All language subtitles for The.Gilded.Age.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,628 [TV static drones] 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,922 [bright tone] 3 00:00:06,005 --> 00:00:08,967 [spirited orchestral music] 4 00:00:09,050 --> 00:00:16,015 ♪ ♪ 5 00:01:42,519 --> 00:01:46,689 [applause] 6 00:01:53,112 --> 00:01:55,198 Give us this day our daily bread 7 00:01:55,281 --> 00:01:57,075 and forgive us our debts, 8 00:01:57,158 --> 00:01:58,910 as we forgive our debtors, and lead us not... 9 00:01:58,993 --> 00:02:00,662 - Of course, he shouldn't really be buried 10 00:02:00,745 --> 00:02:02,872 - in consecrated ground. - Shh. 11 00:02:02,956 --> 00:02:06,376 - [applause] - Thank you. 12 00:02:06,459 --> 00:02:08,336 - Wonderful. 13 00:02:10,672 --> 00:02:13,341 - For Thine is the kingdom and the power 14 00:02:13,424 --> 00:02:15,385 and the glory forever. 15 00:02:15,468 --> 00:02:17,178 [horse neighs] Amen. 16 00:02:17,262 --> 00:02:20,265 [somber music] 17 00:02:20,348 --> 00:02:27,272 ♪ ♪ 18 00:02:31,067 --> 00:02:33,361 - Church said you had a telegram. 19 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 - It's from Clay. 20 00:02:35,405 --> 00:02:37,866 Coroner's verdict on Patrick Morris... 21 00:02:37,949 --> 00:02:39,242 suicide. 22 00:02:39,325 --> 00:02:41,202 - How could he say anything else? 23 00:02:41,286 --> 00:02:42,912 - They'll blame me. 24 00:02:42,996 --> 00:02:44,539 - You were strong. - He was weak. 25 00:02:44,622 --> 00:02:47,167 Who's to blame for that? 26 00:02:47,250 --> 00:02:48,585 - Even so... - By the way, 27 00:02:48,668 --> 00:02:50,587 - I'm firing Miss Grant. - Good. 28 00:02:50,670 --> 00:02:52,422 It's about time we treated Gladys as an adult. 29 00:02:52,505 --> 00:02:54,048 - But I'll replace her. 30 00:02:54,132 --> 00:02:57,760 - Then why is she going? - She's lost control of Gladys. 31 00:02:57,844 --> 00:02:59,512 - You know my opinion. 32 00:02:59,596 --> 00:03:01,639 - George, I'm working to achieve a position 33 00:03:01,723 --> 00:03:03,558 that will alter Gladys' life for the better. 34 00:03:03,641 --> 00:03:05,643 If you want to help her, help me. 35 00:03:09,105 --> 00:03:12,025 [spirited orchestral music] 36 00:03:12,108 --> 00:03:18,781 ♪ ♪ 37 00:03:18,865 --> 00:03:22,785 - The editor's name is T. Thomas Fortune. 38 00:03:22,869 --> 00:03:24,412 He's asked me to come by his office 39 00:03:24,495 --> 00:03:26,956 to discuss writing for "The New York Globe." 40 00:03:27,040 --> 00:03:29,083 - Peggy, how exciting! 41 00:03:29,167 --> 00:03:32,003 - Why didn't you say before now? - I didn't know before now. 42 00:03:32,086 --> 00:03:34,422 I sent him my story, but I got no answer. 43 00:03:34,505 --> 00:03:38,009 And I suppose I was trying to break some sort of mold 44 00:03:38,092 --> 00:03:39,636 at "The Advocate." 45 00:03:39,719 --> 00:03:41,346 But Mr. Fortune is a trailblazer. 46 00:03:41,429 --> 00:03:44,307 - So you could be a published writer in no time at all. 47 00:03:44,390 --> 00:03:45,892 - And you could be a bride, 48 00:03:45,975 --> 00:03:48,311 if you give Mr. Raikes an answer. 49 00:03:48,394 --> 00:03:50,563 - I still can't believe he asked the question. 50 00:03:50,647 --> 00:03:53,608 Maybe he didn't. Maybe I was mistaken. 51 00:03:53,691 --> 00:03:55,777 - Do you hope you were mistaken? 52 00:03:55,860 --> 00:03:57,820 - Not exactly. 53 00:03:57,904 --> 00:04:01,074 Although it still feels rather rushed. 54 00:04:01,157 --> 00:04:05,286 - What would you say to him if your aunts didn't exist? 55 00:04:05,370 --> 00:04:07,455 - Good point. 56 00:04:07,538 --> 00:04:09,832 Oh, let's go in. 57 00:04:09,916 --> 00:04:13,336 - Why? Do you need anything? - Not particularly. 58 00:04:13,419 --> 00:04:15,129 - Then let's not. - Please. 59 00:04:15,213 --> 00:04:16,881 I just can't get over the shops in New York. 60 00:04:16,965 --> 00:04:19,717 We have nothing like them in Doylestown, I can assure you. 61 00:04:19,801 --> 00:04:22,512 - [door opens, bells jingle] - [sighs] 62 00:04:22,595 --> 00:04:25,390 [horse neighs] 63 00:04:25,473 --> 00:04:26,891 [indistinct chatter, door closes] 64 00:04:26,975 --> 00:04:28,893 - How can they have such a choice 65 00:04:28,977 --> 00:04:30,895 wherever you look? 66 00:04:30,979 --> 00:04:33,106 Oh. [gasps] 67 00:04:33,189 --> 00:04:35,692 Aren't these heavenly? 68 00:04:35,775 --> 00:04:37,819 Which do you prefer? 69 00:04:37,902 --> 00:04:40,822 - That one matches your eyes. 70 00:04:40,905 --> 00:04:43,491 - Mrs. Chamberlain. - How do you do? 71 00:04:43,574 --> 00:04:45,159 - Well, as it happens, 72 00:04:45,243 --> 00:04:47,161 I called on Mr. Knoedler on my way here, 73 00:04:47,245 --> 00:04:50,665 and see what I've come away with? 74 00:04:50,748 --> 00:04:52,250 [door opens, bells jingle] 75 00:04:52,333 --> 00:04:53,584 - Oh. - [chuckles] 76 00:04:53,668 --> 00:04:55,211 - I think it must have been a jewelry box. 77 00:04:55,294 --> 00:04:57,380 - How perfectly lovely. - She shouldn't be in here. 78 00:04:57,463 --> 00:04:59,215 - Knoedler says it's Grinling Gibbons, 79 00:04:59,298 --> 00:05:01,092 which I doubt, but I don't care either way. 80 00:05:01,175 --> 00:05:04,345 - [chuckles] - Mrs. Chamberlain. 81 00:05:04,429 --> 00:05:07,598 Always a pleasure to welcome you to our store. 82 00:05:08,808 --> 00:05:10,226 - Would you like to see? 83 00:05:10,310 --> 00:05:13,396 [playful music] 84 00:05:13,479 --> 00:05:15,106 Whether it's a Gibbons or not, 85 00:05:15,189 --> 00:05:18,317 the man who made this knew how to carve wood. 86 00:05:18,401 --> 00:05:20,737 - This is Miss Scott. - She's a secretary for my aunt. 87 00:05:20,820 --> 00:05:22,363 - And for you? - No. 88 00:05:22,447 --> 00:05:24,949 But my aunts don't like me going out unaccompanied. 89 00:05:25,033 --> 00:05:27,535 - Thank you, ma'am. - It's beautiful. 90 00:05:27,618 --> 00:05:29,370 - Now, what brings you in here? 91 00:05:29,454 --> 00:05:31,372 - I need some gloves. - So do I. 92 00:05:31,456 --> 00:05:33,750 But first I want a shawl. 93 00:05:33,833 --> 00:05:35,251 Do you really think it's this one? 94 00:05:35,334 --> 00:05:37,211 - Mm, yes. - Then let me pay for it. 95 00:05:37,295 --> 00:05:38,296 And we'll go together. 96 00:05:38,379 --> 00:05:39,756 - [whispering] - Oh, no, it mustn't look 97 00:05:39,839 --> 00:05:41,591 as if we're on a planned shopping trip. 98 00:05:41,674 --> 00:05:43,259 - I don't... - No, I mean it. 99 00:05:43,342 --> 00:05:46,804 [normal voice] But I always enjoy our meetings, Miss Brook. 100 00:05:46,888 --> 00:05:52,602 ♪ ♪ 101 00:05:52,685 --> 00:05:54,604 - Let's get out of here. 102 00:05:54,687 --> 00:05:57,774 [indistinct chatter] 103 00:05:57,857 --> 00:06:00,234 ♪ ♪ 104 00:06:00,318 --> 00:06:02,570 [door opens, bells jingle] 105 00:06:02,653 --> 00:06:05,114 - Not long. - Just around the block. 106 00:06:05,198 --> 00:06:07,408 Or... or send John. Pumpkin likes him. 107 00:06:07,492 --> 00:06:09,243 - No, no, Miss Ada. - I'll go. 108 00:06:09,327 --> 00:06:11,954 - I'd take him myself, but I have a hundred things to do, 109 00:06:12,038 --> 00:06:13,956 and Miss Scott has gone out with Miss Marian. 110 00:06:14,040 --> 00:06:15,583 - Oh, that's all right, Miss Ada. 111 00:06:15,666 --> 00:06:17,627 I'd like a stroll. [clicks tongue] 112 00:06:17,710 --> 00:06:19,295 [both chuckle, Bannister smooches] 113 00:06:19,378 --> 00:06:20,630 - Bye. 114 00:06:20,713 --> 00:06:23,633 [light music] 115 00:06:23,716 --> 00:06:25,968 ♪ ♪ 116 00:06:26,052 --> 00:06:27,762 - Mr. Fane. 117 00:06:31,390 --> 00:06:32,809 Your office said you were on your way here, 118 00:06:32,892 --> 00:06:34,018 but I thought I might miss you. 119 00:06:34,102 --> 00:06:35,686 - Are you a member of the club? 120 00:06:35,770 --> 00:06:37,438 - Don't worry... - their entry standards 121 00:06:37,522 --> 00:06:39,232 haven't sunk that low. 122 00:06:39,315 --> 00:06:41,442 But I wanted to say, 123 00:06:41,526 --> 00:06:43,945 I'm very sorry about Patrick Morris, 124 00:06:44,028 --> 00:06:45,822 whatever you may think. 125 00:06:45,905 --> 00:06:47,865 - I don't think anything... 126 00:06:47,949 --> 00:06:49,951 beyond that it was a sad end to what had been 127 00:06:50,034 --> 00:06:51,494 a reasonably decent life. 128 00:06:51,577 --> 00:06:54,163 - You'll say it was my fault. - No, Mr. Russell. 129 00:06:54,247 --> 00:06:55,957 We behaved badly, and you punished us, 130 00:06:56,040 --> 00:06:57,625 which was fair enough. 131 00:06:57,708 --> 00:07:00,211 It was a pity that Morris wasn't equal to the test. 132 00:07:00,294 --> 00:07:02,004 - This is not a game for weaklings. 133 00:07:02,088 --> 00:07:04,507 - No, indeed. 134 00:07:04,590 --> 00:07:06,884 - How are things progressing now? 135 00:07:06,968 --> 00:07:08,886 - We're ready to pass the new bill. 136 00:07:08,970 --> 00:07:10,847 It will be announced next week or the week after. 137 00:07:10,930 --> 00:07:12,014 We'll send word. 138 00:07:12,098 --> 00:07:13,850 - Will you make back the money you lost? 139 00:07:13,933 --> 00:07:15,685 - The share price is too high for that, 140 00:07:15,768 --> 00:07:17,186 as you know better than I. 141 00:07:17,270 --> 00:07:19,021 But there's no point in crying 142 00:07:19,105 --> 00:07:21,649 when you play a game and lose. 143 00:07:21,732 --> 00:07:24,652 - I bear you no ill will, Mr. Fane. 144 00:07:24,735 --> 00:07:26,028 - That's not what it sounded like 145 00:07:26,112 --> 00:07:27,488 when the Aldermen came to see you. 146 00:07:27,572 --> 00:07:29,031 - I was angry then. 147 00:07:29,115 --> 00:07:31,159 I'm not angry now. 148 00:07:31,242 --> 00:07:32,702 - Good day. 149 00:07:35,121 --> 00:07:36,706 - Mr. Fane. 150 00:07:38,541 --> 00:07:41,419 Would you have time to drop by my office this afternoon? 