Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,559 --> 00:01:37,399
VÄRLDENS VÄRSTA MÄNNISKA
2
00:01:37,858 --> 00:01:41,649
En film i 12 kapitel,
en prolog och en epilog
3
00:01:49,733 --> 00:01:54,024
Ni har gått igenom underhud,
hud och muskler.
4
00:01:54,150 --> 00:01:55,899
PROLOG
5
00:01:55,942 --> 00:01:59,399
Julie var besviken på sig själv.
Det här brukade vara enkelt.
6
00:02:00,525 --> 00:02:02,899
Hon var fortfarande bland toppeleverna,
7
00:02:02,942 --> 00:02:04,543
men det var för många
8
00:02:04,567 --> 00:02:06,732
avbrott, uppdateringar,
9
00:02:07,025 --> 00:02:08,251
flöden,
10
00:02:08,275 --> 00:02:10,649
olösliga globala problem.
11
00:02:12,525 --> 00:02:14,566
Hon anade
12
00:02:15,317 --> 00:02:18,524
en gnagande oro
hon försökt förtränga med pluggandet
13
00:02:18,567 --> 00:02:21,024
druknandes i digitala störningsmoment.
14
00:02:24,067 --> 00:02:26,441
Det här var fel.
Det här var inte hon.
15
00:02:27,650 --> 00:02:29,251
Hon hade valt medicin
16
00:02:29,275 --> 00:02:33,357
för att det var så
svårt att ens komma in.
17
00:02:33,608 --> 00:02:36,732
Där hennes perfekta betyg
faktiskt betydde någonting.
18
00:02:42,942 --> 00:02:45,024
Men då fick hon en uppenbarelse.
19
00:02:45,358 --> 00:02:47,876
Hennes passion hade alltid gällt själen.
20
00:02:47,900 --> 00:02:49,959
Tankar, inte kroppen.
21
00:02:49,983 --> 00:02:53,293
Kirurgi är så, konkret.
22
00:02:53,317 --> 00:02:56,732
Nästan som att vara en snickare.
23
00:02:57,150 --> 00:02:58,459
Men nu...
24
00:02:58,483 --> 00:03:03,459
Min passion har alltid gällt vad som
händer på insidan, tankar och känslor.
25
00:03:03,483 --> 00:03:05,793
Det var som om ett fönster hade öppnats.
26
00:03:05,817 --> 00:03:07,024
Inte anatomi.
27
00:03:07,233 --> 00:03:11,649
Om psykologi gör dig lycklig,
gör det då.
28
00:03:12,025 --> 00:03:15,043
Jag tycker du är mycket modig.
29
00:03:15,067 --> 00:03:18,316
Jag orkar inte längre.
Jag vill inte.
30
00:03:18,400 --> 00:03:20,024
Hon lämnade honom.
31
00:03:20,650 --> 00:03:21,918
Även då han var förkrossad,
32
00:03:21,942 --> 00:03:26,274
tvingades han respektera
sättet hon tog kontroll på sitt liv.
33
00:03:51,108 --> 00:03:53,626
Hon observerade sina studentvänner.
34
00:03:53,650 --> 00:03:55,959
Norges framtida spirituella rådgivare.
35
00:03:55,983 --> 00:03:59,232
Mestadels duktiga tjejer med
ätstörningar.
36
00:03:59,608 --> 00:04:01,543
Säg att du är på en fest.
37
00:04:01,567 --> 00:04:03,959
Hon kände sig fortfarande fängslad
i rollen som toppstudent.
38
00:04:03,983 --> 00:04:05,126
Allt tentapluggande.
39
00:04:05,150 --> 00:04:07,918
När skulle egentligen livet börja?
40
00:04:07,942 --> 00:04:09,399
Vad heter du?
41
00:04:12,150 --> 00:04:13,334
Julie.
42
00:04:13,358 --> 00:04:15,607
Personen heter Julie.
43
00:04:15,983 --> 00:04:18,751
Låt oss säga att Julie och jag
träffas på en fest,
44
00:04:18,775 --> 00:04:23,126
och vi attraheras båda av varandra.
45
00:04:23,150 --> 00:04:24,566
Hypotetiskt.
46
00:04:37,442 --> 00:04:39,857
Egentligen var hon en visuell person.
47
00:04:40,817 --> 00:04:42,691
Nu vet jag.
48
00:04:43,400 --> 00:04:45,274
Jag vill bli en fotograf.
49
00:04:45,525 --> 00:04:46,982
En fotograf?
50
00:04:47,525 --> 00:04:48,418
Ja...
51
00:04:48,442 --> 00:04:52,024
Julie spenderade sitt studentlån
på kameror och objektiv.
52
00:04:52,067 --> 00:04:53,982
Bara du tar det på allvar.
53
00:04:54,400 --> 00:04:56,982
Inget säkerhetsnät. Inga förbehåll.
54
00:04:57,150 --> 00:04:58,251
Behöver du hjälp?
55
00:04:58,275 --> 00:05:00,149
Hon tog ett extrajobb
i en bokhandel.
56
00:05:01,400 --> 00:05:03,459
Började en kurs i fotografi.
57
00:05:03,483 --> 00:05:04,683
Super!
58
00:05:04,817 --> 00:05:06,357
Hon fick nya vänner.
59
00:05:06,858 --> 00:05:08,316
Det kändes som att komma hem.
60
00:05:12,025 --> 00:05:14,566
Plötsligt var Oslo en annan stad.
61
00:05:14,817 --> 00:05:17,084
Nya platser. Nya ansikten.
62
00:05:17,108 --> 00:05:18,168
Hej. Axel.
63
00:05:18,192 --> 00:05:19,126
Just det...
64
00:05:19,150 --> 00:05:21,209
Du skapar serietidningar?
65
00:05:21,233 --> 00:05:23,732
Hon hade hört att han
var den som skapat Gaupe.
66
00:05:30,900 --> 00:05:32,732
Ledsen, jag är ett vilddjur...
67
00:05:33,067 --> 00:05:34,418
Har du läst den?
68
00:05:34,442 --> 00:05:35,642
Ja.
69
00:05:35,858 --> 00:05:37,058
Och?
70
00:05:37,692 --> 00:05:39,774
Hon låtsades att hon hade läst den.
71
00:05:40,108 --> 00:05:44,191
Hon mindes bara en stripp
som hon tyckte var sexistisk.
72
00:05:59,817 --> 00:06:01,126
Jag förstår vad du menar.
73
00:06:01,150 --> 00:06:03,418
Ingenting är någonsin gott nog.
74
00:06:03,442 --> 00:06:06,501
Det enda som är värre än
alla idioterna är du själv.
75
00:06:06,525 --> 00:06:07,725
Men...
76
00:06:08,317 --> 00:06:12,732
Om vi fortsätter, blir jag kär i dig.
Då är det för sent.
77
00:06:13,858 --> 00:06:15,899
Vi kanske skulle enas om...
78
00:06:17,025 --> 00:06:18,774
att vi ska sluta träffas.
79
00:06:22,650 --> 00:06:25,584
Åldersskillnaden är problemet.
80
00:06:25,608 --> 00:06:29,209
Jag är rädd att vi hamnar i
en ond cirkel.
81
00:06:29,233 --> 00:06:31,566
Du är mycket yngre än jag.
82
00:06:32,233 --> 00:06:35,357
Du kommer ifrågasätta vem du är.
83
00:06:36,192 --> 00:06:39,376
Jag har passerat 40.
Jag har påbörjat en ny fas.
84
00:06:39,400 --> 00:06:42,941
Medans du fortfarande behöver
tid att hitta dig själv.
85
00:06:43,108 --> 00:06:45,626
Jag vill inte att jag ska vänta.
86
00:06:45,650 --> 00:06:48,732
Du måste vara fullständigt fri.
87
00:06:49,233 --> 00:06:51,732
Jag är rädd att vi ska såra varandra.
88
00:06:59,525 --> 00:07:02,293
Senare berättade hon
att det var precis i den stunden
89
00:07:02,317 --> 00:07:04,691
hon förälskade sig i honom.
90
00:07:23,983 --> 00:07:26,793
Ska jag ställa din väska i sovrummet?
91
00:07:26,817 --> 00:07:28,149
Ja, tack.
92
00:07:39,067 --> 00:07:40,857
Jag har två exemplar av en bok!
93
00:07:41,317 --> 00:07:42,168
Va?
94
00:07:42,192 --> 00:07:43,392
Ja...
95
00:07:44,025 --> 00:07:45,482
Jag kastar den ena.
96
00:07:45,775 --> 00:07:48,274
Kan jag få två hyllplan?
97
00:07:50,525 --> 00:07:53,149
Hur många garderober behöver du?
98
00:07:54,275 --> 00:07:55,709
Hur många får jag?
99
00:07:55,733 --> 00:07:58,816
Nej, det är inte så det funkar.
100
00:07:59,108 --> 00:08:02,168
Detta är antikt glas.
Ojämnt och så.
101
00:08:02,192 --> 00:08:04,816
Nej, gör inte så. Inte på det viset.
102
00:08:05,358 --> 00:08:06,816
Nej!
103
00:08:07,025 --> 00:08:08,649
Lyft på den här haspen.
104
00:08:09,025 --> 00:08:10,959
Jag är livrädd att den ska gå sönder.
105
00:08:10,983 --> 00:08:12,751
Jag skådar ut genom detta fönster.
106
00:08:12,775 --> 00:08:14,876
- Du skämtar!
- Nej, det är allvar.
107
00:08:14,900 --> 00:08:17,981
Det är så förhållanden fungerar.
108
00:08:19,357 --> 00:08:22,441
Hon är lite kylig mot mig.
Det är nytt.
109
00:08:23,732 --> 00:08:26,399
Jaså? Och varför tror du det?
110
00:08:26,442 --> 00:08:28,626
Det är genant att berätta.
111
00:08:28,650 --> 00:08:30,941
Vi har varit singlar tillsammans.
112
00:08:31,692 --> 00:08:33,793
Levde det livet.
113
00:08:33,817 --> 00:08:36,691
Plötsligt så flyttade jag in till dig.
114
00:08:37,150 --> 00:08:39,607
- Och du är lycklig?
- Ja.
115
00:08:40,400 --> 00:08:42,024
Nej, nej, nej...
116
00:08:42,358 --> 00:08:44,482
Har du dejtat den här killen?
117
00:08:44,525 --> 00:08:46,274
Ja, bara en flört.
118
00:08:47,525 --> 00:08:48,732
Okej.
119
00:08:49,067 --> 00:08:50,524
Sluta!
120
00:08:53,025 --> 00:08:54,899
Du är så förutsägbar!
121
00:08:55,358 --> 00:08:57,149
Vi kanske bara skulle knulla.
122
00:09:15,442 --> 00:09:16,649
Hallå!
123
00:09:17,483 --> 00:09:21,232
Kapitel 1
DE ANDRA
124
00:09:23,650 --> 00:09:26,043
- Kul att se dig!
- Kul att se dig också.
125
00:09:26,067 --> 00:09:27,732
- Är allt bra?
- Ja.
126
00:09:28,858 --> 00:09:30,058
Hej, Martin.
127
00:09:30,150 --> 00:09:31,043
Välkomna.
128
00:09:31,067 --> 00:09:32,691
Tack för att jag fick komma.
129
00:09:35,775 --> 00:09:37,459
Pappa designade det.
130
00:09:37,483 --> 00:09:41,584
Vi borde renovera,
men vi vill inte ändra någonting.
131
00:09:41,608 --> 00:09:43,691
Det är jättefint.
132
00:09:43,858 --> 00:09:46,941
Ja, men det är sånt där. Fukt.
133
00:09:55,942 --> 00:09:59,459
Vi får det här rummet
för att vi är barnlösa.
134
00:09:59,483 --> 00:10:00,982
Pax för överslafen.
135
00:10:02,192 --> 00:10:05,084
Tone verkar fortfarande inte gilla mig.
136
00:10:05,108 --> 00:10:06,899
Hon är bara blyg.
137
00:10:09,067 --> 00:10:11,649
Det är så man säger om tråkiga personer.
138
00:10:12,442 --> 00:10:14,649
- Nu är det min tur.
- Okej.
139
00:10:17,733 --> 00:10:18,959
Tack.
140
00:10:18,983 --> 00:10:20,274
Vin?
141
00:10:21,025 --> 00:10:22,168
Vin de blanc?
142
00:10:22,192 --> 00:10:23,392
Tack.
143
00:10:25,817 --> 00:10:29,524
Har du många vänner som fått barn?
144
00:10:30,942 --> 00:10:33,084
Nej. Bara en.
145
00:10:33,108 --> 00:10:35,566
Då känns säkert detta ovant.
146
00:10:37,108 --> 00:10:39,918
- De är väldigt gulliga.
- Tack.
147
00:10:39,942 --> 00:10:42,251
Så vad sysslar du med nu, Julie?
148
00:10:42,275 --> 00:10:45,941
Aksel sa att du börjat skriva?
149
00:10:46,150 --> 00:10:49,607
Jag kan nog inte precis
kalla det för att skriva.
150
00:10:49,942 --> 00:10:51,142
Är du blygsam?
151
00:10:51,775 --> 00:10:52,959
Nej.
152
00:10:52,983 --> 00:10:54,376
Det verkar så.
153
00:10:54,400 --> 00:10:58,899
Finns det nåt som du skulle vilja göra,
154
00:10:59,150 --> 00:11:01,251
karriärsvis?
155
00:11:01,275 --> 00:11:03,293
Frågor, frågor, Karianne.
156
00:11:03,317 --> 00:11:06,399
Den frågan var vulgär
när vi var studenter.
157
00:11:06,442 --> 00:11:07,251
Trevligt.
158
00:11:07,275 --> 00:11:08,668
Ja, det var det.
159
00:11:08,692 --> 00:11:11,149
Sant, vi hade mycket frihet då.
160
00:11:11,400 --> 00:11:13,316
Det är annorlunda att vara ung idag.
161
00:11:13,692 --> 00:11:15,834
Pressen är hjärtskärande.
162
00:11:15,858 --> 00:11:18,251
Det finns ingen tid att tänka.
163
00:11:18,275 --> 00:11:20,168
Det finns alltid något på skärmen.
164
00:11:20,192 --> 00:11:22,084
Ta William.
165
00:11:22,108 --> 00:11:26,399
Om vi inte sätter gränser,
skulle han spendera livet vid skärmen.
166
00:11:30,650 --> 00:11:32,316
Snyggt försök.
167
00:11:32,358 --> 00:11:33,558
Okej.
168
00:11:33,900 --> 00:11:35,441
Nej, det är inte din tur.
169
00:11:35,483 --> 00:11:37,732
Det är Martins tur.
