for him again.
125
00:11:13,860 --> 00:11:15,060
I want you to meet Major Hall.
126
00:11:15,095 --> 00:11:16,444
Military Intelligence.
127
00:11:16,479 --> 00:11:17,794
We have already met.
128
00:11:19,651 --> 00:11:20,599
Hello.
129
00:11:20,634 --> 00:11:21,835
He's also a scientist.
130
00:11:21,870 --> 00:11:23,157
I was.
131
00:11:23,192 --> 00:11:24,979
He's interested in 'Isolation'.
132
00:11:25,014 --> 00:11:25,451
If you could help me...
133
00:11:25,452 --> 00:11:27,405
I'm afraid it's all
quite new to me.
134
00:11:28,310 --> 00:11:29,302
I can't lecture on it
135
00:11:29,337 --> 00:11:31,353
And I don't know
much more that you do.
136
00:11:31,388 --> 00:11:32,576
I know nothing.
137
00:11:33,413 --> 00:11:34,445
That's what I mean.
138
00:11:34,480 --> 00:11:35,536
We could start with the film.
139
00:11:35,571 --> 00:11:36,593
That'll put him in the picture.
140
00:11:37,403 --> 00:11:38,662
Sharpey's film?
141
00:11:38,697 --> 00:11:39,922
I've got it here.
142
00:11:41,602 --> 00:11:43,034
We'd better pull down the blinds.
143
00:11:43,069 --> 00:11:44,438
I've work to do...
when you've finished...
144
00:11:44,473 --> 00:11:45,870
...perhaps you could find your way
back to my room.
145
00:11:45,905 --> 00:11:46,777
Thank you.
146
00:11:51,492 --> 00:11:53,765
I gather Longman worked with Sharpey
in The 'States.
147
00:11:54,701 --> 00:11:56,470
That blind is not quite shut.
148
00:12:02,180 --> 00:12:03,209
We're ready now...
if you'd like to sit down.
149
00:12:20,738 --> 00:12:23,355
The Arctic Circle
in April 1960
150
00:12:23,689 --> 00:12:27,736
This is the hut, where an
extremely brave French geophysicist
151
00:12:27,771 --> 00:12:29,261
Dr Jean Bonvoulois...
152
00:12:29,296 --> 00:12:32,393
...spent the winter of 1959-1960
153
00:12:33,642 --> 00:12:36,883
A small party of us,
relieved Dr Bonvoulois
154
00:12:39,051 --> 00:12:41,471
He spent the last 4 months
of it alone...
155
00:12:41,506 --> 00:12:43,274
...in almost perpetual darkness.
156
00:12:45,596 --> 00:12:49,075
At that time, our party was interested
in the effects of low temperature.
157
00:12:49,954 --> 00:12:51,777
We simply wanted to know
what happens to people...
158
00:12:51,812 --> 00:12:53,941
...when the thermometer
drops far below zero.
159
00:12:54,818 --> 00:12:57,452
The applications for such knowledge
could be useful...
160
00:12:57,487 --> 00:13:00,087
...in anything from modern surgery
to space travel.
161
00:13:01,329 --> 00:13:03,725
Dr Tate and I interviewed Bonvoulois
162
00:13:03,760 --> 00:13:05,731
a few hours after
we had found him in the hut.
163
00:13:05,766 --> 00:13:08,449
And this film was taken
at that time.
164
00:13:09,183 --> 00:13:10,379
Notice his behaviour.
165
00:13:11,550 --> 00:13:12,661
No need to be afraid.
166
00:13:18,205 --> 00:13:18,929
Where do you think you are?
167
00:13:18,964 --> 00:13:19,863
It may be too soon.
168
00:13:19,898 --> 00:13:22,687
It's important that we get
something down straight away.
169
00:13:23,662 --> 00:13:24,409
Tell us your name.
170
00:13:25,333 --> 00:13:26,273
Do you know
what you're called?
171
00:13:27,794 --> 00:13:28,528
Yes.
172
00:13:29,880 --> 00:13:31,262
Your name... your full name.
173
00:13:34,294 --> 00:13:36,397
My name is...
174
00:13:36,432 --> 00:13:39,238
Dr Jean Bonvoulois.
175
00:13:44,685 --> 00:13:46,089
How long do you think
you were in the hut?
176
00:13:47,067 --> 00:13:49,049
We must know things
for science.
177
00:13:49,084 --> 00:13:50,728
We want to know how long
you THINK you were alone...
178
00:13:50,763 --> 00:13:51,325
...in the hut.
179
00:13:51,326 --> 00:13:54,741
Alone...
180
00:13:56,817 --> 00:13:58,139
A few days, maybe...
181
00:13:59,511 --> 00:14:00,244
In the beginning.
182
00:14:02,919 --> 00:14:04,253
No longer.
183
00:14:04,950 --> 00:14:05,703
HE came.
184
00:14:08,274 --> 00:14:09,216
WHO came?
185
00:14:09,251 --> 00:14:10,158
HE came.
186
00:14:11,637 --> 00:14:13,176
When things were bad, he came.
187
00:14:13,211 --> 00:14:14,561
Who was it?
188
00:14:14,596 --> 00:14:16,256
Who was this man
who visited you?
189
00:14:17,713 --> 00:14:21,123
Not a man... an angel!
190
00:14:27,142 --> 00:14:28,083
His face!
191
00:14:30,021 --> 00:14:30,784
His look!
192
00:14:33,583 --> 00:14:34,794
He does not know...
193
00:14:35,991 --> 00:14:37,034
He does...
194
00:14:40,857 --> 00:14:41,787
He's asleep.
195
00:14:43,353 --> 00:14:44,751
We went to the Arctic Circle...
196
00:14:44,786 --> 00:14:48,390
...to investigate the hazards of life
at 80 below zero.
197
00:14:48,425 --> 00:14:51,994
We don't look back for
the next few months with pride.
198
00:14:52,029 --> 00:14:54,308
It's very easy to get
too close to a subject.
199
00:14:54,706 --> 00:14:57,115
We set up some experiments.
200
00:14:58,464 --> 00:15:00,846
Our object was
to simulate the conditions...
201
00:15:00,881 --> 00:15:03,183
...under which Bonvoulois
had lived in the Arctic.
202
00:15:04,195 --> 00:15:06,359
We set up an almost
totally dark cubicle...
203
00:15:06,394 --> 00:15:09,606
...which wasn't anything more in fact
than a huge refrigerator.
204
00:15:09,641 --> 00:15:12,819
We used ordinary students
as volunteers to undergo the tests.
205
00:15:13,897 --> 00:15:16,084
For different periods
and at different temperatures...
206
00:15:16,119 --> 00:15:18,853
...we observed the effects
on our subjects...
207
00:15:18,888 --> 00:15:21,721
...measuring all the things
you might expect...
208
00:15:21,756 --> 00:15:24,555
Body temperature... blood pressure...
pulse rate.
209
00:15:29,797 --> 00:15:34,336
And each showed symptoms of
disorientation and confusion of mind...
210
00:15:34,371 --> 00:15:36,822
...similar to Bonvoulois.
211
00:15:37,738 --> 00:15:39,389
It was at this point...
212
00:15:39,424 --> 00:15:41,005
that Dr Harry Longman...
213
00:15:41,040 --> 00:15:44,441
...whose only research at this time,
was devoted to respiration...
214
00:15:44,476 --> 00:15:46,061
...walked into our lab.
215
00:15:47,043 --> 00:15:48,932
He asked a very simple question...
216
00:15:48,967 --> 00:15:52,522
What makes you think it's got anything
to do with the temperature?
217
00:15:53,314 --> 00:15:55,532
It hadn't anything to do
with low temperature...
218
00:15:55,567 --> 00:15:59,378
Bonvoulois and our student guinea pigs
had been affected...
219
00:15:59,413 --> 00:16:00,667
...not by the cold...
220
00:16:01,387 --> 00:16:04,324
...but by their prolonged isolation.
221
00:16:07,732 --> 00:16:10,273
One week later, we changed
the name of the laboratory...
222
00:16:11,180 --> 00:16:13,053
...to 'Isolation'.
223
00:16:13,406 --> 00:16:15,060
Now, by isolation...
224
00:16:15,708 --> 00:16:18,303
...we mean the study of
what happens to a man...
225
00:16:18,338 --> 00:16:20,292
...when you take away all sensation.
226
00:16:20,809 --> 00:16:22,441
We must know what happens to him...
227
00:16:22,476 --> 00:16:24,667
...if he sees nothing, feels nothing,
tastes nothing...
228
00:16:24,702 --> 00:16:26,546
...hears nothing and smells nothing.
229
00:16:27,237 --> 00:16:29,385
We want to know
what happens to the body...
230
00:16:29,420 --> 00:16:32,474
...and particularly to
the central nervous system...
231
00:16:32,509 --> 00:16:35,494
...when a man is put into
this complete isolation...
232
00:16:35,529 --> 00:16:38,923
Into the sort of conditions
that may well be experienced...
233
00:16:38,958 --> 00:16:40,239
...in space flight.
234
00:16:40,274 --> 00:16:45,183
To do this we invented a perfectly
simple piece of apparatus.
235
00:16:53,920 --> 00:16:57,667
When a man is submerged
in this tank of ordinary water...
236
00:16:57,702 --> 00:16:58,990
...at blood heat...
237
00:16:59,025 --> 00:17:02,097
...all sensations,
over a period of time...
238
00:17:02,132 --> 00:17:04,120
...can be reduced to a minimum.
239
00:17:04,427 --> 00:17:09,076
He is utterly isolated, lonely, bewildered.
240
00:17:10,002 --> 00:17:12,177
Studying his behaviour
under these conditions...
241
00:17:12,818 --> 00:17:16,658
...we found we had stepped into
a new and frightening world.
242
00:17:17,412 --> 00:17:22,854
We seem to be dealing, literally,
with the physics of the soul.
243
00:17:37,032 --> 00:17:38,952
Is there more film?
244
00:17:38,987 --> 00:17:40,951
No, Sharpey hoped
to do one this summer...
245
00:17:40,986 --> 00:17:42,915
...but the experiments
are still incomplete.
246
00:17:44,106 --> 00:17:47,301
Did you continue to work on 'Isolation',
after the first stages?
247
00:17:47,336 --> 00:17:49,867
For a while... the old man,
Longman and me.
248
00:17:51,145 --> 00:17:53,568
- No students?
- Just the 3 of us.
249
00:17:53,808 --> 00:17:55,183
At first it seemed rather fun.
250
00:17:56,160 --> 00:17:56,923
And at the end...?
251
00:17:57,572 --> 00:17:58,498
...Not such fun.
252
00:17:58,533 --> 00:18:01,265
At the end, only Longman
and Sharpey were on it.
253
00:18:02,581 --> 00:18:03,456
Then only Sharpey.
254
00:18:03,491 --> 00:18:05,603
It's some weeks
since Longman's been in.
255
00:18:05,638 --> 00:18:06,532
How many?
256
00:18:08,064 --> 00:18:08,996
Don't look at me...
257
00:18:09,031 --> 00:18:11,422
The lab boy doesn't check
the professors in and out.
258
00:18:11,457 --> 00:18:12,893
About...?
259
00:18:12,928 --> 00:18:15,967
About... 6 weeks.
260
00:18:16,002 --> 00:18:18,770
I think it would be helpful,
if I had a word with him.
261
00:18:18,805 --> 00:18:20,296
Would you ask him
to telephone me.
262
00:18:20,331 --> 00:18:22,077
Calder know where I am.
I'd be grateful.
263
00:18:23,869 --> 00:18:25,407
I'm just used as a skivvy
around here.
264
00:18:25,442 --> 00:18:27,127
While you're going up there...
265
00:18:27,162 --> 00:18:28,237
...you might give Mrs Longman
this tape.
266
00:18:28,272 --> 00:18:28,994
What is it?
267
00:18:29,029 --> 00:18:30,538
Sir Malcolm Sargent in Helsinki...
268
00:18:30,573 --> 00:18:32,671
...pinched without permission,
from the BBC.
269
00:18:32,706 --> 00:18:34,523
She's been shouting
for it for months.
270
00:18:36,116 --> 00:18:37,129
Cheer up, Doctor.
271
00:18:37,164 --> 00:18:38,107
I've got work to do.
272
00:18:38,142 --> 00:18:40,833
If you think that I think that
you don't want to see Oonagh Longman...
273
00:18:40,868 --> 00:18:42,289
...Doctor... then you're wrong.
274
00:19:32,384 --> 00:19:33,575
Is your father in?
275
00:19:34,139 --> 00:19:35,126
What is it?
276
00:19:36,061 --> 00:19:36,795
Who is it?
277
00:19:37,736 --> 00:19:40,507
Just another bloody barracuda!
278
00:19:55,170 --> 00:19:55,901
Hello!
279
00:20:00,755 --> 00:20:01,679
Is anyone at home?
280
00:20:04,508 --> 00:20:05,315
Longman!
281
00:20:13,065 --> 00:20:13,812
Oonagh!
282
00:20:16,278 --> 00:20:17,347
Who is it?
283
00:20:17,382 --> 00:20:18,381
It's Tate.
284
00:20:18,416 --> 00:20:22,559
Tate... you'd better come up.
285
00:20:25,117 --> 00:20:27,992
That's not a very warm welcome
... after all this time.
286
00:20:29,368 --> 00:20:30,121
Sorry.
287
00:20:31,725 --> 00:20:33,176
It wasn't meant to be that way.
Come on.
288
00:20:44,270 --> 00:20:46,530
I'd offer you a cigarette,
but we smoked them all last night.
289
00:20:47,335 --> 00:20:47,849
You?
290
00:20:47,850 --> 00:20:50,659
Yes... didn't I used to smoke?
291
00:20:50,694 --> 00:20:51,462
No.
292
00:20:52,320 --> 00:20:53,818
Things HAVE changed!
293
00:20:55,351 --> 00:20:58,590
I think Calder's been
trying to phone Longman.
294
00:20:59,643 --> 00:21:02,154
He took the receiver
off the hook last week.
295
00:21:02,189 --> 00:21:04,666
We're deeply uncommitted
to the world just now.
296
00:21:12,534 --> 00:21:13,563
It's cricket.
297
00:21:15,446 --> 00:21:17,530
We bought a beautiful old car.
298
00:21:17,565 --> 00:21:18,694
A Lagonda.
299
00:21:18,729 --> 00:21:21,009
Doesn't that sound
like a goddess?
300
00:21:22,457 --> 00:21:24,347
Longman's a marvellous driver.
301
00:21:26,416 --> 00:21:28,246
He'll sometimes take the children...
302
00:21:28,281 --> 00:21:30,076
...and shout at people
in the streets.
303
00:21:33,482 --> 00:21:34,725
Not in the evening, though...
304
00:21:35,964 --> 00:21:37,232
Then we're alone.
305
00:21:38,744 --> 00:21:40,635
Last night the headlights
got quite covered
306
00:21:40,670 --> 00:21:41,943
with midges and things.
307
00:21:42,692 --> 00:21:43,466
Oonagh...
308
00:21:45,589 --> 00:21:47,088
Oonagh... what is all this about?
309
00:21:47,123 --> 00:21:48,320
I'm in love, Tate.
310
00:21:48,355 --> 00:21:50,221
Doesn't that mean
anything to you?
311
00:21:51,295 --> 00:21:52,521
No... nothing.
312
00:21:53,947 --> 00:21:55,938
Like pains... incommunicable.
313
00:21:58,784 --> 00:21:59,649
I'm in love.
314
00:22:00,872 --> 00:22:02,527
I know you always have been...
315
00:22:02,562 --> 00:22:04,053
But why, suddenly this...?
316
00:22:04,088 --> 00:22:05,545
Tate... how old are you?
317
00:22:07,587 --> 00:22:08,592
I'm older than you are.
318
00:22:08,627 --> 00:22:09,562
You're not old at all...
319
00:22:09,597 --> 00:22:11,959
You're like poor dear old Sharpey...
320
00:22:11,994 --> 00:22:14,321
Suspended forever,
between man and boy.
321
00:22:15,036 --> 00:22:16,382
Pure scientist.
322
00:22:16,931 --> 00:22:17,665
Oonagh...
323
00:22:18,167 --> 00:22:18,653
Sharpey...
324
00:22:18,654 --> 00:22:20,851
Don't cry... I'm going
to make some coffee.
325
00:22:23,331 --> 00:22:24,772
Longman's in there...
Go and see him.
326
00:22:24,807 --> 00:22:26,873
Longman... you used to call him
something ruder than that,
327
00:22:26,908 --> 00:22:27,644
when I was the lodger.
328
00:22:27,679 --> 00:22:29,474
I've lost my sense of humour.
329
00:22:29,509 --> 00:22:31,083
That's part of it.