151 00:07:43,337 --> 00:07:46,215 [jaunty music] 152 00:07:46,299 --> 00:07:51,429 ♪ ♪ 153 00:07:51,512 --> 00:07:53,514 [dog yaps, horse neighs] 154 00:07:55,600 --> 00:07:57,268 - Whoa, now. 155 00:07:57,351 --> 00:08:00,354 Easy, now. Whoa, whoa. 156 00:08:00,438 --> 00:08:02,481 Steady now, girl. 157 00:08:02,565 --> 00:08:04,525 Oh! [horse neighs] 158 00:08:04,609 --> 00:08:06,527 Okay. Slow down, now. 159 00:08:06,611 --> 00:08:07,904 - Come on. 160 00:08:10,781 --> 00:08:13,201 - But surely you must have felt something. 161 00:08:13,284 --> 00:08:16,495 He must have tugged at his leash before he got loose. 162 00:08:16,579 --> 00:08:18,247 - Well, if he did, I didn't notice. 163 00:08:18,331 --> 00:08:21,792 - Doesn't he have a brass tag with the address on his collar? 164 00:08:21,876 --> 00:08:23,961 - Oh, yes. 165 00:08:24,045 --> 00:08:25,254 Oh, thank the Lord. 166 00:08:25,338 --> 00:08:27,673 - Um, I have it here, ma'am. 167 00:08:27,757 --> 00:08:30,593 - Oh. Well, I'm sure anyone who lives on the street 168 00:08:30,676 --> 00:08:31,928 will recognize him. 169 00:08:32,011 --> 00:08:36,224 - But what if he's found by an unscrupulous thief? 170 00:08:36,307 --> 00:08:38,267 Someone might pay $50 for him. 171 00:08:38,351 --> 00:08:40,603 - Only if they do not know the breed. 172 00:08:40,686 --> 00:08:43,397 - But what would happen to my poor little Pumpkin, 173 00:08:43,481 --> 00:08:44,732 surrounded by strangers? 174 00:08:44,815 --> 00:08:47,235 - You never know... they might be very kind to him. 175 00:08:47,318 --> 00:08:48,402 - Oh! 176 00:08:48,486 --> 00:08:50,863 - Really, Ada, there's no point in carrying on 177 00:08:50,947 --> 00:08:52,949 - as if you lived in a tree. - [sobs] 178 00:08:53,032 --> 00:08:55,201 - I've no doubt someone will bring him back any minute now. 179 00:08:55,284 --> 00:08:57,703 - Don't you agree, Bannister? - I certainly hope so, ma'am. 180 00:08:57,787 --> 00:09:01,123 - Oh. Oh, I shall have to lie down. 181 00:09:01,207 --> 00:09:02,917 [crying] 182 00:09:03,000 --> 00:09:05,586 - You survive a civil war, yet you collapse 183 00:09:05,670 --> 00:09:07,797 because a lap dog is missing? 184 00:09:07,880 --> 00:09:10,800 Pull yourself together, for heaven's sake. 185 00:09:10,883 --> 00:09:13,469 You're a soldier's daughter. Remember it. 186 00:09:14,845 --> 00:09:15,846 - Pumpkin. 187 00:09:15,930 --> 00:09:18,599 - Poor Miss Ada, she does so love that dog. 188 00:09:18,683 --> 00:09:21,102 - Thank you, Miss Armstrong, I feel bad enough already. 189 00:09:21,185 --> 00:09:22,687 - Should we make up a search party? 190 00:09:22,770 --> 00:09:23,980 - But where would you start? 191 00:09:24,063 --> 00:09:26,440 - Mrs. Van Rhijn says that everyone on this street 192 00:09:26,524 --> 00:09:27,942 - knows the dog. - I agree. 193 00:09:28,025 --> 00:09:30,444 Someone will bring it back. At least they should. 194 00:09:30,528 --> 00:09:32,280 - What people should do and what they do do 195 00:09:32,363 --> 00:09:34,573 - aren't always the same. - Quite right. 196 00:09:40,538 --> 00:09:42,081 - Won't you tell me what I've done wrong? 197 00:09:42,164 --> 00:09:43,165 - You've done nothing wrong. 198 00:09:43,249 --> 00:09:44,583 - Well, then come out with me again. 199 00:09:44,667 --> 00:09:45,668 - No. 200 00:09:50,756 --> 00:09:52,883 - You are telling me that you took Miss Gladys 201 00:09:52,967 --> 00:09:55,136 to a hotel to meet a young man in broad daylight? 202 00:09:55,219 --> 00:09:58,389 - It wasn't like that. - What was it like, Miss Grant? 203 00:09:58,472 --> 00:09:59,890 - You only know this because you've opened 204 00:09:59,974 --> 00:10:01,809 - a letter addressed to me. - You are a young girl. 205 00:10:01,892 --> 00:10:03,352 And I am your mother, and I have every right 206 00:10:03,436 --> 00:10:04,812 to know who's corresponding with you. 207 00:10:04,895 --> 00:10:05,813 - I'm not a girl. 208 00:10:05,896 --> 00:10:07,356 I am a woman, whether it suits you or not. 209 00:10:07,440 --> 00:10:08,649 - Is this the tone you encourage? 210 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 - No. 211 00:10:10,067 --> 00:10:13,237 But I don't think Mr. Baldwin intended any harm. 212 00:10:13,321 --> 00:10:16,032 They're young people. It was quite innocent. 213 00:10:16,115 --> 00:10:18,576 - By which you mean? - Gladys is an adult. 214 00:10:18,659 --> 00:10:20,828 She cannot be cooped up here forever. 215 00:10:20,911 --> 00:10:22,496 - Presumably you speak in such a manner 216 00:10:22,580 --> 00:10:24,165 because you know you have lost your position? 217 00:10:24,248 --> 00:10:25,458 - Mother. 218 00:10:25,541 --> 00:10:29,211 - Yes. Mrs. Russell, I'll pack at once. 219 00:10:29,295 --> 00:10:31,047 - Thank you, Miss Grant. 220 00:10:31,130 --> 00:10:33,716 I'll have the money for you when you're ready to leave. 221 00:10:35,134 --> 00:10:38,095 [uneasy music] 222 00:10:38,179 --> 00:10:42,641 ♪ ♪ 223 00:10:42,725 --> 00:10:45,311 - He will help me to recover the money I lost. 224 00:10:45,394 --> 00:10:48,105 - The money we lost. 225 00:10:48,189 --> 00:10:51,692 - He can do it. - Of that, I'm sure. 226 00:10:51,776 --> 00:10:53,694 - You mean we wouldn't have to sell the house? 227 00:10:53,778 --> 00:10:55,905 - No, I don't believe so. 228 00:10:55,988 --> 00:10:58,699 - Is this remorse over the death of Patrick? 229 00:10:58,783 --> 00:11:00,368 Does he think you'll put a gun in your mouth 230 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 if you go under? 231 00:11:01,660 --> 00:11:03,079 - He's sorry it happened, Aurora. 232 00:11:03,162 --> 00:11:04,705 He came to the club to tell me so. 233 00:11:04,789 --> 00:11:06,874 - But wouldn't he lose by letting you recover? 234 00:11:06,957 --> 00:11:09,085 - It's a drop in the ocean to him. 235 00:11:09,168 --> 00:11:11,712 - [sighs] - So don't keep me in suspense. 236 00:11:11,796 --> 00:11:13,589 What does he want from you? 237 00:11:13,673 --> 00:11:15,716 He must want something in return. 238 00:11:15,800 --> 00:11:17,176 - All right. 239 00:11:21,389 --> 00:11:24,767 He would like you to bring his wife into society. 240 00:11:24,850 --> 00:11:28,312 He's tired of her being excluded. 241 00:11:28,396 --> 00:11:30,231 - She's no more excluded than any one 242 00:11:30,314 --> 00:11:31,899 of a dozen women I can think of. 243 00:11:31,982 --> 00:11:34,068 - She just isn't included. - He's tired of it. 244 00:11:34,151 --> 00:11:36,946 - Well, what can I do? 245 00:11:37,029 --> 00:11:39,573 You overestimate my power. 246 00:11:41,826 --> 00:11:44,370 You mean you'd like me to try? 247 00:11:44,453 --> 00:11:47,915 - Since you ask, I'd like us not to be paupers. 248 00:11:47,998 --> 00:11:50,793 I'd like us not to be dependent on your father's charity. 249 00:11:50,876 --> 00:11:52,461 I... 250 00:11:53,879 --> 00:11:58,592 [sighs] I would like us to be ourselves again. 251 00:11:58,676 --> 00:12:00,636 - Very well. 252 00:12:00,719 --> 00:12:02,680 If you insist. 253 00:12:02,763 --> 00:12:04,723 - Thank you. 254 00:12:04,807 --> 00:12:07,351 - And mind what you say about my father. 255 00:12:07,435 --> 00:12:11,105 [dramatic music] 256 00:12:11,188 --> 00:12:12,106 [door opens] 257 00:12:12,189 --> 00:12:14,358 - Don't be too sad. 258 00:12:14,442 --> 00:12:17,445 You've been dying to get rid of me for years. 259 00:12:17,528 --> 00:12:18,946 - Mother will find a new governess, 260 00:12:19,029 --> 00:12:20,948 and she may be even worse. 261 00:12:21,031 --> 00:12:23,367 - I may have been your jailer. 262 00:12:23,451 --> 00:12:25,786 I hope I have also been your friend. 263 00:12:25,870 --> 00:12:27,288 - If you hadn't stuck up for me, 264 00:12:27,371 --> 00:12:29,457 you wouldn't have lost your job. 265 00:12:29,540 --> 00:12:32,710 [dog whines] 266 00:12:32,793 --> 00:12:35,045 Look at that poor little thing. 267 00:12:35,129 --> 00:12:36,630 Do you suppose it's lost? 268 00:12:36,714 --> 00:12:39,800 - Mrs. Bruce, can you catch it, please? 269 00:12:39,884 --> 00:12:45,097 ♪ ♪ 270 00:12:47,766 --> 00:12:50,394 [door opens] 271 00:12:50,478 --> 00:12:52,021 - What's going on? 272 00:12:52,104 --> 00:12:54,148 - We found this poor little dog in the road. 273 00:12:54,231 --> 00:12:56,192 [door closes] Looks familiar to me. 274 00:12:56,275 --> 00:12:59,445 - Doesn't it belong to... - I know whom it belongs to. 275 00:12:59,528 --> 00:13:01,447 - Shall it take it back now? - Go to your room. 276 00:13:01,530 --> 00:13:03,157 Mrs. Bruce can manage the dog. 277 00:13:03,240 --> 00:13:04,450 Miss Grant. 278 00:13:04,533 --> 00:13:06,660 - I was just leaving, Mrs. Russell. 279 00:13:08,913 --> 00:13:10,664 Goodbye, Gladys. 280 00:13:13,083 --> 00:13:14,043 - Take it downstairs, 281 00:13:14,126 --> 00:13:15,836 give it a bath and something to eat. 282 00:13:15,920 --> 00:13:17,546 Then come up to my sitting room. 283 00:13:17,630 --> 00:13:19,381 I'll write a note for a footman to deliver. 284 00:13:19,465 --> 00:13:22,426 [spirited music] 285 00:13:22,510 --> 00:13:23,886 ♪ ♪ 286 00:13:23,969 --> 00:13:26,096 - Wash it and feed it and tell me when you're done. 287 00:13:26,180 --> 00:13:27,389 - Yes, ma'am. 288 00:13:27,473 --> 00:13:28,682 - Adalheid. 289 00:13:28,766 --> 00:13:30,726 - What do you think they'll do now Miss Grant is gone? 290 00:13:30,809 --> 00:13:31,894 - I don't know. 291 00:13:31,977 --> 00:13:34,063 - I mean, will Miss Gladys have a new governess 292 00:13:34,146 --> 00:13:35,773 or a proper lady's maid? 293 00:13:35,856 --> 00:13:38,025 - Have you no work to do? 294 00:13:38,108 --> 00:13:45,074 ♪ ♪ 295 00:13:51,497 --> 00:13:54,208 [tool pounding] 296 00:13:54,291 --> 00:13:58,087 [indistinct chatter] 297 00:13:58,170 --> 00:14:00,297 - Excuse me? 298 00:14:00,381 --> 00:14:03,884 ♪ ♪ 299 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 Excuse me? 300 00:14:05,386 --> 00:14:06,929 - Parker, can you hold that lever? 301 00:14:07,012 --> 00:14:07,930 - I'm not Parker. 302 00:14:08,013 --> 00:14:09,098 - Can you hold that lever still? 303 00:14:09,181 --> 00:14:10,516 - It's shaking. - This one? 304 00:14:10,599 --> 00:14:13,060 - Yes, just hold it... - hold it steady. 