170
00:11:37,775 --> 00:11:40,649
Julie är fortfarande närmast.
171
00:11:49,108 --> 00:11:50,524
Läggdags.
172
00:11:52,400 --> 00:11:54,168
- Hon är utmattad.
- Nej!
173
00:11:54,192 --> 00:11:55,959
Nej!
174
00:11:55,983 --> 00:11:57,183
- Jo!
- Nej!
175
00:11:57,275 --> 00:11:59,691
Jag vill inte gå och lägga mig!
176
00:12:00,525 --> 00:12:02,876
Jag vill inte!
177
00:12:02,900 --> 00:12:06,376
Eva, ställ inte till med en scen.
Kom hit!
178
00:12:06,400 --> 00:12:08,982
Nej! Jag vill inte!
179
00:12:13,858 --> 00:12:15,191
Släpp taget!
180
00:12:16,233 --> 00:12:19,168
- Dumma unge!
- Jag vill inte!
181
00:12:19,192 --> 00:12:20,876
Men det vill jag!
182
00:12:20,900 --> 00:12:22,566
Jag vill inte!
183
00:12:29,733 --> 00:12:31,357
Barn kan vara intensiva.
184
00:12:31,942 --> 00:12:33,482
Ja, men det är okej.
185
00:12:35,317 --> 00:12:37,357
- Roligt med barn.
- Ja.
186
00:12:40,275 --> 00:12:41,626
Kan vi inte bara njuta av det?
187
00:12:41,650 --> 00:12:44,334
Snälla. Inget tjafs.
188
00:12:44,358 --> 00:12:47,334
Det finns barn här, och det är kaos.
189
00:12:47,358 --> 00:12:48,626
Försök bara.
190
00:12:48,650 --> 00:12:51,691
Försök leka med dem
eller nåt, okej?
191
00:12:52,650 --> 00:12:53,709
Snälla.
192
00:12:53,733 --> 00:12:55,376
Bespara mig barnsnacket.
193
00:12:55,400 --> 00:12:58,774
Förlåt, men det var inte jag som började.
194
00:13:00,275 --> 00:13:04,566
Du är tillsammans med någon
som är yngre än dig. Det är skillnad.
195
00:13:04,733 --> 00:13:08,857
Du är nästan 30.
Ingen dålig ålder att få barn.
196
00:13:10,233 --> 00:13:13,501
Jag är 44. Jag vill till nästa nivå,
med dig.
197
00:13:13,525 --> 00:13:17,024
Det har inget med mina vänner att göra.
198
00:13:17,525 --> 00:13:21,982
Du verkar vänta på någonting,
men jag vet inte vad.
199
00:13:22,108 --> 00:13:23,308
Hallå?!
200
00:13:23,400 --> 00:13:25,316
Ja men, fan...
201
00:13:25,483 --> 00:13:27,607
Jag vill inte ta upp det här.
202
00:13:27,942 --> 00:13:29,691
Verkligen inte.
203
00:13:32,317 --> 00:13:35,232
Allting är på dina villkor.
204
00:13:35,608 --> 00:13:37,626
Du har tid över nu,
då åker vi på semester.
205
00:13:37,650 --> 00:13:39,066
Du ville också det.
206
00:13:39,150 --> 00:13:42,209
När du har publicerat blir du uttråkad
207
00:13:42,233 --> 00:13:44,168
och börjar snacka om barn.
208
00:13:44,192 --> 00:13:48,149
De andra här har barn,
och naturligtvis kommer det upp.
209
00:13:48,442 --> 00:13:49,626
Det där stämmer inte.
210
00:13:49,650 --> 00:13:51,482
Jo, det stämmer.
211
00:13:52,400 --> 00:13:53,751
Och sen...
212
00:13:53,775 --> 00:13:55,709
får du plötsligt en ny idé
213
00:13:55,733 --> 00:13:58,584
och försvinner in i ditt tecknande.
214
00:13:58,608 --> 00:14:00,399
Vad är det du säger?
215
00:14:00,525 --> 00:14:02,834
Börja inte nu. Det är inte schysst.
216
00:14:02,858 --> 00:14:04,501
Håll tyst. Snälla.
217
00:14:04,525 --> 00:14:07,834
Jag hade ställt upp om vi haft barn.
218
00:14:07,858 --> 00:14:10,959
Det vet du.
Du vet att jag vill ha barn.
219
00:14:10,983 --> 00:14:14,959
Visst, och jag vill också ha barn
nån gång.
220
00:14:14,983 --> 00:14:16,543
Men, jag vet inte...
221
00:14:16,567 --> 00:14:19,316
Jag har inga modersinstinkter.
222
00:14:19,400 --> 00:14:22,857
Jo, du skulle bli en fantastisk mamma.
223
00:14:23,400 --> 00:14:24,334
Det är jag säker på.
224
00:14:24,358 --> 00:14:27,357
Jag vill också ha barn.
225
00:14:27,858 --> 00:14:29,316
Nån gång.
226
00:14:29,483 --> 00:14:33,149
Så vad är det vi väntar på?
Vad måste hända först?
227
00:14:34,650 --> 00:14:37,482
Jag vet inte faktiskt.
228
00:14:40,150 --> 00:14:42,376
Jag vill bara göra mer först.
229
00:14:42,400 --> 00:14:44,732
Okej, som vadå?
230
00:14:45,025 --> 00:14:46,459
Vad är det som hindrar?
231
00:14:46,483 --> 00:14:49,084
Jag vet inte! Varför frågar du?
232
00:14:49,108 --> 00:14:51,482
Konceptet är fel.
233
00:14:52,192 --> 00:14:56,209
De flesta skaffar barn utan
att först arrangera sina liv.
234
00:14:56,233 --> 00:14:58,793
- Det löser sig ändå.
- Konceptet?
235
00:14:58,817 --> 00:15:01,376
Det är så de flesta gör.
236
00:15:01,400 --> 00:15:06,084
Men jag vill inte att allt
ska hända på dina villkor,
237
00:15:06,108 --> 00:15:07,459
baserat på vad du vill.
238
00:15:07,483 --> 00:15:10,334
Bra. Jag förstår.
Men vad vill du?
239
00:15:10,358 --> 00:15:12,732
Åh, snälla! Nu måste vi lägga av.
240
00:15:15,400 --> 00:15:18,774
Jag måste sova
om jag ska orka med allt folk.
241
00:15:50,608 --> 00:15:55,107
Jag känner en kille
som har en teori om det.
242
00:15:56,108 --> 00:15:58,732
Han säger att vi har
ett begränsat antal spermier.
243
00:15:58,942 --> 00:16:02,209
Kanske... tre triljoner i din livstid.
244
00:16:02,233 --> 00:16:03,524
Om du runkar för mycket
245
00:16:03,983 --> 00:16:06,209
tar de slut.
Kan vara sant.
246
00:16:06,233 --> 00:16:08,459
Nu lugnar vi ner oss, Portnoy.
247
00:16:08,483 --> 00:16:10,024
Det låter intressant.
248
00:16:10,317 --> 00:16:12,293
Personligen tror jag
249
00:16:12,317 --> 00:16:15,751
att jag vet allt om
manliga problem,
250
00:16:15,775 --> 00:16:17,459
erektionsproblem,
251
00:16:17,483 --> 00:16:20,649
morgonstånd,
fascination för unga kvinnor...
252
00:16:21,275 --> 00:16:22,816
för tidig utlösning...
253
00:16:22,858 --> 00:16:24,058
Bra jobbat, Aksel.
254
00:16:25,983 --> 00:16:28,084
Alla böcker och filmer handlar om det.
255
00:16:28,108 --> 00:16:31,251
Var finns kvinnors menstruation?
256
00:16:31,275 --> 00:16:33,793
Kvinnlig orgasm och åtrå? Var?
257
00:16:33,817 --> 00:16:36,968
Bra fråga? Berätta,
lämna inga snaskiga detaljer.
258
00:16:37,025 --> 00:16:38,357
Nej, poängen är
259
00:16:38,608 --> 00:16:40,918
att det skulle vara bra att prata om.
260
00:16:40,942 --> 00:16:44,899
Om män hade mens,
hade vi inte pratat om annat.
261
00:16:47,817 --> 00:16:49,566
Kan du "womansplaina" det
262
00:16:49,775 --> 00:16:51,084
lite bättre?
263
00:16:51,108 --> 00:16:52,732
Vad menar du?
264
00:16:53,358 --> 00:16:56,565
Som "mainsplaining", "womansplaining".
265
00:16:57,191 --> 00:16:58,084
Vad då?
266
00:16:58,108 --> 00:16:59,732
Mansplaining är...
267
00:17:01,233 --> 00:17:04,940
när en 45-årig man förklarar
268
00:17:05,150 --> 00:17:07,440
hur någonting faktiskt är
för en yngre kvinna.
269
00:17:07,858 --> 00:17:09,232
Snygg demonstration!
270
00:17:09,275 --> 00:17:10,690
Det var så lite.
271
00:17:11,108 --> 00:17:12,126
Så bra! Snyggt!
272
00:17:12,150 --> 00:17:13,815
Vill någon ha Whisky?
273
00:17:24,317 --> 00:17:27,941
Hur mår pensionärsklubben?
274
00:18:02,275 --> 00:18:03,691
Kom igen.
275
00:18:04,858 --> 00:18:06,650
Jag sitter nog kvar.
276
00:18:37,733 --> 00:18:40,399
Titta vem som är här!
277
00:19:03,650 --> 00:19:04,918
Gick det bra?
278
00:19:04,942 --> 00:19:06,399
Nej, inte alls.
279
00:19:07,233 --> 00:19:08,649
Visa mig.
280
00:19:09,817 --> 00:19:10,834
Nej!
281
00:19:10,858 --> 00:19:12,941
Får jag se...
282
00:19:17,608 --> 00:19:21,209
Vi skrattar om det senare.
Det är bara ytligt.
283
00:19:21,233 --> 00:19:23,501
Karianne är en sån drama queen.
284
00:19:23,525 --> 00:19:25,251
Det är mitt fel.
285
00:19:25,275 --> 00:19:27,691
Det är inte alls ditt fel, Julie.
286
00:19:28,275 --> 00:19:31,191
Jo, jag försöker för mycket.
287
00:19:31,692 --> 00:19:36,043
Jag vet att det här är svårt för dig.
288
00:19:36,067 --> 00:19:40,899
Jag är inte förtjust i
"lyckliga familjen"-grejen heller.
289
00:19:41,942 --> 00:19:44,691
Jag är glad det blev lite fest ikväll.
290
00:19:46,275 --> 00:19:48,126
Jag hoppas du hade roligt!
291
00:19:48,150 --> 00:19:50,566
Vad fan är det för fel på dig?
292
00:19:51,650 --> 00:19:54,876
Är det nåt fel med att ha lite roligt?
293
00:19:54,900 --> 00:19:57,001
Jag hade inte roligt!
294
00:19:57,025 --> 00:19:58,751
Ledsen att det där hände.
295
00:19:58,775 --> 00:20:02,918
Du bryr dig inte!
296
00:20:02,942 --> 00:20:05,357
Håll käft! Håll käften bara!
297
00:20:05,733 --> 00:20:09,482
Du bryr dig inte ett skit om mig!
298
00:20:12,817 --> 00:20:14,774
Ska vi göra ett barn?
299
00:20:17,108 --> 00:20:18,308
Dra åt helvete.
300
00:20:31,567 --> 00:20:33,043
- Hej.
- God morgon.
301
00:20:33,067 --> 00:20:35,482
Det finns kaffe, och muggar.
302
00:22:05,067 --> 00:22:09,024
Kapitel 2
OTROHET
303
00:22:10,400 --> 00:22:12,168
Ledsen, jag glömde.
304
00:22:12,192 --> 00:22:14,107
Vad var det du jobbar med?
305
00:22:15,025 --> 00:22:16,751
Jag jobbar i en bokhandel.
306
00:22:16,775 --> 00:22:18,649
Vilken då?
307
00:22:19,275 --> 00:22:21,816
Norli, precis vid universitetet.
308
00:22:23,233 --> 00:22:26,066
Ursäktar ni mig ett ögonblick?
309
00:22:28,775 --> 00:22:30,107
Kan du signera den här?
310
00:22:30,275 --> 00:22:32,399
Visst, jag ska bara signera den här.
311
00:22:32,733 --> 00:22:34,816
Är det nån ny Gaupe på gång?
312
00:22:35,400 --> 00:22:37,107
Jag har gått vidare.
313
00:22:37,233 --> 00:22:39,918
Jobbar du heltid där
314
00:22:39,942 --> 00:22:42,982
eller jobbar du bara extra på helgerna?
315
00:23:01,608 --> 00:23:03,149
- Ursäkta.
- Hej då.
316
00:23:04,275 --> 00:23:07,107
Du, jag tror jag går hem nu.
317
00:23:07,192 --> 00:23:08,566
Okej.
318
00:23:08,858 --> 00:23:10,209
- Är allt bra?
- Ja.
319
00:23:10,233 --> 00:23:12,232
- Säkert?
- Ja, jag mår bra.
320
00:23:12,525 --> 00:23:15,066
- Jag kan stanna om du vill.
- Det går bra.
321
00:23:15,525 --> 00:23:19,107
- Men jag måste stanna lite längre.
- Självklart.
322
00:23:20,025 --> 00:23:22,232
Okej. Vi ses därhemma.
323
00:25:44,192 --> 00:25:46,168
Hej. Kan jag få en cigarett?
324
00:25:46,192 --> 00:25:47,691
Självklart.
325
00:26:36,025 --> 00:26:39,459
Jag fick mitt andra barn
tio år senare.
326
00:26:39,483 --> 00:26:43,584
Nu förväntas vi
introducera fast föda vid 4 månader.
327
00:26:43,608 --> 00:26:48,376
Varför ändrade barnläkarna
de gamla förhållningssätten?
328
00:26:48,400 --> 00:26:51,959
- Kramar du dina barn?
- Visst, jättemycket.
329
00:26:51,983 --> 00:26:53,857
Då blir de narkomaner.
330
00:26:55,817 --> 00:26:58,334
Blir de narkomaner
för att jag kramar dem?
331
00:26:58,358 --> 00:27:01,459
Ja, enligt nya forskningsrön.
332
00:27:01,483 --> 00:27:05,501
Säger den nya forskningen
att du inte ska krama dina barn?
333
00:27:05,525 --> 00:27:10,126
Jag förstår att det är kontraintuitiv
för en mamma.
334
00:27:10,150 --> 00:27:12,834
Men moderskapet upprör
det limbiska systemet.
335
00:27:12,858 --> 00:27:15,524
Så mina barn kommer bli narkomaner?
