All language subtitles for The Worst Person in the World (2021).swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,559 --> 00:01:37,399 VÄRLDENS VÄRSTA MÄNNISKA 2 00:01:37,858 --> 00:01:41,649 En film i 12 kapitel, en prolog och en epilog 3 00:01:49,733 --> 00:01:54,024 Ni har gått igenom underhud, hud och muskler. 4 00:01:54,150 --> 00:01:55,899 PROLOG 5 00:01:55,942 --> 00:01:59,399 Julie var besviken på sig själv. Det här brukade vara enkelt. 6 00:02:00,525 --> 00:02:02,899 Hon var fortfarande bland toppeleverna, 7 00:02:02,942 --> 00:02:04,543 men det var för många 8 00:02:04,567 --> 00:02:06,732 avbrott, uppdateringar, 9 00:02:07,025 --> 00:02:08,251 flöden, 10 00:02:08,275 --> 00:02:10,649 olösliga globala problem. 11 00:02:12,525 --> 00:02:14,566 Hon anade 12 00:02:15,317 --> 00:02:18,524 en gnagande oro hon försökt förtränga med pluggandet 13 00:02:18,567 --> 00:02:21,024 druknandes i digitala störningsmoment. 14 00:02:24,067 --> 00:02:26,441 Det här var fel. Det här var inte hon. 15 00:02:27,650 --> 00:02:29,251 Hon hade valt medicin 16 00:02:29,275 --> 00:02:33,357 för att det var så svårt att ens komma in. 17 00:02:33,608 --> 00:02:36,732 Där hennes perfekta betyg faktiskt betydde någonting. 18 00:02:42,942 --> 00:02:45,024 Men då fick hon en uppenbarelse. 19 00:02:45,358 --> 00:02:47,876 Hennes passion hade alltid gällt själen. 20 00:02:47,900 --> 00:02:49,959 Tankar, inte kroppen. 21 00:02:49,983 --> 00:02:53,293 Kirurgi är så, konkret. 22 00:02:53,317 --> 00:02:56,732 Nästan som att vara en snickare. 23 00:02:57,150 --> 00:02:58,459 Men nu... 24 00:02:58,483 --> 00:03:03,459 Min passion har alltid gällt vad som händer på insidan, tankar och känslor. 25 00:03:03,483 --> 00:03:05,793 Det var som om ett fönster hade öppnats. 26 00:03:05,817 --> 00:03:07,024 Inte anatomi. 27 00:03:07,233 --> 00:03:11,649 Om psykologi gör dig lycklig, gör det då. 28 00:03:12,025 --> 00:03:15,043 Jag tycker du är mycket modig. 29 00:03:15,067 --> 00:03:18,316 Jag orkar inte längre. Jag vill inte. 30 00:03:18,400 --> 00:03:20,024 Hon lämnade honom. 31 00:03:20,650 --> 00:03:21,918 Även då han var förkrossad, 32 00:03:21,942 --> 00:03:26,274 tvingades han respektera sättet hon tog kontroll på sitt liv. 33 00:03:51,108 --> 00:03:53,626 Hon observerade sina studentvänner. 34 00:03:53,650 --> 00:03:55,959 Norges framtida spirituella rådgivare. 35 00:03:55,983 --> 00:03:59,232 Mestadels duktiga tjejer med ätstörningar. 36 00:03:59,608 --> 00:04:01,543 Säg att du är på en fest. 37 00:04:01,567 --> 00:04:03,959 Hon kände sig fortfarande fängslad i rollen som toppstudent. 38 00:04:03,983 --> 00:04:05,126 Allt tentapluggande. 39 00:04:05,150 --> 00:04:07,918 När skulle egentligen livet börja? 40 00:04:07,942 --> 00:04:09,399 Vad heter du? 41 00:04:12,150 --> 00:04:13,334 Julie. 42 00:04:13,358 --> 00:04:15,607 Personen heter Julie. 