305 00:14:13,143 --> 00:14:14,061 - Oh. 306 00:14:14,144 --> 00:14:18,357 ♪ ♪ 307 00:14:18,440 --> 00:14:20,693 Thank you. 308 00:14:20,776 --> 00:14:27,741 ♪ ♪ 309 00:14:27,825 --> 00:14:30,369 - That's an actual newspaper. 310 00:14:30,452 --> 00:14:32,496 - And you helped to print it, 311 00:14:32,580 --> 00:14:35,457 - Miss... - Uh, Peggy Scott. 312 00:14:35,541 --> 00:14:37,126 - The writer. 313 00:14:37,209 --> 00:14:40,504 Are you early for our meeting, or am I running behind? 314 00:14:40,588 --> 00:14:43,132 - You're Mr. Fortune? - I am. 315 00:14:43,215 --> 00:14:45,134 - Ah. 316 00:14:45,217 --> 00:14:47,636 - Oh. - Sorry. 317 00:14:47,720 --> 00:14:49,263 - Oh. 318 00:14:51,557 --> 00:14:53,809 Uh... [chuckles] It's amazing. 319 00:14:53,892 --> 00:14:55,644 - This isn't even one of the steam presses. 320 00:14:55,728 --> 00:14:57,354 I've been working these machines 321 00:14:57,438 --> 00:15:00,608 since my days back at "The Jacksonville Daily Union." 322 00:15:00,691 --> 00:15:03,319 What you do is set the type backwards, 323 00:15:03,402 --> 00:15:06,238 and it gets reversed in the press. 324 00:15:06,322 --> 00:15:09,116 - Fascinating. - So is your writing. 325 00:15:09,199 --> 00:15:11,910 You fashioned a unique and compelling narrative. 326 00:15:11,994 --> 00:15:13,621 - Thank you. 327 00:15:13,704 --> 00:15:15,623 - Fortune! 328 00:15:15,706 --> 00:15:18,500 We cannot exhaust our resources like this 329 00:15:18,584 --> 00:15:19,752 without new subscriptions. 330 00:15:19,835 --> 00:15:21,170 And we can't get new readers 331 00:15:21,253 --> 00:15:23,964 if your editorials continue to provoke. 332 00:15:24,048 --> 00:15:25,132 Oh, hello. 333 00:15:25,215 --> 00:15:27,384 - This is Peggy Scott, a new writer. 334 00:15:27,468 --> 00:15:29,678 - George Parker. - Now, don't worry. 335 00:15:29,762 --> 00:15:31,180 We'll get the subscriptions. 336 00:15:31,263 --> 00:15:33,682 But not by kowtowing to the Republican Party. 337 00:15:33,766 --> 00:15:36,143 - A lot of colored people still believe in them. 338 00:15:36,226 --> 00:15:38,020 Remember, Lincoln was a Republican. 339 00:15:38,103 --> 00:15:40,314 - Which is why we must expose their shortcomings 340 00:15:40,397 --> 00:15:42,941 and demand more. [scoffs] 341 00:15:43,025 --> 00:15:44,485 Have you ever thought about writing 342 00:15:44,568 --> 00:15:46,195 anything political, Miss Scott? 343 00:15:46,278 --> 00:15:47,237 - I have. 344 00:15:47,321 --> 00:15:49,531 - Don't ask her if she's a Republican. 345 00:15:49,615 --> 00:15:51,867 - Well, why should I align myself with either party 346 00:15:51,950 --> 00:15:53,827 when I don't have the right to vote? 347 00:15:57,081 --> 00:16:00,167 - I'm publishing the story you submitted next week. 348 00:16:00,250 --> 00:16:03,003 And I want you to write something about that, too. 349 00:16:03,087 --> 00:16:05,130 - About what? - What you just said... 350 00:16:05,214 --> 00:16:08,050 political affiliation without voting rights, 351 00:16:08,133 --> 00:16:09,510 200 words. 352 00:16:09,593 --> 00:16:11,845 Good to meet you, Miss Scott. 353 00:16:11,929 --> 00:16:14,848 [upbeat music] 354 00:16:14,932 --> 00:16:20,187 ♪ ♪ 355 00:16:20,270 --> 00:16:23,232 - It was delivered by a footman from across the road. 356 00:16:23,315 --> 00:16:25,192 - Oh, oh. 357 00:16:25,275 --> 00:16:29,530 - Ada will you stop that noise? - I cannot hear myself think. 358 00:16:29,613 --> 00:16:30,656 See? 359 00:16:33,283 --> 00:16:37,454 - [gasps] The Russells have found Aunt Ada's dog. 360 00:16:37,538 --> 00:16:38,580 - [chuckles] - Oh. 361 00:16:38,664 --> 00:16:40,457 - What's wrong with that? - Oh, joy! 362 00:16:40,541 --> 00:16:42,376 - Oh, is it true? - [laughs] 363 00:16:42,459 --> 00:16:43,627 - If they'd found the dog, 364 00:16:43,711 --> 00:16:45,921 why not send a footman to return it? 365 00:16:46,004 --> 00:16:48,257 No, if you ask me, they kidnapped it 366 00:16:48,340 --> 00:16:50,634 so Mrs. Russell could deliver it in person. 367 00:16:50,718 --> 00:16:51,760 I said this would happen, 368 00:16:51,844 --> 00:16:53,429 when Oscar brought her son to tea. 369 00:16:53,512 --> 00:16:55,889 She wants to force us to receive her. 370 00:16:55,973 --> 00:16:57,850 Mark my words... any minute now, Mrs. Russell will arrive 371 00:16:57,933 --> 00:17:00,728 with the dog tucked underneath her arm. 372 00:17:00,811 --> 00:17:01,979 - Why don't I go and get him? 373 00:17:02,062 --> 00:17:03,731 - No. - Well, I don't mind. 374 00:17:03,814 --> 00:17:05,649 - No! 375 00:17:05,733 --> 00:17:08,026 I will not have that mutt turned into a link 376 00:17:08,110 --> 00:17:09,319 between these houses. 377 00:17:09,403 --> 00:17:11,029 Bannister, you go fetch it. 378 00:17:11,113 --> 00:17:12,614 - Very good, ma'am. 379 00:17:12,698 --> 00:17:15,033 - Pumpkin is not a mutt. 380 00:17:15,117 --> 00:17:16,910 - You'll know the Russells one day. 381 00:17:16,994 --> 00:17:20,080 - Hmm. - Over my dead body. 382 00:17:20,164 --> 00:17:23,250 [dramatic music] 383 00:17:23,333 --> 00:17:24,835 [oven door closes] 384 00:17:28,005 --> 00:17:29,798 - I'm sorry if you don't like Jack. 385 00:17:29,882 --> 00:17:31,300 I think he's a nice boy. 386 00:17:31,383 --> 00:17:33,677 - He's nice enough to work with. 387 00:17:33,761 --> 00:17:36,138 - Well, I don't see much romance in your future 388 00:17:36,221 --> 00:17:38,474 if you won't let a boy hold your hand. 389 00:17:38,557 --> 00:17:42,102 And I think your own mother would agree with me. 390 00:17:42,186 --> 00:17:43,979 - I know she would. 391 00:17:46,523 --> 00:17:53,489 ♪ ♪ 392 00:17:57,242 --> 00:18:00,037 [horse chuffs, neighs] 393 00:18:01,538 --> 00:18:03,248 - Good afternoon, Mrs. McNeil. 394 00:18:04,541 --> 00:18:06,126 [horse neighs] 395 00:18:06,210 --> 00:18:07,711 - This is an honor, Mr. Bannister, 396 00:18:07,795 --> 00:18:09,379 although Mrs. Russell was planning 397 00:18:09,463 --> 00:18:11,048 to bring back the dog herself. 398 00:18:11,131 --> 00:18:13,509 - Mrs. Van Rhijn didn't want to put her to that trouble. 399 00:18:13,592 --> 00:18:15,135 - Still, it's good of you to come 400 00:18:15,219 --> 00:18:16,428 and not just send a footman. 401 00:18:16,512 --> 00:18:17,846 - I wanted to come. 402 00:18:17,930 --> 00:18:20,182 We've spent long enough watching this house 403 00:18:20,265 --> 00:18:21,975 rise up on the avenue. 404 00:18:22,059 --> 00:18:24,353 I'm curious to see what it's like. 405 00:18:24,436 --> 00:18:26,188 - Do you have time for the short tour? 406 00:18:26,271 --> 00:18:28,148 - What about the family? - They're upstairs changing. 407 00:18:28,232 --> 00:18:30,150 - Then as long as it is short. 408 00:18:30,234 --> 00:18:33,320 - Well, this is the kitchen, as you can see. 409 00:18:33,403 --> 00:18:35,656 Monsieur Baudin's kingdom. 410 00:18:35,739 --> 00:18:39,451 - Monsieur. Je suis heureaux de vous recontrer. 411 00:18:39,535 --> 00:18:40,494 - Ah. Bon jour. 412 00:18:40,577 --> 00:18:41,995 - Hmm. 413 00:18:42,079 --> 00:18:43,539 May I? 414 00:18:43,622 --> 00:18:45,499 - Uh, bien sur. - Yeah. 415 00:18:45,582 --> 00:18:47,709 Uh, those are tomorrow's menus. 416 00:18:47,793 --> 00:18:49,211 I write out the final list, 417 00:18:49,294 --> 00:18:51,421 and Madam approves it before she goes up to dress. 418 00:18:51,505 --> 00:18:53,257 - I see. 419 00:18:53,340 --> 00:18:56,009 Heavens! Chicken soup for luncheon. 420 00:18:56,093 --> 00:18:58,554 That's not something with which I'm familiar. 421 00:18:58,637 --> 00:19:01,390 - Chicken soup? - Soup at luncheon. 422 00:19:01,473 --> 00:19:03,725 Or is it chilled? 423 00:19:03,809 --> 00:19:06,186 - No. It's hot. 424 00:19:06,270 --> 00:19:09,731 - Well, well, every day you learn something. 425 00:19:09,815 --> 00:19:11,233 What's this? 426 00:19:11,316 --> 00:19:13,735 - Trifle? - Don't you like trifle either? 427 00:19:13,819 --> 00:19:14,903 - It's not that exactly. 428 00:19:14,987 --> 00:19:16,780 We would think of it as a nursery dish. 429 00:19:16,864 --> 00:19:19,700 Still, one man's meat is another man's poison, 430 00:19:19,783 --> 00:19:21,034 as they say. 431 00:19:22,327 --> 00:19:23,579 Can I see upstairs? 432 00:19:29,668 --> 00:19:31,336 - I'll be out of your way in a minute. 433 00:19:31,420 --> 00:19:34,423 - There's no hurry. - Wait till they come down. 434 00:19:34,506 --> 00:19:36,842 How was your meeting? 435 00:19:36,925 --> 00:19:38,802 - Exhilarating and, uh... 436 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 [chuckles] Rather unexpected. 437 00:19:41,138 --> 00:19:43,098 - Well? 438 00:19:43,182 --> 00:19:44,558 - He's publishing my story, 439 00:19:44,641 --> 00:19:46,476 and he wants me to write an article. 440 00:19:46,560 --> 00:19:48,103 - Hurrah! - [laughs] 441 00:19:48,186 --> 00:19:50,731 - The pay isn't much. - But it's your dream. 442 00:19:50,814 --> 00:19:52,566 This is wonderful news. 443 00:19:52,649 --> 00:19:54,568 - May I know this wonderful news? 444 00:19:54,651 --> 00:19:55,986 - You'll be thrilled. 445 00:19:56,069 --> 00:19:58,238 - I haven't been thrilled since 1865. 446 00:19:58,322 --> 00:20:00,616 - A Mr. Fortune, the editor of "The New York Globe," 447 00:20:00,699 --> 00:20:02,784 is going to publish one of my stories... 448 00:20:02,868 --> 00:20:05,078 - "Alone in the City." - [chuckles] 449 00:20:05,162 --> 00:20:07,205 What's it about? 450 00:20:07,289 --> 00:20:10,083 - A young colored woman living on the Upper East Side. 451 00:20:10,167 --> 00:20:11,793 - It's about you, in other words. 452 00:20:11,877 --> 00:20:13,587 - All writers write about themselves, 453 00:20:13,670 --> 00:20:14,922 at least at the start. 454 00:20:15,005 --> 00:20:17,132 But Mr. Fortune wants my next article 455 00:20:17,215 --> 00:20:18,634 to be more political. 456 00:20:18,717 --> 00:20:20,469 - Just make sure that if you do, 457 00:20:20,552 --> 00:20:22,471 I never find out. 458 00:20:22,554 --> 00:20:24,431 - Mr. Fortune sounds an improvement 459 00:20:24,514 --> 00:20:26,308 on Mr. Carlton at "The Advocate." 