330
00:22:38,124 --> 00:22:38,915
Sharpey?
331
00:22:38,950 --> 00:22:39,707
No, it's me.
332
00:22:44,072 --> 00:22:45,190
Hello, 'Tatty'.
333
00:22:45,225 --> 00:22:47,105
What brings YOU here?
334
00:22:47,140 --> 00:22:49,797
I brought this tape
for your wife.
335
00:22:51,428 --> 00:22:53,084
Just dump it on the table,
will you.
336
00:22:56,048 --> 00:22:57,349
You haven't read the paper.
337
00:22:57,384 --> 00:22:58,950
No...
338
00:22:59,998 --> 00:23:02,112
It's amazing how attached
you can get, if you really try.
339
00:23:03,797 --> 00:23:05,352
Longman, I've brought some...
340
00:23:05,387 --> 00:23:07,255
We bought a new car.
341
00:23:07,290 --> 00:23:09,124
At least... new in 1931!
342
00:23:11,126 --> 00:23:13,262
We've got a new man
interested in 'Isolation'.
343
00:23:13,954 --> 00:23:15,383
Major Hall, from London.
344
00:23:19,955 --> 00:23:21,715
He's also interested in Sharpey.
345
00:23:24,088 --> 00:23:25,413
What about Sharpey?
346
00:23:29,249 --> 00:23:30,460
Well, come on... answer!
347
00:23:32,858 --> 00:23:33,779
The answer's in there...
348
00:23:34,468 --> 00:23:36,128
I'll go and help Oonagh
with the coffee.
349
00:23:58,199 --> 00:24:00,022
He really has
told you something.
350
00:24:03,791 --> 00:24:04,953
Sharpey's dead.
351
00:24:07,157 --> 00:24:08,107
He killed himself.
352
00:24:11,731 --> 00:24:13,202
Take the tray up,
will you, 'Tatty'.
353
00:24:17,985 --> 00:24:20,957
He brought the tapes
... from Norman.
354
00:24:21,680 --> 00:24:23,327
Do you want to go up
and get it?
355
00:24:23,362 --> 00:24:24,974
Tate... why didn't you tell me?
356
00:24:58,232 --> 00:24:59,334
We should talk...
357
00:24:59,369 --> 00:25:01,297
We'll be doing it afterwards.
358
00:25:13,115 --> 00:25:14,579
What we're not daring to say...
359
00:25:14,614 --> 00:25:18,491
...is that Sharpey's death
had something to do... with the experiment.
360
00:25:20,190 --> 00:25:21,528
He went on... didn't he?
361
00:25:34,268 --> 00:25:35,710
It was YOU... wasn't it?
362
00:25:35,745 --> 00:25:36,449
No!
363
00:25:37,314 --> 00:25:38,375
It WAS you, wasn't it?
364
00:25:38,410 --> 00:25:39,437
No... I really don't...
365
00:25:39,472 --> 00:25:40,231
It WAS you!
366
00:25:40,266 --> 00:25:42,371
That voice... distorted and horrible,
from the tank!
367
00:25:42,406 --> 00:25:44,337
It wasn't me! Why the hell didn't Norman
clear that tape properly?
368
00:25:44,372 --> 00:25:46,125
- It was NOT me!
- Yes it was!
369
00:25:46,752 --> 00:25:48,548
Listen, listen... be calm, darling...
370
00:25:50,272 --> 00:25:51,874
It wasn't MY voice you heard...
371
00:25:53,337 --> 00:25:54,365
It was Sharpey's.
372
00:26:04,029 --> 00:26:05,371
I knew it would end.
373
00:26:06,566 --> 00:26:07,988
I knew it.
374
00:26:08,023 --> 00:26:09,411
Never.
375
00:26:10,426 --> 00:26:11,456
Don't say that.
376
00:26:11,491 --> 00:26:12,486
Don't say "never"!
377
00:26:13,415 --> 00:26:14,209
Why not?
378
00:26:14,907 --> 00:26:17,543
I don't know why...
Oh, for God's sakes... go out!
379
00:26:25,770 --> 00:26:28,360
Has Sharpey gone as far as this,
when YOU were working with him?
380
00:26:30,757 --> 00:26:32,342
No... no... no... no.
381
00:26:33,185 --> 00:26:34,163
No, that must have been...
382
00:26:36,663 --> 00:26:38,420
That must have been
five hours in.
383
00:26:43,554 --> 00:26:45,804
Now do you wonder
why I wouldn't go on?
384
00:26:46,982 --> 00:26:48,129
Why I tried to escape.
385
00:26:50,607 --> 00:26:51,490
I see.
386
00:26:52,934 --> 00:26:54,010
To Oonagh?
387
00:26:59,246 --> 00:27:01,775
Love's very important...
when you're afraid.
388
00:27:03,410 --> 00:27:06,123
It's not just physical...
It's more than that.
389
00:27:08,454 --> 00:27:09,791
Now, there's survival.
390
00:27:09,826 --> 00:27:11,668
Is it being quite fair to HER?
391
00:27:15,739 --> 00:27:16,903
She's fragile.
392
00:27:20,592 --> 00:27:22,009
Oonagh and I have been
in love with each other...
393
00:27:22,044 --> 00:27:23,523
...from the very first day
we ever met.
394
00:27:25,545 --> 00:27:27,364
Every minute, for 12 years.
395
00:27:29,456 --> 00:27:30,673
It's as sharp and emotional...
396
00:27:34,032 --> 00:27:35,441
...like it was in the beginning.
397
00:27:39,888 --> 00:27:42,378
What is this Major...
what was his name?
398
00:27:42,413 --> 00:27:43,687
Hall.
399
00:27:43,722 --> 00:27:46,908
Yes... Major Hall... What does HE say
about Sharpey?
400
00:27:46,943 --> 00:27:48,298
His line couldn't be clearer...
401
00:27:48,333 --> 00:27:49,976
Sharpey evidently met
the wrong people.
402
00:27:50,011 --> 00:27:51,585
He was always meeting
the wrong people.
403
00:27:51,620 --> 00:27:54,267
Yes... but he wasn't always
given a briefcase full of fivers.
404
00:27:55,018 --> 00:27:57,123
The major seems to think,
that that adds up.
405
00:27:57,158 --> 00:27:59,421
2 plus 2... makes treason.
406
00:27:59,456 --> 00:28:00,680
Sharpey!
407
00:28:09,189 --> 00:28:10,666
You're not believing, are you?
408
00:28:13,402 --> 00:28:15,162
Tate... have you forgotten
the man already?
409
00:28:16,906 --> 00:28:18,499
No... I find it hard to explain.
410
00:28:19,426 --> 00:28:20,244
Well... maybe so...
411
00:28:20,279 --> 00:28:22,042
But there must be
an explanation.
412
00:28:23,729 --> 00:28:26,592
He was even more of a patriot...
he was a pacifist...
413
00:28:27,218 --> 00:28:28,764
Of course he wasn't a traitor!
414
00:28:30,433 --> 00:28:32,324
If you've any theories...
you'd better tell them to the major...
415
00:28:32,359 --> 00:28:34,178
I must take this back
and get it properly wiped.
416
00:29:05,431 --> 00:29:07,356
Isn't a weeping-willow
supposed to be unlucky?
417
00:29:07,391 --> 00:29:08,726
I don't know, is it?
418
00:29:11,232 --> 00:29:13,773
I remember Sharpey
had one in his garden.
419
00:29:18,234 --> 00:29:19,588
You're going back...
aren't you?
420
00:29:21,913 --> 00:29:22,882
Yes, I must.
421
00:29:25,280 --> 00:29:26,401
Can't do that.
422
00:29:27,550 --> 00:29:29,653
Sharpey wasn't that kind of a man.
423
00:29:31,001 --> 00:29:32,178
And yet, he killed himself.
424
00:29:33,868 --> 00:29:34,835
Why?
425
00:29:35,942 --> 00:29:37,687
Is it something to do
with the experiment?...
426
00:29:38,725 --> 00:29:40,407
That awful voice on the tapes.
427
00:29:42,681 --> 00:29:44,256
I've got to find out.
428
00:29:47,311 --> 00:29:48,603
Are you going back to the lab?...
429
00:29:49,586 --> 00:29:51,059
That horrible tank.
430
00:30:24,428 --> 00:30:25,178
Who is it?
431
00:30:30,455 --> 00:30:32,901
I thought I might ask YOU
the same question.
432
00:30:32,936 --> 00:30:35,348
Ah... Tate...
Calder gave me the lab key.
433
00:30:36,288 --> 00:30:37,970
I'm continuing my education.
434
00:30:38,005 --> 00:30:39,543
Well, I saw the shutters were open...
435
00:30:40,916 --> 00:30:42,645
My brain ticks over slowly...
436
00:30:43,400 --> 00:30:44,290
Am I right in thinking...
437
00:30:44,325 --> 00:30:47,245
...this is merely an extension
of the film you showed me?
438
00:30:47,280 --> 00:30:50,165
This tank is the same as
Dr Bonvoulois' hut in the Arctic?
439
00:30:50,200 --> 00:30:52,470
Or the cubicles, the students were shut in?
440
00:30:52,505 --> 00:30:53,677
It was more than an extension...
441
00:30:53,712 --> 00:30:55,261
It was a refinement.
442
00:30:55,296 --> 00:30:56,799
Do you think
you could explain?
443
00:30:58,835 --> 00:31:00,017
I may not be up-to-date...
444
00:31:00,882 --> 00:31:02,039
I'll show you what I know.
445
00:31:04,051 --> 00:31:07,077
This is filled with water...
kept at blood heat...
446
00:31:07,112 --> 00:31:08,701
And the subject is submerged.
447
00:31:10,792 --> 00:31:11,915
In this rubber suit?
448
00:31:12,996 --> 00:31:14,560
In my day, we would have been naked.
449
00:31:15,592 --> 00:31:18,129
So that he can breathe and speak...
he wears this mask.
450
00:31:19,536 --> 00:31:21,571
This visor shuts out the light completely.
451
00:31:23,782 --> 00:31:24,981
The walls are padded...
452
00:31:25,016 --> 00:31:26,145
There are no echoes.
453
00:31:26,180 --> 00:31:29,663
When the windows and the shutters
and the doors are closed...
454
00:31:29,698 --> 00:31:31,332
...the place is completely sound-proof.
455
00:31:31,367 --> 00:31:32,806
Everything he says is recorded.
456
00:31:32,841 --> 00:31:34,207
Where are the tapes?
457
00:31:34,806 --> 00:31:35,974
There's a microphone in here...
458
00:31:37,022 --> 00:31:39,220
And the tape's up there in Lab B...
459
00:31:39,255 --> 00:31:40,382
Where his colleagues sit...
460
00:31:40,417 --> 00:31:43,173
...and bite their nails till it's time
to come and haul him out.
461
00:31:45,158 --> 00:31:46,382
What are these?
462
00:31:46,417 --> 00:31:48,981
Well... they don't want the body
to lie at the bottom of the tank...
463
00:31:49,016 --> 00:31:51,527
...or the side, or the top,
because they'd feel too much.
464
00:31:51,562 --> 00:31:54,039
These ropes ensure he's more or less
central in the tank.
465
00:31:55,302 --> 00:31:56,074
He hears nothing?
466
00:31:56,109 --> 00:31:58,565
Sees nothing, smells nothing...
because there's nothing to smell...
467
00:31:59,633 --> 00:32:02,014
He feels a bit...
but a kind of minimum.
468
00:32:02,492 --> 00:32:03,416
He tastes nothing.
469
00:32:05,256 --> 00:32:07,114
It's hard to believe
that's all there is to it.
470
00:32:07,879 --> 00:32:10,911
You wouldn't think it'd be so difficult
to take a warm bath in a dark room.
471
00:32:12,002 --> 00:32:13,032
Two men have tried it.
472
00:32:15,098 --> 00:32:17,245
Ones dead and the other one
ran away.
473
00:33:16,527 --> 00:33:17,827
You know why!
474
00:33:23,149 --> 00:33:24,737
Love can be violent, too.
475
00:33:29,074 --> 00:33:30,971
That had more to do with fear.
476
00:33:56,317 --> 00:33:57,977
Come on now, Paulie...
you haven't finished your milk.
477
00:33:58,012 --> 00:33:59,534
I had a 'pinta'...
478
00:33:59,569 --> 00:34:00,741
Don't be cheeky... come on...
Take it now...
479
00:34:01,635 --> 00:34:02,875
School's got tutoring, remember?
480
00:34:03,763 --> 00:34:04,840
Don't make me late.
481
00:34:05,791 --> 00:34:07,599
Are logarithms essential for girls, Daddy?
482
00:34:07,634 --> 00:34:09,407
Yes, they're absolutely essential for girls.
483
00:34:10,144 --> 00:34:11,001
Piers!
484
00:34:11,036 --> 00:34:11,859
Coming!
485
00:34:17,972 --> 00:34:18,775
Persephone...
486
00:34:18,810 --> 00:34:19,544
Ready, Mummy.
487
00:34:19,579 --> 00:34:20,904
There's someone at the door.
488
00:34:20,939 --> 00:34:22,229
You haven't got your hat on.
489
00:34:23,105 --> 00:34:23,813
I'll take it.
490
00:34:26,187 --> 00:34:26,724
Yes?
491
00:34:26,725 --> 00:34:27,941
My name is Hall.
492
00:34:27,976 --> 00:34:29,115
Major Hall.
493
00:34:30,471 --> 00:34:32,476
The man from the ministry.
494
00:34:32,511 --> 00:34:34,447
If you could spare 5 minutes.
495
00:34:34,482 --> 00:34:38,452
As you know,
I've already spared 5 weeks.
496
00:34:40,127 --> 00:34:41,445
You'd better come in.
497
00:34:44,323 --> 00:34:45,178
Could you go in there.
498
00:34:46,017 --> 00:34:48,610
After they're ready...
I shan't be long.
499
00:34:48,645 --> 00:34:50,930
Come on, Piers...
You come in here.
500
00:34:52,478 --> 00:34:54,126
If you don't mind...
I'd like a witness...
501
00:34:55,099 --> 00:34:56,012
A fellow-civilian.
502
00:34:57,596 --> 00:35:00,074
I believe you were a close friend
of Professor Sharpey.
503
00:35:00,109 --> 00:35:01,474
You know it.
504
00:35:01,944 --> 00:35:03,287
The gentleman knows it, Piers.
505
00:35:03,322 --> 00:35:05,044
You worked with him on 'Isolation'.
506
00:35:05,079 --> 00:35:06,842
For a limited period.
507
00:35:06,877 --> 00:35:08,041
What limited it?
508
00:35:12,428 --> 00:35:14,753
A strong sense of panic,
on Daddy's part.
509
00:35:14,788 --> 00:35:16,665
Yet Sharpey went on alone.
510
00:35:17,133 --> 00:35:18,274
What were you afraid of?
511
00:35:19,756 --> 00:35:22,512
Tell me, does it never occur to majors...
512
00:35:23,335 --> 00:35:25,657
...that they may be meddling in affairs...
513
00:35:25,692 --> 00:35:27,980
...about which they know
absolutely nothing!?
514
00:35:28,015 --> 00:35:30,469
Majors' duties
are clearly outlined.
515
00:35:30,504 --> 00:35:33,121
If bewildered, they report back
to their colonels.
516
00:35:34,074 --> 00:35:35,852
The reasons which bring me here
are quite simple...
517
00:35:35,887 --> 00:35:38,690
Prof. Sharpey was dealing with
what are defined for majors
518
00:35:38,725 --> 00:35:40,233
as "undesirable people. "
519
00:35:40,268 --> 00:35:41,710
Oh, fine... fine.
520
00:35:41,745 --> 00:35:45,204
So now he qualifies for the Rogues Gallery...
sub-section: "Treason".
521
00:35:45,239 --> 00:35:46,355
I have proof.
522
00:35:47,531 --> 00:35:48,486
You're a tonic, Major!
523
00:35:48,757 --> 00:35:49,964
Isn't he a tonic, Piers?
524
00:35:51,777 --> 00:35:52,700
It's so clear-cut.
525
00:35:53,833 --> 00:35:57,068
Do "this" you're a patriot...
do "that" you're a traitor.
526
00:35:58,272 --> 00:35:59,323
Obviously.
527
00:35:59,358 --> 00:36:01,451
Sharpey sold something.
528
00:36:01,486 --> 00:36:02,898
Worth �1000.
529
00:36:02,933 --> 00:36:04,311
In notes.
530
00:36:09,890 --> 00:36:11,073
Major...
531
00:36:12,420 --> 00:36:15,419
Major, I have worked on "Isolation".
532
00:36:16,834 --> 00:36:17,785
We have a tank...
533
00:36:17,820 --> 00:36:19,771
...a perfectly ordinary tank.
- Daddy!