43 00:04:15,983 --> 00:04:18,751 Låt oss säga att Julie och jag träffas på en fest, 44 00:04:18,775 --> 00:04:23,126 och vi attraheras båda av varandra. 45 00:04:23,150 --> 00:04:24,566 Hypotetiskt. 46 00:04:37,442 --> 00:04:39,857 Egentligen var hon en visuell person. 47 00:04:40,817 --> 00:04:42,691 Nu vet jag. 48 00:04:43,400 --> 00:04:45,274 Jag vill bli en fotograf. 49 00:04:45,525 --> 00:04:46,982 En fotograf? 50 00:04:47,525 --> 00:04:48,418 Ja... 51 00:04:48,442 --> 00:04:52,024 Julie spenderade sitt studentlån på kameror och objektiv. 52 00:04:52,067 --> 00:04:53,982 Bara du tar det på allvar. 53 00:04:54,400 --> 00:04:56,982 Inget säkerhetsnät. Inga förbehåll. 54 00:04:57,150 --> 00:04:58,251 Behöver du hjälp? 55 00:04:58,275 --> 00:05:00,149 Hon tog ett extrajobb i en bokhandel. 56 00:05:01,400 --> 00:05:03,459 Började en kurs i fotografi. 57 00:05:03,483 --> 00:05:04,683 Super! 58 00:05:04,817 --> 00:05:06,357 Hon fick nya vänner. 59 00:05:06,858 --> 00:05:08,316 Det kändes som att komma hem. 60 00:05:12,025 --> 00:05:14,566 Plötsligt var Oslo en annan stad. 61 00:05:14,817 --> 00:05:17,084 Nya platser. Nya ansikten. 62 00:05:17,108 --> 00:05:18,168 Hej. Axel. 63 00:05:18,192 --> 00:05:19,126 Just det... 64 00:05:19,150 --> 00:05:21,209 Du skapar serietidningar? 65 00:05:21,233 --> 00:05:23,732 Hon hade hört att han var den som skapat Gaupe. 66 00:05:30,900 --> 00:05:32,732 Ledsen, jag är ett vilddjur... 67 00:05:33,067 --> 00:05:34,418 Har du läst den? 68 00:05:34,442 --> 00:05:35,642 Ja. 69 00:05:35,858 --> 00:05:37,058 Och? 70 00:05:37,692 --> 00:05:39,774 Hon låtsades att hon hade läst den. 71 00:05:40,108 --> 00:05:44,191 Hon mindes bara en stripp som hon tyckte var sexistisk. 72 00:05:59,817 --> 00:06:01,126 Jag förstår vad du menar. 73 00:06:01,150 --> 00:06:03,418 Ingenting är någonsin gott nog. 74 00:06:03,442 --> 00:06:06,501 Det enda som är värre än alla idioterna är du själv. 75 00:06:06,525 --> 00:06:07,725 Men... 76 00:06:08,317 --> 00:06:12,732 Om vi fortsätter, blir jag kär i dig. Då är det för sent. 77 00:06:13,858 --> 00:06:15,899 Vi kanske skulle enas om... 78 00:06:17,025 --> 00:06:18,774 att vi ska sluta träffas. 79 00:06:22,650 --> 00:06:25,584 Åldersskillnaden är problemet. 80 00:06:25,608 --> 00:06:29,209 Jag är rädd att vi hamnar i en ond cirkel. 81 00:06:29,233 --> 00:06:31,566 Du är mycket yngre än jag. 82 00:06:32,233 --> 00:06:35,357 Du kommer ifrågasätta vem du är. 83 00:06:36,192 --> 00:06:39,376 Jag har passerat 40. Jag har påbörjat en ny fas. 84 00:06:39,400 --> 00:06:42,941 Medans du fortfarande behöver tid att hitta dig själv. 85 00:06:43,108 --> 00:06:45,626 Jag vill inte att jag ska vänta. 86 00:06:45,650 --> 00:06:48,732 Du måste vara fullständigt fri. 87 00:06:49,233 --> 00:06:51,732 Jag är rädd att vi ska såra varandra. 88 00:06:59,525 --> 00:07:02,293 Senare berättade hon att det var precis i den stunden 89 00:07:02,317 --> 00:07:04,691 hon förälskade sig i honom. 90 00:07:23,983 --> 00:07:26,793 Ska jag ställa din väska i sovrummet? 