460 00:20:26,391 --> 00:20:27,351 - [chuckles] 461 00:20:27,434 --> 00:20:29,227 - When will you tell your parents? 462 00:20:29,311 --> 00:20:30,729 - With Mrs. Van Rhijn's permission, 463 00:20:30,812 --> 00:20:31,939 I mean to go on Friday. 464 00:20:32,022 --> 00:20:33,690 - Of course you have my permission. 465 00:20:33,774 --> 00:20:35,442 You'll make them very proud. 466 00:20:35,525 --> 00:20:37,861 But only tell them about the story. 467 00:20:37,945 --> 00:20:40,447 They won't want trouble any more than I do. 468 00:20:43,325 --> 00:20:46,244 [bright orchestral music] 469 00:20:46,328 --> 00:20:53,335 ♪ ♪ 470 00:20:54,586 --> 00:20:56,672 - My goodness. 471 00:20:56,755 --> 00:20:59,299 How splendid. 472 00:20:59,383 --> 00:21:02,678 I have been transported to Versailles. 473 00:21:11,937 --> 00:21:14,940 - Are there surprises here, too? 474 00:21:15,023 --> 00:21:17,317 - No, no. - Nothing important. 475 00:21:17,401 --> 00:21:19,653 - Please, I'd like to hear. 476 00:21:19,736 --> 00:21:21,029 - Oh. 477 00:21:21,113 --> 00:21:24,658 I would not lay the fruit knife and fork. 478 00:21:24,741 --> 00:21:26,451 They arrive with the fruit plate 479 00:21:26,535 --> 00:21:28,912 and the finger bowl. 480 00:21:28,996 --> 00:21:33,208 The pudding spoon and fork would not be above the place, 481 00:21:33,291 --> 00:21:34,793 but here. 482 00:21:36,628 --> 00:21:40,048 What is this? It seems to have got lost. 483 00:21:40,132 --> 00:21:42,509 - It's an oyster fork. - It sits on its own spoon. 484 00:21:42,592 --> 00:21:44,177 - Does it indeed? 485 00:21:44,261 --> 00:21:45,929 Fancy that. Hmm. 486 00:21:46,013 --> 00:21:49,224 And colored glasses... how festive. 487 00:21:49,307 --> 00:21:50,559 - Do you not use colored glasses? 488 00:21:50,642 --> 00:21:51,893 - No. 489 00:21:51,977 --> 00:21:56,273 A-and we set them in a square, the English way, not in a line. 490 00:21:56,356 --> 00:21:57,899 I wonder they don't find themselves 491 00:21:57,983 --> 00:22:00,235 drinking their neighbor's wine. [chuckles] 492 00:22:00,318 --> 00:22:01,695 - Oh. - But, of course, 493 00:22:01,778 --> 00:22:04,156 there's no right or wrong about these things. 494 00:22:04,239 --> 00:22:06,616 They're simply a matter of taste. 495 00:22:06,700 --> 00:22:09,411 - And Mrs. Van Rhijn's taste is not the same 496 00:22:09,494 --> 00:22:11,913 - as Mrs. Russell's. - So it would appear. 497 00:22:11,997 --> 00:22:14,875 Oh, I'm afraid I should collect the dog 498 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 and get back. 499 00:22:16,501 --> 00:22:18,795 Oh, but thank you, Mr. Church. 500 00:22:18,879 --> 00:22:20,589 It is always so very interesting 501 00:22:20,672 --> 00:22:22,549 to learn how different people manage things. 502 00:22:22,632 --> 00:22:24,092 - Mm. 503 00:22:26,303 --> 00:22:27,554 - [chuckles] 504 00:22:27,637 --> 00:22:29,264 - You'll squeeze that dog to death. 505 00:22:29,347 --> 00:22:30,891 - Oh, I just want to cuddle him 506 00:22:30,974 --> 00:22:32,851 and cuddle him and never let him go. 507 00:22:32,934 --> 00:22:35,062 - I should watch out. - He'll take off again. 508 00:22:35,145 --> 00:22:37,564 - I would. - Don't say so. 509 00:22:37,647 --> 00:22:41,401 - Aurora Fane has invited you to the Academy of Music. 510 00:22:41,485 --> 00:22:43,195 You will hear John Knowles Paine 511 00:22:43,278 --> 00:22:45,155 conduct the Boston Symphony Orchestra. 512 00:22:45,238 --> 00:22:47,157 It is raising money for your Miss Barton. 513 00:22:47,240 --> 00:22:49,493 - When is it? - Friday. 514 00:22:49,576 --> 00:22:51,953 Aurora will collect you on her way. 515 00:22:52,037 --> 00:22:54,247 - That sounds fun. - Will you come? 516 00:22:54,331 --> 00:22:56,375 - I'd rather be put to death. 517 00:22:56,458 --> 00:22:58,251 - Don't you approve of the Academy? 518 00:22:58,335 --> 00:23:01,129 - I do, and I can manage opera as long as I can talk, 519 00:23:01,213 --> 00:23:04,466 but sitting through a symphony is beyond me. 520 00:23:04,549 --> 00:23:08,261 - This has just been delivered for Miss Marian. 521 00:23:08,345 --> 00:23:11,264 [intriguing music] 522 00:23:11,348 --> 00:23:18,313 ♪ ♪ 523 00:23:19,689 --> 00:23:21,399 - [chuckles] 524 00:23:21,483 --> 00:23:25,112 ♪ ♪ 525 00:23:25,195 --> 00:23:26,279 - Oh. 526 00:23:26,363 --> 00:23:27,447 - Hmm. 527 00:23:29,116 --> 00:23:31,284 Is there no letter? 528 00:23:31,368 --> 00:23:34,287 Do you know whom it is from? 529 00:23:34,371 --> 00:23:37,833 - Yes. - An admirer? 530 00:23:37,916 --> 00:23:39,584 - Not in that way. 531 00:23:39,668 --> 00:23:41,711 - Marian, I cannot have an object in the house 532 00:23:41,795 --> 00:23:44,673 if I'm not allowed to know its provenance. 533 00:23:44,756 --> 00:23:48,385 - Well, I won't tell you who sent it, 534 00:23:48,468 --> 00:23:51,138 and so I will return it. 535 00:23:51,221 --> 00:23:52,848 - That is reasonable, surely. 536 00:23:52,931 --> 00:23:55,433 - It seems the very opposite of reasonable to me. 537 00:23:55,517 --> 00:23:58,019 Marian, you would never entertain advances 538 00:23:58,103 --> 00:24:00,480 from someone whom I might not consider suitable? 539 00:24:00,564 --> 00:24:01,648 - "Entertain advances"? 540 00:24:01,731 --> 00:24:03,942 That sounds like a dance step in the gavotte. 541 00:24:04,025 --> 00:24:05,610 - I must have your word. 542 00:24:05,694 --> 00:24:07,654 - Aunt Agnes, I cannot make vague promises 543 00:24:07,737 --> 00:24:09,614 about unforeseeable circumstances 544 00:24:09,698 --> 00:24:11,449 in an unknown future. 545 00:24:11,533 --> 00:24:17,622 ♪ ♪ 546 00:24:17,706 --> 00:24:19,624 - We don't know her at all, of course. 547 00:24:19,708 --> 00:24:22,335 - We know she's a kind person, Agnes. 548 00:24:22,419 --> 00:24:24,045 And I do not believe she would ever do 549 00:24:24,129 --> 00:24:25,338 anything self-destructive. 550 00:24:25,422 --> 00:24:26,631 - "Self-destructive"? 551 00:24:26,715 --> 00:24:28,967 You've been reading those German books again. 552 00:24:29,050 --> 00:24:30,093 I've warned you before, 553 00:24:30,177 --> 00:24:32,888 just stick to Louisa May Alcott. 554 00:24:32,971 --> 00:24:34,347 - Have you decided whether or not 555 00:24:34,431 --> 00:24:35,891 - I'm to have a new governess? - Not yet. 556 00:24:35,974 --> 00:24:38,101 - It's absurd. 557 00:24:38,185 --> 00:24:39,728 - Father? 558 00:24:39,811 --> 00:24:41,188 - Couldn't she have a maid instead? 559 00:24:41,271 --> 00:24:42,314 - She has a maid. 560 00:24:42,397 --> 00:24:43,356 - I mean a real lady's maid 561 00:24:43,440 --> 00:24:44,858 that could accompany her when she goes out. 562 00:24:44,941 --> 00:24:46,526 - Although why that's considered necessary 563 00:24:46,610 --> 00:24:47,527 beats me. 564 00:24:47,611 --> 00:24:48,570 - I hope neither of you children 565 00:24:48,653 --> 00:24:50,906 want a favor from us anytime soon. 566 00:24:50,989 --> 00:24:52,657 I had a letter from Mrs. Fane today. 567 00:24:52,741 --> 00:24:54,492 - She means to call on me. - Oh? 568 00:24:54,576 --> 00:24:56,703 - I wondered if you knew why. 569 00:24:56,786 --> 00:24:58,663 - Perhaps she needs your help with a charity. 570 00:24:58,747 --> 00:25:00,540 Maybe it's the business of building a new opera house. 571 00:25:00,624 --> 00:25:01,708 - She won't be in favor of that. 572 00:25:01,791 --> 00:25:03,251 She will be on the side of the Academy. 573 00:25:03,335 --> 00:25:05,170 - I'm sure she has a hundred causes you could help with. 574 00:25:05,253 --> 00:25:06,588 - I hope it's not to be a repetition 575 00:25:06,671 --> 00:25:08,215 of Mrs. Morris' visit. 576 00:25:08,298 --> 00:25:10,425 Will she beg and plead for you to be merciful? 577 00:25:10,508 --> 00:25:12,135 - No, that's all done with. 578 00:25:12,219 --> 00:25:14,262 - Charles Fane has come through it. 579 00:25:14,346 --> 00:25:16,264 - Well, I'll see her, I suppose. 580 00:25:16,348 --> 00:25:18,099 - [scoffs] There was a time when you would've run 581 00:25:18,183 --> 00:25:19,643 a red carpet to the edge of the sidewalk 582 00:25:19,726 --> 00:25:21,394 if you thought Mrs. Charles Fane 583 00:25:21,478 --> 00:25:24,522 - might pay you a visit. - I'm stronger now than I was. 584 00:25:24,606 --> 00:25:27,400 Thank you, Church. I think we're done with this. 585 00:25:27,484 --> 00:25:30,111 [bright music] 586 00:25:30,195 --> 00:25:32,697 - I saw Oscar van Rhijn today. 587 00:25:32,781 --> 00:25:34,282 He was fishing for a dinner invitation. 588 00:25:34,366 --> 00:25:35,784 You wouldn't mind, would you? 589 00:25:35,867 --> 00:25:37,077 - He refused our invitations 590 00:25:37,160 --> 00:25:38,787 when I was in trouble with the aldermen. 591 00:25:38,870 --> 00:25:41,581 - Then perhaps his renewed interest is a good sign. 592 00:25:41,665 --> 00:25:43,416 - Because it means that word on the street 593 00:25:43,500 --> 00:25:45,168 is that I've triumphed? 594 00:25:45,252 --> 00:25:46,962 Do you think he's after Gladys? 595 00:25:47,045 --> 00:25:48,797 I rather hope not, if I'm honest. 596 00:25:48,880 --> 00:25:49,839 - Why? 597 00:25:49,923 --> 00:25:52,300 He has a decent position and a bit of money. 598 00:25:52,384 --> 00:25:53,510 And he's clever. 599 00:25:53,593 --> 00:25:55,679 - But is he just looking for an heiress? 600 00:25:55,762 --> 00:25:58,014 - What's wrong with soup at any time? 601 00:25:58,098 --> 00:26:00,183 - I'm sure I don't know, Mr. Baudin. 602 00:26:00,267 --> 00:26:01,309 - And you lay the table 603 00:26:01,393 --> 00:26:03,186 as you've always laid the table. 604 00:26:03,270 --> 00:26:05,355 - True, but I did not know there were such differences 605 00:26:05,438 --> 00:26:07,524 between English customs and American. 606 00:26:07,607 --> 00:26:09,109 - So what? - You're American. 607 00:26:09,192 --> 00:26:10,777 Mr. and Mrs. Russell are American. 608 00:26:10,860 --> 00:26:13,446 - Yes, but does Mrs. Astor follow the English way 609 00:26:13,530 --> 00:26:14,614 or the American? 