336
00:27:15,817 --> 00:27:18,191
Det är ju löjligt.
Har du några egna barn?
337
00:27:18,275 --> 00:27:22,668
Nej, men jag är doktor.
Jag har ett medicinskt perspektiv.
338
00:27:22,692 --> 00:27:27,066
Spädbarn uttrycker sig genom att gråta.
339
00:27:27,192 --> 00:27:31,691
Det är normalt för en mamma eller pappa
att trösta dem.
340
00:28:07,192 --> 00:28:08,392
Hej.
341
00:28:12,108 --> 00:28:14,607
Ska du inte fråga de vanliga frågorna?
342
00:28:15,275 --> 00:28:17,774
- Vilka är de vanliga?
- Vem jag är, vad jag jobbar med.
343
00:28:18,525 --> 00:28:20,709
Vem är du? Vad jobbar du med?
344
00:28:20,733 --> 00:28:23,293
Jag hatar såna frågor.
345
00:28:23,317 --> 00:28:26,709
De är särskilt jävliga
när du är en läkare.
346
00:28:26,733 --> 00:28:28,191
Är du en läkare?
347
00:28:28,567 --> 00:28:30,024
Nej, du är läkare.
348
00:28:39,775 --> 00:28:41,732
Vilka frågor borde jag ställa?
349
00:28:47,483 --> 00:28:50,149
Fråga mig vem jag känner här?
350
00:28:50,817 --> 00:28:53,649
- Vem känner du här?
- Ingen.
351
00:28:54,650 --> 00:28:56,149
Jag gick bara in.
352
00:28:56,775 --> 00:28:58,316
Gick du bara in?
353
00:29:00,733 --> 00:29:01,941
Okej.
354
00:29:26,108 --> 00:29:27,543
Ingenting kommer hända.
355
00:29:27,567 --> 00:29:28,793
Självklart inte.
356
00:29:28,817 --> 00:29:30,543
Jag är ihop med nån jag älskar.
357
00:29:30,567 --> 00:29:31,774
Jag också.
358
00:29:31,942 --> 00:29:35,941
Och jag hatar otrohet.
Jag har upplevt det. Aldrig mer.
359
00:29:36,192 --> 00:29:39,107
- Nej, otrohet är...
- Inte bra.
360
00:29:47,275 --> 00:29:49,399
Men var drar man gränsen?
361
00:29:52,400 --> 00:29:54,001
Det känner man.
362
00:29:54,025 --> 00:29:55,607
Om jag gör så här...
363
00:30:00,317 --> 00:30:01,793
Är det otrohet?
364
00:30:01,817 --> 00:30:03,024
Nej.
365
00:30:07,067 --> 00:30:08,982
Om jag gör så här då?
366
00:30:15,317 --> 00:30:17,524
- Nej, det är tillåtet.
- Är det?
367
00:30:24,733 --> 00:30:27,209
Och att såra någon
som inte är din partner?
368
00:30:27,233 --> 00:30:29,857
- Sårar du din partner?
- Är det otrohet?
369
00:30:32,983 --> 00:30:34,357
Gjorde det ont?
370
00:30:37,650 --> 00:30:38,899
Gjorde det ont?
371
00:30:49,108 --> 00:30:51,274
- Känns det bra?
- Ja, det gjorde det.
372
00:30:52,358 --> 00:30:53,558
Okej.
373
00:30:55,442 --> 00:30:56,876
Får jag lukta på din svett.
374
00:30:56,900 --> 00:30:58,441
- Nej.
- Jo.
375
00:30:59,775 --> 00:31:02,607
- Seriöst?
- Ja, det är tillåtet.
376
00:31:10,192 --> 00:31:12,399
- Det stinker!
- Ja.
377
00:31:12,733 --> 00:31:15,649
Lukten du aldrig nånsin glömmer.
378
00:31:16,692 --> 00:31:19,566
Min tur att lukta på dig.
379
00:31:21,233 --> 00:31:23,584
Nej, snälla.
Jag ångrar mig nu.
380
00:31:23,608 --> 00:31:24,857
Låt mig lukta.
381
00:31:33,442 --> 00:31:35,316
Jag tycker du luktar gott.
382
00:31:53,275 --> 00:31:54,982
Jag vet inte om...
383
00:32:00,567 --> 00:32:03,232
det här är tillåtet.
384
00:32:07,858 --> 00:32:09,376
Kör på bara.
385
00:32:09,400 --> 00:32:10,251
Okej.
386
00:32:10,275 --> 00:32:12,566
Du börjar, så tar jag nästa.
387
00:32:13,650 --> 00:32:18,024
Jag tycker faktiskt att sex är bäst
388
00:32:18,067 --> 00:32:20,607
när kuken inte är för hård.
389
00:32:22,650 --> 00:32:24,274
För att...
390
00:32:24,775 --> 00:32:27,941
på ett sätt, är det jag
391
00:32:28,192 --> 00:32:31,982
som får den att bli hård, fattar du?
392
00:32:34,942 --> 00:32:37,316
Min hemlighet blir töntig nu.
393
00:32:38,025 --> 00:32:40,357
Jag tror jag missförstod.
394
00:32:41,942 --> 00:32:44,649
Jag tänkte berätta att
jag tycker att Barcode är fin.
395
00:32:46,400 --> 00:32:49,376
Den ser så fin ut från bron
när jag går till jobbet.
396
00:32:49,400 --> 00:32:52,376
Här utelämnar jag mina mörkaste
hemligheter...
397
00:32:52,400 --> 00:32:55,209
Vi sa "hemligheter", inte "mörkaste".
398
00:32:55,233 --> 00:32:56,626
Så varför är det en hemlighet?
399
00:32:56,650 --> 00:32:59,774
För att alla tycker den är så ful.
400
00:33:08,525 --> 00:33:10,816
Förlåt, vi bara...
401
00:33:30,733 --> 00:33:32,982
- Kan jag viska det?
- Okej.
402
00:33:53,942 --> 00:33:55,232
Vad är det?
403
00:33:59,567 --> 00:34:03,941
Förlåt, det verkar
som jag sitter på allting.
404
00:34:04,025 --> 00:34:05,399
Det var inte meningen.
405
00:34:32,858 --> 00:34:35,024
Det är ingenting sexuellt med detta.
406
00:34:35,400 --> 00:34:36,732
Inte alls.
407
00:34:41,233 --> 00:34:43,774
Även fast du gillar mjuka kukar.
408
00:34:43,983 --> 00:34:45,191
Ja.
409
00:34:45,858 --> 00:34:47,058
Okej. Din tur.
410
00:35:02,483 --> 00:35:03,732
Jag kan inte kissa.
411
00:35:03,775 --> 00:35:05,857
Slappna bara av.
412
00:36:16,358 --> 00:36:17,774
Jag ska åt det här hållet.
413
00:36:21,358 --> 00:36:22,649
Okej.
414
00:36:29,858 --> 00:36:31,232
Vad heter du?
415
00:36:32,192 --> 00:36:33,376
Julie.
416
00:36:33,400 --> 00:36:35,191
- Jag heter Eivind. Eivind...
- Säg det inte.
417
00:36:36,567 --> 00:36:37,709
Varför inte?
418
00:36:37,733 --> 00:36:40,941
Jag hittar dig på Facebook, och...
419
00:36:40,983 --> 00:36:42,274
Bra tänkt.
420
00:36:43,983 --> 00:36:45,441
Okej.
421
00:36:45,942 --> 00:36:47,441
- Hej då.
- Hej då.
422
00:36:48,608 --> 00:36:50,626
- Vi var aldrig otrogna.
- Nej.
423
00:36:50,650 --> 00:36:52,066
- Inte alls.
- Nej.
424
00:36:52,108 --> 00:36:53,308
Hej då.
425
00:37:20,692 --> 00:37:26,232
Kapitel 3
ORALSEX I TIDER AV #METOO
426
00:37:52,608 --> 00:37:53,899
Aksel?
427
00:37:56,442 --> 00:37:58,482
Aksel, jag måste berätta nåt för dig.
428
00:37:58,692 --> 00:37:59,899
Aksel?
429
00:38:26,442 --> 00:38:29,691
"En vän berättade att hon hade
sex med en man"
430
00:38:29,733 --> 00:38:33,857
"som stötte kuken i hennes mun
medans han höll hennes huvud."
431
00:38:34,150 --> 00:38:37,793
"Hon var förvirrad då
hon faktiskt njöt av det."
432
00:38:37,817 --> 00:38:40,066
"Det gjorde henne upphetsad."
433
00:38:40,442 --> 00:38:45,024
"Kan man vara feminist och
ändå gilla att bli knullad i munnen?"
434
00:38:45,317 --> 00:38:48,668
"De flesta kvinnor är tveksamma
till att utföra oralsex."
435
00:38:48,692 --> 00:38:53,793
"De måste agera som att de gillar...
... den patetiska uppfattningen"
436
00:38:53,817 --> 00:38:56,732
"att det gör dem upphetsade..."
437
00:38:57,150 --> 00:38:59,107
"Jag gillar den slapp."
438
00:38:59,275 --> 00:39:00,793
"Så att jag skapar styvheten"
439
00:39:00,817 --> 00:39:04,107
"istället för att få den påtvingad mig."
440
00:39:28,733 --> 00:39:30,274
Det här är bra.
441
00:39:30,942 --> 00:39:32,774
- Tycker du?
- Toppenbra.
442
00:39:33,317 --> 00:39:37,209
Jag håller inte med om allting,
men det är mycket välskrivet.
443
00:39:37,233 --> 00:39:39,649
Originellt. Mycket bra.
444
00:39:39,733 --> 00:39:41,524
Vad tänker du göra med det?
445
00:39:42,108 --> 00:39:43,566
Jag vet inte.
446
00:39:46,483 --> 00:39:48,274
Tycker du verkligen att det är bra?
447
00:39:48,317 --> 00:39:50,191
Ja, verkligen.
448
00:39:50,692 --> 00:39:52,043
Är det sant?
449
00:39:52,067 --> 00:39:53,899
Ja, jag ljuger inte.
450
00:39:53,942 --> 00:39:55,142
Inte?
451
00:40:01,733 --> 00:40:03,001
Är du säker på det?
452
00:40:03,025 --> 00:40:05,566
Våga inte tveka på det.
453
00:40:06,983 --> 00:40:09,149
Det är intellektuellt.
454
00:40:09,692 --> 00:40:13,066
Men det gör mig upphetsad också.
455
00:40:13,150 --> 00:40:14,774
- Seriöst?
- Lite.
456
00:40:15,275 --> 00:40:16,816
Var det därför du skrev det?
457
00:40:17,692 --> 00:40:19,001
Intellektuell Viagra?
458
00:40:19,025 --> 00:40:21,524
- Ja.
- Det fungerar.
459
00:40:22,233 --> 00:40:25,751
Hennes text
"Oralsex i tider av #MeToo"
460
00:40:25,775 --> 00:40:27,566
publicerades på jubel.no.
461
00:40:27,900 --> 00:40:31,441
Den delades flitigt och debatterades
mycket livligt på Facebook.
462
00:40:36,400 --> 00:40:40,381
Jag kan inte köra med alla starka
värktabletter jag tagit.
463
00:40:40,405 --> 00:40:43,451
Kapitel 4
VÅR EGEN FAMILJ
464
00:40:45,108 --> 00:40:47,191
Jag trodde jag skulle klara det, men...
465
00:40:48,317 --> 00:40:51,649
Jag klarar inte en timme på bussen
med min rygg.
466
00:40:52,278 --> 00:40:54,156
Det gör ingenting.
467
00:40:54,733 --> 00:40:57,959
Kan inte du komma till Hønefoss
nästa helg?
468
00:40:57,983 --> 00:40:59,607
Så kan vi fira tillsammans.
469
00:41:00,692 --> 00:41:02,816
Nathalie hälsar och gratulerar.
470
00:41:02,858 --> 00:41:04,774
Hälsa tillbaka till henne.
471
00:41:07,775 --> 00:41:09,751
Det är så trevligt att se dig.
472
00:41:09,775 --> 00:41:11,857
- Det är så länge sen.
- Alldeles för länge.
473
00:41:12,192 --> 00:41:14,834
Men du, ha en fin födelsedag.
474
00:41:14,858 --> 00:41:16,168
Tack.
475
00:41:16,192 --> 00:41:17,399
Okej.
476
00:41:17,983 --> 00:41:19,501
Är jag för smal?
477
00:41:19,525 --> 00:41:21,566
- Du jobbar för mycket.
- Sant.
478
00:41:21,650 --> 00:41:23,732
Vi hörs senare.
479
00:41:25,358 --> 00:41:27,316
Grattis på födelsedagen!
480
00:41:29,442 --> 00:41:33,191
- Varför måste jag alltid åka till honom?
- Kommer han inte?
481
00:41:34,233 --> 00:41:36,459
Han har fått ryggskott.
482
00:41:36,483 --> 00:41:39,774
Det är alltid nåt fel på honom.
483
00:41:40,192 --> 00:41:41,392
Hallå!
484
00:41:41,817 --> 00:41:44,024
Så, han kommer inte.
485
00:41:44,358 --> 00:41:45,918
Det var inte snällt.
486
00:41:45,942 --> 00:41:48,566
Han ville komma, men han har ryggskott.
487
00:41:50,817 --> 00:41:53,441
Inser han hur det får dig att må?
488
00:41:54,108 --> 00:41:56,232
- Han...
- Det är ryggskott, mamma.
489
00:41:57,692 --> 00:41:58,892
Ursäkta.
490
00:41:59,067 --> 00:42:00,584
Varsågoda att ta för er.
491
00:42:00,608 --> 00:42:02,857
Tack. Det ser jättegott ut.
492
00:42:03,233 --> 00:42:04,691
Jag hoppas det ska smaka.
493
00:42:07,567 --> 00:42:10,418
Hurra för dig som fyller år!
494
00:42:10,442 --> 00:42:13,149
Dig vill vi gratulera!
495
00:42:13,983 --> 00:42:16,982
När Julies mamma Eva fyllde 30
496
00:42:17,025 --> 00:42:20,168
hade hon varit skild i två år.
Ensam mamma till Julie
497
00:42:20,192 --> 00:42:22,732
och jobbade som revisor på ett förlag.
498
00:42:22,775 --> 00:42:25,709
Dansa för dig, med hopp, lek och spring
499
00:42:25,733 --> 00:42:28,626
Önskar dig hjärtats alla goda ting
500
00:42:28,650 --> 00:42:31,982
Vad kan du ändå önska mera?
501
00:42:32,025 --> 00:42:33,774
Gratulationer!
502
00:42:40,775 --> 00:42:42,316
Tack så mycket.