91 00:07:26,817 --> 00:07:28,149 Ja, tack. 92 00:07:39,067 --> 00:07:40,857 Jag har två exemplar av en bok! 93 00:07:41,317 --> 00:07:42,168 Va? 94 00:07:42,192 --> 00:07:43,392 Ja... 95 00:07:44,025 --> 00:07:45,482 Jag kastar den ena. 96 00:07:45,775 --> 00:07:48,274 Kan jag få två hyllplan? 97 00:07:50,525 --> 00:07:53,149 Hur många garderober behöver du? 98 00:07:54,275 --> 00:07:55,709 Hur många får jag? 99 00:07:55,733 --> 00:07:58,816 Nej, det är inte så det funkar. 100 00:07:59,108 --> 00:08:02,168 Detta är antikt glas. Ojämnt och så. 101 00:08:02,192 --> 00:08:04,816 Nej, gör inte så. Inte på det viset. 102 00:08:05,358 --> 00:08:06,816 Nej! 103 00:08:07,025 --> 00:08:08,649 Lyft på den här haspen. 104 00:08:09,025 --> 00:08:10,959 Jag är livrädd att den ska gå sönder. 105 00:08:10,983 --> 00:08:12,751 Jag skådar ut genom detta fönster. 106 00:08:12,775 --> 00:08:14,876 - Du skämtar! - Nej, det är allvar. 107 00:08:14,900 --> 00:08:17,981 Det är så förhållanden fungerar. 108 00:08:19,357 --> 00:08:22,441 Hon är lite kylig mot mig. Det är nytt. 109 00:08:23,732 --> 00:08:26,399 Jaså? Och varför tror du det? 110 00:08:26,442 --> 00:08:28,626 Det är genant att berätta. 111 00:08:28,650 --> 00:08:30,941 Vi har varit singlar tillsammans. 112 00:08:31,692 --> 00:08:33,793 Levde det livet. 113 00:08:33,817 --> 00:08:36,691 Plötsligt så flyttade jag in till dig. 114 00:08:37,150 --> 00:08:39,607 - Och du är lycklig? - Ja. 115 00:08:40,400 --> 00:08:42,024 Nej, nej, nej... 116 00:08:42,358 --> 00:08:44,482 Har du dejtat den här killen? 117 00:08:44,525 --> 00:08:46,274 Ja, bara en flört. 118 00:08:47,525 --> 00:08:48,732 Okej. 119 00:08:49,067 --> 00:08:50,524 Sluta! 120 00:08:53,025 --> 00:08:54,899 Du är så förutsägbar! 121 00:08:55,358 --> 00:08:57,149 Vi kanske bara skulle knulla. 122 00:09:15,442 --> 00:09:16,649 Hallå! 123 00:09:17,483 --> 00:09:21,232 Kapitel 1 DE ANDRA 124 00:09:23,650 --> 00:09:26,043 - Kul att se dig! - Kul att se dig också. 125 00:09:26,067 --> 00:09:27,732 - Är allt bra? - Ja. 126 00:09:28,858 --> 00:09:30,058 Hej, Martin. 127 00:09:30,150 --> 00:09:31,043 Välkomna. 128 00:09:31,067 --> 00:09:32,691 Tack för att jag fick komma. 129 00:09:35,775 --> 00:09:37,459 Pappa designade det. 130 00:09:37,483 --> 00:09:41,584 Vi borde renovera, men vi vill inte ändra någonting. 131 00:09:41,608 --> 00:09:43,691 Det är jättefint. 132 00:09:43,858 --> 00:09:46,941 Ja, men det är sånt där. Fukt. 133 00:09:55,942 --> 00:09:59,459 Vi får det här rummet för att vi är barnlösa. 134 00:09:59,483 --> 00:10:00,982 Pax för överslafen. 135 00:10:02,192 --> 00:10:05,084 Tone verkar fortfarande inte gilla mig. 136 00:10:05,108 --> 00:10:06,899 Hon är bara blyg. 137 00:10:09,067 --> 00:10:11,649 Det är så man säger om tråkiga personer. 138 00:10:12,442 --> 00:10:14,649 - Nu är det min tur. - Okej. 139 00:10:17,733 --> 00:10:18,959 Tack. 140 00:10:18,983 --> 00:10:20,274 Vin? 141 00:10:21,025 --> 00:10:22,168 Vin de blanc? 