610 00:26:14,698 --> 00:26:16,741 - [scoffs] She won't be coming to dine. 611 00:26:16,825 --> 00:26:18,994 - Still, perhaps I should find out. 612 00:26:19,077 --> 00:26:20,245 - Well, all I know is, 613 00:26:20,328 --> 00:26:22,956 whatever implement she may pick up to eat with, 614 00:26:23,039 --> 00:26:25,625 the food in this house is cooked by a French chef, 615 00:26:25,709 --> 00:26:27,419 and nothing can top that. 616 00:26:27,502 --> 00:26:30,672 - Which brings us back to the chicken soup. 617 00:26:30,755 --> 00:26:32,465 - I saw you set off for your walk, Mr. Watson, 618 00:26:32,549 --> 00:26:34,259 but you seem a bit down in the dumps 619 00:26:34,342 --> 00:26:35,468 since you got back. 620 00:26:35,552 --> 00:26:38,847 - No, no. - I think I'm just tired. 621 00:26:38,930 --> 00:26:41,182 I had a nice walk, as it happens. 622 00:26:41,266 --> 00:26:42,726 [bell dings] 623 00:26:42,809 --> 00:26:44,561 - That means the Master's gone up already. 624 00:26:44,644 --> 00:26:45,812 You better get a move on. 625 00:26:45,895 --> 00:26:47,814 You too, Miss Turner. 626 00:26:52,569 --> 00:26:54,195 - What's the matter with you? 627 00:26:54,279 --> 00:26:55,363 - How do you mean? 628 00:26:55,447 --> 00:26:58,325 - You sound so angry all the time. 629 00:26:58,408 --> 00:27:00,493 - I'm wasting my life here. 630 00:27:00,577 --> 00:27:03,830 - Then leave. - Or change things. 631 00:27:03,913 --> 00:27:05,999 - I'll leave when I'm ready. 632 00:27:06,082 --> 00:27:09,627 But I may decide to change things. 633 00:27:09,711 --> 00:27:12,047 [knock at door, door opens] 634 00:27:12,130 --> 00:27:14,341 - May I come in? - Of course. 635 00:27:18,345 --> 00:27:21,639 - And now may I know who sent the beautiful carved box? 636 00:27:22,974 --> 00:27:24,517 - Mrs. Chamberlain. 637 00:27:24,601 --> 00:27:26,519 - Oh, dear. - This is very bad. 638 00:27:26,603 --> 00:27:28,688 - You understand why I wouldn't tell. 639 00:27:28,772 --> 00:27:30,440 - If Agnes knew, we should none of us 640 00:27:30,523 --> 00:27:31,483 have any sleep for a month. 641 00:27:31,566 --> 00:27:33,026 - Also, she'd think we were friends, 642 00:27:33,109 --> 00:27:36,863 which we are not, really, although I do like her. 643 00:27:36,946 --> 00:27:40,075 - That in itself makes me shudder. 644 00:27:40,158 --> 00:27:43,870 I've told you Mrs. Chamberlain is in a class by herself. 645 00:27:43,953 --> 00:27:47,040 She is far worse than Mrs. Russell in every way. 646 00:27:47,123 --> 00:27:50,710 To spend time in her company is to be contaminated. 647 00:27:50,794 --> 00:27:52,754 - I'll take it back tomorrow. - Do so. 648 00:27:52,837 --> 00:27:54,589 And hand it in at the door. 649 00:27:58,176 --> 00:28:00,929 But now I have another question. 650 00:28:01,012 --> 00:28:03,431 Why would you not promise Aunt Agnes 651 00:28:03,515 --> 00:28:05,725 to marry someone suitable? 652 00:28:05,809 --> 00:28:08,144 - Dearest Aunt Ada, how could I... 653 00:28:08,228 --> 00:28:10,397 when someone who is suitable to me 654 00:28:10,480 --> 00:28:11,940 may not be suitable to her? 655 00:28:12,023 --> 00:28:14,901 But surely you intend to marry a gentleman? 656 00:28:14,984 --> 00:28:18,029 - I will marry a gentle man. - Is that enough? 657 00:28:18,113 --> 00:28:21,032 - For me, maybe, but not for Agnes. 658 00:28:21,116 --> 00:28:23,576 - Did you ever come close to marriage? 659 00:28:25,995 --> 00:28:28,289 - There was once someone 660 00:28:28,373 --> 00:28:31,042 whom I was taken with. 661 00:28:31,126 --> 00:28:32,168 But he did not meet 662 00:28:32,252 --> 00:28:33,753 your grandfather's high standards. 663 00:28:33,837 --> 00:28:36,339 - The point is, did he meet yours? 664 00:28:36,423 --> 00:28:37,966 - Well... 665 00:28:38,049 --> 00:28:40,301 I was very young. 666 00:28:40,385 --> 00:28:42,303 - Do you think you should have married him anyway? 667 00:28:42,387 --> 00:28:44,431 Do you think you would have been happier? 668 00:28:46,057 --> 00:28:48,309 - That's rather a cruel question. 669 00:28:48,393 --> 00:28:50,186 - I-I didn't mean it to be. 670 00:28:50,270 --> 00:28:53,773 - You think me a weaker person than Agnes, and maybe I am. 671 00:28:55,191 --> 00:28:58,194 But even I know that marrying beneath oneself 672 00:28:58,278 --> 00:29:00,905 is no guarantee of happiness. 673 00:29:02,240 --> 00:29:04,409 - I am aware of that. 674 00:29:04,492 --> 00:29:07,120 - And where does Mr. Raikes stand in all this? 675 00:29:07,203 --> 00:29:10,081 You know Agnes thought he sent you the carving? 676 00:29:10,165 --> 00:29:13,168 - I wish she hadn't taken against him. 677 00:29:13,251 --> 00:29:16,212 I'd hate for us to fall out. 678 00:29:16,296 --> 00:29:18,965 - Just don't plunge in without thinking. 679 00:29:20,258 --> 00:29:24,387 I will try to be your friend, whatever comes. 680 00:29:24,471 --> 00:29:27,265 But it'll be simpler if you can find your beloved 681 00:29:27,348 --> 00:29:29,851 among Mr. McAllister's 400. 682 00:29:31,895 --> 00:29:33,480 And now good night. 683 00:29:34,898 --> 00:29:36,733 - Good night. 684 00:29:39,068 --> 00:29:42,489 [cheerful music] 685 00:29:42,572 --> 00:29:49,537 ♪ ♪ 686 00:30:08,556 --> 00:30:10,850 - I thought you'd come. 687 00:30:10,934 --> 00:30:13,603 And I see you've brought the box back. 688 00:30:13,686 --> 00:30:16,105 Was that on Mrs. Van Rhijn's orders? 689 00:30:16,189 --> 00:30:17,815 - Not quite, but... 690 00:30:17,899 --> 00:30:19,901 she said that if I wouldn't tell her who'd given it to me, 691 00:30:19,984 --> 00:30:21,653 then I couldn't keep it. 692 00:30:21,736 --> 00:30:24,030 - I shall always regard it as yours. 693 00:30:24,113 --> 00:30:26,866 - Now, what can I offer you? - Nothing, thank you. 694 00:30:28,284 --> 00:30:31,871 But I'm admiring your pictures. 695 00:30:31,955 --> 00:30:34,666 - Come into the gallery. - They're better there. 696 00:30:34,749 --> 00:30:39,087 ♪ ♪ 697 00:30:39,170 --> 00:30:41,047 This is one of the first paintings 698 00:30:41,130 --> 00:30:43,049 we bought together... 699 00:30:43,132 --> 00:30:47,095 an early Corot, of the forest at Fontainebleau. 700 00:30:47,178 --> 00:30:49,097 - It's lovely. 701 00:30:49,180 --> 00:30:52,433 Did you inherit a collection? Or did Mr. Chamberlain? 702 00:30:52,517 --> 00:30:53,726 - Oh, no. 703 00:30:53,810 --> 00:30:57,105 We're what your aunt would call "new people." 704 00:30:57,188 --> 00:31:00,733 But my husband had something better than birth. 705 00:31:00,817 --> 00:31:02,860 - What was that? - Luck. 706 00:31:02,944 --> 00:31:04,904 Right from the start. 707 00:31:04,988 --> 00:31:06,614 - Where did he start? 708 00:31:06,698 --> 00:31:09,075 - In Keweenaw County in Michigan. 709 00:31:09,158 --> 00:31:10,577 He was there when they sank 710 00:31:10,660 --> 00:31:13,246 the Cliff copper mines in 1845. 711 00:31:13,329 --> 00:31:14,872 - How did you meet? 712 00:31:14,956 --> 00:31:17,250 - Why do you ask that? 713 00:31:17,333 --> 00:31:19,752 - I don't know. I... - No reason. 714 00:31:19,836 --> 00:31:22,130 - [sighs] - I'll ask another question. 715 00:31:22,213 --> 00:31:23,965 Did you build the collection together? 716 00:31:24,048 --> 00:31:27,427 - Mr. Chamberlain was a widower when he married me. 717 00:31:27,510 --> 00:31:30,513 He and his first wife did not fully understand 718 00:31:30,597 --> 00:31:32,849 the power that money had put into their hands. 719 00:31:32,932 --> 00:31:34,976 I showed him. 720 00:31:35,059 --> 00:31:36,936 - So you taught him how to live. 721 00:31:37,020 --> 00:31:39,564 - And we had a wonderful life together. 722 00:31:41,357 --> 00:31:43,735 I miss him very much. 723 00:31:43,818 --> 00:31:46,112 - And your son, does he live here? 724 00:31:46,195 --> 00:31:49,282 - Oh, no, he... - he grew tired of New York. 725 00:31:49,365 --> 00:31:51,367 He lives in Chicago. 726 00:31:52,869 --> 00:31:54,787 - I must go. 727 00:31:54,871 --> 00:31:56,873 But thank you for showing me your treasures. 728 00:31:56,956 --> 00:31:59,751 - You must return, and I'll show you more. 729 00:31:59,834 --> 00:32:03,338 Besides, you will need to visit your carving. 730 00:32:03,421 --> 00:32:04,547 - [chuckles] 731 00:32:06,924 --> 00:32:09,427 - But why? You and Mrs. Morris have made it clear 732 00:32:09,510 --> 00:32:11,346 that you are only interested in my checkbook 733 00:32:11,429 --> 00:32:13,473 and not very interested in that. 734 00:32:13,556 --> 00:32:15,350 - Have you seen Mrs. Morris? 735 00:32:15,433 --> 00:32:17,060 - Not since the death of her husband. 736 00:32:17,143 --> 00:32:19,354 - A sad business. - Yes. 737 00:32:19,437 --> 00:32:20,938 [door opens] 738 00:32:21,022 --> 00:32:23,399 - May we have some coffee? - Yes, ma'am. 739 00:32:26,235 --> 00:32:27,111 [door closes] 740 00:32:27,195 --> 00:32:29,280 - Mr. Russell has been very generous to us. 741 00:32:29,364 --> 00:32:30,365 - Has he? 742 00:32:30,448 --> 00:32:33,159 - He helped us through a very difficult time. 743 00:32:33,242 --> 00:32:35,161 - And you want to return the favor. 744 00:32:35,244 --> 00:32:36,621 - If I can. 745 00:32:36,704 --> 00:32:38,331 - How would you suggest we begin? 746 00:32:38,414 --> 00:32:41,042 - [inhales deeply] - I've thought about this. 747 00:32:41,125 --> 00:32:43,002 I believe the best way would be to invite you 748 00:32:43,086 --> 00:32:44,545 to luncheon with Mr. McAllister. 749 00:32:44,629 --> 00:32:47,215 - Ward McAllister? - That's it. 750 00:32:47,298 --> 00:32:48,925 He's a sort of henchman to Mrs. Astor. 751 00:32:49,008 --> 00:32:52,553 He helps her in her work of shaping society. 752 00:32:52,637 --> 00:32:54,597 - And Mrs. Astor takes his advice? 753 00:32:54,681 --> 00:32:56,724 - I don't know that she ever takes advice exactly, 754 00:32:56,808 --> 00:32:58,685 but she allows him to help her. 755 00:32:58,768 --> 00:33:00,269 He is her amanuensis. 756 00:33:00,353 --> 00:33:01,854 - I'm to lunch with Mr. McAllister 757 00:33:01,938 --> 00:33:03,022 but not with Mrs. Astor? 