503
00:42:42,483 --> 00:42:45,066
Har du läst Julies artikel?
504
00:42:45,108 --> 00:42:46,043
Ja, det är klart.
505
00:42:46,067 --> 00:42:47,441
- Bra, eller hur?
- Väldigt bra.
506
00:42:48,275 --> 00:42:49,475
Har du läst den, mamma?
507
00:42:49,608 --> 00:42:50,808
Nej.
508
00:42:50,942 --> 00:42:54,399
Artikeln som Julie har skrivit. Jättebra.
509
00:42:55,233 --> 00:42:59,001
När Julies mormor var 30, var
hon gift sen 10 år, hade tre barn
510
00:42:59,025 --> 00:43:02,566
och spelade Rebecca West i
Rosmersholm på Nationalteatern.
511
00:43:04,025 --> 00:43:07,168
När Julies
gammelmormor Astrid var 30,
512
00:43:07,192 --> 00:43:09,857
var hon änka och ensam med fyra barn.
513
00:43:10,692 --> 00:43:14,584
Julies gammelmormors mor,
Klara, hade fött sju barn.
514
00:43:14,608 --> 00:43:17,232
Två av dem dog i tuberkulos.
515
00:43:17,608 --> 00:43:20,774
Julies gammelmormors mormor,
Herta, var gift sedan 12 år
516
00:43:20,817 --> 00:43:22,959
med en handlare och hade sex barn
517
00:43:22,983 --> 00:43:25,149
i ett kärlekslöst äktenskap.
518
00:43:25,442 --> 00:43:29,982
Julies gammelmormors mormors
mor Agnes, blev aldrig 30 år.
519
00:43:30,025 --> 00:43:34,816
På 1700-talet i Norge var medel-
livslängden för kvinnor 35 år.
520
00:43:35,775 --> 00:43:40,024
Jag vill inte besvära dig
med det här, men...
521
00:43:42,233 --> 00:43:46,899
det blir svårare och svårare att kissa.
522
00:43:47,525 --> 00:43:50,982
Jag var rädd att det var prostatacancer,
523
00:43:51,025 --> 00:43:52,607
men det var det inte.
524
00:43:53,067 --> 00:43:55,316
- Det var ju bra.
- Ja.
525
00:43:56,233 --> 00:43:57,649
Men ändå...
526
00:43:59,275 --> 00:44:01,251
måste jag gå på toaletten hela tiden.
527
00:44:01,275 --> 00:44:02,475
Och...
528
00:44:02,775 --> 00:44:04,066
så läcker det ju.
529
00:44:06,692 --> 00:44:09,357
Tack så mycket för jackan.
Superbra.
530
00:44:09,400 --> 00:44:12,399
Jag har tänkt börja vandra.
531
00:44:16,692 --> 00:44:18,607
Förlåt att vi är sena.
532
00:44:22,442 --> 00:44:24,482
Har du inte serverat nåt kaffe?
533
00:44:24,525 --> 00:44:26,149
Det är okej.
534
00:44:26,400 --> 00:44:29,107
Jag fixar någonting.
535
00:44:29,150 --> 00:44:30,691
- Hur gick det?
- Det gick jättebra.
536
00:44:30,733 --> 00:44:32,941
- Många räddningar?
- Ja.
537
00:44:33,025 --> 00:44:34,126
Bra jobbat.
538
00:44:34,150 --> 00:44:35,941
Grattis i efterskott.
539
00:44:35,983 --> 00:44:37,899
30 är en stor sak.
540
00:44:38,733 --> 00:44:40,816
Synd att vi missade det.
541
00:44:40,858 --> 00:44:42,941
Turneringen höll på hela dagen,
542
00:44:43,108 --> 00:44:44,607
så vi kunde inte komma.
543
00:44:44,900 --> 00:44:47,649
Inga problem, det är okej.
544
00:44:47,817 --> 00:44:50,982
Hon är målvakt.
Du måste se henne spela.
545
00:44:51,150 --> 00:44:53,774
Nej, det behöver hon inte.
546
00:44:54,775 --> 00:44:56,816
Hon är jätteduktig.
547
00:44:56,858 --> 00:44:58,751
Jag säger till nästa gång.
548
00:44:58,775 --> 00:45:00,566
Ja, gör gärna det.
549
00:45:01,525 --> 00:45:02,941
Coolt.
550
00:45:05,442 --> 00:45:07,816
Fick du artikeln jag skickade dig?
551
00:45:08,900 --> 00:45:13,482
Ja, jag skulle fråga om det.
Jag fick inte länken att funka.
552
00:45:14,150 --> 00:45:16,107
Det är nåt fel med datorn.
553
00:45:16,942 --> 00:45:19,626
Kan du nåt om datorer?
554
00:45:19,650 --> 00:45:22,232
Ja, jag kan titta på det.
555
00:45:22,817 --> 00:45:25,876
Men kan hon inte bara skicka om mailet?
556
00:45:25,900 --> 00:45:27,626
Men kom det inte ett...
557
00:45:27,650 --> 00:45:29,501
Skickade hon det som ett mail?
558
00:45:29,525 --> 00:45:32,107
En bifogad fil i ett mail.
559
00:45:33,067 --> 00:45:36,376
Nej, jag tryckte på knappen på musen.
560
00:45:36,400 --> 00:45:39,668
Sen satte jag pilen på fyrkanten.
561
00:45:39,692 --> 00:45:42,793
Jag försökte två gånger, sen försvann den.
562
00:45:42,817 --> 00:45:46,357
Jag kanske gjorde fel.
563
00:45:46,400 --> 00:45:49,399
Jag kanske skickade fel version.
564
00:45:49,442 --> 00:45:52,584
Vi fixar det.
Du måste läsa artikeln.
565
00:45:52,608 --> 00:45:54,941
Den är mycket bra.
566
00:45:55,108 --> 00:45:56,441
Väldigt...
567
00:45:56,483 --> 00:45:59,482
väldigt välskriven, och...
568
00:46:00,442 --> 00:46:02,107
Smart tjej.
569
00:46:04,650 --> 00:46:08,441
När ska du komma och hälsa på,
Per Harald?
570
00:46:08,567 --> 00:46:12,043
Det skulle vara roligt
om du kom och såg var din dotter bor.
571
00:46:12,067 --> 00:46:14,441
Visst, självklart.
572
00:46:15,150 --> 00:46:17,691
Men det är svårt att parkera i Centrum.
573
00:46:18,483 --> 00:46:20,274
De har sån där...
574
00:46:21,567 --> 00:46:22,876
boende...
575
00:46:22,900 --> 00:46:25,607
boendeparkering där.
576
00:46:25,900 --> 00:46:27,100
Ja.
577
00:46:27,483 --> 00:46:30,376
Det har gjort det mycket lättare
att hitta en plats.
578
00:46:30,400 --> 00:46:32,316
Men du betalar för det?
579
00:46:32,358 --> 00:46:36,316
Och så flyttar du bilen varje halvtimme?
580
00:46:38,317 --> 00:46:42,066
Är det anledningen till
att du inte kommer och hälsar på?
581
00:46:42,608 --> 00:46:45,191
För att det är svårt att köra där?
582
00:46:45,233 --> 00:46:46,334
Nej, det är det inte.
583
00:46:46,358 --> 00:46:47,691
Vad är det då?
584
00:46:47,858 --> 00:46:50,774
Ja, du vet att...
585
00:46:50,942 --> 00:46:54,691
jag äter så mycket smärtstillande
att jag inte får köra längre.
586
00:46:54,733 --> 00:46:56,691
Så, det är det också.
587
00:47:03,442 --> 00:47:06,376
Det är ju positivt att
han är så öppen med det.
588
00:47:06,400 --> 00:47:09,816
Hans smärtor. Hans prostata.
589
00:47:18,275 --> 00:47:20,816
Man får skapa sin egen familj.
590
00:47:31,275 --> 00:47:38,066
Kapitel 5
BAD TIMING
591
00:48:14,525 --> 00:48:15,774
Ursäkta mig?
592
00:48:16,025 --> 00:48:16,959
Hej.
593
00:48:16,983 --> 00:48:18,732
Har du Green Yoga?
594
00:48:22,400 --> 00:48:24,149
Låt mig kolla.
595
00:48:24,358 --> 00:48:26,899
- Vad hette boken?
- Green Yoga.
596
00:48:27,192 --> 00:48:29,024
Publicerades förra året.
597
00:48:31,858 --> 00:48:35,793
Nej, jag måste beställa den.
Den finns inte i lager.
598
00:48:35,817 --> 00:48:37,732
Hur lång tid tar det?
599
00:48:38,358 --> 00:48:39,732
Två veckor.
600
00:48:41,108 --> 00:48:42,982
Okej. Nej tack.
601
00:48:44,108 --> 00:48:45,857
De har din inte här heller.
602
00:48:45,900 --> 00:48:47,084
Okej.
603
00:48:47,108 --> 00:48:49,066
Vi kan kolla hos Ark.
604
00:48:49,817 --> 00:48:51,017
Tack så mycket.
605
00:49:16,775 --> 00:49:18,668
Jag sa att jag glömde solglasögonen.
606
00:49:18,692 --> 00:49:20,566
Jag måste bara säga
607
00:49:21,150 --> 00:49:22,816
att jag vet vad vi sa.
608
00:49:23,108 --> 00:49:25,232
Men jag tänker mycket på dig.
609
00:49:26,150 --> 00:49:27,357
Och...
610
00:49:27,650 --> 00:49:30,316
jag vill inte störa dig
om du är lycklig.
611
00:49:31,275 --> 00:49:32,482
Är du det?
612
00:49:34,942 --> 00:49:37,316
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Säg ingenting.
613
00:49:37,983 --> 00:49:41,107
Jag vill gärna träffa dig igen.
Bara prata lite.
614
00:49:42,608 --> 00:49:45,066
Jag menar, jag ska inte...
615
00:49:46,150 --> 00:49:50,816
men jag vill gärna träffa dig igen.
Bara för...
616
00:49:51,442 --> 00:49:54,941
Jag är på Åpent Bakeri i Barcode
nästan varje dag.
617
00:49:55,858 --> 00:49:58,441
Jag jobbar där, alltså.
Om du har lust.
618
00:50:01,525 --> 00:50:02,816
Ja, nä...
619
00:50:05,858 --> 00:50:07,232
- Eivind?
- Ja.
620
00:50:07,608 --> 00:50:08,751
Du glömde solglasögonen.
621
00:50:08,775 --> 00:50:10,107
Ja, just det. Fan.
622
00:50:24,858 --> 00:50:29,043
Språket öppnar dörrar
till det undermedvetna.
623
00:50:29,067 --> 00:50:30,834
Freud var en fantastisk författare.
624
00:50:30,858 --> 00:50:34,043
Han kunde vara självkritisk.
625
00:50:34,067 --> 00:50:37,293
Han tvekade aldrig
att utmana sina teorier.
626
00:50:37,317 --> 00:50:41,626
Han såg varje enskild patient
som ett forskningsobjekt.
627
00:50:41,650 --> 00:50:45,251
Freud gjorde ingen skillnad på
terapi och forskning.
628
00:50:45,275 --> 00:50:48,584
Det tycker jag är väldigt övertygande.
629
00:50:48,608 --> 00:50:52,293
Särskilt dessa dagar,
630
00:50:52,317 --> 00:50:56,191
när vetenskaplig metodik
tillämpas
631
00:50:56,275 --> 00:50:58,918
även inom humaniora.
632
00:50:58,942 --> 00:51:01,959
Nu räcker det med Freud.
Hur går det med filmen du pratade om?
633
00:51:01,983 --> 00:51:04,399
Är den inte nästan klar?
634
00:51:04,442 --> 00:51:06,251
Ja, jag har sett den, men...
635
00:51:06,275 --> 00:51:07,857
- Har du sett den?
- Ja.
636
00:51:07,900 --> 00:51:10,084
Jag har inget ägarskap kvar.
637
00:51:10,108 --> 00:51:12,584
Är den så dålig som du befarade?
638
00:51:12,608 --> 00:51:16,501
Det värsta är hur de
har gjort Gaupe så rumsren.
639
00:51:16,525 --> 00:51:20,209
Allt är så fläckfritt och tryggt.
640
00:51:20,233 --> 00:51:21,691
Jag ska visa er någonting.
641
00:51:23,233 --> 00:51:27,316
Jag har fått ett utkast på filmpostern.
642
00:51:27,942 --> 00:51:29,357
Jag måste erkänna...
643
00:51:29,400 --> 00:51:32,126
jag skäms för att mitt namn står där.
644
00:51:32,150 --> 00:51:33,293
Fy fan.
645
00:51:33,317 --> 00:51:35,001
Nej! Seriöst?
646
00:51:35,025 --> 00:51:37,399
Du måste skämta. Det är inte möjligt.
647
00:51:37,525 --> 00:51:40,607
Det är filmpostern. På riktigt.
648
00:51:41,317 --> 00:51:43,084
Får jag se.
649
00:51:43,108 --> 00:51:45,168
Det ser ut som Piff & Puff.
650
00:51:45,192 --> 00:51:46,392
Herrejävlar.
651
00:51:46,525 --> 00:51:48,566
Ska jag skratta eller gråta?
652
00:51:48,900 --> 00:51:52,982
Det är genomgående, allting.
Historien. Alla detaljer.
653
00:51:53,692 --> 00:51:55,668
De har tagit bort kaviarstjärnan.
654
00:51:55,692 --> 00:51:57,668
Förlåt, nu förstår jag inte.
655
00:51:57,692 --> 00:51:59,084
Kaviarstjärnan?
656
00:51:59,108 --> 00:52:01,126
Det är, ni vet...
657
00:52:01,150 --> 00:52:02,918
rumphålet. Hans anus.
658
00:52:02,942 --> 00:52:05,274
I filmen är hans rumpa helt ren.
659
00:52:05,858 --> 00:52:08,441
Och det där är borta.
660
00:52:08,650 --> 00:52:10,709
Det ser jag som allvarligt.
661
00:52:10,733 --> 00:52:13,126
I underground-serier bajsar man,
662
00:52:13,150 --> 00:52:16,793
man spyr, knullar och allt sånt där.
663
00:52:16,817 --> 00:52:22,126
Gaupe är en vildkatt
i en värld av tama huskatter.
664
00:52:22,150 --> 00:52:24,626
Han står i opposition mot det borgerliga.
665
00:52:24,650 --> 00:52:27,607
Ett av de mest ikoniska rumphålen nånsin.
666
00:53:06,275 --> 00:53:07,459
Vill du ha kaffe?
667
00:53:07,483 --> 00:53:08,683
Ja.
668
00:56:40,608 --> 00:56:42,899
Jag vet inte vad vi ska göra.