534
00:36:19,806 --> 00:36:21,333
- What is it, darling?
- We want Piers.
535
00:36:21,368 --> 00:36:23,589
Alright, fine...
well you take him.
536
00:36:23,624 --> 00:36:25,811
But you drop into that tank,
one man...
537
00:36:25,846 --> 00:36:29,271
Daddy... pass him out...
Out here.
538
00:36:34,864 --> 00:36:36,017
You drop a man into that tank...
539
00:36:36,052 --> 00:36:37,709
...and leave him there
in isolation for a while...
540
00:36:37,744 --> 00:36:40,634
...and some pretty frightening things
can happen to him.
541
00:36:42,045 --> 00:36:43,890
I know that much.
542
00:36:43,925 --> 00:36:45,337
I tried it myself for a while.
543
00:36:53,767 --> 00:36:55,224
If you leave him there
for a while...
544
00:36:56,908 --> 00:36:58,793
...and IF my guess is right...
545
00:37:00,524 --> 00:37:02,275
...you could dissolve him!
546
00:37:02,310 --> 00:37:03,991
The stiff in the tank.
547
00:37:04,026 --> 00:37:05,617
Dissolve him mentally, I mean.
548
00:37:06,696 --> 00:37:08,323
Reduce him, until he becomes a sort of...
549
00:37:09,483 --> 00:37:12,684
Soul-less, mind-less, will-less...
550
00:37:14,071 --> 00:37:14,800
...thing.
551
00:37:16,053 --> 00:37:17,587
Not even a man at all.
552
00:37:18,796 --> 00:37:20,804
A kind of sea-anemone.
553
00:37:20,839 --> 00:37:22,774
I have in fact seen your tank...
554
00:37:23,571 --> 00:37:25,307
...which you confess yourself,
you're only guessing...
555
00:37:26,212 --> 00:37:27,134
Major... please!
556
00:37:27,786 --> 00:37:29,289
Faraday was only guessing
at the start.
557
00:37:31,141 --> 00:37:34,149
All I'm suggesting to you,
as politely as possible...
558
00:37:34,184 --> 00:37:35,916
...is that you might take a closer look
559
00:37:35,951 --> 00:37:37,648
at what happens
to the man in the tank.
560
00:37:38,014 --> 00:37:41,005
What may have happened to Sharpey,
before you closed the book on him...
561
00:37:41,040 --> 00:37:43,070
...and filed him away
under "T" for "Traitor".
562
00:37:43,105 --> 00:37:45,244
That is precisely why
I came to see you.
563
00:37:46,041 --> 00:37:47,903
But all you've told me so far,
is guesswork.
564
00:37:54,837 --> 00:37:56,630
All I want to do...
565
00:37:56,665 --> 00:37:58,357
...is to prove to you...
566
00:37:59,111 --> 00:38:01,653
...that a man changes,
in the tank.
567
00:38:05,897 --> 00:38:07,596
He comes out the other end...
568
00:38:09,949 --> 00:38:11,601
...who knows what kind of a man...
569
00:38:13,584 --> 00:38:14,885
Different, certainly...
570
00:38:16,684 --> 00:38:18,438
...but no longer responsible
for his actions.
571
00:38:20,776 --> 00:38:22,771
If I can prove that...
572
00:38:23,414 --> 00:38:25,062
If I can prove THAT...
573
00:38:25,662 --> 00:38:27,531
You can go back
and click your heels...
574
00:38:27,566 --> 00:38:29,762
.. and say "Colonel Bogey...
we got it wrong... "
575
00:38:29,797 --> 00:38:31,332
"Spies ain't what they used to be!"
576
00:38:31,367 --> 00:38:33,867
Spies, Dr Longman, now,
or at any other time...
577
00:38:33,902 --> 00:38:35,296
...are extremely dangerous people.
578
00:38:35,331 --> 00:38:36,690
I think you should remember that.
579
00:38:37,491 --> 00:38:40,754
We should also remember that I hold
a great deal of evidence against Prof. Sharpey
580
00:38:40,789 --> 00:38:41,670
I'll bet you do!
581
00:38:42,816 --> 00:38:44,151
I'll bet you do!
582
00:38:45,178 --> 00:38:47,359
All neatly filed away, too.
583
00:38:49,074 --> 00:38:51,528
But if my guess is right... Major...
584
00:38:51,563 --> 00:38:54,181
If it's right...
585
00:38:54,216 --> 00:38:57,038
...then the file on Sharpey should
have been closed a month ago...
586
00:38:57,073 --> 00:39:00,099
...when that brave, silly,
dear old dedicated...
587
00:39:00,134 --> 00:39:04,124
...IDIOT... went and submerged himself
alone in that tank...
588
00:39:04,159 --> 00:39:05,925
...for far, far to long.
589
00:39:07,155 --> 00:39:08,810
And a new file should have
been started...
590
00:39:08,845 --> 00:39:11,704
...perhaps labelled "Z" for "Zombie".
591
00:39:11,739 --> 00:39:15,005
And "Z for Zombie"...
not "S for Sharpey"...
592
00:39:15,040 --> 00:39:18,761
.. should be filed alongside Guy Fawkes
and all the other traitors.
593
00:39:20,733 --> 00:39:22,877
You're very eloquent...
but you can't prove this...
594
00:39:24,810 --> 00:39:25,938
CAN you?
595
00:39:25,973 --> 00:39:27,067
I might.
596
00:39:27,785 --> 00:39:28,494
How?
597
00:39:30,204 --> 00:39:31,566
By putting someone in the tank.
598
00:39:35,938 --> 00:39:37,737
This time, I'm NOT running away.
599
00:40:02,043 --> 00:40:04,682
I don't quite understand why we have
such a very complicated recorder.
600
00:40:05,903 --> 00:40:07,188
All these different tapes.
601
00:40:07,223 --> 00:40:09,811
That's just because we record
just about everything we can...
602
00:40:09,846 --> 00:40:12,399
What he says... blood pressure,
temperature, pulse or heartbeat.
603
00:40:13,155 --> 00:40:15,387
To check if the gentleman
is still alive.
604
00:40:17,310 --> 00:40:18,090
Everything cleared up?
605
00:40:18,125 --> 00:40:18,836
I think so...
606
00:40:18,871 --> 00:40:20,050
You THINK so?
You should know!
607
00:40:20,085 --> 00:40:21,040
Well, yes!
608
00:40:21,075 --> 00:40:22,679
As you see we have
a military gentleman here today...
609
00:40:22,714 --> 00:40:25,606
...so we shall conduct this patrol
into unknown enemy territory...
610
00:40:25,641 --> 00:40:27,913
...in a proper military fashion.
611
00:40:27,948 --> 00:40:30,185
Sir... '1' and 'A'... Information...
612
00:40:30,220 --> 00:40:31,113
Is the equipment checked?
613
00:40:31,148 --> 00:40:32,788
- Checked and ready, sir.
- Excellent!
614
00:40:32,823 --> 00:40:34,183
'2' and 'B'...
615
00:40:37,080 --> 00:40:38,432
It's nasty... isn't it?
616
00:40:40,124 --> 00:40:42,727
Strictly Frankenstein country...
and this happens to be fact.
617
00:40:44,123 --> 00:40:45,850
'2' and 'B'... "Intention".
618
00:40:45,885 --> 00:40:48,264
To find out what happened to a man
who went into the tank...
619
00:40:48,299 --> 00:40:50,399
...while his colleague
went on picnics.
620
00:40:50,434 --> 00:40:52,378
Method...
621
00:40:52,413 --> 00:40:54,715
Take one Longman,
and dissolve him.
622
00:40:54,750 --> 00:40:56,423
If he behaves in a new
and duffy way...
623
00:40:56,458 --> 00:40:58,062
...then hand him over
to the major here.
624
00:40:58,097 --> 00:41:00,574
Then he's to be taken to a place
already designated...
625
00:41:00,609 --> 00:41:03,031
...and known by 2nd Lieutenant Tate.
626
00:41:03,929 --> 00:41:06,255
Longman is at all times,
to be handled with...
627
00:41:07,656 --> 00:41:08,687
Handled with great care...
628
00:41:11,011 --> 00:41:12,358
Always accompanied...
629
00:41:13,324 --> 00:41:15,183
Never alone... Never alone...
630
00:41:16,220 --> 00:41:18,804
...till he's readjusted
and himself again.
631
00:41:21,218 --> 00:41:22,912
And then he has to be
returned to his...
632
00:41:23,808 --> 00:41:25,215
...his wife and his family.
633
00:41:32,533 --> 00:41:33,273
Where's he gone?
634
00:41:33,308 --> 00:41:34,844
To be sick, I expect...
635
00:41:34,879 --> 00:41:36,438
It isn't pleasant
in the tank, Major.
636
00:41:38,297 --> 00:41:39,264
Norman...
637
00:41:49,588 --> 00:41:50,315
Here...
638
00:41:51,959 --> 00:41:53,044
Thanks, Norm.
639
00:41:53,430 --> 00:41:54,326
Go and close the shutters...
640
00:41:54,361 --> 00:41:55,930
We don't want to disturb
the neighbours.
641
00:43:45,965 --> 00:43:49,188
Oh my darling... oh my darling...
642
00:43:50,298 --> 00:43:53,064
Oh my darling Clementine...
643
00:43:54,183 --> 00:43:59,280
Te da dum dum...
Thou art lost and gone forever...
644
00:43:59,315 --> 00:44:02,322
Oh my darling Clementine.
645
00:44:06,598 --> 00:44:07,980
Here am I...
646
00:44:10,547 --> 00:44:12,855
Henry Laidlaw Longman...
647
00:44:12,890 --> 00:44:14,822
Graduate and doctor...
648
00:44:14,857 --> 00:44:16,755
...of the university...
649
00:44:16,790 --> 00:44:18,218
...of Oxford.
650
00:44:20,414 --> 00:44:22,754
The bride in the bath...
651
00:44:24,362 --> 00:44:29,833
Oh God... it takes such hours.
652
00:44:30,730 --> 00:44:31,530
I think...
653
00:44:33,329 --> 00:44:34,136
I feel...
654
00:44:40,273 --> 00:44:41,741
I feel apprehensive now...
655
00:44:41,776 --> 00:44:44,318
...like stretching one's limbs...
656
00:44:44,353 --> 00:44:45,398
...like waiting...
657
00:44:45,433 --> 00:44:48,581
...waiting to run
a long cross-country race.
658
00:44:49,588 --> 00:44:51,706
The report was made
of the whole experiment.
659
00:44:52,309 --> 00:44:55,114
"The Report for Colonel Bogey",
Longman called it at the time.
660
00:44:56,036 --> 00:44:59,293
It carries, with several others,
read later at the scientific conference...
661
00:44:59,328 --> 00:45:02,774
...held in America, on the effects
of the reduction of sensation.
662
00:45:04,004 --> 00:45:06,754
Longman seemed to go
through 4 distinct stages...
663
00:45:08,105 --> 00:45:09,053
Irritation...
664
00:45:09,088 --> 00:45:12,691
After the first hour of relative quiet,
even boredom...
665
00:45:12,726 --> 00:45:14,781
...he became childishly irritable.
666
00:45:14,816 --> 00:45:15,724
Abusive...
667
00:45:15,759 --> 00:45:16,807
and even comic.
668
00:45:17,640 --> 00:45:20,353
Knees up, knees up, knees up,
Mother Brown!
669
00:45:20,388 --> 00:45:22,608
Bloody stupid...
damned waste of time!
670
00:45:23,369 --> 00:45:26,475
Take all day...
You stupid fat old bitch!
671
00:45:28,124 --> 00:45:29,030
Within another hour...
672
00:45:29,065 --> 00:45:32,772
...we had reached a long,
curiously lazy, melancholy stage.
673
00:45:33,971 --> 00:45:36,403
Starved of sensation
from the outside world...
674
00:45:36,438 --> 00:45:39,662
...the surface of the skin itself,
grew a sensitivity...
675
00:45:39,697 --> 00:45:41,978
...quite beyond
normal experience.
676
00:45:42,605 --> 00:45:43,815
He played with the water...
677
00:45:43,850 --> 00:45:46,521
...feeling his right hand
to be the size of a dam...
678
00:45:46,556 --> 00:45:48,045
...with a stream bursting through it.
679
00:45:49,374 --> 00:45:53,957
This extra-sensitivity seemed to promote
a sequence of erotic hallucinations.
680
00:45:55,343 --> 00:45:58,663
He called softly for his wife.
681
00:45:58,698 --> 00:46:01,984
Oonagh... hotter... hotter...
682
00:46:10,278 --> 00:46:13,921
Then, all sensation vanished and
after 2 or 3 hours...
683
00:46:13,956 --> 00:46:16,000
...he seemed to lose confidence
in himself...
684
00:46:16,035 --> 00:46:17,076
...as a man.
685
00:46:17,111 --> 00:46:20,674
Please... please... it's not fair...
686
00:46:21,667 --> 00:46:22,548
It isn't...
687
00:46:23,230 --> 00:46:24,172
Please let me out!
688
00:46:24,207 --> 00:46:27,455
It's not fair...
it's not fair!
689
00:46:29,691 --> 00:46:30,091
Please let me out!
690
00:46:30,469 --> 00:46:32,472
PANIC was the third stage.
691
00:46:48,035 --> 00:46:49,963
The voice of the trapped monkey.
692
00:46:49,998 --> 00:46:51,892
The wasp, beating against the glass.
693
00:46:52,660 --> 00:46:54,189
The man on the rack.
694
00:46:59,487 --> 00:47:03,548
After 5 hours without sensation...
weightless and disorientated...
695
00:47:03,583 --> 00:47:07,041
...he was in a state
of complete nervous collapse.
696
00:47:14,019 --> 00:47:17,063
At last, the comfort and blessing
of hallucination.
697
00:47:18,195 --> 00:47:22,006
After 7 hours in the tank,
he vanished into a world of his own.
698
00:47:26,294 --> 00:47:28,636
My dear friend...
699
00:47:28,671 --> 00:47:32,417
...I'm a very great admirer
of your work.
700
00:47:34,181 --> 00:47:37,514
That's why I ask... to see you.
701
00:47:39,360 --> 00:47:42,146
It's lonely... lonely...
702
00:47:44,065 --> 00:47:46,925
...with only your luminous friend here.
703
00:47:49,575 --> 00:47:52,490
It was this stage
that gave me my clue.
704
00:47:52,610 --> 00:47:55,013
Listen... I recognise this.
705
00:47:56,414 --> 00:47:58,505
Watery... watery...
706
00:48:00,477 --> 00:48:01,678
Rain...
707
00:48:03,672 --> 00:48:04,818
How long has he been in?
708
00:48:04,853 --> 00:48:05,570
8 hours.
709
00:48:05,605 --> 00:48:06,693
It's fantastic...
710
00:48:06,728 --> 00:48:09,014
It would take months
of solitary confinement...
711
00:48:09,049 --> 00:48:10,363
to reduce a man
to this state.
712
00:48:10,398 --> 00:48:12,001
Even if he were kept awake
half the time
713
00:48:12,036 --> 00:48:13,466
with lights and all the rest of it.
714
00:48:13,501 --> 00:48:15,442
You've come into MY country...
don't you see?
715
00:48:15,477 --> 00:48:17,217
You've been missing something here...
716
00:48:17,252 --> 00:48:19,750
This is an experiment
on the fringes of brain-washing!
717
00:48:20,023 --> 00:48:21,127
Indoctrination...
718
00:48:21,162 --> 00:48:22,729
No wonder they were after Sharpey!.
719
00:48:22,764 --> 00:48:24,334
We could persuade Longman
into anything now...
720
00:48:24,369 --> 00:48:25,287
I'm damned sure of it!
721
00:48:26,128 --> 00:48:26,827
What do you...
722
00:48:26,828 --> 00:48:28,959
Not just persuade him
to scratch his right ear...
723
00:48:28,994 --> 00:48:30,934
I mean change
his most fundamental beliefs.
724
00:48:30,969 --> 00:48:32,875
Do you think that's
what happened to Sharpey?
725
00:48:32,910 --> 00:48:33,844
It could be.
726
00:48:33,879 --> 00:48:36,410
But to prove it, we'd need to take
his firmest belief and break it.
727
00:48:37,174 --> 00:48:37,937
And what do we know
about him?
728
00:48:37,972 --> 00:48:39,654
Is he Catholic?
729
00:48:39,689 --> 00:48:41,301
No religion.
730
00:48:41,336 --> 00:48:42,257
What DO we know about him?
731
00:48:42,292 --> 00:48:43,775
He's a scientist.
732
00:48:43,810 --> 00:48:46,048
Not what he is...
what he believes in.
733
00:48:47,352 --> 00:48:48,914
He's married.
734
00:48:48,949 --> 00:48:50,477
A BELIEF, Norman.