758 00:33:03,106 --> 00:33:05,191 - I'm afraid she always wants a list of her fellow guests 759 00:33:05,274 --> 00:33:08,194 and seldom agrees to sit at a table with strangers. 760 00:33:08,277 --> 00:33:10,571 - Especially strangers like me. - That's not true. 761 00:33:10,655 --> 00:33:12,031 She does let new people in. 762 00:33:12,115 --> 00:33:14,492 She has to, or they'll forge an alternative society 763 00:33:14,575 --> 00:33:16,786 and keep her and the old crowd out. 764 00:33:16,869 --> 00:33:18,037 - Won't they anyway? 765 00:33:18,121 --> 00:33:20,832 - Probably, but not in her time. 766 00:33:20,915 --> 00:33:21,999 - How can you be sure 767 00:33:22,083 --> 00:33:23,710 that Mr. McAllister will want to meet me? 768 00:33:23,793 --> 00:33:25,670 - He's dying to see this house. 769 00:33:25,753 --> 00:33:27,588 It's one of the only palaces on the avenue 770 00:33:27,672 --> 00:33:29,632 he's never been inside. 771 00:33:29,716 --> 00:33:31,634 And... [sighs] 772 00:33:31,718 --> 00:33:34,220 - And? - He loves money. 773 00:33:36,180 --> 00:33:37,598 - Will you tell your circle 774 00:33:37,682 --> 00:33:39,392 of this labor you've undertaken? 775 00:33:39,475 --> 00:33:40,935 - I'll tell them we're friends now. 776 00:33:41,018 --> 00:33:43,563 And to that end, I wonder if you'd join me 777 00:33:43,646 --> 00:33:45,148 for a concert on Friday. 778 00:33:45,231 --> 00:33:47,275 - At the Academy of Music? - Of course. 779 00:33:47,358 --> 00:33:49,235 - [door opens] - Well, I have said before now 780 00:33:49,318 --> 00:33:51,529 that I must begin somewhere. 781 00:33:54,323 --> 00:33:55,992 - We keep bumping into Jay Gould 782 00:33:56,075 --> 00:33:57,535 wherever we go and whatever we do. 783 00:33:57,618 --> 00:33:58,953 - Now he's got the Missouri Pacific, 784 00:33:59,036 --> 00:34:00,121 we can't avoid him. 785 00:34:00,204 --> 00:34:02,248 I'm told he has 15% of all the track 786 00:34:02,331 --> 00:34:03,624 in the United States. 787 00:34:03,708 --> 00:34:05,626 - Is it time to approach Morgan? 788 00:34:05,710 --> 00:34:08,129 - If you dine with J.P. Morgan, you should use a long spoon. 789 00:34:08,212 --> 00:34:09,297 - [chuckles softly] 790 00:34:09,380 --> 00:34:10,798 Did you see the news from Russia? 791 00:34:10,882 --> 00:34:12,633 - The accident at Tcherny, you mean. 792 00:34:12,717 --> 00:34:15,136 - More than 150 dead... - men, women, and children. 793 00:34:15,219 --> 00:34:17,722 - How terrible. - Mm. 794 00:34:17,805 --> 00:34:19,265 Then there was the crash at Spuyten Duyvil 795 00:34:19,348 --> 00:34:21,225 and, after that, one at Little Silver. 796 00:34:21,309 --> 00:34:23,311 - Well, we certainly take safety very seriously 797 00:34:23,394 --> 00:34:24,854 - in this company. - Maybe. 798 00:34:24,937 --> 00:34:27,440 But I'd like some more insurance just in case. 799 00:34:27,523 --> 00:34:29,067 - What if you got behind a charity 800 00:34:29,150 --> 00:34:30,651 that deals in disasters? 801 00:34:30,735 --> 00:34:32,278 - Go on. - Yes. 802 00:34:32,361 --> 00:34:33,654 If nothing ever happens, 803 00:34:33,738 --> 00:34:35,448 we'd be a benevolent force in society. 804 00:34:35,531 --> 00:34:38,284 And if there is trouble, we'd get help at once 805 00:34:38,367 --> 00:34:39,494 and offset any charge 806 00:34:39,577 --> 00:34:41,412 of not caring for our passengers. 807 00:34:41,496 --> 00:34:43,331 - As it happens, Mrs. Fane wants me to go 808 00:34:43,414 --> 00:34:46,292 to a concert on Friday in aid of the Red Cross. 809 00:34:46,375 --> 00:34:48,169 - Tell me about the Red Cross. 810 00:34:48,252 --> 00:34:50,379 - Well, a woman called Barton wants to established branches 811 00:34:50,463 --> 00:34:51,672 all over America 812 00:34:51,756 --> 00:34:53,299 to give help to people caught in a disaster. 813 00:34:53,382 --> 00:34:54,801 - Does she need money? - Very much so. 814 00:34:54,884 --> 00:34:56,677 So far, she's only managed to open one branch... 815 00:34:56,761 --> 00:34:59,138 at Dansville in Upstate New York. 816 00:34:59,222 --> 00:35:00,223 - Then you must go. 817 00:35:00,306 --> 00:35:01,682 I'd like to see you on the board. 818 00:35:01,766 --> 00:35:03,351 - I'll never be on that board. 819 00:35:03,434 --> 00:35:05,520 One of her main patrons is Anne Morris. 820 00:35:05,603 --> 00:35:07,939 - You are more than a match for Anne Morris, my dear. 821 00:35:08,022 --> 00:35:09,732 You'll find a way. 822 00:35:11,818 --> 00:35:13,986 - She still won't invite them here? 823 00:35:14,070 --> 00:35:16,322 - Why does it matter, when you go there freely? 824 00:35:16,405 --> 00:35:18,866 - But I don't, not anymore. - They've dropped me. 825 00:35:18,950 --> 00:35:20,743 - Oh. - Do you know why? 826 00:35:20,827 --> 00:35:23,120 - I blame Patrick Morris. - Poor man. 827 00:35:23,204 --> 00:35:24,664 - He told me that Russell was finished. 828 00:35:24,747 --> 00:35:26,999 Everyone thought so, and I believed them. 829 00:35:27,083 --> 00:35:28,709 - So it was you who dropped them, 830 00:35:28,793 --> 00:35:30,378 not the other way around. 831 00:35:30,461 --> 00:35:32,213 Now I'm on their side. 832 00:35:32,296 --> 00:35:34,048 - I must get back into that house. 833 00:35:34,132 --> 00:35:37,218 - Does this have anything to do with Miss Russell? 834 00:35:37,301 --> 00:35:39,595 - Well, I've made my delivery. 835 00:35:39,679 --> 00:35:41,430 - I hope you didn't speak to her. 836 00:35:41,514 --> 00:35:42,682 - What's this? 837 00:35:42,765 --> 00:35:46,227 - Marian had to leave something for Mrs. Chamberlain. 838 00:35:46,310 --> 00:35:48,729 - But don't tell. - Heavens. 839 00:35:50,106 --> 00:35:52,233 - What was the house like? - Very grand. 840 00:35:52,316 --> 00:35:54,360 And the pictures are simply fabulous. 841 00:35:54,443 --> 00:35:55,695 One of them had very good taste. 842 00:35:55,778 --> 00:35:58,072 - She had the taste, the looks, and the brains. 843 00:35:58,155 --> 00:35:59,490 He had the money. 844 00:35:59,574 --> 00:36:00,867 - Rather sharp for you, Aunt Ada. 845 00:36:00,950 --> 00:36:03,327 - We shall have to stop talking about her when Mama comes in. 846 00:36:03,411 --> 00:36:05,538 - What precisely has she done wrong? 847 00:36:05,621 --> 00:36:08,124 - She lived in sin for years with old Chamberlain 848 00:36:08,207 --> 00:36:10,585 until his long-suffering wife finally died. 849 00:36:10,668 --> 00:36:12,587 Then he brought her to New York, 850 00:36:12,670 --> 00:36:14,255 and they pretended they'd only just met. 851 00:36:14,338 --> 00:36:16,090 - I thought she was married before? 852 00:36:16,173 --> 00:36:17,633 - Hmm, she says that to explain the boy. 853 00:36:17,717 --> 00:36:20,636 - Her son? - The son of them both. 854 00:36:20,720 --> 00:36:22,388 She only says her husband adopted him 855 00:36:22,471 --> 00:36:23,764 for the look of the thing. 856 00:36:23,848 --> 00:36:26,601 He is the spitting image of Chamberlain, for a start. 857 00:36:26,684 --> 00:36:28,019 - Is that why he lives in Chicago? 858 00:36:28,102 --> 00:36:29,770 - He must have got tired of people whispering 859 00:36:29,854 --> 00:36:31,731 behind their hands every time he walked into a room. 860 00:36:31,814 --> 00:36:34,400 - Aunt Ada, is this true? - People think it's true. 861 00:36:34,483 --> 00:36:36,235 - What do people think is true? 862 00:36:36,319 --> 00:36:38,571 - That they're opening the East River Bridge 863 00:36:38,654 --> 00:36:39,780 next year. 864 00:36:39,864 --> 00:36:41,199 - Hmm, and about time, too. 865 00:36:41,282 --> 00:36:42,825 - What a difference it will make 866 00:36:42,909 --> 00:36:44,118 with the journey to Brooklyn. 867 00:36:44,201 --> 00:36:45,620 - Why would you want to go to Brooklyn? 868 00:36:45,703 --> 00:36:47,413 - As a matter of fact, I'm thinking 869 00:36:47,496 --> 00:36:49,081 of paying someone a surprise visit. 870 00:36:49,165 --> 00:36:50,541 She may need cheering up. 871 00:36:50,625 --> 00:36:52,668 - So should I if I lived in Brooklyn. 872 00:36:52,752 --> 00:36:55,713 [scattered laughter] 873 00:37:02,929 --> 00:37:05,848 [dramatic music] 874 00:37:05,932 --> 00:37:12,939 ♪ ♪ 875 00:37:33,334 --> 00:37:34,877 - Come in. 876 00:37:36,587 --> 00:37:39,131 [sniffles, sobs softly] 877 00:37:39,215 --> 00:37:41,342 I shouldn't have left you to finish up on your own. 878 00:37:41,425 --> 00:37:44,971 - Never mind that. - It's all done now. 879 00:37:57,733 --> 00:38:01,153 - I never knew kindness till I came to this house. 880 00:38:03,572 --> 00:38:05,491 But I still can't talk about it. 881 00:38:05,574 --> 00:38:07,743 - Well, then you don't have to. 882 00:38:09,203 --> 00:38:11,539 - There's a part of me wants to tell. 883 00:38:13,290 --> 00:38:15,042 That's the funny thing. 884 00:38:15,126 --> 00:38:17,378 I'd like to somehow get it out of me. 885 00:38:19,672 --> 00:38:22,675 - Did your mother beat you? - It wasn't that! 886 00:38:25,302 --> 00:38:28,055 It was what she didn't do. 887 00:38:28,139 --> 00:38:30,016 She knew about things. 888 00:38:32,476 --> 00:38:34,603 She did nothing to stop them. 889 00:38:35,980 --> 00:38:37,148 - But if it wasn't her, 890 00:38:37,231 --> 00:38:39,900 then who was doing these things? 891 00:38:39,984 --> 00:38:46,991 ♪ ♪ 892 00:38:49,660 --> 00:38:51,662 - [whispering indistinctly] 893 00:38:51,746 --> 00:38:54,707 - Oh. - Oh, my Lord. 894 00:38:54,790 --> 00:38:57,877 [sighs] You poor darling girl. 895 00:38:59,045 --> 00:39:01,047 - Now you know why I hate her. 896 00:39:01,130 --> 00:39:02,590 - But wasn't he the one to blame? 897 00:39:02,673 --> 00:39:04,258 - He was mad. 898 00:39:06,469 --> 00:39:09,263 But she was evil. 899 00:39:09,346 --> 00:39:12,266 She sat downstairs and let it happen. 900 00:39:14,143 --> 00:39:17,063 - [sobbing] - Oh. 901 00:39:17,146 --> 00:39:24,070 ♪ ♪ 902 00:39:30,659 --> 00:39:33,454 - [inhales sharply, groans] 903 00:39:33,537 --> 00:39:35,956 What are you... 904 00:39:36,040 --> 00:39:37,625 Bertha? 