142 00:10:22,192 --> 00:10:23,392 Tack. 143 00:10:25,817 --> 00:10:29,524 Har du många vänner som fått barn? 144 00:10:30,942 --> 00:10:33,084 Nej. Bara en. 145 00:10:33,108 --> 00:10:35,566 Då känns säkert detta ovant. 146 00:10:37,108 --> 00:10:39,918 - De är väldigt gulliga. - Tack. 147 00:10:39,942 --> 00:10:42,251 Så vad sysslar du med nu, Julie? 148 00:10:42,275 --> 00:10:45,941 Aksel sa att du börjat skriva? 149 00:10:46,150 --> 00:10:49,607 Jag kan nog inte precis kalla det för att skriva. 150 00:10:49,942 --> 00:10:51,142 Är du blygsam? 151 00:10:51,775 --> 00:10:52,959 Nej. 152 00:10:52,983 --> 00:10:54,376 Det verkar så. 153 00:10:54,400 --> 00:10:58,899 Finns det nåt som du skulle vilja göra, 154 00:10:59,150 --> 00:11:01,251 karriärsvis? 155 00:11:01,275 --> 00:11:03,293 Frågor, frågor, Karianne. 156 00:11:03,317 --> 00:11:06,399 Den frågan var vulgär när vi var studenter. 157 00:11:06,442 --> 00:11:07,251 Trevligt. 158 00:11:07,275 --> 00:11:08,668 Ja, det var det. 159 00:11:08,692 --> 00:11:11,149 Sant, vi hade mycket frihet då. 160 00:11:11,400 --> 00:11:13,316 Det är annorlunda att vara ung idag. 161 00:11:13,692 --> 00:11:15,834 Pressen är hjärtskärande. 162 00:11:15,858 --> 00:11:18,251 Det finns ingen tid att tänka. 163 00:11:18,275 --> 00:11:20,168 Det finns alltid något på skärmen. 164 00:11:20,192 --> 00:11:22,084 Ta William. 165 00:11:22,108 --> 00:11:26,399 Om vi inte sätter gränser, skulle han spendera livet vid skärmen. 166 00:11:30,650 --> 00:11:32,316 Snyggt försök. 167 00:11:32,358 --> 00:11:33,558 Okej. 168 00:11:33,900 --> 00:11:35,441 Nej, det är inte din tur. 169 00:11:35,483 --> 00:11:37,732 Det är Martins tur. 170 00:11:37,775 --> 00:11:40,649 Julie är fortfarande närmast. 171 00:11:49,108 --> 00:11:50,524 Läggdags. 172 00:11:52,400 --> 00:11:54,168 - Hon är utmattad. - Nej! 173 00:11:54,192 --> 00:11:55,959 Nej! 174 00:11:55,983 --> 00:11:57,183 - Jo! - Nej! 175 00:11:57,275 --> 00:11:59,691 Jag vill inte gå och lägga mig! 176 00:12:00,525 --> 00:12:02,876 Jag vill inte! 177 00:12:02,900 --> 00:12:06,376 Eva, ställ inte till med en scen. Kom hit! 178 00:12:06,400 --> 00:12:08,982 Nej! Jag vill inte! 179 00:12:13,858 --> 00:12:15,191 Släpp taget! 180 00:12:16,233 --> 00:12:19,168 - Dumma unge! - Jag vill inte! 181 00:12:19,192 --> 00:12:20,876 Men det vill jag! 182 00:12:20,900 --> 00:12:22,566 Jag vill inte! 183 00:12:29,733 --> 00:12:31,357 Barn kan vara intensiva. 184 00:12:31,942 --> 00:12:33,482 Ja, men det är okej. 185 00:12:35,317 --> 00:12:37,357 - Roligt med barn. - Ja. 186 00:12:40,275 --> 00:12:41,626 Kan vi inte bara njuta av det? 187 00:12:41,650 --> 00:12:44,334 Snälla. Inget tjafs. 188 00:12:44,358 --> 00:12:47,334 Det finns barn här, och det är kaos. 189 00:12:47,358 --> 00:12:48,626 Försök bara. 190 00:12:48,650 --> 00:12:51,691 Försök leka med dem eller nåt, okej? 191 00:12:52,650 --> 00:12:53,709 Snälla. 