735
00:48:50,512 --> 00:48:52,038
A belief.
736
00:48:52,073 --> 00:48:53,807
He certainly loves his wife.
737
00:48:53,842 --> 00:48:56,773
That's a kind of belief, isn't it?
738
00:49:01,916 --> 00:49:03,375
- No, that's...
- That's perfect!
739
00:49:03,410 --> 00:49:04,479
And we both know it.
740
00:49:04,514 --> 00:49:06,128
No, I can't be a party to that.
741
00:49:06,163 --> 00:49:08,374
He had the courage to go back
in that tank, to clear Sharpey.
742
00:49:08,409 --> 00:49:10,586
We've GOT to put him through
the strongest possible test.
743
00:49:10,621 --> 00:49:13,205
This could prove him right
or wrong in one.
744
00:49:13,240 --> 00:49:15,790
If we can bend his mind
about his wife...
745
00:49:16,599 --> 00:49:17,360
What's her name?
746
00:49:17,971 --> 00:49:18,881
Oonagh.
747
00:49:18,916 --> 00:49:20,666
If we break his belief in Oonagh...
748
00:49:20,701 --> 00:49:22,417
Then we know what happened
to Sharpey.
749
00:49:23,806 --> 00:49:25,930
But if we succeed... how do we
bring him back again?
750
00:49:25,965 --> 00:49:29,202
The way to "unwash" a brain is to
return slowly and patiently
751
00:49:29,237 --> 00:49:30,313
over the same ground.
752
00:49:30,348 --> 00:49:31,773
I've had experience of this.
753
00:49:31,808 --> 00:49:34,150
Everything we say to him
will be recorded.
754
00:49:34,437 --> 00:49:35,966
We play the tape back to him...
755
00:49:36,001 --> 00:49:38,223
When he realises how
he was persuaded...
756
00:49:38,258 --> 00:49:40,203
...he'll be readjusted
in himself again...
757
00:49:40,238 --> 00:49:42,149
Back where he started...
No harm done.
758
00:49:43,504 --> 00:49:44,186
I don't like it.
759
00:49:44,187 --> 00:49:45,521
I like nothing in this business...
760
00:49:45,556 --> 00:49:46,828
We've still GOT to do it.
761
00:49:47,719 --> 00:49:48,589
We must!
762
00:50:00,548 --> 00:50:01,989
You're rushing me into this...
763
00:50:02,024 --> 00:50:03,396
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
764
00:50:03,431 --> 00:50:05,777
All those lies about Oonagh...
I can't do it!
765
00:50:05,812 --> 00:50:07,824
Yes, you can!
You're the only one who can.
766
00:50:07,859 --> 00:50:09,837
Don't worry...
I'll give you your cues.
767
00:50:10,812 --> 00:50:12,061
Supposing it doesn't work?
768
00:50:12,096 --> 00:50:13,591
If it doesn't,
we'll have done no damage.
769
00:50:13,626 --> 00:50:16,019
If it DOES, Longman
will have been proved right.
770
00:50:20,444 --> 00:50:22,758
Do you want him to have gone
through all that for nothing?
771
00:50:29,188 --> 00:50:29,957
Alright.
772
00:51:22,247 --> 00:51:23,120
Careful, Norman.
773
00:51:44,153 --> 00:51:45,279
Leave us, and lock the door.
774
00:51:48,321 --> 00:51:49,371
Come on.
775
00:52:00,543 --> 00:52:02,514
Starting...
Do you recognise ME?
776
00:52:02,549 --> 00:52:05,028
Go on... one more.
777
00:52:11,661 --> 00:52:12,735
You know ME,
don't you?
778
00:52:15,184 --> 00:52:15,923
Yes, I know you.
779
00:52:16,756 --> 00:52:18,001
I should jolly well think so.
780
00:52:18,036 --> 00:52:20,607
I'd feel insulted if you'd
forgotten my name.
781
00:52:22,916 --> 00:52:24,141
No, of course not.
782
00:52:24,176 --> 00:52:24,927
Anyone.
783
00:52:24,962 --> 00:52:26,495
What IS his name?
784
00:52:29,097 --> 00:52:30,474
You said you hadn't forgotten it.
785
00:52:32,698 --> 00:52:33,694
Then, what is it?
786
00:52:33,729 --> 00:52:35,036
Of course he knows it.
787
00:52:35,071 --> 00:52:35,833
He doesn't.
788
00:52:39,126 --> 00:52:40,542
I... I do.
789
00:52:40,577 --> 00:52:41,958
What is it?
790
00:52:43,896 --> 00:52:45,087
I'll give you 5 seconds.
791
00:52:45,992 --> 00:52:48,118
1... 2...
792
00:52:49,594 --> 00:52:50,726
I DO know!
793
00:52:50,761 --> 00:52:52,296
Tell me then.
794
00:52:52,331 --> 00:52:53,796
The man's tired.
795
00:52:53,831 --> 00:52:56,178
For God's sake,
he knows my name's Tate...
796
00:52:56,213 --> 00:52:57,479
...as well as I know
his is Longman.
797
00:52:59,657 --> 00:53:00,578
What's it feel like?
798
00:53:02,134 --> 00:53:03,657
Does sleep sound good yet?
799
00:53:06,026 --> 00:53:06,929
No.
800
00:53:07,882 --> 00:53:08,649
What then?
801
00:53:13,409 --> 00:53:15,228
Awake for a 100 years.
802
00:53:16,303 --> 00:53:17,479
It's quite clear from his answer...
803
00:53:17,514 --> 00:53:19,879
...that there's nothing to be gained
from cross-examination at this stage.
804
00:53:21,050 --> 00:53:21,927
There's only one course...
805
00:53:21,962 --> 00:53:23,409
No, I don't think you're right.
806
00:53:23,444 --> 00:53:24,821
Not necessarily
for as long again.
807
00:53:24,856 --> 00:53:26,899
- No... there's a limit.
- I'm not going back in there again.
808
00:53:26,934 --> 00:53:28,265
Oh, no... of course you're not.
809
00:53:28,300 --> 00:53:29,894
Well, then...
Tell him to get away!
810
00:53:29,929 --> 00:53:31,489
Tell him to get out...
the bloody man!
811
00:53:31,963 --> 00:53:34,634
You seem to forget
your responsibilities, Dr Longman.
812
00:53:34,669 --> 00:53:36,982
We are conducting
a controlled experiment.
813
00:53:37,017 --> 00:53:38,751
As adviser to that experiment...
814
00:53:38,786 --> 00:53:40,599
I think it would be wisest
to put you back in the tank
815
00:53:40,634 --> 00:53:42,052
for a further period.
816
00:53:42,087 --> 00:53:43,471
Don't let him do it!
817
00:53:43,877 --> 00:53:45,670
I promise! I promise!...
818
00:53:47,525 --> 00:53:48,808
We can't risk it... truly.
819
00:53:50,370 --> 00:53:52,306
He has 4 children,
who rely on him.
820
00:53:54,931 --> 00:53:56,404
I thought there was a wife.
821
00:53:58,939 --> 00:54:00,204
There is.
822
00:54:03,508 --> 00:54:05,037
Surely she can look after them.
823
00:54:05,917 --> 00:54:06,832
That's just where you're wrong...
824
00:54:06,867 --> 00:54:08,130
She's no help there.
825
00:54:09,046 --> 00:54:11,101
She's quite immature...
Extremely jealous...
826
00:54:11,914 --> 00:54:13,080
Even of her own children.
827
00:54:14,902 --> 00:54:16,075
Isn't that so?
828
00:54:22,949 --> 00:54:23,770
Yes.
829
00:54:25,429 --> 00:54:26,693
From the information I was given...
830
00:54:26,728 --> 00:54:28,245
...it would appear
that the opposite is true.
831
00:54:29,346 --> 00:54:31,818
Mrs Longman is spoken of
as a most sympathetic woman.
832
00:54:31,853 --> 00:54:33,160
That's a false impression.
833
00:54:33,195 --> 00:54:35,630
You've no idea how much
Longman has to look after her.
834
00:54:35,665 --> 00:54:37,544
She's a great liability.
835
00:54:39,964 --> 00:54:40,739
Isn't that so?
836
00:54:42,769 --> 00:54:43,870
She's quite unbalanced.
837
00:54:45,000 --> 00:54:46,883
You don't mind me telling him this,
do you Longman?
838
00:54:51,105 --> 00:54:51,884
No.
839
00:54:52,613 --> 00:54:55,808
Apart from mad insane jealousies...
hysterics... she's...
840
00:54:57,400 --> 00:54:59,571
Well quite frankly,
she's almost a tart.
841
00:55:01,807 --> 00:55:04,387
Apart from that, if you want
to know the gory details...
842
00:55:04,422 --> 00:55:07,329
He hasn't found her attractive
in the physical sense, for many years.
843
00:55:07,364 --> 00:55:09,016
I know that from him himself.
844
00:55:10,813 --> 00:55:12,968
There are other things
that repulse him...
845
00:55:14,634 --> 00:55:15,827
Sense of smell...
846
00:55:15,862 --> 00:55:16,910
Touch...
847
00:55:20,262 --> 00:55:21,707
He's never loved her at all...
848
00:55:23,265 --> 00:55:24,395
Have you, Longman?
849
00:55:30,532 --> 00:55:32,015
You've NEVER loved her.
850
00:55:33,153 --> 00:55:33,996
Have you?
851
00:55:45,524 --> 00:55:46,266
Norman!
852
00:55:46,301 --> 00:55:47,759
For God's sake... ambulance!
853
00:55:51,549 --> 00:55:53,611
What the hell have YOU made me do?!
854
00:56:33,160 --> 00:56:34,379
He's been in the tank!
855
00:56:34,414 --> 00:56:35,526
It's Longman.
856
00:56:35,675 --> 00:56:36,498
Yes.
857
00:56:44,830 --> 00:56:46,043
My dear man,
you must lie down...
858
00:56:46,078 --> 00:56:48,038
Why should I lie down...
I'm perfectly alright...
859
00:56:48,073 --> 00:56:49,335
I never felt better in my life.
860
00:56:51,159 --> 00:56:51,939
What's going on?
861
00:56:51,974 --> 00:56:54,735
Get these youngsters
to clear out of the way.
862
00:56:54,770 --> 00:56:55,718
Move along, will you...
863
00:56:56,122 --> 00:56:57,981
For heaven's sake,
you're educated people, aren't you?
864
00:56:59,149 --> 00:56:59,913
Now look here...
865
00:56:59,948 --> 00:57:01,081
I don't know what faculty
you belong to...
866
00:57:01,116 --> 00:57:02,067
...or what your colleges are...
867
00:57:02,102 --> 00:57:03,294
...but we can do without
your encouragement...
868
00:57:03,329 --> 00:57:04,408
Now get along.
869
00:57:04,443 --> 00:57:06,755
I've been really worried, Doctor...
Thank God you're alright.
870
00:57:06,790 --> 00:57:07,815
I can't think why...
I've never felt better.
871
00:57:07,850 --> 00:57:10,154
There's a lot that needs explaining
around about here.
872
00:57:10,189 --> 00:57:12,411
Longman, you've been unconscious
for some time.
873
00:57:12,446 --> 00:57:14,450
Well, I'm not now.
Let's get out of here.
874
00:57:15,129 --> 00:57:16,005
Good God!
875
00:57:17,096 --> 00:57:17,700
Norman...
876
00:57:17,701 --> 00:57:18,815
Get those blokes
to haul me back.
877
00:57:18,850 --> 00:57:20,731
Come on you pallbearers...
take me back.
878
00:57:24,217 --> 00:57:25,530
Come on... hurry up!
879
00:57:27,447 --> 00:57:28,682
Don't hang about!
880
00:57:28,717 --> 00:57:30,170
Now, there's no need
to be angry.
881
00:57:30,205 --> 00:57:32,993
You'd be angry if you woke up
in the quad, stark-bloody-naked!
882
00:57:40,833 --> 00:57:41,898
Are you looking for Dr Longman?
883
00:57:41,933 --> 00:57:44,129
Yes. I had a phone message...
Just now I saw the ambulance.
884
00:57:44,164 --> 00:57:46,325
I don't think you need worry.
He looks hearty enough...
885
00:57:46,360 --> 00:57:47,307
He refused to get into it.
886
00:57:47,342 --> 00:57:48,711
They're back in Isolation
with him now.
887
00:57:49,325 --> 00:57:50,465
Thank you very much.
888
00:57:56,421 --> 00:57:57,509
Normal?
889
00:57:57,544 --> 00:57:58,562
Normal.
890
00:57:58,597 --> 00:57:59,861
I'd be surprised
if it wasn't.
891
00:57:59,896 --> 00:58:01,125
- Alright?
- Sound as a bell.
892
00:58:01,160 --> 00:58:02,190
Good morning, Major.
893
00:58:02,225 --> 00:58:03,757
I'm glad to hear it...
very glad.
894
00:58:05,516 --> 00:58:06,615
I shall tell your wife, Longman...
895
00:58:06,650 --> 00:58:08,221
You're to go away now,
for a long holiday.
896
00:58:08,256 --> 00:58:09,793
Travelling, fishing,
anything you like...
897
00:58:09,828 --> 00:58:11,384
...but complete relaxation.
898
00:58:11,419 --> 00:58:12,940
I'm shocked by all of you.
899
00:58:12,975 --> 00:58:14,051
You too, Major.
900
00:58:14,086 --> 00:58:16,603
No man should have been subjected
to isolation, for that length of time.
901
00:58:16,638 --> 00:58:18,344
There are still some loose ends
to be tied up on today's work.
902
00:58:18,379 --> 00:58:19,093
No!
903
00:58:19,128 --> 00:58:20,988
Don't argue with him now...
I'll talk to him later.
904
00:58:21,023 --> 00:58:23,826
I won't have any protests
or whisperings.
905
00:58:24,667 --> 00:58:26,892
You should understand an order,
when it's given, Major.
906
00:58:27,682 --> 00:58:29,826
It may be a disappointment to you,
but that's my decision.
907
00:58:34,051 --> 00:58:35,467
I wish you all goodnight.
908
00:58:35,502 --> 00:58:36,458
Good morning.
909
00:58:42,004 --> 00:58:43,095
It's only 9pm.
910
00:58:43,130 --> 00:58:44,435
I don't believe you.
911
00:58:44,470 --> 00:58:45,741
He's right enough.
912
00:58:46,596 --> 00:58:47,801
It's exactly 9 o'clock.
913
00:58:52,841 --> 00:58:53,802
9 o'clock at night?
914
00:59:07,046 --> 00:59:07,813
This is terrible.
915
00:59:14,343 --> 00:59:16,008
This is the most terrible anti-climax.
916
00:59:17,714 --> 00:59:20,315
This is the mountain
bringing forth the mouse.
917
00:59:22,609 --> 00:59:25,079
I could swear it was
breakfast-time tomorrow...
918
00:59:25,114 --> 00:59:26,860
And already it's supper-time today.
919
00:59:29,957 --> 00:59:31,567
We've been through
the whole cabaret...
920
00:59:31,602 --> 00:59:33,204
...the kicking and the shouting
and the screaming...
921
00:59:34,361 --> 00:59:37,842
...and all I feel like
is eggs and bacon!
922
00:59:37,877 --> 00:59:39,382
And coffee.
923
00:59:43,813 --> 00:59:44,996
I'm sorry...
924
00:59:48,085 --> 00:59:50,418
You two look like
a couple of burglars.
925
00:59:50,453 --> 00:59:52,903
Obviously, we prefer to keep you
under observation...
926
00:59:52,938 --> 00:59:54,051
...for a couple of days.
927
00:59:54,086 --> 00:59:55,129
I think it would be wise.
928
00:59:55,164 --> 00:59:57,334
Nonsense! There's nothing wrong with me...
I'm perfectly alright.
929
00:59:57,934 --> 00:59:59,278
I know what happened.
930
00:59:59,313 --> 01:00:00,588
I remember it all.
931
01:00:00,623 --> 01:00:02,636
And what a clever idea!
932
01:00:02,671 --> 01:00:04,440
That's our major!
933
01:00:04,475 --> 01:00:06,209
Or was it YOUR idea?
934
01:00:06,746 --> 01:00:08,387
No, no... I promise...
I was very worried...
935
01:00:08,422 --> 01:00:10,199
You were always right.
You were always right...
936
01:00:10,234 --> 01:00:11,977
No need to worry any more...
Everything's alright.
937
01:00:12,012 --> 01:00:13,667
Your experiment didn't work.
938
01:00:13,702 --> 01:00:15,939
The tank isn't such an ogre, Major.
939
01:00:18,088 --> 01:00:18,862
"Otter"!
940
01:00:21,749 --> 01:00:22,608
Are you sure you're alright?