905 00:39:42,088 --> 00:39:45,341 - How did you get in here? - Through the door. 906 00:39:48,594 --> 00:39:51,305 - I don't understand. - I think you do. 907 00:39:51,388 --> 00:39:52,681 [match scratches] 908 00:39:55,393 --> 00:39:57,353 - That is never going to happen. 909 00:39:57,436 --> 00:39:59,814 - Really? - I believe you're lonely. 910 00:39:59,897 --> 00:40:02,024 - No, I'm not. - I believe you need a woman 911 00:40:02,108 --> 00:40:04,276 who will help you to become the finest 912 00:40:04,360 --> 00:40:06,153 and the best man that you can be. 913 00:40:06,237 --> 00:40:08,155 - I've already got one. 914 00:40:08,239 --> 00:40:09,615 - Be honest. 915 00:40:09,698 --> 00:40:13,327 Haven't you ever wanted a woman who thinks only of you? 916 00:40:13,410 --> 00:40:16,455 Mrs. Russell has many qualities, 917 00:40:16,539 --> 00:40:18,833 but she has her own campaign to wage in the world. 918 00:40:18,916 --> 00:40:20,835 She has no time for yours. 919 00:40:20,918 --> 00:40:22,795 - And you do? 920 00:40:22,878 --> 00:40:25,673 - If you'll let me... 921 00:40:25,756 --> 00:40:28,175 I can make a sanctuary for you, 922 00:40:28,259 --> 00:40:31,679 a temple to your greatness. 923 00:40:31,762 --> 00:40:33,556 - My greatness? 924 00:40:35,599 --> 00:40:40,354 The flaw in your argument is that I love my wife. 925 00:40:40,437 --> 00:40:41,981 I have no desire for a mistress, 926 00:40:42,064 --> 00:40:43,774 no wish for another helpmeet, 927 00:40:43,858 --> 00:40:47,278 no need for any sanctuary beyond this house. 928 00:40:47,361 --> 00:40:50,823 - So what is my punishment to be... 929 00:40:50,906 --> 00:40:52,783 for falling in love with you? 930 00:40:52,867 --> 00:40:59,832 ♪ ♪ 931 00:40:59,915 --> 00:41:02,209 - Go back to your room now. 932 00:41:02,293 --> 00:41:05,546 Say nothing more... 933 00:41:05,629 --> 00:41:07,756 and we will never mention the subject again. 934 00:41:07,840 --> 00:41:12,720 ♪ ♪ 935 00:41:12,803 --> 00:41:14,180 - Why? 936 00:41:15,806 --> 00:41:18,475 - My wife trusts you 937 00:41:18,559 --> 00:41:20,728 and holds you in high regard. 938 00:41:20,811 --> 00:41:22,438 She's grateful for your guidance, 939 00:41:22,521 --> 00:41:24,857 and I would not wish to spoil that for her 940 00:41:24,940 --> 00:41:27,359 because of your misjudgment. 941 00:41:27,443 --> 00:41:29,069 Now please go. 942 00:41:29,153 --> 00:41:35,159 ♪ ♪ 943 00:41:37,203 --> 00:41:39,997 [door opens, closes] 944 00:41:40,080 --> 00:41:47,087 ♪ ♪ 945 00:41:51,050 --> 00:41:54,220 [elegant music] 946 00:41:54,303 --> 00:42:01,268 ♪ ♪ 947 00:42:09,276 --> 00:42:13,155 - [grunts] - I am at war with this crab. 948 00:42:13,239 --> 00:42:15,741 - I think you should surrender. - [chuckles] 949 00:42:15,824 --> 00:42:18,535 You think this is bad... [chuckles] 950 00:42:18,619 --> 00:42:20,538 You never ate with my Uncle William. 951 00:42:20,621 --> 00:42:23,123 Mm. Oh, boy. [laughs] 952 00:42:23,207 --> 00:42:26,627 He could make you lose your whole appetite. 953 00:42:26,710 --> 00:42:28,629 He'd take a fork full of eggs, 954 00:42:28,712 --> 00:42:30,798 then dip that same fork into the jelly. 955 00:42:30,881 --> 00:42:32,132 [chuckles] 956 00:42:32,216 --> 00:42:35,219 I was always picking little bits of egg out of my jelly. 957 00:42:35,302 --> 00:42:37,263 - Are you trying to ruin our luncheon? 958 00:42:37,346 --> 00:42:38,973 - He ruined my breakfast for years. 959 00:42:39,056 --> 00:42:42,476 [laughing] 960 00:42:42,559 --> 00:42:44,645 - What happened to him? 961 00:42:44,728 --> 00:42:46,522 - Oh... 962 00:42:46,605 --> 00:42:48,983 they, uh... 963 00:42:49,066 --> 00:42:53,070 they sold him away before emancipation came. 964 00:42:56,532 --> 00:42:59,326 God bless him. 965 00:42:59,410 --> 00:43:00,786 Mmm. 966 00:43:00,869 --> 00:43:02,413 - I almost forgot. 967 00:43:02,496 --> 00:43:04,665 I ran into Mrs. Barber at church. 968 00:43:04,748 --> 00:43:06,208 Her son Paul just graduated 969 00:43:06,292 --> 00:43:09,044 from Howard University's medical department. 970 00:43:09,128 --> 00:43:10,004 You remember Paul? 971 00:43:10,087 --> 00:43:11,839 - Haven't seen him since we were children. 972 00:43:11,922 --> 00:43:13,674 - Well, he's back now, just like you. 973 00:43:13,757 --> 00:43:16,218 I told her to expect a dinner invitation. 974 00:43:16,302 --> 00:43:18,846 She was quite eager to tell Paul 975 00:43:18,929 --> 00:43:22,224 - that you were home. - But I'm not really. 976 00:43:22,308 --> 00:43:24,727 - You will join us for dinner, though? 977 00:43:24,810 --> 00:43:26,353 - Mother, I don't want to disappoint you 978 00:43:26,437 --> 00:43:27,646 on your birthday. 979 00:43:27,730 --> 00:43:29,356 - They got you so busy over there, 980 00:43:29,440 --> 00:43:31,150 you can't have one evening with your family? 981 00:43:31,233 --> 00:43:32,484 - That is not what I said. 982 00:43:32,568 --> 00:43:34,653 - She's busy. - That is better than being idle. 983 00:43:34,737 --> 00:43:36,322 - Busy doing what exactly? 984 00:43:36,405 --> 00:43:38,324 - I've sold a story to "The New York Globe." 985 00:43:38,407 --> 00:43:41,285 - Hmm. - That's marvelous news. 986 00:43:41,368 --> 00:43:43,120 Why didn't you tell us sooner? 987 00:43:43,203 --> 00:43:45,664 We could have made this a double celebration. 988 00:43:45,748 --> 00:43:46,874 - You should have tried them first. 989 00:43:46,957 --> 00:43:48,917 - I sent my work out to "The Globe" and "The Advocate" 990 00:43:49,001 --> 00:43:50,169 at the same time. 991 00:43:50,252 --> 00:43:51,670 - They'll give you more opportunities 992 00:43:51,754 --> 00:43:53,255 than "The Advocate" would have done. 993 00:43:53,339 --> 00:43:55,424 - I think they will. - But not much money. 994 00:43:57,593 --> 00:44:00,512 [cheerful music] 995 00:44:00,596 --> 00:44:07,561 ♪ ♪ 996 00:44:11,565 --> 00:44:14,860 [horse chuffs, neighs] 997 00:44:14,943 --> 00:44:21,533 ♪ ♪ 998 00:44:21,617 --> 00:44:23,577 Are you gonna quit working at that house? 999 00:44:23,660 --> 00:44:26,205 - Of course not. - I've only sold one story. 1000 00:44:26,288 --> 00:44:27,998 - Besides, I like it there. - [scoffs] 1001 00:44:28,082 --> 00:44:29,708 We must be pretty bad for you to choose 1002 00:44:29,792 --> 00:44:32,252 to work two jobs and live like a servant, 1003 00:44:32,336 --> 00:44:33,754 when you can stay in your own home 1004 00:44:33,837 --> 00:44:34,922 and work in the drugstore with me. 1005 00:44:35,005 --> 00:44:36,215 - Father, it's what I want to do. 1006 00:44:36,298 --> 00:44:38,175 - Let's not... - I own the pharmacy, 1007 00:44:38,258 --> 00:44:39,927 which I planned to pass down to you. 1008 00:44:40,010 --> 00:44:42,471 But, oh, no, we... [doorbell rings] 1009 00:44:42,554 --> 00:44:44,264 - [sighs] 1010 00:44:44,348 --> 00:44:46,058 - Ellen. 1011 00:44:50,020 --> 00:44:52,272 Let's toast Peggy's success. 1012 00:44:52,356 --> 00:44:55,109 She will be a published author. 1013 00:44:55,192 --> 00:44:58,654 - It's a fool's errand, if you ask me. 1014 00:45:05,619 --> 00:45:07,287 - May I help you? 1015 00:45:07,371 --> 00:45:11,542 - Um, I'm here to see Miss Scott. 1016 00:45:11,625 --> 00:45:13,919 - They're at luncheon. 1017 00:45:16,213 --> 00:45:17,798 Do you have a card? 1018 00:45:17,881 --> 00:45:20,801 [curious music] 1019 00:45:20,884 --> 00:45:27,850 ♪ ♪ 1020 00:45:45,659 --> 00:45:48,454 - Who is it? - Miss Marian Brook. 1021 00:45:48,537 --> 00:45:49,580 - What? 1022 00:45:49,663 --> 00:45:51,957 - Did you invite her? - No, sir. 1023 00:45:52,040 --> 00:45:53,625 - Well, we can't just leave her outside, 1024 00:45:53,709 --> 00:45:55,127 show her into the parlor. 1025 00:46:08,098 --> 00:46:11,435 - Miss Brook. - I'm Marian Brook, Mrs. Scott. 1026 00:46:11,518 --> 00:46:14,521 - What are you doing here? - I thought I'd surprise you. 1027 00:46:14,605 --> 00:46:16,398 - You succeeded. 1028 00:46:16,482 --> 00:46:18,984 Miss Brook is the niece of Mrs. Van Rhijn. 1029 00:46:19,067 --> 00:46:22,154 - Why have you come? - What Mr. Scott means is... 1030 00:46:22,237 --> 00:46:24,948 - My daughter works for your aunt. 1031 00:46:25,032 --> 00:46:27,284 Why are you here uninvited? 1032 00:46:27,367 --> 00:46:28,994 - Arthur. 1033 00:46:29,077 --> 00:46:30,704 - What's in the bag? 1034 00:46:30,788 --> 00:46:33,373 - Oh, well, I... 1035 00:46:33,457 --> 00:46:35,667 I wanted to bring something useful. 1036 00:46:35,751 --> 00:46:39,671 But I'm not sure they will be very useful after all. 1037 00:46:39,755 --> 00:46:41,298 - Can't we see? 1038 00:46:42,508 --> 00:46:44,426 If you've brought it all this way... 1039 00:46:46,470 --> 00:46:48,597 - [stammers, sighs] 1040 00:46:48,680 --> 00:46:55,687 ♪ ♪ 1041 00:47:00,901 --> 00:47:02,694 - Old shoes? 1042 00:47:05,489 --> 00:47:07,407 - I thought... 1043 00:47:07,491 --> 00:47:10,410 [dramatic music] 1044 00:47:10,494 --> 00:47:12,412 ♪ ♪ 1045 00:47:12,496 --> 00:47:15,165 - What did you think, Miss Brook? 1046 00:47:15,249 --> 00:47:18,585 That we would need cast-off shoes? 1047 00:47:18,669 --> 00:47:20,921 - I'm so sorry. 1048 00:47:21,004 --> 00:47:23,340 I... 1049 00:47:23,423 --> 00:47:25,425 - She must have wondered if you knew of a charity 1050 00:47:25,509 --> 00:47:27,469 - that could use them. - That's it. 1051 00:47:27,553 --> 00:47:30,639 I hoped you'd have an idea of how they might do some good. 1052 00:47:30,722 --> 00:47:32,432 - But why bring them here, 1053 00:47:32,516 --> 00:47:35,769 when there are so many charities in Manhattan? 1054 00:47:35,852 --> 00:47:39,064 ♪ ♪ 1055 00:47:39,147 --> 00:47:41,858 - You're right. - [stammers] 1056 00:47:41,942 --> 00:47:45,070 - Miss Ellen, can you fetch my gloves, please? 1057 00:47:45,153 --> 00:47:47,489 - But we haven't had my birthday cake. 1058 00:47:47,573 --> 00:47:49,241 You're welcome to join us, Miss Brook. 1059 00:47:49,324 --> 00:47:50,701 - You're very kind, Mrs. Scott. 1060 00:47:50,784 --> 00:47:53,579 Happy birthday and many happy returns. 1061 00:47:53,662 --> 00:47:56,206 - Yes, Mother, many happy returns, but we're going now. 1062 00:47:56,290 --> 00:47:59,126 ♪ ♪ 1063 00:47:59,209 --> 00:48:01,295 [door opens] 1064 00:48:03,213 --> 00:48:04,464 Goodbye, Miss Ellen. 