192 00:12:53,733 --> 00:12:55,376 Bespara mig barnsnacket. 193 00:12:55,400 --> 00:12:58,774 Förlåt, men det var inte jag som började. 194 00:13:00,275 --> 00:13:04,566 Du är tillsammans med någon som är yngre än dig. Det är skillnad. 195 00:13:04,733 --> 00:13:08,857 Du är nästan 30. Ingen dålig ålder att få barn. 196 00:13:10,233 --> 00:13:13,501 Jag är 44. Jag vill till nästa nivå, med dig. 197 00:13:13,525 --> 00:13:17,024 Det har inget med mina vänner att göra. 198 00:13:17,525 --> 00:13:21,982 Du verkar vänta på någonting, men jag vet inte vad. 199 00:13:22,108 --> 00:13:23,308 Hallå?! 200 00:13:23,400 --> 00:13:25,316 Ja men, fan... 201 00:13:25,483 --> 00:13:27,607 Jag vill inte ta upp det här. 202 00:13:27,942 --> 00:13:29,691 Verkligen inte. 203 00:13:32,317 --> 00:13:35,232 Allting är på dina villkor. 204 00:13:35,608 --> 00:13:37,626 Du har tid över nu, då åker vi på semester. 205 00:13:37,650 --> 00:13:39,066 Du ville också det. 206 00:13:39,150 --> 00:13:42,209 När du har publicerat blir du uttråkad 207 00:13:42,233 --> 00:13:44,168 och börjar snacka om barn. 208 00:13:44,192 --> 00:13:48,149 De andra här har barn, och naturligtvis kommer det upp. 209 00:13:48,442 --> 00:13:49,626 Det där stämmer inte. 210 00:13:49,650 --> 00:13:51,482 Jo, det stämmer. 211 00:13:52,400 --> 00:13:53,751 Och sen... 212 00:13:53,775 --> 00:13:55,709 får du plötsligt en ny idé 213 00:13:55,733 --> 00:13:58,584 och försvinner in i ditt tecknande. 214 00:13:58,608 --> 00:14:00,399 Vad är det du säger? 215 00:14:00,525 --> 00:14:02,834 Börja inte nu. Det är inte schysst. 216 00:14:02,858 --> 00:14:04,501 Håll tyst. Snälla. 217 00:14:04,525 --> 00:14:07,834 Jag hade ställt upp om vi haft barn. 218 00:14:07,858 --> 00:14:10,959 Det vet du. Du vet att jag vill ha barn. 219 00:14:10,983 --> 00:14:14,959 Visst, och jag vill också ha barn nån gång. 220 00:14:14,983 --> 00:14:16,543 Men, jag vet inte... 221 00:14:16,567 --> 00:14:19,316 Jag har inga modersinstinkter. 222 00:14:19,400 --> 00:14:22,857 Jo, du skulle bli en fantastisk mamma. 223 00:14:23,400 --> 00:14:24,334 Det är jag säker på. 224 00:14:24,358 --> 00:14:27,357 Jag vill också ha barn. 225 00:14:27,858 --> 00:14:29,316 Nån gång. 226 00:14:29,483 --> 00:14:33,149 Så vad är det vi väntar på? Vad måste hända först? 227 00:14:34,650 --> 00:14:37,482 Jag vet inte faktiskt. 228 00:14:40,150 --> 00:14:42,376 Jag vill bara göra mer först. 229 00:14:42,400 --> 00:14:44,732 Okej, som vadå? 230 00:14:45,025 --> 00:14:46,459 Vad är det som hindrar? 231 00:14:46,483 --> 00:14:49,084 Jag vet inte! Varför frågar du? 232 00:14:49,108 --> 00:14:51,482 Konceptet är fel. 233 00:14:52,192 --> 00:14:56,209 De flesta skaffar barn utan att först arrangera sina liv. 234 00:14:56,233 --> 00:14:58,793 - Det löser sig ändå. - Konceptet? 