941
01:00:23,584 --> 01:00:24,912
I'm even clean behind the ears.
942
01:00:24,947 --> 01:00:26,240
I was so desperately worried!
943
01:00:26,942 --> 01:00:27,651
They phoned me.
944
01:00:28,598 --> 01:00:30,003
Just before I lifted the receiver...
945
01:00:31,009 --> 01:00:32,339
...I was certain there was
going to be bad news.
946
01:00:33,587 --> 01:00:36,987
About 5 minutes before,
I had a horrible premonition.
947
01:00:37,022 --> 01:00:39,284
Not, now, not now...
Look... later... later on.
948
01:00:39,319 --> 01:00:40,093
We're alright.
949
01:00:40,639 --> 01:00:42,485
All you have to do now
is take me away from here...
950
01:00:42,520 --> 01:00:44,504
...and cook me a late-evening breakfast!
951
01:00:46,705 --> 01:00:47,936
May I leave, Dr Tate?
952
01:00:49,256 --> 01:00:50,210
No questions!
953
01:00:50,910 --> 01:00:51,622
Major Hall?
954
01:00:53,990 --> 01:00:55,315
Enjoy your eggs and bacon.
955
01:00:58,691 --> 01:01:00,261
Thank you very much, Norman.
956
01:01:03,230 --> 01:01:04,376
Norman... just a minute.
957
01:01:07,559 --> 01:01:09,942
The last time Prof. Sharpey
did this experiment...
958
01:01:09,977 --> 01:01:10,630
Were YOU with him?
959
01:01:10,631 --> 01:01:12,525
Yes, I worked the tapes.
960
01:01:12,560 --> 01:01:13,740
And fished him out?
961
01:01:13,775 --> 01:01:15,322
- That's right.
- After how long?
962
01:01:16,646 --> 01:01:17,912
Oh, about 4 hours.
963
01:01:18,840 --> 01:01:19,891
What was his condition?
964
01:01:21,094 --> 01:01:22,714
Well, he was pretty dazed...
965
01:01:22,749 --> 01:01:24,300
But he seemed to recover.
966
01:01:24,335 --> 01:01:26,227
He insisted that I took him
to the station...
967
01:01:26,262 --> 01:01:28,290
He had a lecture
to go to in London.
968
01:01:28,489 --> 01:01:29,350
THAT day?
969
01:01:30,443 --> 01:01:32,336
He seems to have taken it better
than Prof. Longman.
970
01:01:35,005 --> 01:01:36,848
He didn't get
the "third-degree" treatment.
971
01:01:53,354 --> 01:01:54,195
Do you want me to drive?
972
01:01:54,230 --> 01:01:55,648
No... why?
973
01:01:55,683 --> 01:01:57,959
I thought you might be tired, waiting...
that's all.
974
01:01:58,661 --> 01:01:59,825
I did feel awful.
975
01:01:59,860 --> 01:02:02,272
But I feel marvellous now.
976
01:02:39,138 --> 01:02:41,967
No breakfast for me...
A large gin.
977
01:02:43,364 --> 01:02:44,455
Celebration?
978
01:02:44,490 --> 01:02:45,512
Certainly.
979
01:02:45,547 --> 01:02:47,441
An experiment like this
to have failed...
980
01:02:47,476 --> 01:02:49,336
...make the day
an unqualified success.
981
01:02:49,782 --> 01:02:50,806
Not for you,
I'd have thought...
982
01:02:52,361 --> 01:02:53,160
...or Sharpey.
983
01:02:54,108 --> 01:02:54,874
Sharpey's dead.
984
01:02:55,709 --> 01:02:58,320
As Longman said... It's just a question
of closing the file.
985
01:02:59,227 --> 01:02:59,939
"T" for "Traitor".
986
01:03:01,271 --> 01:03:02,272
That's almost all.
987
01:03:03,419 --> 01:03:04,153
Almost?
988
01:03:05,568 --> 01:03:07,299
I still have to find
what he sold.
989
01:03:08,346 --> 01:03:09,241
How?
990
01:03:10,557 --> 01:03:12,958
When bewildered, majors report back
to their colonels.
991
01:03:38,553 --> 01:03:39,714
You ARE tired.
992
01:03:41,150 --> 01:03:42,557
Calder's quite right for once.
993
01:03:44,465 --> 01:03:45,465
A holiday.
994
01:03:46,530 --> 01:03:48,941
We'll go fishing somewhere
on a deserted island.
995
01:03:48,976 --> 01:03:50,808
"And the skies are cloudy all day. "
996
01:03:52,946 --> 01:03:54,236
You look younger, I think.
997
01:03:55,714 --> 01:03:56,577
Love me?
998
01:03:56,612 --> 01:03:57,455
Of course I do.
999
01:04:00,453 --> 01:04:01,903
I've got something
to tell you.
1000
01:04:02,486 --> 01:04:03,604
Guess.
1001
01:04:04,333 --> 01:04:05,115
What sort of thing?
1002
01:04:07,804 --> 01:04:09,415
You're awfully dim, really.
1003
01:04:12,642 --> 01:04:13,751
I'm pregnant.
1004
01:04:13,786 --> 01:04:15,584
It's not bad, is it?
1005
01:04:15,619 --> 01:04:18,118
Of course it isn't bad...
I'm very happy about it.
1006
01:04:18,153 --> 01:04:19,878
You really are
the most extraordinary girl.
1007
01:04:19,913 --> 01:04:20,579
No girl!
1008
01:04:20,580 --> 01:04:22,352
You drag me here 10 miles
to tell me that.
1009
01:04:22,387 --> 01:04:24,511
You know why
we came out here.
1010
01:04:25,693 --> 01:04:27,719
You remember the first day
we drove here...
1011
01:04:27,754 --> 01:04:29,426
The day it all started.
1012
01:04:29,461 --> 01:04:31,148
Yes I remember.
1013
01:04:36,869 --> 01:04:40,249
Perhaps it wasn't such a good place
to come after all.
1014
01:04:40,284 --> 01:04:42,154
That weeping willow...
1015
01:04:44,690 --> 01:04:46,722
I wish we hadn't come here, at all.
1016
01:04:47,698 --> 01:04:49,947
You're getting all weird
and Gaelic.
1017
01:04:49,982 --> 01:04:51,483
Longman... love me!
1018
01:04:52,575 --> 01:04:56,040
Just now, a cold hand
reached inside and touched it.
1019
01:05:00,521 --> 01:05:01,631
Love you...
1020
01:05:11,044 --> 01:05:12,951
For God's sake...
where are you?
1021
01:05:22,197 --> 01:05:22,974
Shall we go?
1022
01:06:44,693 --> 01:06:45,441
Hello!
1023
01:06:47,563 --> 01:06:49,703
How's the raft... the Kon-Tiki?
1024
01:06:49,738 --> 01:06:51,569
Oh, that... that's all finished...
1025
01:06:51,604 --> 01:06:53,257
We've been around, since then.
1026
01:06:53,292 --> 01:06:54,875
We've been away for months.
1027
01:06:54,910 --> 01:06:56,918
We've been to 7 different countries.
1028
01:06:56,953 --> 01:06:58,362
France... Italy...
1029
01:06:58,397 --> 01:06:59,680
Is your father in?
1030
01:06:59,715 --> 01:07:00,964
He's always in.
1031
01:07:17,851 --> 01:07:18,789
Tate!
1032
01:07:19,448 --> 01:07:21,518
A message from Dr Calder, I suppose.
1033
01:07:21,553 --> 01:07:22,502
No!
1034
01:07:23,128 --> 01:07:23,883
Come in.
1035
01:07:28,252 --> 01:07:29,354
Longman's in there.
1036
01:07:31,123 --> 01:07:32,664
Look... this isn't an official visit...
1037
01:07:34,242 --> 01:07:35,160
Is something wrong?
1038
01:07:35,959 --> 01:07:37,050
Nothing.
1039
01:07:37,085 --> 01:07:38,320
Aren't you coming in?
1040
01:07:39,583 --> 01:07:40,797
Answer the gentleman!
1041
01:07:44,114 --> 01:07:44,833
Oonagh...
1042
01:07:46,615 --> 01:07:47,165
It's amazing, isn't it...
1043
01:07:47,166 --> 01:07:48,882
...the effect of PREGNANCY
on a woman...
1044
01:07:48,917 --> 01:07:51,577
Shuffling up and down
those stairs for weeks...
1045
01:07:51,612 --> 01:07:52,558
How do you think she looks?!
1046
01:07:54,133 --> 01:07:55,049
Very well.
1047
01:07:55,500 --> 01:07:57,289
You're being complimented...
Come down.
1048
01:07:58,234 --> 01:07:59,546
Come on... come down!
1049
01:08:01,298 --> 01:08:02,542
All the way.
1050
01:08:04,028 --> 01:08:05,416
Nobody's going to bite you!
1051
01:08:06,760 --> 01:08:08,278
I used to call her "Otter", sometimes.
1052
01:08:11,089 --> 01:08:14,209
That was in the days
of "amour, amour, amour".
1053
01:08:18,171 --> 01:08:19,930
Would you like a cup of coffee?
1054
01:08:19,965 --> 01:08:21,506
No thanks, I haven't really time.
1055
01:08:21,541 --> 01:08:23,012
I was just going to tell you...
1056
01:08:23,047 --> 01:08:25,397
"I'm bloody lazy and I ought to go back
and do some teaching... "
1057
01:08:25,432 --> 01:08:27,038
So right, you are!
1058
01:08:27,073 --> 01:08:28,215
I wonder why I don't...
1059
01:08:28,250 --> 01:08:30,048
Life here isn't exactly
a garden of roses.
1060
01:08:31,569 --> 01:08:33,142
I've been busy
reorganising a house...
1061
01:08:33,177 --> 01:08:34,680
...which out bohemian friend here...
1062
01:08:34,715 --> 01:08:37,181
...had...
not to put too strong a point on it...
1063
01:08:37,216 --> 01:08:38,069
...let slip.
1064
01:08:38,897 --> 01:08:40,545
Tate really thinks
you look well.
1065
01:08:43,289 --> 01:08:44,660
I haven't seen you
since you came back.
1066
01:08:47,454 --> 01:08:49,066
Oh, I sent you an invitation
to a party.
1067
01:08:49,688 --> 01:08:50,923
No!
1068
01:08:50,958 --> 01:08:52,158
RSVP!
1069
01:08:53,307 --> 01:08:54,723
What, my dear... you...
1070
01:08:54,758 --> 01:08:56,139
I showed it to you.
1071
01:09:00,197 --> 01:09:01,533
I'm sorry, Tate.
1072
01:09:01,568 --> 01:09:03,529
God, you're so dishonest!
1073
01:09:03,564 --> 01:09:04,947
You're SO dishonest!
1074
01:09:04,982 --> 01:09:07,514
ALL women aren't dishonest,
are they Tate?
1075
01:09:09,235 --> 01:09:09,958
I think I'm...
1076
01:09:11,988 --> 01:09:13,101
Got a tongue, haven't you?
1077
01:09:16,390 --> 01:09:19,113
I really don't feel very much
like a party tonight, Tate.
1078
01:09:21,623 --> 01:09:23,727
- More... resting.
- Oh, yes, of course.
1079
01:09:25,656 --> 01:09:27,018
It's on the barge...
1080
01:09:27,053 --> 01:09:28,820
There's plenty to drink...
if you change your mind.
1081
01:09:28,855 --> 01:09:30,152
Well I certainly shan't
change my mind...
1082
01:09:30,187 --> 01:09:31,331
I shall come... what time is it?
1083
01:09:31,366 --> 01:09:33,995
Around 8... There are fireworks...
... All that.
1084
01:09:36,639 --> 01:09:39,155
I've still got a lot of drink to buy, so...
1085
01:09:39,962 --> 01:09:40,894
See him to the door!...
1086
01:09:43,002 --> 01:09:44,151
"Otter".
1087
01:09:44,888 --> 01:09:46,284
It's a term of endearment.
1088
01:09:47,596 --> 01:09:48,661
See him to the garden gate,
if you like.
1089
01:09:50,053 --> 01:09:50,945
Talk to him...
1090
01:09:52,002 --> 01:09:53,179
Tell him all about it.
1091
01:09:53,214 --> 01:09:54,356
Whisper in his ear...
1092
01:09:55,388 --> 01:09:57,245
"Yackety-yackety-yack!"
1093
01:10:01,987 --> 01:10:04,847
- Oonagh...
- I'm right.
1094
01:10:46,101 --> 01:10:46,907
3/6, sir.
1095
01:11:02,156 --> 01:11:03,143
Hello, Major!
1096
01:11:03,178 --> 01:11:05,062
Hello, Norman... are you helping out?
1097
01:11:05,097 --> 01:11:06,946
Technically, I believe I'm a guest...
1098
01:11:06,981 --> 01:11:07,504
Here you are...
1099
01:11:07,505 --> 01:11:09,724
This is to proof you
against wind and frost.
1100
01:11:09,759 --> 01:11:10,901
Where's Dr Tate?
1101
01:11:12,021 --> 01:11:12,807
I think he's in there, sir.
1102
01:11:13,656 --> 01:11:14,640
You're not here officially,
are you?
1103
01:11:14,675 --> 01:11:16,622
No, no... purely socially.
1104
01:11:18,350 --> 01:11:19,086
Here we are.
1105
01:11:19,497 --> 01:11:20,913
Get some of this
down your bloody throat.
1106
01:11:31,123 --> 01:11:32,836
Who's that young lady
walking the plank?
1107
01:11:35,910 --> 01:11:38,524
That's Annabelle,
from the barge next door...
1108
01:11:38,559 --> 01:11:41,138
She's said to be part
of a gentleman's education.
1109
01:11:41,173 --> 01:11:43,800
'Oxford and Annabelle"!
1110
01:11:46,049 --> 01:11:47,684
How is proposal?
1111
01:11:47,719 --> 01:11:50,651
Your choice... say yes...
or I'll shove you over.
1112
01:11:50,686 --> 01:11:51,858
Oh, the stutterings of man!
1113
01:11:51,893 --> 01:11:52,646
Yes!
1114
01:12:00,299 --> 01:12:01,638
With this glass,
I thee wed!
1115
01:12:01,673 --> 01:12:02,950
Oh, no...
That one makes me sad...
1116
01:12:02,985 --> 01:12:04,340
...It's got such a nasty end.
1117
01:12:04,375 --> 01:12:05,695
Alright, then...
Burial at sea!
1118
01:12:06,923 --> 01:12:08,317
That's much more cheerful.
1119
01:12:14,470 --> 01:12:15,703
Well, it's only a party, isn't it?
1120
01:12:15,738 --> 01:12:16,864
I'm mad at you!
1121
01:12:18,753 --> 01:12:19,479
Now what have I done?
1122
01:12:19,514 --> 01:12:21,560
I've been waiting
all week for you.
1123
01:12:21,595 --> 01:12:22,912
I've never met you before.
1124
01:12:25,852 --> 01:12:26,706
Oh dear!
1125
01:12:36,297 --> 01:12:37,672
Sh!... Another couple!
1126
01:12:39,022 --> 01:12:40,011
That's no couple...
1127
01:12:41,026 --> 01:12:41,894
That's my wife.
1128
01:12:41,929 --> 01:12:44,763
Oh, well... it IS just a party,
isn't it?
1129
01:12:44,798 --> 01:12:46,032
That's no party...
That's MY wife!
1130
01:12:49,480 --> 01:12:50,965
She's practically a tart!
1131
01:12:51,000 --> 01:12:52,305
- No!
- She is!
1132
01:12:59,764 --> 01:13:02,148
It's just booze, really...
It's just that.
1133
01:13:02,183 --> 01:13:03,583
Come on, don't cry.
1134
01:13:03,618 --> 01:13:05,262
Cry!?
1135
01:13:06,166 --> 01:13:07,472
It's the bloody Oxford party...
1136
01:13:07,507 --> 01:13:08,372
...even if I'm giving it.
1137
01:13:10,179 --> 01:13:12,049
Annabelle's a fair-enough girl...
You know, she won't...
1138
01:13:12,084 --> 01:13:13,920
Do you really think it's Annabelle
that worries me?...
1139
01:13:14,735 --> 01:13:16,171
Oh, Tate!
1140
01:13:19,061 --> 01:13:19,784
Hello.
1141
01:13:21,073 --> 01:13:22,407
Hello, Major.
1142
01:13:22,442 --> 01:13:24,109
Have you got a drink?
1143
01:13:24,144 --> 01:13:25,742
Norman saw to it.
1144
01:13:25,777 --> 01:13:27,514
- You know...
- We've met.
1145
01:13:27,549 --> 01:13:28,447
Good evening.
1146
01:13:28,482 --> 01:13:29,833
Well... you enjoying yourself?
1147
01:13:30,788 --> 01:13:31,917
I wish I could say I was.