669
00:57:15,942 --> 00:57:17,607
Jag måste sticka.
670
00:58:33,317 --> 00:58:34,607
Aksel,
671
00:58:34,775 --> 00:58:36,441
vi måste snacka.
672
00:58:38,067 --> 00:58:39,857
Ja, självklart.
673
00:58:40,983 --> 00:58:42,183
Har det hänt nåt?
674
00:58:42,775 --> 00:58:45,316
Julie sa att hon tänkt på det länge.
675
00:58:45,608 --> 00:58:49,001
Det var inte hans fel.
Inget han kunnat göra annorlunda.
676
00:58:49,025 --> 00:58:51,524
Det är inget du har gjort.
677
00:58:51,858 --> 00:58:54,709
Det är inte ditt fel, men jag känner...
678
00:58:54,733 --> 00:58:57,524
Det handlade om saker
de tjafsat om tusen gånger.
679
00:58:57,858 --> 00:58:59,543
Saker de båda kände till.
680
00:58:59,567 --> 00:59:01,001
Det var bad timing.
681
00:59:01,025 --> 00:59:03,918
De hade träffats i olika stadier i livet.
682
00:59:03,942 --> 00:59:06,251
De ville bara olika saker.
683
00:59:06,275 --> 00:59:08,732
Vi vill bara olika saker.
684
00:59:15,317 --> 00:59:17,441
Gör du slut med mig?
685
00:59:17,858 --> 00:59:19,058
Ja.
686
00:59:21,650 --> 00:59:23,941
Jag vill att det ska vara slut.
687
00:59:50,275 --> 00:59:54,232
Jag undrar bara om du är dig själv?
688
00:59:54,817 --> 00:59:56,107
Vad menar du då?
689
00:59:56,150 --> 00:59:58,691
Inser du verkligen...
690
00:59:59,108 --> 01:00:02,293
Inser du verkligen vad du gör nu?
691
01:00:02,317 --> 01:00:04,126
Vad du faktiskt förstör?
692
01:00:04,150 --> 01:00:06,316
Ja, självklart.
693
01:00:07,025 --> 01:00:09,149
Det är därför det är så jobbigt.
694
01:00:16,525 --> 01:00:17,899
Var ska du bo, då?
695
01:00:19,400 --> 01:00:20,857
Jag vet inte.
696
01:00:20,942 --> 01:00:22,357
Du vet inte?
697
01:00:22,817 --> 01:00:24,107
Nej. Hos mamma eller...
698
01:00:28,983 --> 01:00:30,232
Flytta hem till mamma?
699
01:00:30,983 --> 01:00:33,316
Ja. Tills jag hittar ett ställe.
700
01:00:35,567 --> 01:00:36,767
Okej.
701
01:00:42,525 --> 01:00:44,399
Nej, kom igen...
702
01:00:46,858 --> 01:00:48,441
Det är slut.
703
01:00:49,650 --> 01:00:52,941
Jag vill inte längre. Vad kan jag säga?
704
01:00:52,983 --> 01:00:57,024
Är det nåt annat som plågar dig,
och så tar du ut det på mig?
705
01:00:57,067 --> 01:00:58,126
Nej.
706
01:00:58,150 --> 01:01:00,232
Jag har tänkt på det en längre tid.
707
01:01:00,775 --> 01:01:02,941
Det känns helt rätt.
708
01:01:07,442 --> 01:01:09,149
Har du träffat någon?
709
01:01:09,400 --> 01:01:10,607
Nej.
710
01:01:16,942 --> 01:01:20,001
Jag är så trött på det här, Julie.
Helvete.
711
01:01:20,025 --> 01:01:21,649
Jag orkar inte det här.
712
01:01:24,442 --> 01:01:26,649
Men okej.
713
01:01:26,858 --> 01:01:29,274
Gå bara. Om det nu är det du vill.
714
01:01:31,983 --> 01:01:34,899
Jag kan gå ut medans du packar.
715
01:02:01,983 --> 01:02:05,607
Julie sa att han förtjänade
nån på rätt plats i livet.
716
01:02:06,233 --> 01:02:08,066
Redo att få barn.
717
01:02:08,275 --> 01:02:09,584
Nån som var mer stabil, trygg,
718
01:02:09,608 --> 01:02:12,816
och som inte blev hispig varje halvår.
719
01:02:15,108 --> 01:02:17,834
Men jag gillar att du är hispig.
720
01:02:17,858 --> 01:02:20,107
Aksel sa att han gillade henne hispig.
721
01:02:20,608 --> 01:02:23,524
Att han behövde en sån person,
722
01:02:23,692 --> 01:02:26,441
som kunde tvinga ut honom
ur bubblan vid ritbordet.
723
01:02:27,025 --> 01:02:29,941
Och vad barn gällde...
724
01:02:32,525 --> 01:02:35,459
Han sa att
han hellre var barnlös med henne
725
01:02:35,483 --> 01:02:37,566
än att ha barn med någon annan.
726
01:02:38,067 --> 01:02:40,399
Men det är inte bara det det handlar om.
727
01:02:40,817 --> 01:02:42,732
Vad är det det handlar om?
728
01:02:44,358 --> 01:02:48,691
Det handlar om hela livssituationen,
inte bara det.
729
01:02:48,817 --> 01:02:52,793
Jag förstår att du genomlider en kris nu.
730
01:02:52,817 --> 01:02:55,024
Jag förstår det verkligen.
731
01:02:55,358 --> 01:02:58,316
Men om du älskar mig,
732
01:02:59,192 --> 01:03:00,876
så fixar vi allt det andra.
733
01:03:00,900 --> 01:03:02,649
Ja, jag älskar dig.
734
01:03:03,233 --> 01:03:05,024
Men jag älskar dig inte.
735
01:03:05,650 --> 01:03:08,209
Julie kände att den meningen,
736
01:03:08,233 --> 01:03:09,918
sättet hon sa det på,
737
01:03:09,942 --> 01:03:11,418
hur hon betonade vissa ord,
738
01:03:11,442 --> 01:03:14,709
sammanfattade den omöjliga situationen.
739
01:03:14,733 --> 01:03:17,982
Att jag står och betraktar mitt liv.
740
01:03:19,442 --> 01:03:22,941
Som om jag bara hade en biroll
i mitt eget liv.
741
01:03:28,775 --> 01:03:31,043
Jag förstår att du känner dig låst.
742
01:03:31,067 --> 01:03:33,959
Att du behöver förändring.
743
01:03:33,983 --> 01:03:36,357
Men är det här lösningen?
744
01:03:36,817 --> 01:03:39,566
Men det är precis det här jag menar.
745
01:03:39,858 --> 01:03:42,168
Jag försöker berätta vad jag känner,
746
01:03:42,192 --> 01:03:45,691
och du definierar vad det är.
747
01:03:46,317 --> 01:03:48,209
Jag förstår vad du håller på med.
748
01:03:48,233 --> 01:03:51,959
Vad jag håller på med?
Berätta vad jag håller på med.
749
01:03:51,983 --> 01:03:54,357
Håll käften, så ska jag berätta det.
750
01:03:54,608 --> 01:03:59,149
Du spelar ut den konfrontation
du aldrig vågat haft med din pappa.
751
01:03:59,192 --> 01:04:03,482
- Du tar ut det på mig... patetiskt.
- Är det det jag gör?
752
01:04:03,942 --> 01:04:06,357
Är det så? Hur kan du veta det?
753
01:04:06,442 --> 01:04:09,626
Det finns inget annat som är riktigt,
754
01:04:09,650 --> 01:04:13,043
om man känner något
och man sätter ord på det.
755
01:04:13,067 --> 01:04:16,334
Att bara få känna det och vara i det...
756
01:04:16,358 --> 01:04:20,001
Du envisas med att vara så jävla
stark hela tiden.
757
01:04:20,025 --> 01:04:21,126
Och det är...
758
01:04:21,150 --> 01:04:23,709
Du anser att vara stark
759
01:04:23,733 --> 01:04:25,834
är att sätta ord på saker.
760
01:04:25,858 --> 01:04:28,126
När du analyserar vad som sker
761
01:04:28,150 --> 01:04:30,668
på alla psykologiska nivåer,
762
01:04:30,692 --> 01:04:32,376
så tror du att du är stark.
763
01:04:32,400 --> 01:04:36,482
Men för att jag inte har översikt
så är jag svagare än dig.
764
01:04:41,483 --> 01:04:43,751
Hon sa att hon var livrädd
för att vara ensam.
765
01:04:43,775 --> 01:04:45,626
Livrädd för att vara utan honom.
766
01:04:45,650 --> 01:04:47,732
Att så fort hon gick ut genom dörren,
767
01:04:47,858 --> 01:04:50,357
skulle hon vara som Bambi på isen.
768
01:04:51,275 --> 01:04:54,982
Och det var precis därför
hon måste göra det.
769
01:04:56,775 --> 01:05:00,668
Aksel mumlade någonting hon
inte hörde. Något stöttande.
770
01:05:00,692 --> 01:05:02,668
Hon tänkte på hur hon kunde,
771
01:05:02,692 --> 01:05:06,566
vid 30 års ålder,
precis jämfört sig själv med Bambi.
772
01:05:10,108 --> 01:05:11,308
Nä.
773
01:05:12,775 --> 01:05:14,418
Jag är patetisk.
774
01:05:14,442 --> 01:05:15,941
Nej, det var inte det.
775
01:05:30,358 --> 01:05:31,566
Aksel...
776
01:06:13,192 --> 01:06:14,482
Du...
777
01:06:16,650 --> 01:06:18,524
Förlåt mig för allt jag sa.
778
01:06:18,567 --> 01:06:19,709
Det är lugnt.
779
01:06:19,733 --> 01:06:21,566
Jag sa mycket saker också.
780
01:06:25,942 --> 01:06:27,399
Stanna lite längre då.
781
01:06:31,817 --> 01:06:33,774
Du kommer ångra dig.
782
01:06:36,067 --> 01:06:37,857
Det gör jag säkert.
783
01:06:39,067 --> 01:06:40,668
Det är därför detta är så tragiskt,
784
01:06:40,692 --> 01:06:44,982
om några år vill du kanske ändå ha barn.
785
01:06:45,025 --> 01:06:48,232
Du kommer att
ha haft andra förhållanden.
786
01:06:49,025 --> 01:06:53,024
och då kommer du att inse
att det vi har nu, är unikt.
787
01:06:53,233 --> 01:06:54,293
Jag vet.
788
01:06:54,317 --> 01:06:57,709
Nej, det gör du inte. Men jag gör det.
Jag har haft många förhållanden.
789
01:06:57,733 --> 01:06:59,482
Jag vet hur svårt det är.
790
01:07:00,608 --> 01:07:04,107
Ingen snackar som vi gör,
och skrattar så mycket tillsammans.
791
01:07:14,233 --> 01:07:18,357
Vem vet? En dag hittar
vi kanske tillbaka till varandra.
792
01:07:18,983 --> 01:07:20,857
Precis där och då
793
01:07:21,192 --> 01:07:22,566
menade hon det.
794
01:07:23,317 --> 01:07:24,732
Jag menar det.
795
01:07:46,108 --> 01:07:49,482
Kapitel 6
FINNMARKSVIDDA
796
01:08:00,692 --> 01:08:02,441
- Fryser du?
- Ja.
797
01:08:06,692 --> 01:08:10,816
- Det såg lättare ut på YouTube.
- Jag sa ju att vi borde övat innan.
798
01:08:13,942 --> 01:08:14,918
Den här...
799
01:08:14,942 --> 01:08:16,418
Den här först.
800
01:08:16,442 --> 01:08:18,876
- Är du säker?
- Ja, den ska vara överst.
801
01:08:18,900 --> 01:08:21,857
Jo, men är den först?
802
01:08:22,525 --> 01:08:24,084
Ska man inte ta den här först?
803
01:08:24,108 --> 01:08:26,482
- Nej, den är ovanpå.
- Okej.
804
01:09:07,817 --> 01:09:11,066
Eivind berättade det för andra som
en rolig historia.
805
01:09:11,608 --> 01:09:13,857
Men för henne hade
det rört vi något djupare.
806
01:09:15,483 --> 01:09:18,066
Något hade vaknat inom henne.
807
01:09:18,108 --> 01:09:19,668
Hon googlade sitt familjenamn.
808
01:09:19,692 --> 01:09:22,774
Hennes farfar kom
från långt norröver.
809
01:09:23,775 --> 01:09:28,482
DNA-testet hon
skickade till Amerika bekräftade det.
810
01:09:33,108 --> 01:09:36,668
Eivind förstod inte varför
hennes nyupptäckta identitet
811
01:09:36,692 --> 01:09:38,941
som 3,1 % Samisk
812
01:09:39,150 --> 01:09:43,316
skulle leda till sinnesutvecklande
droger och andra kulturers riter,
813
01:09:43,400 --> 01:09:46,399
men försökte att vara stöttande.
814
01:09:48,108 --> 01:09:50,751
Miljöengagemanget växte i takt med
815
01:09:50,775 --> 01:09:54,316
förståelsen för hur utsatt världens
urfolk var för klimatförändringar.
816
01:09:56,900 --> 01:09:59,400
- Hej.
- Hej.
817
01:09:59,942 --> 01:10:02,066
Kanadas inuiter svalt då sälarna försvann.
818
01:10:02,233 --> 01:10:05,334
Renen når inte maten när snö blir till is.
819
01:10:05,358 --> 01:10:08,857
Aboriginerna dör av hudcancer
från hålen i ozonlagret.
820
01:10:11,192 --> 01:10:14,399
Eivind kunde glömma
att flyga till New York.
821
01:10:14,650 --> 01:10:17,251
Andas in. Hela vägen upp.
822
01:10:17,275 --> 01:10:18,941
Hon fick dem att leva
823
01:10:19,567 --> 01:10:21,232
ännu mera hållbart.
824
01:10:23,108 --> 01:10:25,043
Det fanns alltid mer han kunde gjort.
825
01:10:25,067 --> 01:10:27,334
Läst mer noggrant på förpackningen.
826
01:10:27,358 --> 01:10:30,751
Varje inköp var ett komplicerat
miljöräkenskap.
827
01:10:30,775 --> 01:10:32,668
Plasten dödar våra hav och sjöar.
828
01:10:32,692 --> 01:10:36,043
Norsk torsk
fraktades till Kina och tillbaka.
829
01:10:36,067 --> 01:10:38,668
Koboltutvinningen ödelade Kongo inifrån.
830
01:10:38,692 --> 01:10:41,107
Batterier hade också blod på sig.
831
01:10:43,400 --> 01:10:47,357
Västvärldens dåliga samvete
satt bredvid honom på soffan.