235 00:14:58,817 --> 00:15:01,376 Det är så de flesta gör. 236 00:15:01,400 --> 00:15:06,084 Men jag vill inte att allt ska hända på dina villkor, 237 00:15:06,108 --> 00:15:07,459 baserat på vad du vill. 238 00:15:07,483 --> 00:15:10,334 Bra. Jag förstår. Men vad vill du? 239 00:15:10,358 --> 00:15:12,732 Åh, snälla! Nu måste vi lägga av. 240 00:15:15,400 --> 00:15:18,774 Jag måste sova om jag ska orka med allt folk. 241 00:15:50,608 --> 00:15:55,107 Jag känner en kille som har en teori om det. 242 00:15:56,108 --> 00:15:58,732 Han säger att vi har ett begränsat antal spermier. 243 00:15:58,942 --> 00:16:02,209 Kanske... tre triljoner i din livstid. 244 00:16:02,233 --> 00:16:03,524 Om du runkar för mycket 245 00:16:03,983 --> 00:16:06,209 tar de slut. Kan vara sant. 246 00:16:06,233 --> 00:16:08,459 Nu lugnar vi ner oss, Portnoy. 247 00:16:08,483 --> 00:16:10,024 Det låter intressant. 248 00:16:10,317 --> 00:16:12,293 Personligen tror jag 249 00:16:12,317 --> 00:16:15,751 att jag vet allt om manliga problem, 250 00:16:15,775 --> 00:16:17,459 erektionsproblem, 251 00:16:17,483 --> 00:16:20,649 morgonstånd, fascination för unga kvinnor... 252 00:16:21,275 --> 00:16:22,816 för tidig utlösning... 253 00:16:22,858 --> 00:16:24,058 Bra jobbat, Aksel. 254 00:16:25,983 --> 00:16:28,084 Alla böcker och filmer handlar om det. 255 00:16:28,108 --> 00:16:31,251 Var finns kvinnors menstruation? 256 00:16:31,275 --> 00:16:33,793 Kvinnlig orgasm och åtrå? Var? 257 00:16:33,817 --> 00:16:36,968 Bra fråga? Berätta, lämna inga snaskiga detaljer. 258 00:16:37,025 --> 00:16:38,357 Nej, poängen är 259 00:16:38,608 --> 00:16:40,918 att det skulle vara bra att prata om. 260 00:16:40,942 --> 00:16:44,899 Om män hade mens, hade vi inte pratat om annat. 261 00:16:47,817 --> 00:16:49,566 Kan du "womansplaina" det 262 00:16:49,775 --> 00:16:51,084 lite bättre? 263 00:16:51,108 --> 00:16:52,732 Vad menar du? 264 00:16:53,358 --> 00:16:56,565 Som "mainsplaining", "womansplaining". 265 00:16:57,191 --> 00:16:58,084 Vad då? 266 00:16:58,108 --> 00:16:59,732 Mansplaining är... 267 00:17:01,233 --> 00:17:04,940 när en 45-årig man förklarar 268 00:17:05,150 --> 00:17:07,440 hur någonting faktiskt är för en yngre kvinna. 269 00:17:07,858 --> 00:17:09,232 Snygg demonstration! 270 00:17:09,275 --> 00:17:10,690 Det var så lite. 271 00:17:11,108 --> 00:17:12,126 Så bra! Snyggt! 272 00:17:12,150 --> 00:17:13,815 Vill någon ha Whisky? 273 00:17:24,317 --> 00:17:27,941 Hur mår pensionärsklubben? 274 00:18:02,275 --> 00:18:03,691 Kom igen. 275 00:18:04,858 --> 00:18:06,650 Jag sitter nog kvar. 276 00:18:37,733 --> 00:18:40,399 Titta vem som är här! 277 00:19:03,650 --> 00:19:04,918 Gick det bra? 278 00:19:04,942 --> 00:19:06,399 Nej, inte alls. 279 00:19:07,233 --> 00:19:08,649 Visa mig. 280 00:19:09,817 --> 00:19:10,834 Nej! 281 00:19:10,858 --> 00:19:12,941 Får jag se... 282 00:19:17,608 --> 00:19:21,209 Vi skrattar om det senare. Det är bara ytligt. 283 00:19:21,233 --> 00:19:23,501 Karianne är en sån drama queen. 