1148
01:13:32,810 --> 01:13:33,964
I've just arrived.
1149
01:13:33,999 --> 01:13:36,825
I've already seen rather more
than I bargained for.
1150
01:13:36,860 --> 01:13:38,525
Oh, it's just a party, Major.
1151
01:13:39,377 --> 01:13:40,315
Just the booze!
1152
01:13:40,350 --> 01:13:42,955
Just one of those things...
Ask Tate.
1153
01:13:44,056 --> 01:13:45,652
Just one of those nights.
1154
01:13:45,687 --> 01:13:47,248
I'd be happy to believe that.
1155
01:13:50,091 --> 01:13:51,752
Since when, has your husband
behaved like this?
1156
01:13:51,787 --> 01:13:52,896
Don't ask here.
1157
01:13:53,854 --> 01:13:54,962
If you really want to know...
1158
01:13:54,997 --> 01:13:57,514
Since that night,
6 months ago...
1159
01:13:57,549 --> 01:14:00,032
...when he asked me
for breakfast...
1160
01:14:01,458 --> 01:14:03,350
And you two, happily vanished.
1161
01:14:07,762 --> 01:14:10,156
Mrs Longman... I don't know
how much you know...
1162
01:14:10,191 --> 01:14:11,653
...of the Isolation experiment.
1163
01:14:11,688 --> 01:14:13,315
It was clear the experiment
didn't work.
1164
01:14:13,350 --> 01:14:14,349
Tate... please!
1165
01:14:16,578 --> 01:14:17,861
You DID something to him.
1166
01:14:19,507 --> 01:14:21,284
It wasn't just the tank!
1167
01:14:21,319 --> 01:14:22,548
It didn't work.
1168
01:14:23,123 --> 01:14:23,881
Yes, we did.
1169
01:14:27,433 --> 01:14:29,353
Twisting him somewhere...
1170
01:14:29,388 --> 01:14:30,808
Why didn't you get
in touch with me?
1171
01:14:30,843 --> 01:14:32,557
Oh, don't blame HIM, Major.
1172
01:14:34,791 --> 01:14:36,216
Not on that account, anyway.
1173
01:14:38,014 --> 01:14:40,553
I've been very "British", Major...
Very stiff-upper-lip.
1174
01:14:42,081 --> 01:14:43,476
Just YOUR sort of girl!
1175
01:14:44,983 --> 01:14:47,300
"British", when he started on,
about the children...
1176
01:14:48,687 --> 01:14:50,027
Just "needling" at first...
1177
01:14:50,062 --> 01:14:51,174
...for a laugh.
1178
01:14:53,176 --> 01:14:53,988
Then the holiday!
1179
01:14:54,885 --> 01:14:57,688
The holiday...
"Fishing" wasn't a success...
1180
01:14:59,377 --> 01:15:00,944
So we tried the OTHER alternative...
1181
01:15:00,979 --> 01:15:02,384
Travelling.
1182
01:15:02,419 --> 01:15:04,609
More than "needling" now, and...
1183
01:15:04,644 --> 01:15:06,800
...now turning into something else.
1184
01:15:08,802 --> 01:15:10,403
Oh, you should have been there.
1185
01:15:11,765 --> 01:15:15,437
We had a ghastly scene...
in every capital in Europe!
1186
01:15:16,566 --> 01:15:17,882
Can you give me
one example?
1187
01:15:18,514 --> 01:15:19,591
It's important.
1188
01:15:21,778 --> 01:15:23,058
I can give you a hundred.
1189
01:15:24,102 --> 01:15:24,974
Malaga...
1190
01:15:25,671 --> 01:15:26,763
Madrid...
1191
01:15:26,798 --> 01:15:27,855
Perpignan...
1192
01:15:30,350 --> 01:15:31,589
Worse in Paris.
1193
01:15:34,577 --> 01:15:35,599
But...
1194
01:15:36,107 --> 01:15:36,926
Amsterdam...
1195
01:15:39,372 --> 01:15:40,509
ONE example.
1196
01:15:44,797 --> 01:15:46,468
In Amsterdam, the...
1197
01:15:48,678 --> 01:15:51,135
...prostitutes sit in kind of...
1198
01:15:54,047 --> 01:15:55,054
...in... shop-windows.
1199
01:15:57,602 --> 01:16:02,077
Sort of bourgeois rooms...
chest-of-drawers...
1200
01:16:04,227 --> 01:16:06,605
...antimacassars... aspidistras...
1201
01:16:07,938 --> 01:16:11,234
All behind glass...
sitting... nodding like dolls.
1202
01:16:13,226 --> 01:16:15,410
Longman BOUGHT one,
one night.
1203
01:16:17,354 --> 01:16:20,398
Oh, Tate!... just another party...
just the booze...
1204
01:16:20,433 --> 01:16:21,924
...just one of those nights.
1205
01:16:23,015 --> 01:16:25,722
Do you mean to say, in front of you...
he BOUGHT this woman?
1206
01:16:27,552 --> 01:16:28,403
Oh, no!
1207
01:16:28,438 --> 01:16:30,980
No, he didn't buy HER.
1208
01:16:32,685 --> 01:16:33,964
That would have been too...
1209
01:16:35,293 --> 01:16:36,770
...easy.
1210
01:16:36,805 --> 01:16:38,247
Too normal.
1211
01:16:40,143 --> 01:16:41,708
No, he bought... the room.
1212
01:16:43,094 --> 01:16:44,541
The window...
That's what he bought...
1213
01:16:46,053 --> 01:16:46,906
...for his wife...
1214
01:16:47,604 --> 01:16:48,825
...To put ME in it.
1215
01:16:52,173 --> 01:16:53,407
Can you imagine the picture?
1216
01:16:54,181 --> 01:16:55,873
Like a lewd cartoon!
1217
01:16:56,617 --> 01:16:57,720
Me like this...
1218
01:16:58,995 --> 01:17:00,307
...in the window!
1219
01:17:01,849 --> 01:17:02,787
Too much!
1220
01:17:17,146 --> 01:17:17,744
Norman!
1221
01:17:17,745 --> 01:17:19,062
"That man there!"
1222
01:17:19,097 --> 01:17:20,380
Oh, fuck him!
1223
01:17:24,891 --> 01:17:26,622
Did they say
where they were going?
1224
01:17:26,657 --> 01:17:28,318
Not to me...
Does Mrs Longman know?
1225
01:17:28,353 --> 01:17:30,901
Where do boffins GO,
when the grass is wet?!
1226
01:17:30,936 --> 01:17:32,062
"The Little Hut".
1227
01:17:33,610 --> 01:17:34,372
The lab?
1228
01:17:35,187 --> 01:17:36,446
He's got a key.
1229
01:17:36,481 --> 01:17:38,536
See if you can borrow a car.
1230
01:17:41,153 --> 01:17:41,973
Are you going after him?
1231
01:17:42,479 --> 01:17:43,768
Is THAT really necessary?
1232
01:17:43,803 --> 01:17:45,058
Of course...
We must.
1233
01:17:45,851 --> 01:17:46,575
Can't you see
what's happened?
1234
01:17:46,610 --> 01:17:49,148
The experiment last summer,
wasn't a failure.
1235
01:17:50,589 --> 01:17:52,313
That woman's pregnant...
She can imagine things.
1236
01:17:53,092 --> 01:17:53,944
You've seen him tonight.
1237
01:17:56,156 --> 01:17:58,027
He's drunk...
It's a party.
1238
01:17:58,062 --> 01:18:00,968
For God's sake, man...
can't you believe your own eyes?
1239
01:18:12,467 --> 01:18:13,390
He's gone off.
1240
01:18:14,617 --> 01:18:15,755
I think I know where.
1241
01:18:16,904 --> 01:18:17,889
I'm going after him.
1242
01:18:18,914 --> 01:18:21,051
But first... I want to tell you
what I'm going to do...
1243
01:18:21,086 --> 01:18:23,263
...before we bring him
back to you.
1244
01:18:26,208 --> 01:18:28,683
I don't think I want to see him.
1245
01:18:30,205 --> 01:18:31,820
I believe you want
to see him very much.
1246
01:18:33,200 --> 01:18:34,367
What you don't want to see...
1247
01:18:34,402 --> 01:18:37,004
...is the man who calls himself
Longman, now.
1248
01:18:40,816 --> 01:18:42,873
That's exactly how it is.
1249
01:18:43,917 --> 01:18:45,057
I'm going after him.
1250
01:18:45,092 --> 01:18:47,502
I'm going to play back
the tape recording
1251
01:18:47,537 --> 01:18:51,380
...of the "interrogation" to which
Tate and I subjected him
1252
01:18:51,415 --> 01:18:54,109
...after he had been in that tank
for nearly 8 hours.
1253
01:18:55,094 --> 01:18:57,943
In that way, we shall start the process
of his readjustment.
1254
01:18:59,250 --> 01:19:00,596
We shall bring back
the REAL man.
1255
01:19:00,631 --> 01:19:01,968
I want to come with you.
1256
01:19:03,056 --> 01:19:04,131
No, no, no... you can't do that.
1257
01:19:04,646 --> 01:19:05,851
Why not?
1258
01:19:07,117 --> 01:19:11,206
There were things said...
as part of the interrogation...
1259
01:19:11,241 --> 01:19:12,351
Deliberate lies...
1260
01:19:12,386 --> 01:19:13,656
...about YOU.
1261
01:19:14,675 --> 01:19:16,271
It would be very wrong
for YOU to hear them.
1262
01:19:19,090 --> 01:19:23,197
Don't you see?...
I HAVE to hear them!
1263
01:19:23,993 --> 01:19:25,292
I HAVE to know.
1264
01:19:53,628 --> 01:19:55,161
Oh... glamorous night!
1265
01:19:55,196 --> 01:19:56,865
Now here's a cheerful spot!
1266
01:19:59,202 --> 01:20:02,071
This must be THE most
sophisticated nightclub, I ever saw!
1267
01:20:03,116 --> 01:20:04,040
What are we going to do?
1268
01:20:07,129 --> 01:20:08,517
The imagination boggles.
1269
01:20:09,436 --> 01:20:10,454
Oh, stop talking!
1270
01:20:11,473 --> 01:20:13,430
I feel we MUST communicate...
1271
01:20:13,465 --> 01:20:15,212
Perhaps it's this padded cell.
1272
01:20:15,247 --> 01:20:16,959
Then communicate without speech!
1273
01:20:16,994 --> 01:20:19,368
I'll not talk as I scream!
1274
01:20:19,403 --> 01:20:20,568
That's fine... scream!
1275
01:20:20,603 --> 01:20:21,734
Go ahead... scream!
1276
01:20:22,824 --> 01:20:25,036
Make all the noises of love!
1277
01:20:26,129 --> 01:20:27,840
And they'll refuse to echo.
1278
01:20:29,093 --> 01:20:31,403
This is a wonderful place...
It's a trysting house!
1279
01:20:31,647 --> 01:20:35,140
It's sound-proof and original
and this is a bath.
1280
01:20:39,470 --> 01:20:42,491
A bath... in case you require
extra treatment!
1281
01:20:42,526 --> 01:20:43,932
And you can have music too.
1282
01:20:44,996 --> 01:20:46,667
Astounding recordings!
1283
01:20:46,702 --> 01:20:49,834
Symphonies, played only on a bassoon!
1284
01:20:54,108 --> 01:20:55,225
What's wrong?
1285
01:20:55,577 --> 01:20:56,534
Here we are...
1286
01:20:57,539 --> 01:21:01,218
...Longman screaming...
Longman crying as a boy...
1287
01:21:01,253 --> 01:21:03,618
Longman sexy, if that appeals...
1288
01:21:03,653 --> 01:21:05,948
All the noises of Noah-land.
1289
01:21:05,983 --> 01:21:07,833
Less rapturous, but altogether
more passionate...
1290
01:21:07,868 --> 01:21:08,753
Listen!
1291
01:21:12,442 --> 01:21:14,476
You're not REALLY weird!
1292
01:21:15,001 --> 01:21:16,717
Of course not...
that's just a cabaret.
1293
01:21:17,211 --> 01:21:18,488
A little exercise!
1294
01:21:19,316 --> 01:21:22,743
A demonstration in all the passions
we've bottled up inside ourselves.
1295
01:21:23,409 --> 01:21:24,680
Everybody does... you too.
1296
01:21:24,715 --> 01:21:25,917
Please... switch it off...
1297
01:21:25,952 --> 01:21:27,792
If it's a joke,
I really don't like it.
1298
01:21:27,827 --> 01:21:30,603
If it isn't a joke... I think
I'm scared out of my wits.
1299
01:21:30,638 --> 01:21:31,536
Of course it's a joke!
1300
01:21:32,157 --> 01:21:34,007
It's the greatest joke,
the biggest...
1301
01:21:34,042 --> 01:21:35,898
All that yelling... all THAT...
1302
01:21:35,933 --> 01:21:38,344
Just gives you a healthy appetite
for breakfast...
1303
01:21:38,379 --> 01:21:39,717
Bacon and eggs!
1304
01:21:39,752 --> 01:21:41,055
Nothing else!
1305
01:21:41,401 --> 01:21:44,139
And, little woman...
Either way, you'd better humour ME!
1306
01:21:50,853 --> 01:21:51,715
Turn it off!
1307
01:21:53,544 --> 01:21:54,576
Put on the other tape.
1308
01:22:11,575 --> 01:22:12,256
Are YOU alright?
1309
01:22:12,257 --> 01:22:13,138
Fine.
1310
01:22:13,173 --> 01:22:15,524
Berlin's night-life
has come to Oxford!
1311
01:22:15,559 --> 01:22:17,875
Longman, i want you
to listen carefully...
1312
01:22:20,235 --> 01:22:21,662
Mrs Longman, in a moment,
on that tape...
1313
01:22:21,697 --> 01:22:23,384
...you'll hear the interview
I told you about.
1314
01:22:24,100 --> 01:22:26,500
Your husband being interrogated,
by Dr Tate and myself...
1315
01:22:26,535 --> 01:22:27,669
...after he came out of the tank.
1316
01:22:28,516 --> 01:22:31,006
This is the part of the experiment,
of which he had no knowledge.
1317
01:22:31,041 --> 01:22:32,800
The wrong tree...
1318
01:22:32,835 --> 01:22:35,913
The major's barking
up the wrong tree.
1319
01:22:35,948 --> 01:22:37,426
The man's tired.
1320
01:22:37,461 --> 01:22:39,236
For God's sake,
he knows my name's Tate...
1321
01:22:39,271 --> 01:22:41,011
...as well as li know his is Longman.
1322
01:22:41,978 --> 01:22:42,548
It's quite clear...
1323
01:22:42,549 --> 01:22:44,738
...there's nothing to be gained
by cross-examination.
1324
01:22:44,773 --> 01:22:47,415
At this stage, there's only one course...
1325
01:22:47,450 --> 01:22:48,368
I don't think you're right.
1326
01:22:48,403 --> 01:22:50,510
Not necessarily
for as long again.
1327
01:22:50,545 --> 01:22:52,226
No... there's a limit.
I'm not going back in there again.
1328
01:22:52,227 --> 01:22:53,860
Oh, no... of course you're not.
1329
01:22:53,895 --> 01:22:55,336
Well, then...
Tell him to get away!
1330
01:22:55,371 --> 01:22:56,838
Tell him to get out...
the bloody man!
1331
01:22:56,873 --> 01:22:59,761
You seem to forget
your responsibilities, Dr Longman.
1332
01:23:00,481 --> 01:23:02,226
We are conducting
a controlled experiment.
1333
01:23:02,851 --> 01:23:04,140
As adviser to that experiment...
1334
01:23:04,175 --> 01:23:06,034
I think it would be wisest
to put you back in the tank
1335
01:23:06,069 --> 01:23:07,553
for a further period.
1336
01:23:07,588 --> 01:23:09,002
Don't let him do it!
1337
01:23:09,037 --> 01:23:10,772
I promise! I promise!...
1338
01:23:13,104 --> 01:23:14,371
We can't risk it... truly.
1339
01:23:16,112 --> 01:23:17,472
He has 4 children,
who rely on him.
1340
01:23:20,428 --> 01:23:21,474
I thought there was a wife.
1341
01:23:24,666 --> 01:23:25,875
There is.
1342
01:23:28,896 --> 01:23:30,360
Surely she can look after them.
1343
01:23:31,604 --> 01:23:32,614
That's just where you're wrong...
1344
01:23:32,649 --> 01:23:33,660
She's no help there.
1345
01:23:34,499 --> 01:23:36,187
She's quite immature...
Extremely jealous...
1346
01:23:37,396 --> 01:23:38,825
Even of her own children.
1347
01:23:40,363 --> 01:23:41,477
Isn't that so?