832
01:10:47,400 --> 01:10:49,441
Gick till sängs med honom på kvällen.
833
01:10:51,692 --> 01:10:54,691
Allting värderades mot ett
mycket större syfte.
834
01:11:10,900 --> 01:11:15,316
Han kände att han svek Sunniva
och att han svek samerna.
835
01:11:19,650 --> 01:11:24,107
Kände sig som världens värsta människa,
men kunde inte stå emot.
836
01:11:25,733 --> 01:11:28,649
Jag glömde mina solglasögon därinne.
837
01:11:29,067 --> 01:11:30,209
Okej.
838
01:11:30,233 --> 01:11:31,941
Jag kommer strax.
839
01:11:40,150 --> 01:11:42,899
Kapitel 7
ETT NYTT KAPITEL
840
01:11:57,233 --> 01:11:58,983
Jag måste kissa.
841
01:12:28,567 --> 01:12:30,899
Eivind vill inte heller ha barn.
842
01:12:31,192 --> 01:12:35,709
Klimatrapporterna spådde mörka
tider för kommande generationer.
843
01:12:35,733 --> 01:12:39,607
Överbefolkning var orsaken
till den dystra framtiden.
844
01:12:51,983 --> 01:12:55,149
Julie gillade hur pessimismen
gav ett djup
845
01:12:55,233 --> 01:12:57,107
åt hans annars så gladlynta humör.
846
01:12:58,608 --> 01:13:02,357
Men hon tänkta att nåt annat
låg bakom hans beslutsamhet.
847
01:13:02,370 --> 01:13:04,455
Lite... självcentrerad.
848
01:13:05,608 --> 01:13:07,584
Eivinds pappa brukade likt Julies
849
01:13:07,608 --> 01:13:09,959
glömma bort födelsedagar.
850
01:13:09,983 --> 01:13:11,543
Eivind brukade ofta säga:
851
01:13:11,567 --> 01:13:13,543
"Enligt min pappas kalender..."
852
01:13:13,567 --> 01:13:15,399
"är jag 12 år gammal."
853
01:13:16,233 --> 01:13:18,941
Alla är hårda. Ingen är mogen.
854
01:13:18,983 --> 01:13:20,399
Människor dör av törst i Chile
855
01:13:20,442 --> 01:13:23,982
för att avokado behöver så mycket vatten.
856
01:13:43,858 --> 01:13:46,316
Följer du fortfarande Sunniva på Insta?
857
01:13:47,817 --> 01:13:51,857
Ja, hon postar intressanta länkar
om miljöaktiviteter.
858
01:13:53,650 --> 01:13:56,941
Vi textar inte med varandra.
859
01:13:56,983 --> 01:13:59,899
Hon har mer än 30000 följare.
860
01:13:59,942 --> 01:14:02,066
För att hon visar sin rumpa?
861
01:14:03,525 --> 01:14:06,732
Nej, hon visar inte sin rumpa,
Det är en yoga...
862
01:14:07,025 --> 01:14:08,357
Det är yoga.
863
01:14:11,108 --> 01:14:12,816
Okej, hon visar den lite där.
864
01:14:13,150 --> 01:14:15,441
Det är okej att du följer henne.
865
01:14:15,942 --> 01:14:17,941
Det är inget problem, men...
866
01:14:19,233 --> 01:14:21,024
jag vill inte vara
867
01:14:21,817 --> 01:14:25,566
det förnuftiga valet
medan hon kan vara sexig.
868
01:14:33,942 --> 01:14:36,149
Det finns inget förnuftigt med dig.
869
01:14:37,525 --> 01:14:39,232
- Alltså...
- Ja.
870
01:14:40,108 --> 01:14:44,066
- Ställningen på bäckenet...
- Det är yoga.
871
01:14:44,400 --> 01:14:46,274
Det där är inte yoga.
872
01:14:46,317 --> 01:14:47,517
Det är yoga.
873
01:14:47,817 --> 01:14:49,149
Du gillade den!
874
01:14:49,567 --> 01:14:50,941
Herregud!
875
01:14:51,608 --> 01:14:55,357
- Det var inte okej!
- Jag var tvungen att gilla den!
876
01:15:03,400 --> 01:15:06,482
Så ska det se ut.
877
01:15:07,108 --> 01:15:10,107
Så... det var...
878
01:15:10,233 --> 01:15:13,709
Kapitel 8
JULIES NARCISSISTISKA CIRKUS
879
01:15:13,733 --> 01:15:15,149
... folk skulle se mig dansa.
880
01:15:15,483 --> 01:15:17,709
Det är så irriterande med dig
881
01:15:17,733 --> 01:15:22,649
Du kan göra bort dig fullständigt
på dansgolvet men ändå vara så cool.
882
01:15:23,692 --> 01:15:27,459
Helt sant! Det har jag också
upplevt. När vi dansar,
883
01:15:27,483 --> 01:15:29,232
tar du för mycket plats.
884
01:15:40,275 --> 01:15:41,751
Jaså? Jo, men det är också,
885
01:15:41,775 --> 01:15:43,941
"Titta nu! Titta på mig!"
886
01:15:43,983 --> 01:15:48,191
Ja, precis vad jag menar.
Du är alltid så mystisk, liksom.
887
01:15:48,400 --> 01:15:51,344
Och jag håller mig liten
och går stilla fram...
888
01:15:53,858 --> 01:15:55,691
Så, du har kvar din gömma?
889
01:15:57,317 --> 01:15:58,649
Vad är det där?
890
01:16:02,858 --> 01:16:04,058
Var hittade du det där?
891
01:16:05,192 --> 01:16:06,691
Vad är det för nåt?
892
01:16:07,067 --> 01:16:08,482
Magic mushrooms.
893
01:16:16,567 --> 01:16:17,774
Har du testat det?
894
01:16:19,650 --> 01:16:20,941
Ja.
895
01:16:26,525 --> 01:16:27,725
Visst.
896
01:16:29,067 --> 01:16:30,441
Varför gör du det?
897
01:16:31,733 --> 01:16:32,793
Å, fy fan.
898
01:16:32,817 --> 01:16:34,274
Det smakar jord.
899
01:16:35,442 --> 01:16:36,642
Någon?
900
01:17:31,483 --> 01:17:35,149
Jag känner ingenting.
Jag tror att de är för gamla.
901
01:17:36,317 --> 01:17:37,649
Jag måste sticka.
902
01:17:37,692 --> 01:17:39,982
Är du säker? Det kan vara lite risky.
903
01:17:40,233 --> 01:17:41,691
Bro, kom igen.
904
01:17:41,900 --> 01:17:43,376
Vi har gjort det här förr.
905
01:17:43,400 --> 01:17:45,732
- Vi hörs av i morgon.
- Det gör vi, ring mig.
906
01:17:54,567 --> 01:17:55,899
Adil?
907
01:18:05,692 --> 01:18:07,232
Kan du prata?
908
01:18:15,900 --> 01:18:18,524
Det har kickat in rejält för honom.
909
01:18:22,525 --> 01:18:23,668
Julie?
910
01:18:23,692 --> 01:18:25,357
Har det börjat kicka in?
911
01:18:26,400 --> 01:18:27,501
Drick lite vatten.
912
01:18:27,525 --> 01:18:29,107
Det är viktigt.
913
01:18:29,817 --> 01:18:31,857
Du måste dricka mycket vatten.
914
01:18:33,317 --> 01:18:35,191
Här.
915
01:18:35,317 --> 01:18:36,649
Drick upp det.
916
01:18:36,733 --> 01:18:38,649
Det kommer gå bra.
917
01:18:38,817 --> 01:18:40,774
Bara så du vet, jag är här.
918
01:18:45,775 --> 01:18:47,024
Julie?
919
01:18:47,525 --> 01:18:48,899
Drick vattnet.
920
01:18:52,733 --> 01:18:54,858
Jag är här... här hela tiden.
921
01:18:59,400 --> 01:19:00,691
Det går bra! Jag är här!
922
01:20:11,775 --> 01:20:14,232
Julie? Mår du bra?
923
01:20:19,025 --> 01:20:21,649
Jag trodde det skulle gå.
924
01:20:22,317 --> 01:20:23,517
Går det bra?
925
01:20:24,016 --> 01:20:25,016
Julie?
926
01:20:39,566 --> 01:20:40,686
Å, nej, nej...
927
01:21:45,900 --> 01:21:48,066
Jag tänkte att vi behövde lite kaffe.
928
01:21:51,358 --> 01:21:53,607
Det här gör vi aldrig om igen.
929
01:21:59,150 --> 01:22:01,584
Du borde tvätta av dig lite.
930
01:22:01,608 --> 01:22:03,232
Luktar jag illa?
931
01:22:04,983 --> 01:22:07,357
- Är det där...
- Åh, herregud.
932
01:22:08,317 --> 01:22:10,418
Herregud.
Jag måste gå och duscha.
933
01:22:10,442 --> 01:22:13,001
Ska jag laga lite... det är ingen fara.
934
01:22:13,025 --> 01:22:15,024
Ska jag fixa lite mat?
935
01:22:26,400 --> 01:22:28,774
Jag känner att jag slappnar av med dig.
936
01:22:29,275 --> 01:22:30,816
Helt och hållet.
937
01:22:34,608 --> 01:22:36,732
Har du inte gjort det förut?
938
01:22:36,942 --> 01:22:39,024
Jo, men jag kände att...
939
01:22:39,358 --> 01:22:41,149
jag måste vara...
940
01:22:42,025 --> 01:22:43,501
sån som jag...
941
01:22:43,525 --> 01:22:46,399
var när vi först träffades.
942
01:22:59,775 --> 01:23:01,899
Tack för att du står ut med mig.
943
01:23:01,942 --> 01:23:03,607
Jag älskar dig.
944
01:23:39,942 --> 01:23:43,774
Kapitel 9
GAUPE FÖRSTÖR JULEN
945
01:23:53,275 --> 01:23:55,816
GAUPE FÖRSTÖR JULEN
946
01:24:16,108 --> 01:24:21,209
... testat att läsa dina
gamla Gaupe-tidningar i vuxen ålder?
947
01:24:21,233 --> 01:24:24,459
För att, nuförtiden, så är
948
01:24:24,483 --> 01:24:27,168
ju mycket av det så oetiskt och grumligt
949
01:24:27,192 --> 01:24:29,626
att man nästan mår illa
950
01:24:29,650 --> 01:24:30,834
av att läsa det.
951
01:24:30,858 --> 01:24:33,899
Det där obehagligt att du
har skapat en karaktär
952
01:24:33,942 --> 01:24:37,191
som vinner popularitet
på bekostnad av kvinnor.
953
01:24:37,233 --> 01:24:38,418
Okej, så du menar
954
01:24:38,442 --> 01:24:41,274
alltså att konst ska vara behaglig?
955
01:24:42,108 --> 01:24:44,316
Menar du att det är konst?
956
01:24:44,358 --> 01:24:48,876
Jag har tagit med
några av dina tidiga serier.
957
01:24:48,900 --> 01:24:52,232
Gaupe är en sak, men
sen har vi också Pickulf Pick,
958
01:24:52,275 --> 01:24:54,024
Pedo Papegojan...
959
01:24:54,358 --> 01:24:58,941
Ja, jag tror egentligen inte
detta är helt rätt forum att
960
01:24:59,067 --> 01:25:01,191
förklara humor i tecknade serier.
961
01:25:01,233 --> 01:25:05,376
Vad tänker du om att någon som
läser dina serietidningar
962
01:25:05,400 --> 01:25:08,274
kanske själv har blivit
utsatt för incest eller våldtäkt?
963
01:25:09,358 --> 01:25:13,543
Ska vi sluta skapa saker
som någon kan reagera negativt på?
964
01:25:13,567 --> 01:25:18,876
Folk mördas för att de tecknar saker
som anses stötande. De blir skjutna.
965
01:25:18,900 --> 01:25:21,918
Jämställer du Mohammed karikatyrer
966
01:25:21,942 --> 01:25:24,524
med teckningar av kvinnor med stora bröst,
967
01:25:24,567 --> 01:25:26,168
eller med incest?
968
01:25:26,192 --> 01:25:27,543
Är det vad du menar?
969
01:25:27,567 --> 01:25:29,584
Nej, eller ja, kanske det.
970
01:25:29,608 --> 01:25:31,316
Så passande att börja
971
01:25:31,358 --> 01:25:34,709
prata om yttrandefrihet
när någon kritiserar dig.
972
01:25:34,733 --> 01:25:37,293
Nu sitter vi här och debatterar ditt
973
01:25:37,317 --> 01:25:40,357
verk, så ingen censurerar dig.
974
01:25:40,483 --> 01:25:43,001
Jag, som kvinna, blir provocerad,
975
01:25:43,025 --> 01:25:46,732
jag blir kränkt,
även om vi inte får säga så längre.
976
01:25:46,983 --> 01:25:50,918
Du har ju ett val.
Du behöver inte känna dig kränkt.
977
01:25:50,942 --> 01:25:52,482
Självklart har man inget val!
978
01:25:52,525 --> 01:25:55,607
Detta är generationsspecifikt.
979
01:25:55,733 --> 01:25:59,168
Ansvaret kan inte enkom
bara ligga hos mig.
980
01:25:59,192 --> 01:26:03,543
Konsten måste få vara rörig och fri.
981
01:26:03,567 --> 01:26:06,251
Konsten är lite farlig, men
det är det som är kul.
982
01:26:06,275 --> 01:26:10,126
Konsten ska få vara en terapiform
983
01:26:10,150 --> 01:26:13,191
där jag kan tänka högt och ventilera
984
01:26:13,233 --> 01:26:15,232
alla mina oacceptabla tankar,
985
01:26:15,275 --> 01:26:18,293
alla mina mörkaste impulser.
986
01:26:18,317 --> 01:26:22,293
Jo, men du är en priviligierad man som
987
01:26:22,317 --> 01:26:24,668
nyttjar dina serier för att sparka neråt.
988
01:26:24,692 --> 01:26:27,251
Det är knappast varken konst eller humor.
989
01:26:27,275 --> 01:26:29,793
Sorry, men det är
inte fyndigt nog att vara satir.
990
01:26:29,817 --> 01:26:31,168
Men detta handlar inte om mig.
991
01:26:31,192 --> 01:26:34,441
Alltså... när jag skapar någonting,
992
01:26:34,525 --> 01:26:36,691
så är det inte bara tomt prat.
993
01:26:36,733 --> 01:26:38,607
- Jag förstår det.
- Det tror jag inte du gör.
994
01:26:39,192 --> 01:26:43,209
Om jag skulle rita den här intervjun
som en serie,
995
01:26:43,233 --> 01:26:47,524
så skulle serieversionen av mig
kanske kalla dig för hora.