1065 00:48:04,548 --> 00:48:07,301 ♪ ♪ 1066 00:48:07,384 --> 00:48:09,386 [door closes] 1067 00:48:11,221 --> 00:48:15,267 - Well, we have certainly taken a step forward today. 1068 00:48:15,350 --> 00:48:17,311 Thank you for that. 1069 00:48:17,394 --> 00:48:19,771 - Dorothy... 1070 00:48:19,855 --> 00:48:23,483 our responsibility is to raise a child 1071 00:48:23,567 --> 00:48:26,778 with a sense of right and wrong. 1072 00:48:26,862 --> 00:48:30,115 I cannot put that aside to play Happy Families. 1073 00:48:30,198 --> 00:48:31,700 - No. 1074 00:48:31,783 --> 00:48:35,120 And it's not a game we are very well equipped for, is it? 1075 00:48:35,203 --> 00:48:42,169 ♪ ♪ 1076 00:48:45,339 --> 00:48:47,174 - What are you doing here? 1077 00:48:47,257 --> 00:48:49,593 And the shoes... what was that? 1078 00:48:49,676 --> 00:48:52,012 Because we're colored, we must be poor? 1079 00:48:52,095 --> 00:48:55,223 - I loaned you train fare! - I made a stupid assumption. 1080 00:48:55,307 --> 00:48:57,851 - And you just showed up at my parents' home. 1081 00:48:57,934 --> 00:48:59,853 - What's so wrong about that? 1082 00:48:59,936 --> 00:49:02,147 My aunt lets you live at her house. 1083 00:49:02,230 --> 00:49:04,983 - Lets me? 1084 00:49:05,067 --> 00:49:06,652 - I work there. - I know... 1085 00:49:06,735 --> 00:49:09,029 - No, you don't know anything... 1086 00:49:09,112 --> 00:49:12,532 about me, about my life, about my situation. 1087 00:49:12,616 --> 00:49:15,952 I live in a different country from the one you know. 1088 00:49:17,454 --> 00:49:19,581 - Look, I'm sorry. - Don't be sorry! 1089 00:49:20,916 --> 00:49:23,835 Just stop thinking you're really my friend. 1090 00:49:25,796 --> 00:49:27,756 [scoffs] 1091 00:49:27,839 --> 00:49:32,427 [indistinct chatter, horse neighs] 1092 00:49:34,304 --> 00:49:37,224 [rousing orchestral music] 1093 00:49:37,307 --> 00:49:42,646 ♪ ♪ 1094 00:49:42,729 --> 00:49:45,565 - Heavens. - What a vision. 1095 00:49:45,649 --> 00:49:47,693 The whole audience will be looking at you. 1096 00:49:47,776 --> 00:49:49,194 - You are sweet. 1097 00:49:49,277 --> 00:49:52,572 Is the carriage here yet? Turner said she thought so. 1098 00:49:52,656 --> 00:49:54,199 - It is. 1099 00:49:54,282 --> 00:49:56,868 - Have I seen this cloak before? - I'm sure you have. 1100 00:49:56,952 --> 00:49:58,704 But I must run. I'm terribly late as it is. 1101 00:49:58,787 --> 00:50:01,206 And I don't want to arrive after they've started. 1102 00:50:01,289 --> 00:50:08,296 ♪ ♪ 1103 00:50:12,175 --> 00:50:14,177 [doors open] 1104 00:50:17,180 --> 00:50:19,099 [doors close] 1105 00:50:20,684 --> 00:50:23,103 - Miss Turner... 1106 00:50:23,186 --> 00:50:25,439 is something keeping you? 1107 00:50:25,522 --> 00:50:32,195 ♪ ♪ 1108 00:50:32,279 --> 00:50:34,781 [music continues] 1109 00:50:34,865 --> 00:50:41,872 ♪ ♪ 1110 00:51:02,392 --> 00:51:05,562 [applause] 1111 00:51:14,863 --> 00:51:16,490 - It's a very good turnout. 1112 00:51:16,573 --> 00:51:18,950 - People do seem to believe in Miss Barton. 1113 00:51:19,034 --> 00:51:20,494 - Mr. Russell certainly believes in her 1114 00:51:20,577 --> 00:51:21,745 and her Red Cross. 1115 00:51:21,828 --> 00:51:23,663 He'd like me to be more involved. 1116 00:51:23,747 --> 00:51:25,457 - [softly] - That might serve our turn, 1117 00:51:25,540 --> 00:51:27,584 - if we play it carefully. - Mm. [chuckles] 1118 00:51:27,667 --> 00:51:28,668 - I must see to the others. 1119 00:51:28,752 --> 00:51:31,004 Marian, please look after Mrs. Russell. 1120 00:51:31,087 --> 00:51:32,130 - Don't worry about me. 1121 00:51:32,214 --> 00:51:33,840 I supposed you know plenty of people here. 1122 00:51:33,924 --> 00:51:34,883 - Not at all. 1123 00:51:34,966 --> 00:51:38,178 But I've read about this so often in novels. 1124 00:51:38,261 --> 00:51:40,138 I envy your fan. 1125 00:51:40,222 --> 00:51:43,016 I wish I had one so I could cover my face 1126 00:51:43,099 --> 00:51:45,143 and look fascinating. [chuckles] 1127 00:51:45,227 --> 00:51:47,646 - You look very fascinating to me. 1128 00:51:47,729 --> 00:51:49,314 - Mr. Raikes. - Hello, Miss Brook. 1129 00:51:49,397 --> 00:51:51,107 - Hello. 1130 00:51:51,191 --> 00:51:52,651 - Do you know Mrs. George Russell? 1131 00:51:52,734 --> 00:51:53,819 - How do you do? 1132 00:51:53,902 --> 00:51:56,363 - And Mr. - and Mrs. Charles Fane. 1133 00:51:56,446 --> 00:51:57,697 Who are you here with? 1134 00:51:57,781 --> 00:52:00,951 - Mrs. Henry Schermerhorn. - She has the next box. 1135 00:52:01,034 --> 00:52:04,329 - Is this yours, Mrs. Russell? - Oh, no, I don't have one. 1136 00:52:04,412 --> 00:52:05,956 - There's a terrible waiting list. 1137 00:52:06,039 --> 00:52:07,707 - Especially for me. 1138 00:52:07,791 --> 00:52:09,251 - Come, Mrs. Russell. 1139 00:52:09,334 --> 00:52:11,169 Let me introduce you to some of our friends. 1140 00:52:11,253 --> 00:52:14,214 [indistinct chatter] 1141 00:52:14,297 --> 00:52:16,758 - Why are you here, really? 1142 00:52:16,842 --> 00:52:18,593 - My lady was in a high window, 1143 00:52:18,677 --> 00:52:20,303 so I realized I needed a long ladder. 1144 00:52:20,387 --> 00:52:22,806 - Be serious. - I mean it. 1145 00:52:22,889 --> 00:52:24,724 I know you're aunts don't think me suitable. 1146 00:52:24,808 --> 00:52:27,394 So I'm striving to improve myself until they do. 1147 00:52:27,477 --> 00:52:29,062 I'm ready to do anything you want. 1148 00:52:29,145 --> 00:52:30,730 - But how have you managed it? 1149 00:52:30,814 --> 00:52:33,358 - Two years ago, I took a new course in property law 1150 00:52:33,441 --> 00:52:34,901 at the University of Pennsylvania. 1151 00:52:34,985 --> 00:52:37,153 Gerry Schermerhorn was on the same one. 1152 00:52:37,237 --> 00:52:39,030 - Did you know he lived in New York? 1153 00:52:39,114 --> 00:52:40,949 - I did, but we'd lost touch. 1154 00:52:41,032 --> 00:52:42,909 But then one day, I was roller-skating 1155 00:52:42,993 --> 00:52:44,160 at the rink next to Central Park, 1156 00:52:44,244 --> 00:52:46,121 and we ran into each other, literally. 1157 00:52:46,204 --> 00:52:48,039 - [chuckles] - And you're building on that? 1158 00:52:48,123 --> 00:52:49,374 - I'm trying to. 1159 00:52:49,457 --> 00:52:51,793 The way these people live here is quite amazing. 1160 00:52:51,877 --> 00:52:53,795 - You're enjoying yourself, then? 1161 00:52:53,879 --> 00:52:56,089 - More than I could have imagined. 1162 00:52:56,172 --> 00:52:58,425 But I haven't got what I really want... 1163 00:52:58,508 --> 00:52:59,926 not yet. 1164 00:53:00,010 --> 00:53:01,052 - Perhaps you're right, 1165 00:53:01,136 --> 00:53:03,346 and it's time to call on us again. 1166 00:53:03,430 --> 00:53:05,056 - Do you mean that? 1167 00:53:05,140 --> 00:53:08,059 - Do you want me to call? - Well, I do. 1168 00:53:11,146 --> 00:53:12,772 - I have a question. 1169 00:53:12,856 --> 00:53:15,567 What would you say to me if your aunts didn't exist? 1170 00:53:15,650 --> 00:53:18,069 - You're the second person to ask me that. 1171 00:53:18,153 --> 00:53:20,280 - Who was the first? - Peggy Scott. 1172 00:53:20,363 --> 00:53:22,782 - [chuckles] - Then I salute her. 1173 00:53:22,866 --> 00:53:25,410 - But we must try to win them over. 1174 00:53:25,493 --> 00:53:29,414 If we don't, then all this will be lost to you. 1175 00:53:29,497 --> 00:53:30,582 You do understand? 1176 00:53:30,665 --> 00:53:33,627 - I hope it doesn't come to that, I admit. 1177 00:53:33,710 --> 00:53:36,421 But if it does, I don't care. 1178 00:53:36,504 --> 00:53:38,298 Not if I have you. 1179 00:53:38,381 --> 00:53:41,635 - Who has cornered my Mr. Raikes? 1180 00:53:41,718 --> 00:53:44,888 - This is Miss Marian Brook, Mrs. Van Rhijn's niece. 1181 00:53:44,971 --> 00:53:46,181 Mrs. Henry Schermerhorn. 1182 00:53:46,264 --> 00:53:48,141 - I'm delighted to meet you, Miss Brook. 1183 00:53:48,224 --> 00:53:51,478 But, Mr. Raikes, I must insist you rejoin my party. 1184 00:53:51,561 --> 00:53:53,688 I've promised you to Miranda Fife, 1185 00:53:53,772 --> 00:53:55,315 and I never break my word. 1186 00:53:55,398 --> 00:53:57,192 - Of course. - [bell dings] 1187 00:53:59,319 --> 00:54:01,446 Send me a message when you want to see me. 1188 00:54:01,529 --> 00:54:04,532 [indistinct chatter continues] 1189 00:54:07,619 --> 00:54:09,287 - Quite a man about town. 1190 00:54:09,371 --> 00:54:11,456 - And he's done it in record time. 1191 00:54:11,539 --> 00:54:13,833 - Who is he? - Thomas Raikes. 1192 00:54:13,917 --> 00:54:15,877 An old friend from Pennsylvania. 1193 00:54:15,961 --> 00:54:17,837 - He seems very at home in New York. 1194 00:54:17,921 --> 00:54:21,174 - I know. - It's quite astonishing, really. 1195 00:54:21,257 --> 00:54:23,218 When he first got here, he knew nobody, 1196 00:54:23,301 --> 00:54:25,387 and now he's in a box at the Academy. 1197 00:54:25,470 --> 00:54:27,555 - You see, Mrs. Russell? - It can be done. 1198 00:54:27,639 --> 00:54:28,640 - Mm. 1199 00:54:28,723 --> 00:54:30,517 Does he have money, your Mr. Raikes? 1200 00:54:30,600 --> 00:54:31,643 - I don't think so. 1201 00:54:31,726 --> 00:54:33,353 Not what you would call money. 1202 00:54:33,436 --> 00:54:35,897 - Pity, when he's enjoying himself so much. 1203 00:54:35,981 --> 00:54:38,483 He may find it hard to keep up without it. 1204 00:54:38,566 --> 00:54:40,068 - Now for the third movement... 1205 00:54:40,151 --> 00:54:44,155 "A Romance of Springtime," how lovely. 1206 00:54:44,239 --> 00:54:45,699 What's the matter, Marian? 1207 00:54:45,782 --> 00:54:48,493 - Don't you like the sound of it? - I like it very much. 1208 00:54:48,576 --> 00:54:51,579 [applause] 1209 00:54:54,207 --> 00:54:57,335 As long as there's a happy ending. 1210 00:54:57,419 --> 00:55:00,338 [romantic orchestral music playing] 1211 00:55:00,422 --> 00:55:07,387 ♪ ♪ 1212 00:56:51,032 --> 00:56:52,033 [bright tone] 87056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.