1348
01:23:48,475 --> 01:23:49,632
Yes.
1349
01:23:50,886 --> 01:23:52,204
From the information I was given...
1350
01:23:53,645 --> 01:23:54,045
...it would appear
that the opposite is true.
1351
01:23:54,684 --> 01:23:57,108
Mrs Longman is spoken of
as a most sympathetic woman.
1352
01:23:58,102 --> 01:23:58,961
That's a false impression.
1353
01:23:58,996 --> 01:24:00,854
You've no idea how much
Longman has to look after her.
1354
01:24:01,522 --> 01:24:02,829
She's a great liability.
1355
01:24:05,540 --> 01:24:06,809
Isn't that so?
1356
01:24:08,242 --> 01:24:09,709
She's quite unbalanced.
1357
01:24:10,248 --> 01:24:12,354
You don't mind me telling him this,
do you Longman?
1358
01:24:16,381 --> 01:24:17,350
No.
1359
01:24:18,334 --> 01:24:21,094
Apart from mad insane jealousies...
hysterics... she's...
1360
01:24:22,829 --> 01:24:25,163
Well quite frankly,
she's almost a tart.
1361
01:24:27,504 --> 01:24:29,997
Apart from that, if you want
to know the gory details...
1362
01:24:30,032 --> 01:24:32,925
He hasn't found her attractive
in the physical sense, for many years.
1363
01:24:32,960 --> 01:24:34,283
I know that from him himself.
1364
01:24:36,495 --> 01:24:38,581
There are other things
that repulse him...
1365
01:24:40,151 --> 01:24:41,250
Sense of smell...
1366
01:24:41,285 --> 01:24:42,402
Touch...
1367
01:24:45,827 --> 01:24:47,070
He's never loved her at all...
1368
01:24:48,945 --> 01:24:49,946
Have you, Longman?
1369
01:24:56,134 --> 01:24:57,755
You've NEVER loved her.
1370
01:24:58,678 --> 01:24:59,671
Have you?
1371
01:25:04,223 --> 01:25:05,020
Norman!
1372
01:25:05,055 --> 01:25:06,665
For God's sake... ambulance!
1373
01:25:10,327 --> 01:25:12,455
What the hell
have you made ME do?!
1374
01:25:40,980 --> 01:25:41,835
Did you listen?
1375
01:25:41,870 --> 01:25:43,805
Yes, of course I listened.
1376
01:25:43,840 --> 01:25:46,576
Then you recognised the technique
of indoctrination.
1377
01:25:46,611 --> 01:25:49,741
Do you begin to understand WHY
you are behaving to your wife like this?
1378
01:25:51,439 --> 01:25:52,595
I told you...
1379
01:25:56,868 --> 01:25:59,212
You are barking up the wrong tree.
1380
01:26:12,118 --> 01:26:13,272
I'm sorry, Major...
1381
01:26:15,815 --> 01:26:16,590
I'm sorry.
1382
01:26:20,144 --> 01:26:21,608
Babra-cadabra!
1383
01:26:21,643 --> 01:26:23,266
Svengali didn't pull it off...
1384
01:26:23,301 --> 01:26:26,333
I know the whole questionnaire
by heart!
1385
01:26:28,347 --> 01:26:29,515
But you're failing
to understand it.
1386
01:26:30,445 --> 01:26:32,227
Have you forgotten why
you went into that tank?
1387
01:26:33,242 --> 01:26:34,753
To prove that when a man
comes out of it...
1388
01:26:34,788 --> 01:26:35,842
...he's a different creature.
1389
01:26:36,379 --> 01:26:37,904
A soulless, will-less thing...
1390
01:26:37,939 --> 01:26:40,080
...susceptible to whatever
might be put into his mind?
1391
01:26:41,639 --> 01:26:44,197
Don't you see that Tate was only acting...
Your friend.
1392
01:26:45,029 --> 01:26:47,299
That he and I were deliberately
poisoning your mind
1393
01:26:47,334 --> 01:26:48,619
against your wife.
1394
01:26:52,508 --> 01:26:54,445
Of course I see that.
1395
01:26:55,671 --> 01:26:58,590
Do you think you've got the monopoly
on mind-bending in Whitehall?
1396
01:26:58,625 --> 01:27:00,291
Or wherever you practice?
1397
01:27:06,619 --> 01:27:07,792
A kind of hangman!
1398
01:27:10,043 --> 01:27:11,749
I suppose that's what you are.
1399
01:27:14,517 --> 01:27:16,812
I twigged to what you were doing,
from the start.
1400
01:27:17,992 --> 01:27:20,429
I was too exhausted to laugh...
and I mean "laugh".
1401
01:27:23,309 --> 01:27:26,499
Couldn't you see that you were
converting the converted?
1402
01:27:29,184 --> 01:27:30,343
All this stuff about HER...
1403
01:27:31,093 --> 01:27:34,188
Irresponsible, immature...
not very good with the children...
1404
01:27:34,223 --> 01:27:35,544
All that bunk!
1405
01:27:40,204 --> 01:27:41,150
I knew that!
1406
01:27:42,207 --> 01:27:44,255
You asked me once,
about the files we keep.
1407
01:27:45,462 --> 01:27:47,969
I could find 20 people to testify
that you and your wife
1408
01:27:48,004 --> 01:27:49,694
were about the happiest couple
in Oxford.
1409
01:27:51,242 --> 01:27:52,587
So, we pretended.
1410
01:27:52,622 --> 01:27:53,264
I didn't.
1411
01:27:53,265 --> 01:27:54,631
So... I pretended, then!
1412
01:27:56,275 --> 01:27:58,870
I admit... I bluffed myself...
I admit that.
1413
01:28:00,809 --> 01:28:02,061
Midnight picnics!
1414
01:28:03,211 --> 01:28:04,792
The big stuff!
1415
01:28:05,931 --> 01:28:07,287
Amour... amour!
1416
01:28:07,322 --> 01:28:09,479
That's the picture of us,
trying to keep up the bluff!
1417
01:28:09,514 --> 01:28:11,371
- Bluff?!
- Don't... God damn it!
1418
01:28:11,406 --> 01:28:12,689
I KNOW!
1419
01:28:14,436 --> 01:28:16,381
I'm speaking about myself!
1420
01:28:16,416 --> 01:28:18,327
That's not true, either.
1421
01:28:19,015 --> 01:28:20,891
Don't you see we made you
into another person.
1422
01:28:20,926 --> 01:28:22,108
Bunk!
1423
01:28:22,143 --> 01:28:24,083
Your experiment didn't even work...
1424
01:28:24,991 --> 01:28:27,627
...except to make me live
a long time in a single afternoon...
1425
01:28:27,662 --> 01:28:29,079
...so I come to it quicker.
1426
01:28:30,839 --> 01:28:31,673
And here it is...
1427
01:28:33,708 --> 01:28:34,960
The point of truth.
1428
01:28:37,810 --> 01:28:39,165
Our little party's over.
1429
01:28:43,330 --> 01:28:44,424
I love you.
1430
01:28:44,459 --> 01:28:47,949
And we haven't come
to the "point of truth".
1431
01:28:49,099 --> 01:28:51,044
More midnight picnics?
1432
01:28:52,788 --> 01:28:54,418
40 days and 40 nights?
1433
01:28:55,003 --> 01:28:56,495
That wasn't what
I was thinking of.
1434
01:28:57,522 --> 01:28:59,238
That was a journey
from a firm base.
1435
01:29:00,444 --> 01:29:03,209
The firm base was a love
that lasted 14 years.
1436
01:29:09,675 --> 01:29:10,823
Hey... Annabelle!
1437
01:29:10,858 --> 01:29:11,982
Annabelle!
1438
01:29:14,752 --> 01:29:15,507
Let them go.
1439
01:29:15,542 --> 01:29:16,937
He won't hurt her.
1440
01:29:16,972 --> 01:29:18,333
He mustn't drive.
1441
01:29:20,897 --> 01:29:21,621
He'll be alright.
1442
01:29:34,959 --> 01:29:36,038
Oonagh...
1443
01:29:37,918 --> 01:29:39,095
I don't know
what to say to you.
1444
01:29:43,756 --> 01:29:45,169
I'm so ashamed.
1445
01:29:53,693 --> 01:29:54,613
You baby!
1446
01:29:55,650 --> 01:29:57,221
I didn't know,
until I saw you hurt.
1447
01:29:58,575 --> 01:29:59,378
You're lying.
1448
01:29:59,413 --> 01:30:00,783
I swear it's true.
1449
01:30:02,369 --> 01:30:03,487
I didn't know last summer...
1450
01:30:03,522 --> 01:30:05,783
I'd never have agreed
to the experiment, if I had...
1451
01:30:05,818 --> 01:30:07,058
I promise.
1452
01:30:09,367 --> 01:30:10,963
It was only tonight...
1453
01:30:12,462 --> 01:30:14,696
...when I was messing on the barge...
1454
01:30:15,826 --> 01:30:18,165
At the earliest,
when I saw you at your house.
1455
01:30:18,894 --> 01:30:19,999
I knew how much
I missed you.
1456
01:30:22,937 --> 01:30:23,916
I was frightened.
1457
01:30:27,315 --> 01:30:29,739
Nobody can be blamed
for falling in love.
1458
01:30:29,774 --> 01:30:31,751
You ARE a baby!
1459
01:30:34,167 --> 01:30:35,859
I'd do anything for YOU!
1460
01:30:36,489 --> 01:30:37,714
Please believe me.
1461
01:30:41,889 --> 01:30:42,974
A baby!
1462
01:30:55,296 --> 01:30:57,716
I want you to believe me,
when I tell you...
1463
01:30:57,751 --> 01:30:58,484
...that I'll get him back...
1464
01:30:59,509 --> 01:31:01,491
...if I have to play that tape
to him 100 times.
1465
01:31:02,878 --> 01:31:05,679
You can't ORDER him
to listen to it...
1466
01:31:06,741 --> 01:31:07,851
Major.
1467
01:31:09,736 --> 01:31:11,525
I think I'll go home, now.
1468
01:31:11,560 --> 01:31:13,008
I'll take you.
1469
01:31:14,028 --> 01:31:15,153
No, thank you.
1470
01:31:15,188 --> 01:31:17,411
Mrs Longman, I really don't think
you should go home alone.
1471
01:31:18,278 --> 01:31:20,391
He's been near enough
to murder before.
1472
01:31:21,882 --> 01:31:23,181
What difference is there tonight?
1473
01:31:24,102 --> 01:31:25,009
There might be.
1474
01:31:25,044 --> 01:31:26,748
I'd rather you didn't risk it.
1475
01:31:28,419 --> 01:31:29,660
There isn't really any risk...
1476
01:31:31,838 --> 01:31:34,023
When you think that
I'd rather be killed BY him...
1477
01:31:34,691 --> 01:31:35,869
...than live without him.
1478
01:31:37,981 --> 01:31:38,926
He'll come back.
1479
01:31:40,318 --> 01:31:41,630
I'm quite sure of that.
1480
01:31:44,797 --> 01:31:48,257
There are some... instincts in Longman...
1481
01:31:50,560 --> 01:31:51,693
...like everybody else...
1482
01:31:54,005 --> 01:31:55,450
...that are indestructible...
1483
01:31:57,806 --> 01:32:00,561
...no matter what you,
or Tate...
1484
01:32:00,596 --> 01:32:02,595
...or science, may do to him.
1485
01:32:18,399 --> 01:32:19,889
Explain to me...
1486
01:32:19,924 --> 01:32:21,496
Why the hell didn't you
get in touch with me?
1487
01:32:21,531 --> 01:32:22,843
They'd been abroad.
1488
01:32:22,878 --> 01:32:24,155
Not all the time.
1489
01:32:25,958 --> 01:32:26,988
I couldn't see them.
1490
01:32:27,875 --> 01:32:29,152
It was your business,
to see them!
1491
01:32:29,187 --> 01:32:31,028
For God's sake they're only
half a mile up the road!
1492
01:32:31,063 --> 01:32:32,563
I couldn't...
I know I SHOULD...
1493
01:32:32,598 --> 01:32:33,941
I said I couldn't.
1494
01:32:38,499 --> 01:32:39,682
I think I see.
1495
01:32:39,747 --> 01:32:42,095
Don't know that I'd have
done anything about it...
1496
01:32:44,741 --> 01:32:46,080
...except murder her husband.
1497
01:32:47,992 --> 01:32:48,947
You didn't do that.
1498
01:32:50,061 --> 01:32:53,010
I may miss love...
but I don't miss lies.
1499
01:32:53,045 --> 01:32:55,406
You didn't go into this thing
with any conscious idea...
1500
01:32:55,441 --> 01:32:56,744
...of doing Longman harm.
1501
01:32:56,779 --> 01:32:58,381
That makes it worse,
don't you see...
1502
01:32:58,416 --> 01:32:59,983
I can't even recognise
my own motives.
1503
01:33:00,018 --> 01:33:01,932
I HATE that sort of person.
1504
01:33:03,004 --> 01:33:04,552
The you hate the young.
1505
01:33:06,062 --> 01:33:06,782
Come on...
1506
01:33:06,817 --> 01:33:09,661
You're too intelligent for me
to have to play big brother.
1507
01:33:10,631 --> 01:33:12,983
Whatever we did,
was MY responsibility.
1508
01:33:13,018 --> 01:33:15,335
The worst you've done,
is to fool yourself.
1509
01:33:16,462 --> 01:33:17,533
Say it is...
1510
01:33:17,568 --> 01:33:18,971
...and you'll soon grow up...
1511
01:33:20,305 --> 01:33:22,348
...to be as thick-skinned as I am.
1512
01:33:23,249 --> 01:33:24,202
Let me come with you, please.
1513
01:33:24,237 --> 01:33:26,657
You're going home to bed...
alone.
1514
01:33:26,692 --> 01:33:29,527
- 1 cigarette... I want to talk to you...
- Oh, stop it!
1515
01:33:29,562 --> 01:33:30,907
Please... Annabelle... wait!
1516
01:33:30,942 --> 01:33:34,044
Wait! Wait! I won't be...
Annabelle... please!
1517
01:33:36,698 --> 01:33:37,455
I'm bushed.
1518
01:33:37,490 --> 01:33:38,964
I don't want to hear.
1519
01:33:40,485 --> 01:33:42,970
I'm not going to bore you
with the complicated people
1520
01:33:43,005 --> 01:33:44,252
who have bashed and bruised MY life.
1521
01:33:45,819 --> 01:33:48,459
If I were charitable,
I MIGHT listen to yours.
1522
01:33:48,494 --> 01:33:51,791
But a year or 2 ago,
Annabelle bought herself a houseboat...
1523
01:33:51,826 --> 01:33:54,569
...and opted to give "charity" the boot.
1524
01:33:59,169 --> 01:34:00,059
Very attractive.
1525
01:34:00,884 --> 01:34:02,173
Thank you.
1526
01:34:02,208 --> 01:34:05,626
And I have every limb and organ,
that a girl should have.
1527
01:34:06,376 --> 01:34:07,439
Except one.
1528
01:34:08,302 --> 01:34:10,844
I no longer have a shoulder
to weep on.
1529
01:34:11,823 --> 01:34:14,613
A Polish gentleman wore it away
with his tears.
1530
01:34:19,700 --> 01:34:21,065
Goodnight, little boy.
1531
01:34:29,053 --> 01:34:31,614
Oh, you dreadful big sad dog...
1532
01:34:31,649 --> 01:34:33,043
You remind me of a man.
1533
01:34:33,078 --> 01:34:34,667
Go away!
1534
01:35:06,263 --> 01:35:08,320
Don't look at me so trustingly!
1535
01:35:08,970 --> 01:35:11,018
You're nothing but a series
of conditioned reflexes.
1536
01:35:12,631 --> 01:35:14,064
That's all you are...
you're not a dog at all.
1537
01:35:17,040 --> 01:35:18,774
I can lock you up and train you.
1538
01:35:20,349 --> 01:35:23,126
I'd ring a bell,
and your mouth would water.
1539
01:35:23,161 --> 01:35:24,339
Ring another one and you'd bark.
1540
01:35:24,374 --> 01:35:26,997
You're just a machine
of furry clothing, that's all.
1541
01:35:27,032 --> 01:35:29,157
But, if it's any comfort to you...
1542
01:35:29,192 --> 01:35:31,945
...we're beginning to prove that
your master's much the same.
1543
01:35:32,925 --> 01:35:34,432
And he hasn't got
a furry coat.
1544
01:35:37,024 --> 01:35:39,079
Don't look now...
Here comes Nanna.
1545
01:35:39,114 --> 01:35:40,591
May I sit down?
1546
01:35:43,413 --> 01:35:45,867
That's a matter between you
and The Thames Conservancy Board.
1547
01:35:50,705 --> 01:35:51,657
How did you get here?