996
01:26:47,900 --> 01:26:51,084
Det betyder inte att jag tycker det.
997
01:26:51,108 --> 01:26:52,959
Det kan vara
998
01:26:52,983 --> 01:26:55,899
en parodi på en viss typ
av osäker man...
999
01:26:56,483 --> 01:26:58,274
Du använde ordet "hora"?
1000
01:26:59,067 --> 01:27:00,941
Ja, jag använde ordet "hora".
1001
01:27:01,150 --> 01:27:03,334
Du är inte intresserad av vad jag menar.
1002
01:27:03,358 --> 01:27:06,126
Förstår du inte
att det är sexualisering?
1003
01:27:06,150 --> 01:27:09,251
Jag tror att vi kommer ifrån ämnet här.
1004
01:27:09,275 --> 01:27:13,566
Alla ni postfeminister
är så jävla självrättfärdiga!
1005
01:27:14,817 --> 01:27:17,982
Tack så mycket, Marthe Refstad
och Aksel Willmann.
1006
01:27:18,067 --> 01:27:20,857
Sexarbetare är rätt benämning,
faktiskt.
1007
01:27:27,108 --> 01:27:30,774
Kapitel 10
FÖRSTA PERSON SINGULAR
1008
01:27:34,858 --> 01:27:37,066
JAG HJÄLPER DIG GÄRNA!
1009
01:27:59,608 --> 01:28:00,751
Det var länge sen!
1010
01:28:00,775 --> 01:28:03,293
- Ja, verkligen.
- Hur är det med dig?
1011
01:28:03,317 --> 01:28:05,274
Jodå, och du då?
1012
01:28:05,317 --> 01:28:06,982
Jo, det är bra.
1013
01:28:08,233 --> 01:28:11,043
Snackar du nånsin med Aksel?
1014
01:28:11,067 --> 01:28:12,524
Är allt bra med honom?
1015
01:28:12,817 --> 01:28:14,017
Ja... det går bra.
1016
01:28:14,233 --> 01:28:17,126
Jag hörde intervjun på radio.
1017
01:28:17,150 --> 01:28:18,350
Ja...
1018
01:28:18,692 --> 01:28:20,399
Han gick lite långt.
1019
01:28:25,942 --> 01:28:27,899
Det går egentligen inte så bra.
1020
01:28:28,942 --> 01:28:31,107
Visste du om att han är sjuk?
1021
01:28:32,692 --> 01:28:33,709
Aksel?
1022
01:28:33,733 --> 01:28:35,126
Har du inte hört det?
1023
01:28:35,150 --> 01:28:36,691
Han har cancer.
1024
01:28:37,900 --> 01:28:40,566
Förlåt, jag trodde att du visste.
1025
01:28:41,358 --> 01:28:43,126
Det har gått väldigt fort.
1026
01:28:43,150 --> 01:28:45,793
De upptäckte det väldigt sent.
1027
01:28:45,817 --> 01:28:47,017
Cancer?
1028
01:28:47,108 --> 01:28:49,399
Bukspottkörteln.
1029
01:28:54,858 --> 01:28:56,274
Men...
1030
01:29:00,817 --> 01:29:02,732
Hur går det för honom?
1031
01:29:02,858 --> 01:29:05,668
Ganska bra, under omständigheterna.
1032
01:29:05,692 --> 01:29:07,316
Men det är tufft.
1033
01:29:07,525 --> 01:29:09,399
Prognosen...
1034
01:29:10,358 --> 01:29:12,418
prognosen är dålig.
1035
01:29:12,442 --> 01:29:13,899
Den är obotlig.
1036
01:29:26,525 --> 01:29:28,543
Tack för att du berättade för mig.
1037
01:29:28,567 --> 01:29:30,941
Jag var säker på att du visste det.
1038
01:29:31,775 --> 01:29:33,816
Nej, jag har inte hört nåt.
1039
01:29:35,025 --> 01:29:36,399
Det är bara...
1040
01:29:38,025 --> 01:29:40,024
Jag visste inte.
1041
01:30:23,192 --> 01:30:24,732
När skrev du det här?
1042
01:30:26,400 --> 01:30:27,793
Har du läst det?
1043
01:30:27,817 --> 01:30:30,691
Jag skulle lägga det i pappersinsamlingen.
1044
01:30:32,025 --> 01:30:33,357
Det är mycket bra.
1045
01:30:34,775 --> 01:30:36,149
Tycker du?
1046
01:30:36,400 --> 01:30:37,982
Ja, jag blev helt uppslukad.
1047
01:30:38,400 --> 01:30:40,607
Det är verkligen mycket bra.
1048
01:30:40,858 --> 01:30:43,191
Det är så...
1049
01:30:44,650 --> 01:30:45,941
Det är så...
1050
01:30:47,733 --> 01:30:48,584
Vadå?
1051
01:30:48,608 --> 01:30:50,149
Nej, men...
1052
01:30:53,900 --> 01:30:55,584
om jag får säga det,
1053
01:30:55,608 --> 01:30:57,941
det är så trevligt att få läsa om dig.
1054
01:30:59,150 --> 01:31:01,232
Men det handlar inte om mig.
1055
01:31:02,025 --> 01:31:05,816
Men julhistorien handlar
väl om din familj, eller hur?
1056
01:31:06,983 --> 01:31:09,834
Ja, men det är påhittat.
Det förstod du väl?
1057
01:31:09,858 --> 01:31:11,209
Jag hittade på det.
1058
01:31:11,233 --> 01:31:13,649
Okej, det är påhittat.
Hursomhelst...
1059
01:31:16,442 --> 01:31:19,293
- Jag tycker det är bra.
- För att det handlar om mig?
1060
01:31:19,317 --> 01:31:22,293
Nej, det är bara fint.
1061
01:31:22,317 --> 01:31:23,607
"Fint"?
1062
01:31:25,608 --> 01:31:28,316
Ja, det är fint.
Bra skrivet.
1063
01:31:28,567 --> 01:31:32,441
Sättet du har uttryckt
dig på är mycket bra.
1064
01:31:34,025 --> 01:31:35,482
Som det här:
1065
01:31:35,525 --> 01:31:40,399
"För många lager minnen överlappar,
blandas och blir otydliga."
1066
01:31:40,442 --> 01:31:44,982
Jag känner igen mig i det.
Det är välskrivet. Mycket bra.
1067
01:31:45,692 --> 01:31:47,316
Det är inte välskrivet.
1068
01:31:49,692 --> 01:31:50,751
Vad är det med dig?
1069
01:31:50,775 --> 01:31:54,399
När blev du intresserad av litteratur?
1070
01:31:55,692 --> 01:31:58,232
När läste du ens en roman sist?
1071
01:32:01,150 --> 01:32:03,566
- Är du okej? Vad står på?
- Vadå?
1072
01:32:04,192 --> 01:32:07,107
Nej, allt verkar
bara vara fel hela tiden.
1073
01:32:07,150 --> 01:32:11,107
Nej, allt är inte fel. Det är bara
inkräktande att du rotar i soporna.
1074
01:32:12,650 --> 01:32:14,918
- Det fattar du kanske?
- Jo, men ta det lugnt.
1075
01:32:14,942 --> 01:32:16,524
- "Ta det lugnt"?
- Lugna ner dig.
1076
01:32:16,567 --> 01:32:18,732
Ta det lugnt är din specialitet.
1077
01:32:18,775 --> 01:32:21,816
Du kan ta det lugnt
och servera kaffe till du är 50.
1078
01:32:21,858 --> 01:32:23,149
Jag vill nåt mer!
1079
01:32:32,942 --> 01:32:35,732
Jag är ledsen för det.
Jag vet inte vad jag ska göra.
1080
01:33:01,358 --> 01:33:05,816
Kapitel 11
POSITIV
1081
01:33:32,775 --> 01:33:34,149
Hallå?!
1082
01:33:45,942 --> 01:33:47,149
Du...
1083
01:33:52,442 --> 01:33:53,751
Har du ätit nåt?
1084
01:33:53,775 --> 01:33:56,626
Ja, men jag kan laga pasta om du vill.
1085
01:33:56,650 --> 01:33:59,316
Nej, jag behöver inget om du har ätit.
1086
01:35:42,567 --> 01:35:43,899
Oj, förlåt.
1087
01:35:44,400 --> 01:35:45,400
- Hej.
- Hej.
1088
01:35:58,858 --> 01:36:00,941
Först hade jag bara ont i ryggen.
1089
01:36:01,775 --> 01:36:04,691
Jag har haft ryggont förut,
så jag tänkte inte på det.
1090
01:36:05,442 --> 01:36:09,149
Sen blev min hud nästan gyllene.
1091
01:36:11,317 --> 01:36:12,649
Jag tyckte det såg bra ut.
1092
01:36:14,067 --> 01:36:16,107
Med det visade sig vara gulsot.
1093
01:36:19,150 --> 01:36:23,191
Mamma sa att jag föddes med gulsot,
och att jag fick ljusbehandling.
1094
01:36:24,358 --> 01:36:25,558
Har du mycket ont?
1095
01:36:26,233 --> 01:36:27,732
Nej, egentligen inte.
1096
01:36:27,775 --> 01:36:29,357
Det är...
1097
01:36:29,983 --> 01:36:34,149
Nu blockerar de flera
olika nervcentra med Botox.
1098
01:36:35,233 --> 01:36:36,293
Det låter bra.
1099
01:36:36,317 --> 01:36:40,399
Ja, då slipper jag ta så mycket
olika smärtstillande.
1100
01:36:45,900 --> 01:36:47,899
Hur mår din familj då?
1101
01:36:48,442 --> 01:36:49,857
De mår ganska bra.
1102
01:36:50,025 --> 01:36:52,191
Mamma följer fortfarande allt du gör.
1103
01:36:54,317 --> 01:36:55,691
Och din pappa?
1104
01:36:58,317 --> 01:37:00,441
Jag har faktiskt brutit kontakten.
1105
01:37:00,525 --> 01:37:01,732
Bra.
1106
01:37:02,900 --> 01:37:05,084
Han får jaga mig om han vill.
1107
01:37:05,108 --> 01:37:06,334
Gör han det?
1108
01:37:06,358 --> 01:37:08,399
Nej, inte direkt.
1109
01:37:09,317 --> 01:37:10,517
Två svarta kaffe.
1110
01:37:11,483 --> 01:37:13,918
Men de tyckte det var jätteroligt.
1111
01:37:13,942 --> 01:37:16,418
Under vissa omständigheter,
1112
01:37:16,442 --> 01:37:19,390
kan morbid humor vara roligt.
1113
01:37:19,442 --> 01:37:21,926
Ja, analsex på en bar mitzvah?
1114
01:37:21,983 --> 01:37:25,293
Sånt tycker jag är roligt.
Men jag är ju en gammal man nu.
1115
01:37:25,317 --> 01:37:26,566
Nej.
1116
01:37:26,608 --> 01:37:28,274
Jo, vet du vad...
1117
01:37:28,650 --> 01:37:30,459
Jag förväntade mig nästan detta.
1118
01:37:30,483 --> 01:37:33,899
Jag hade slutat leta innan jag blev sjuk.
1119
01:37:35,233 --> 01:37:39,834
Ärligt. Jag ser mina
gamla favoritfilmer om och om igen.
1120
01:37:39,858 --> 01:37:44,168
Lynch och Gudfadern del II...
1121
01:37:44,192 --> 01:37:46,066
Hur många gånger kan man se
1122
01:37:46,483 --> 01:37:48,084
"En satans eftermiddag"?
1123
01:37:48,108 --> 01:37:49,482
Många gånger!
1124
01:37:52,608 --> 01:37:53,808
Det ska man.
1125
01:37:54,275 --> 01:37:55,524
Verkligen.
1126
01:37:58,483 --> 01:38:00,982
Ibland hör jag kanske ny musik
1127
01:38:01,525 --> 01:38:03,191
som jag inte hört tidigare.
1128
01:38:03,650 --> 01:38:05,232
Men...
1129
01:38:05,858 --> 01:38:07,941
den är också gammal.
1130
01:38:09,108 --> 01:38:13,316
Jag känner inte till den,
men den är från när jag växte upp.
1131
01:38:14,067 --> 01:38:17,024
Det kändes som jag redan hade gett upp.
1132
01:38:18,900 --> 01:38:23,607
Jag växte upp i en tid
utan Internet och mobiltelefoner.
1133
01:38:25,650 --> 01:38:28,232
Nej, vet du vad? Detta är...
1134
01:38:28,525 --> 01:38:31,941
Jag låter som en gammal gubbe,
men jag har tänkt på det mycket.
1135
01:38:32,733 --> 01:38:36,149
Min värld har liksom...
1136
01:38:37,025 --> 01:38:38,959
den är liksom borta.
1137
01:38:38,983 --> 01:38:42,441
För mig handlade allt om att gå i butiker.
1138
01:38:42,817 --> 01:38:46,316
Skivaffärer.
1139
01:38:48,483 --> 01:38:51,482
Jag tog tåget till
butiken Voices på Løkka.
1140
01:38:51,567 --> 01:38:54,418
Bläddrade genom begagnade
serier på Pretty Price.
1141
01:38:54,442 --> 01:38:58,691
Jag kan fortfarande blunda och
se raderna i Video Nova på Majorstua.
1142
01:39:00,025 --> 01:39:02,793
På nåt sätt växte jag upp
1143
01:39:02,817 --> 01:39:06,399
när kulturen presenterades med
fysiska objekt.
1144
01:39:07,858 --> 01:39:11,066
Vi blev intresserade av dem
1145
01:39:12,567 --> 01:39:15,084
för vi kunde omge oss med dem.
1146
01:39:15,108 --> 01:39:18,316
Vi kunde plocka upp dem,
hålla dem i våra händer,
1147
01:39:18,608 --> 01:39:20,126
och värdera dem.
1148
01:39:20,150 --> 01:39:21,941
Lite grann som böcker?
1149
01:39:22,983 --> 01:39:24,816
Ja, lite grann som böcker.
1150
01:39:27,817 --> 01:39:32,399
Jag vet inte, det är det jag har.
Det är det jag använt livet till.
1151
01:39:34,025 --> 01:39:39,191
Samla på alla dessa upplevelser,
serier, böcker...
1152
01:39:40,692 --> 01:39:42,149
och det...
1153
01:39:43,983 --> 01:39:48,232
har jag bara fortsatt med,
även om det inte har givit mig
1154
01:39:49,108 --> 01:39:51,251
samma starka upplevelser
1155
01:39:51,275 --> 01:39:54,524
jag kände när jag var 20.
1156
01:39:56,900 --> 01:39:58,982
Jag fortsatte ändå.
1157
01:39:59,275 --> 01:40:00,482
Och...
1158
01:40:01,817 --> 01:40:03,293
nu är det allt jag har kvar.
1159
01:40:03,317 --> 01:40:08,084
Kunskap och minnen av
idiotiska, oviktiga saker
1160
01:40:08,108 --> 01:40:11,168
som ingen bryr sig om.
1161
01:40:11,192 --> 01:40:12,876
Men så är det inte.
1162
01:40:12,900 --> 01:40:15,316
Du har ju serierna du har skapat.
1163
01:40:15,900 --> 01:40:19,251
Jag önskar att jag hade haft det du haft.
1164
01:40:19,275 --> 01:40:21,418
Att kunna sitta och teckna
1165
01:40:21,442 --> 01:40:25,649
utan att tvivla på om du faktiskt gör
det du var menad att göra.
1166
01:40:27,275 --> 01:40:30,357
Det skulle jag önska att jag hade.
1167
01:40:30,650 --> 01:40:31,941
Nej, men...
1168
01:40:32,025 --> 01:40:34,084
Jag har cancer. Jag är döende.
1169
01:40:34,108 --> 01:40:36,857
Det är naturligt att jag tittar bakåt.
1170
01:40:38,233 --> 01:40:41,043
Men du säger du gjorde det förr också.
1171
01:40:41,067 --> 01:40:43,232
Men inte för länge sedan.
1172
01:40:44,233 --> 01:40:49,043
De senaste åren. Jag har nått
en punkt i livet när plötsligt...
1173
01:40:49,067 --> 01:40:50,899
Det hände helt plötsligt.
1174
01:40:52,275 --> 01:40:54,107
Så...
1175
01:40:56,692 --> 01:40:59,316
Jag började dyrka saker i det förflutna.
1176
01:41:01,817 --> 01:41:06,191
Och nu, när jag inte har något annat.
Nu finns det ingen framtid.
1177
01:41:08,067 --> 01:41:10,566
Nu kan jag bara se tillbaka.
1178
01:41:13,817 --> 01:41:15,376
Och det...
1179
01:41:15,400 --> 01:41:18,149
Det är liksom inte nostalgi.
Det är bara...
1180
01:41:18,650 --> 01:41:20,251
dödsångest.
1181
01:41:20,275 --> 01:41:22,607
Det är för att jag är rädd.
1182
01:41:29,483 --> 01:41:32,232
Det har inget med konsten att göra.
1183
01:41:32,733 --> 01:41:34,899
Jag försöker bara bearbeta...
1184
01:41:46,733 --> 01:41:49,524
Jag ska opereras imorgon kl. 9.
1185
01:41:50,692 --> 01:41:54,357
Det känns som jag kan säga allt till dig.
1186
01:41:55,358 --> 01:41:57,066
Du skulle inte döma mig.
1187
01:41:57,192 --> 01:42:00,441
Du är den minst
moraliserande personen jag känner.
1188
01:42:03,400 --> 01:42:05,566
Jag har ingen annan att prata med...
1189
01:42:06,817 --> 01:42:09,441
om sånt vi brukade prata om.
1190
01:42:21,775 --> 01:42:25,441
Kan du säga det
du brukade säga till mig?
1191
01:42:26,025 --> 01:42:29,441
Jag gillade inte att höra det då,
men kan du säga att...
1192
01:42:29,983 --> 01:42:32,274
jag skulle bli en bra mamma?
1193
01:42:35,483 --> 01:42:36,683
Är du gravid?
1194
01:42:41,741 --> 01:42:42,741
Wow.
1195
01:42:46,108 --> 01:42:47,941
Gratulerar, eller...?
1196
01:42:50,275 --> 01:42:52,168
Vad tänker du om det?
Är det bra eller dåligt?
1197
01:42:52,192 --> 01:42:53,691
Jag vet inte.
1198
01:42:54,942 --> 01:42:56,649
Jag är inte säker.
1199
01:42:58,733 --> 01:43:00,543
Det bara blev så.
1200
01:43:00,567 --> 01:43:04,066
Jag måste ha slarvat.
Helt klart har jag det.
1201
01:43:19,358 --> 01:43:21,732
Var du riktigt säker?
1202
01:43:23,442 --> 01:43:25,441
Ville du verkligen ha barn?
1203
01:43:31,400 --> 01:43:35,816
Jag var ju också rädd.
Det var klart att jag tvivlade.
1204
01:43:37,150 --> 01:43:41,274
Men jag ville inte visa det,
för då kanske du inte ville...
1205
01:43:42,608 --> 01:43:46,107
Jag tvivlade aldrig
på dig som en bra mamma.
1206
01:43:46,608 --> 01:43:50,316
Jag såg hur osäker du var på det.
1207
01:43:50,983 --> 01:43:55,024
Om det är nåt jag ångrar, är det
att jag aldrig fick dig att inse...
1208
01:43:57,192 --> 01:44:01,857
Att du inte förstod hur underbar du är.
1209
01:44:22,358 --> 01:44:23,774
Vad funderar du på?
1210
01:44:27,150 --> 01:44:29,607
Jag klarar inte att höra det.
1211
01:44:35,525 --> 01:44:38,607
Men... ska du behålla det?
1212
01:44:40,275 --> 01:44:42,066
Jag vet inte.
1213
01:44:50,608 --> 01:44:53,982
Jag har slösat så mycket tid
1214
01:44:54,650 --> 01:44:56,793
att vara rädd för sånt som kan gå fel.
1215
01:44:56,817 --> 01:45:01,024
Men det som faktiskt gick fel,
var nästan aldrig det jag var rädd för.
1216
01:45:03,275 --> 01:45:07,274
Om han är en snäll kille, kör på.
1217
01:45:07,900 --> 01:45:12,274
Barnet får en snäll pappa,
och får dig som mamma,
1218
01:45:12,983 --> 01:45:14,649
resten ordnar sig alltid.
1219
01:45:28,108 --> 01:45:30,691
Jag har din röst i mitt huvud.
1220
01:45:30,733 --> 01:45:33,816
Jag har fortfarande bra samtal med dig.
1221
01:45:33,858 --> 01:45:35,058
Är det sant?
1222
01:45:36,775 --> 01:45:38,191
Om vadå?
1223
01:45:39,442 --> 01:45:42,191
Mycket om tecknade serier och...
1224
01:45:44,150 --> 01:45:46,232
Eklektisk smak.
1225
01:45:55,483 --> 01:45:57,107
Jag också, faktiskt.
1226
01:45:57,150 --> 01:45:59,774
Jag har samtal med dig i mitt huvud.
1227
01:46:14,233 --> 01:46:19,107
Det finns säkert saker jag minns om dig
som du själv har glömt.
1228
01:46:20,942 --> 01:46:22,482
Och jag om dig, omvänt.
1229
01:46:23,192 --> 01:46:25,316
Ja, och omvänt, kanske.
1230
01:46:29,900 --> 01:46:31,982
När jag är borta,
1231
01:46:32,567 --> 01:46:35,316
försvinner de sakerna om
dig tillsammans med mig.
1232
01:46:46,567 --> 01:46:48,524
Får jag fråga dig en sak?
1233
01:46:50,192 --> 01:46:54,607
Hade du redan träffat honom
när du gjorde slut med mig?
1234
01:47:00,483 --> 01:47:01,732
Ja.
1235
01:47:04,942 --> 01:47:06,774
Varför sa du ingenting?
1236
01:47:14,567 --> 01:47:16,107
Jag vet inte.
1237
01:47:17,275 --> 01:47:18,816
Jag vågade inte.
1238
01:47:25,525 --> 01:47:28,066
Och nu ska du göra slut med honom?
1239
01:47:28,525 --> 01:47:30,441
Nej, varför säger du så?
1240
01:47:31,858 --> 01:47:35,732
Kanske för att du inte verkar så
lycklig över barnet.
1241
01:47:38,817 --> 01:47:42,316
Och det är så du gör
när det blir jobbigt.
1242
01:47:50,108 --> 01:47:52,024
Jag är glad att jag är gravid.
1243
01:48:00,192 --> 01:48:01,607
Förlåt...
1244
01:48:07,650 --> 01:48:08,941
Det är lugnt.
1245
01:48:33,692 --> 01:48:36,316
Du var det allra viktigaste
förhållandet i mitt liv.
1246
01:48:39,400 --> 01:48:41,816
Du behöver inte säga något, för jag...
1247
01:48:42,233 --> 01:48:45,566
förstår att du inte känner likadant.
1248
01:48:46,275 --> 01:48:50,066
Det ska inte vara så.
Du har så mycket kvar, men jag...
1249
01:48:52,567 --> 01:48:54,274
Jag vet det, jag känner det nu.
1250
01:48:56,858 --> 01:48:58,857
Jag vill bara att du ska veta det.
1251
01:49:03,192 --> 01:49:05,691
Du var mitt livs stora kärlek.
1252
01:49:21,150 --> 01:49:22,857
Du är en jävligt bra person.
1253
01:50:01,900 --> 01:50:03,566
Jag borde sagt nåt tidigare.
1254
01:50:04,067 --> 01:50:05,649
Men jag klarade inte av det.
1255
01:50:07,733 --> 01:50:09,357
Jag är gravid.
1256
01:50:16,275 --> 01:50:18,232
Hur länge har du vetat om det?
1257
01:50:19,733 --> 01:50:21,941
Jag vet att vi inte vill ha barn.
1258
01:50:22,275 --> 01:50:23,543
Nej...
1259
01:50:23,567 --> 01:50:26,524
Jag vet inte om jag vill det.
1260
01:50:28,567 --> 01:50:32,251
Det känns som
jag aldrig genomför något.
1261
01:50:32,275 --> 01:50:36,024
Att jag bara påbörjar nya saker.
1262
01:50:44,400 --> 01:50:47,024
Jag behöver tid...
1263
01:50:47,983 --> 01:50:49,607
att tänka igenom detta.
1264
01:50:49,900 --> 01:50:51,441
Tänka på oss.
1265
01:51:12,233 --> 01:51:13,857
Det är lugnt.
1266
01:51:24,900 --> 01:51:29,482
Kapitel 12
ALLTING TAR SLUTLIGEN SLUT
1267
01:51:40,775 --> 01:51:42,149
Det var där jag bodde.
1268
01:51:45,400 --> 01:51:47,399
Vi flyttade dit när jag var åtta.
1269
01:51:49,317 --> 01:51:50,857
Ska vi knacka på?
1270
01:51:51,192 --> 01:51:52,982
Nej, jag tror inte det.
1271
01:52:18,983 --> 01:52:22,149
Vad är det du minns... härifrån?
1272
01:52:30,983 --> 01:52:33,316
Jag minns färgerna här.
1273
01:52:39,275 --> 01:52:42,024
Det var alltid en sorts referens
1274
01:52:42,150 --> 01:52:44,107
när jag tecknade mina serier.
1275
01:52:44,608 --> 01:52:46,316
Dessa färgerna.
1276
01:52:52,650 --> 01:52:54,482
Och så minns jag...
1277
01:52:55,192 --> 01:52:58,649
ett jävligt snällt fyllo,
tvärs över gatan här.
1278
01:53:43,567 --> 01:53:46,691
Jag är skittrött på att låtsas
att allt är helt okej.
1279
01:53:58,150 --> 01:54:01,524
Det suger att ha så ont hela tiden.
Det suger.
1280
01:54:02,067 --> 01:54:04,024
Allt bara suger.
1281
01:54:06,233 --> 01:54:07,433
Och...
1282
01:54:09,358 --> 01:54:12,441
Jag vill inte att du ska minnas mig.
1283
01:54:13,358 --> 01:54:16,316
Jag vill inte vara en röst i ditt huvud.
1284
01:54:17,483 --> 01:54:20,816
Jag vill inte leva vidare genom min konst.
1285
01:54:27,192 --> 01:54:29,816
Jag vill leva i min lägenhet.
1286
01:54:31,733 --> 01:54:33,066
Jag vill leva...
1287
01:54:37,192 --> 01:54:39,649
Jag vill leva i lägenheten med dig.
1288
01:54:40,358 --> 01:54:42,191
Att vi ska ha det bra tillsammans.
1289
01:55:27,775 --> 01:55:29,024
Hej då.
1290
01:55:29,317 --> 01:55:30,691
Hej då.
1291
01:55:30,733 --> 01:55:32,066
Hej, Julie.
1292
01:55:32,400 --> 01:55:35,524
Aksels tillstånd har snabbt förvärrats.
1293
01:55:35,983 --> 01:55:39,482
Han är för sjuk för att få behandling.
1294
01:55:39,525 --> 01:55:42,857
Han kanske inte klarar sig genom natten.
1295
01:55:43,275 --> 01:55:47,232
Han har sin familj här,
men jag tänkte du ville veta det.
1296
01:58:34,358 --> 01:58:38,191
EPILOG
1297
01:58:38,358 --> 01:58:40,191
Det finns inget mer att säga.
1298
01:59:01,442 --> 01:59:02,642
Bryt!
1299
01:59:02,692 --> 01:59:03,668
En gång till.
1300
01:59:03,692 --> 01:59:06,941
En snabb tagning till
med en liten justering.
1301
01:59:07,358 --> 01:59:08,709
Var mer ledsen.
1302
01:59:08,733 --> 01:59:09,834
Okej.
1303
01:59:09,858 --> 01:59:11,857
Men han reser sig lite fort.
1304
01:59:11,942 --> 01:59:13,399
Du!
1305
01:59:14,150 --> 01:59:16,732
Okej, kameran är redo.
1306
01:59:18,192 --> 01:59:19,418
Action!
1307
01:59:19,442 --> 01:59:20,649
Det finns inget mer att säga.
1308
01:59:39,733 --> 01:59:41,607
Bryt! Jättebra.
1309
01:59:41,983 --> 01:59:43,183
Vi går vidare.
1310
01:59:43,983 --> 01:59:45,441
Det stämmer, stillbilder.
1311
01:59:49,650 --> 01:59:51,941
Ursäkta? Jag behöver några bilder av dig.
1312
01:59:53,733 --> 01:59:55,274
- Visst, här?
- Ja.
1313
02:00:00,692 --> 02:00:02,774
- Går det bra?
- Ja...
1314
02:00:05,900 --> 02:00:08,357
men det känns som att jag var dålig.
1315
02:00:10,275 --> 02:00:13,274
Använd det, då.
Håll kvar den känslan.
1316
02:00:13,650 --> 02:00:16,316
Spela som om du ser var han satt...
1317
02:01:37,441 --> 02:01:41,591
Översättning: BTILAF
1318
02:01:41,591 --> 02:01:41,591
Översättning: BTILAF
93257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.