1548
01:35:53,018 --> 01:35:54,080
I walked.
1549
01:35:56,531 --> 01:35:57,891
How horribly brave little thing.
1550
01:35:59,285 --> 01:36:01,719
You remind me of a war widow,
selling Red Cross flags...
1551
01:36:01,754 --> 01:36:03,211
...on a cold afternoon.
1552
01:36:05,955 --> 01:36:08,431
If you want to kill me,
you only have to push.
1553
01:36:12,540 --> 01:36:13,663
I love you.
1554
01:36:15,077 --> 01:36:16,519
God knows where you are.
1555
01:36:16,554 --> 01:36:17,854
Oh, for Pete's sake!
1556
01:36:17,889 --> 01:36:19,120
Come on... come on...
1557
01:36:19,155 --> 01:36:21,998
- Wait... please wait!
- Why?
1558
01:36:22,033 --> 01:36:23,429
Because it'd suit me.
1559
01:36:24,543 --> 01:36:25,823
Alright... come along!
1560
01:36:25,858 --> 01:36:27,946
Come along... back to the love nest!
1561
01:36:28,748 --> 01:36:29,594
Stop!
1562
01:36:32,238 --> 01:36:33,008
Get up!
1563
01:36:35,797 --> 01:36:36,571
What's the matter?
1564
01:36:37,409 --> 01:36:39,256
God!... It's yours too, isn't it?
1565
01:36:43,323 --> 01:36:44,271
Is the child coming?
1566
01:36:47,332 --> 01:36:48,461
Well... just...
1567
01:36:48,496 --> 01:36:49,591
Don't just weep!
1568
01:36:50,297 --> 01:36:51,088
Answer!
1569
01:36:51,123 --> 01:36:53,765
I don't know!
1570
01:36:59,464 --> 01:37:01,975
You must... you must KNOW!
1571
01:37:03,755 --> 01:37:05,003
You must know... THINK!
1572
01:37:09,382 --> 01:37:10,561
I don't care!
1573
01:37:11,934 --> 01:37:13,708
I don't care.
1574
01:37:44,290 --> 01:37:45,876
Annabelle... Help!
It's Oonagh!
1575
01:37:49,498 --> 01:37:50,514
Where's the bed?
1576
01:37:51,215 --> 01:37:52,034
What happened?
1577
01:37:54,189 --> 01:37:55,209
She fell.
1578
01:37:55,244 --> 01:37:56,230
Fell?
1579
01:37:57,792 --> 01:37:58,900
I pushed her...
1580
01:37:58,935 --> 01:38:00,515
I forgot about the baby.
1581
01:38:00,550 --> 01:38:03,274
Dog... clear out!
Go on you tramp! Clear out!
1582
01:38:05,745 --> 01:38:07,239
You'll be fine...
You'll be alright.
1583
01:38:07,274 --> 01:38:08,877
Is the baby coming?
1584
01:38:08,912 --> 01:38:10,445
Yes... my breasts...
1585
01:38:10,480 --> 01:38:11,778
Ann... where's your telephone?
1586
01:38:11,813 --> 01:38:12,594
I haven't one.
1587
01:38:12,629 --> 01:38:14,021
Is there one in the next boat?
1588
01:38:14,056 --> 01:38:14,890
No.
1589
01:38:14,925 --> 01:38:18,121
There's a box... about half a mile
upstream, by the bridge.
1590
01:38:18,156 --> 01:38:19,393
- I'll take the car.
- No!
1591
01:38:21,068 --> 01:38:22,255
Can YOU drive?
1592
01:38:22,290 --> 01:38:23,037
No.
1593
01:38:23,072 --> 01:38:25,952
If you leave me, Longman,
I know I shall die,
1594
01:38:27,123 --> 01:38:29,441
Are you hurt?...
Are the pains normal?
1595
01:38:29,476 --> 01:38:30,774
If YOU stay... no pain.
1596
01:38:31,831 --> 01:38:34,044
Look... I'll run to the phone...
It won't take long.
1597
01:38:34,079 --> 01:38:35,568
There are things to get, first.
1598
01:38:36,786 --> 01:38:38,210
Look... leave go,
will you please.
1599
01:38:38,245 --> 01:38:39,635
Please promise
you'll stay with me!
1600
01:38:39,670 --> 01:38:40,428
Leave go of me!
1601
01:38:43,157 --> 01:38:44,602
Do I boil a kettle?
1602
01:38:48,533 --> 01:38:49,359
What?
1603
01:38:49,394 --> 01:38:50,473
Do I boil kettles?
1604
01:38:53,065 --> 01:38:53,974
What the hell for?
1605
01:38:54,009 --> 01:38:54,849
Oh, I don't know...
1606
01:38:54,884 --> 01:38:57,183
I wouldn't know what to do
with all that boiling water...
1607
01:38:57,218 --> 01:38:59,850
I want clean sheets...
What else have you got here?
1608
01:38:59,885 --> 01:39:01,071
A hot-water bottle.
1609
01:39:01,106 --> 01:39:02,257
It's in the bed.
1610
01:39:03,359 --> 01:39:04,874
And there are rules about hygiene...
1611
01:39:04,909 --> 01:39:06,765
I want some disinfectant.
1612
01:39:08,226 --> 01:39:09,466
When you've got all those things...
1613
01:39:09,501 --> 01:39:12,073
...hop out and ring
the nearest witch-doctor.
1614
01:39:17,317 --> 01:39:18,542
All through?
1615
01:39:22,034 --> 01:39:23,552
And that's good?
1616
01:39:26,760 --> 01:39:28,682
That's right and proper.
1617
01:39:28,717 --> 01:39:30,604
I remember the test.
1618
01:39:33,569 --> 01:39:35,136
On your side.
1619
01:39:40,062 --> 01:39:42,562
Give your back...
a bit of a rub.
1620
01:39:47,092 --> 01:39:49,518
I've rather fancied
this osteopath racket...
1621
01:39:52,140 --> 01:39:53,368
I knew one, once.
1622
01:39:55,019 --> 01:39:56,270
Free with his hands.
1623
01:39:58,847 --> 01:40:01,355
A fat deb's mother
got him struck off.
1624
01:40:04,640 --> 01:40:07,557
Altogether too much temptation...
1625
01:40:09,471 --> 01:40:11,069
She was at least 15 stone.
1626
01:40:20,404 --> 01:40:21,045
Is this all?
1627
01:40:21,046 --> 01:40:22,449
Yes... dump it on the table.
1628
01:40:23,421 --> 01:40:25,899
Tell the doctor, I think
we're at the end of the first stage.
1629
01:40:25,934 --> 01:40:26,849
What does that mean?
1630
01:40:26,884 --> 01:40:28,412
That's what I like about English girls...
1631
01:40:28,447 --> 01:40:29,869
Their education.
1632
01:40:30,974 --> 01:40:31,961
You'd better hurry.
1633
01:40:36,658 --> 01:40:37,471
Is it alright?
1634
01:40:37,506 --> 01:40:39,124
Yes, of course... of course.
1635
01:40:39,159 --> 01:40:40,450
She's not a beginner.
1636
01:40:40,485 --> 01:40:42,267
She's done it before...
she'll do it again.
1637
01:40:42,302 --> 01:40:43,878
'Bye... I'll run.
1638
01:40:49,386 --> 01:40:51,501
I wonder what Annabelle's
washing facilities are like.
1639
01:40:53,602 --> 01:40:54,639
Hygienic, I hope.
1640
01:40:58,889 --> 01:41:00,332
And I hope I know
what I'm doing.
1641
01:41:01,738 --> 01:41:03,645
Anyway, you can always
shout at me, if I...
1642
01:41:05,298 --> 01:41:06,641
If I forget anything.
1643
01:41:12,188 --> 01:41:15,455
Oh, no... not cheerful now!
1644
01:41:20,215 --> 01:41:22,445
Damn these collapsible...
1645
01:41:22,480 --> 01:41:24,911
I only have to put my foot
in the wrong place...
1646
01:41:24,946 --> 01:41:28,948
...and you'll be the first woman
to have a baby on her head.
1647
01:41:33,178 --> 01:41:33,988
Easy now...
1648
01:41:34,023 --> 01:41:34,798
Easy... easy!
1649
01:41:36,533 --> 01:41:39,120
You'll need all the energy you have
for the bub to come out.
1650
01:41:40,851 --> 01:41:41,649
Want a glass of water?
1651
01:41:43,757 --> 01:41:44,825
There you are.
1652
01:41:46,853 --> 01:41:47,857
It's like this...
1653
01:41:49,006 --> 01:41:52,169
I've never conducted any other
physiological experiment
1654
01:41:52,204 --> 01:41:54,278
...than the one before.
1655
01:41:55,105 --> 01:41:56,314
Down you go...
On your back.
1656
01:42:01,313 --> 01:42:02,568
Big stuff!
1657
01:42:02,603 --> 01:42:03,824
Adam and Eve.
1658
01:42:07,712 --> 01:42:10,090
No... wait a minute...
loosen... loosen...
1659
01:42:10,125 --> 01:42:11,783
Loosen! Loosen!
1660
01:42:23,513 --> 01:42:24,511
Now look... don't talk.
1661
01:42:25,828 --> 01:42:28,440
Don't talk, otherwise...
I'll cuff you one...
1662
01:42:29,739 --> 01:42:31,437
...haul him out with the tongs...
1663
01:42:37,189 --> 01:42:39,369
Do you believe
you're getting excited?
1664
01:42:45,401 --> 01:42:46,428
Clench your fists!
1665
01:42:47,078 --> 01:42:48,509
Tight!
1666
01:42:50,004 --> 01:42:51,621
Now take a DEEP breath.
1667
01:42:51,656 --> 01:42:53,217
Now then... DEEP!
1668
01:42:54,286 --> 01:42:55,004
Hold it!
1669
01:42:55,039 --> 01:42:56,450
Come on... SHOVE... SHOVE!
1670
01:42:56,485 --> 01:42:57,861
Shove... shove... come on...
1671
01:42:58,400 --> 01:43:00,813
Don't focus now, love... don't think!
1672
01:43:06,138 --> 01:43:08,276
Breaks... breaks... breaks... breaks!
1673
01:43:08,311 --> 01:43:09,805
Don't push... don't push!
1674
01:43:13,718 --> 01:43:14,885
Hold it now!
1675
01:43:15,816 --> 01:43:16,918
Hold it!
1676
01:43:22,067 --> 01:43:23,294
Can you see him?
1677
01:43:25,104 --> 01:43:26,157
We're alright!
1678
01:43:29,662 --> 01:43:30,542
A little push.
1679
01:43:33,790 --> 01:43:34,584
Easy does it.
1680
01:43:36,599 --> 01:43:37,449
A little push.
1681
01:43:38,941 --> 01:43:42,880
Very good... steady... easy... easy...
1682
01:43:44,207 --> 01:43:44,971
Again...
1683
01:43:46,834 --> 01:43:48,277
Don't knock the man out!
1684
01:43:51,261 --> 01:43:52,387
Move up the bed a little.
1685
01:43:53,498 --> 01:43:54,226
Just a bit.
1686
01:44:16,141 --> 01:44:19,104
You know how fast they have to cope
with all the problems!
1687
01:44:22,303 --> 01:44:23,301
Likewise.
1688
01:44:37,715 --> 01:44:39,296
"Scouting for Boys"!
1689
01:44:44,119 --> 01:44:45,284
Born on a barge.
1690
01:44:46,926 --> 01:44:48,236
"P" for what?
1691
01:44:50,294 --> 01:44:51,766
Pedro the Fisherman,
you'd better be.
1692
01:44:55,036 --> 01:44:56,118
Come on, young man...
1693
01:44:58,590 --> 01:44:59,349
You stay there.
1694
01:45:04,124 --> 01:45:05,464
Longman...
1695
01:45:19,831 --> 01:45:20,709
Up you come.
1696
01:45:24,508 --> 01:45:25,209
Every comfort.
1697
01:45:26,845 --> 01:45:27,565
You're just in time...
1698
01:45:28,794 --> 01:45:30,978
Get every linen box
and basket you can find...
1699
01:45:31,013 --> 01:45:32,647
Otherwise we shall be
accused of murder.
1700
01:45:32,682 --> 01:45:33,989
And some more sheets.
1701
01:45:34,024 --> 01:45:34,926
It's a boy.
1702
01:45:34,961 --> 01:45:36,193
Hurry, will you.
1703
01:45:36,228 --> 01:45:37,384
The doctor's on his way.
1704
01:45:42,028 --> 01:45:42,939
Longman...
1705
01:45:45,747 --> 01:45:47,528
.. it's not just as a doctor?
1706
01:45:50,647 --> 01:45:52,467
Are you the doctor?
1707
01:45:55,215 --> 01:45:57,351
Well... if I am...
1708
01:45:59,457 --> 01:46:01,345
If I am, there's going to be
one hell of a scandal...
1709
01:46:01,380 --> 01:46:03,233
...because I'm going to be
struck off all the lists.
1710
01:46:08,508 --> 01:46:09,321
Suddenly...
1711
01:46:09,411 --> 01:46:10,576
.. all's right.
1712
01:46:15,643 --> 01:46:16,845
No, darling...
1713
01:46:18,658 --> 01:46:19,817
Not all.
1714
01:46:30,217 --> 01:46:33,154
In... up... in... up...
1715
01:46:33,189 --> 01:46:37,478
7... pushing back...
stretch yourself, man!
1716
01:46:43,387 --> 01:46:44,280
So sorry!
1717
01:46:45,641 --> 01:46:47,560
Not bad! Not bad!
1718
01:47:00,626 --> 01:47:02,196
I don't know why
we're shaking hands.
1719
01:47:02,563 --> 01:47:03,826
He's congratulating you.
1720
01:47:08,084 --> 01:47:09,000
Well, I've got to be away...
1721
01:47:09,035 --> 01:47:10,566
Is there anything special
I ought to give her.
1722
01:47:10,601 --> 01:47:11,608
Give her anything...
Anything she likes.
1723
01:47:11,643 --> 01:47:13,990
Give her caviar...
but don't give the baby that!
1724
01:47:15,105 --> 01:47:16,337
I could cry for a week.
1725
01:47:16,372 --> 01:47:17,570
I think it's wonderful!
1726
01:47:19,292 --> 01:47:20,897
Perhaps I'm getting too old.
1727
01:47:20,932 --> 01:47:22,467
Just a spinster with a...
1728
01:47:22,502 --> 01:47:24,091
I could laugh and cry
for a week!
1729
01:47:30,374 --> 01:47:32,008
I know what's going on
in that head of yours.
1730
01:47:33,512 --> 01:47:34,847
But have a little faith, Major.
1731
01:47:37,316 --> 01:47:38,662
I've come through alright.
1732
01:47:39,703 --> 01:47:40,703
I've come through.
1733
01:47:42,614 --> 01:47:43,858
Never mind about that.
1734
01:47:45,698 --> 01:47:46,855
What you did was right.
1735
01:47:46,890 --> 01:47:48,537
Well, you can say that, now...
1736
01:47:49,966 --> 01:47:52,175
In as far as it affects poor Sharpey.
1737
01:47:53,030 --> 01:47:55,303
We know now,
what that tank did to him.
1738
01:47:56,465 --> 01:47:59,015
That's what his "friends" found out.
1739
01:48:00,512 --> 01:48:02,191
They told him what to do,
and he did it.
1740
01:48:04,948 --> 01:48:06,150
So it's "Z" for Zombie...
1741
01:48:07,789 --> 01:48:09,060
Not "T" for Traitor?
1742
01:48:10,414 --> 01:48:11,728
I'll re-file it with pleasure.
1743
01:48:13,724 --> 01:48:14,894
You must be tired.
1744
01:48:14,929 --> 01:48:16,064
Yes... I AM tired.
1745
01:48:17,942 --> 01:48:21,238
I'm tired of the stupidity
which makes a crime out of discovery.
1746
01:48:23,478 --> 01:48:26,214
You start off with honest
scientific enquiry...
1747
01:48:26,249 --> 01:48:28,803
You end up with
a poor innocent old man...
1748
01:48:28,838 --> 01:48:30,361
...lying dead on the cinder-track...
1749
01:48:30,396 --> 01:48:31,798
...on a dark night...
1750
01:48:32,716 --> 01:48:34,240
...by a dirty train.
1751
01:48:39,562 --> 01:48:41,061
I want some breakfast...
Are you coming?
1752
01:48:42,759 --> 01:48:43,520
Bacon and eggs?
1753
01:48:45,460 --> 01:48:47,756
This time, I think I can assure you
it is morning.
1754
01:49:21,515 --> 01:49:24,168
Subtitles by FatPlank for KG.
1755
01:49:27,168 --> 01:49:31,168
Preuzeto sa www.titlovi.com
125176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.