284 00:19:23,525 --> 00:19:25,251 Det är mitt fel. 285 00:19:25,275 --> 00:19:27,691 Det är inte alls ditt fel, Julie. 286 00:19:28,275 --> 00:19:31,191 Jo, jag försöker för mycket. 287 00:19:31,692 --> 00:19:36,043 Jag vet att det här är svårt för dig. 288 00:19:36,067 --> 00:19:40,899 Jag är inte förtjust i "lyckliga familjen"-grejen heller. 289 00:19:41,942 --> 00:19:44,691 Jag är glad det blev lite fest ikväll. 290 00:19:46,275 --> 00:19:48,126 Jag hoppas du hade roligt! 291 00:19:48,150 --> 00:19:50,566 Vad fan är det för fel på dig? 292 00:19:51,650 --> 00:19:54,876 Är det nåt fel med att ha lite roligt? 293 00:19:54,900 --> 00:19:57,001 Jag hade inte roligt! 294 00:19:57,025 --> 00:19:58,751 Ledsen att det där hände. 295 00:19:58,775 --> 00:20:02,918 Du bryr dig inte! 296 00:20:02,942 --> 00:20:05,357 Håll käft! Håll käften bara! 297 00:20:05,733 --> 00:20:09,482 Du bryr dig inte ett skit om mig! 298 00:20:12,817 --> 00:20:14,774 Ska vi göra ett barn? 299 00:20:17,108 --> 00:20:18,308 Dra åt helvete. 300 00:20:31,567 --> 00:20:33,043 - Hej. - God morgon. 301 00:20:33,067 --> 00:20:35,482 Det finns kaffe, och muggar. 302 00:22:05,067 --> 00:22:09,024 Kapitel 2 OTROHET 303 00:22:10,400 --> 00:22:12,168 Ledsen, jag glömde. 304 00:22:12,192 --> 00:22:14,107 Vad var det du jobbar med? 305 00:22:15,025 --> 00:22:16,751 Jag jobbar i en bokhandel. 306 00:22:16,775 --> 00:22:18,649 Vilken då? 307 00:22:19,275 --> 00:22:21,816 Norli, precis vid universitetet. 308 00:22:23,233 --> 00:22:26,066 Ursäktar ni mig ett ögonblick? 309 00:22:28,775 --> 00:22:30,107 Kan du signera den här? 310 00:22:30,275 --> 00:22:32,399 Visst, jag ska bara signera den här. 311 00:22:32,733 --> 00:22:34,816 Är det nån ny Gaupe på gång? 312 00:22:35,400 --> 00:22:37,107 Jag har gått vidare. 313 00:22:37,233 --> 00:22:39,918 Jobbar du heltid där 314 00:22:39,942 --> 00:22:42,982 eller jobbar du bara extra på helgerna? 315 00:23:01,608 --> 00:23:03,149 - Ursäkta. - Hej då. 316 00:23:04,275 --> 00:23:07,107 Du, jag tror jag går hem nu. 317 00:23:07,192 --> 00:23:08,566 Okej. 318 00:23:08,858 --> 00:23:10,209 - Är allt bra? - Ja. 319 00:23:10,233 --> 00:23:12,232 - Säkert? - Ja, jag mår bra. 320 00:23:12,525 --> 00:23:15,066 - Jag kan stanna om du vill. - Det går bra. 321 00:23:15,525 --> 00:23:19,107 - Men jag måste stanna lite längre. - Självklart. 322 00:23:20,025 --> 00:23:22,232 Okej. Vi ses därhemma. 323 00:25:44,192 --> 00:25:46,168 Hej. Kan jag få en cigarett? 324 00:25:46,192 --> 00:25:47,691 Självklart. 325 00:26:36,025 --> 00:26:39,459 Jag fick mitt andra barn tio år senare. 326 00:26:39,483 --> 00:26:43,584 Nu förväntas vi introducera fast föda vid 4 månader. 327 00:26:43,608 --> 00:26:48,376 Varför ändrade barnläkarna de gamla förhållningssätten? 328 00:26:48,400 --> 00:26:51,959 - Kramar du dina barn? - Visst, jättemycket. 329 00:26:51,983 --> 00:26:53,857 Då blir de narkomaner. 330 00:26:55,817 --> 00:26:58,334 Blir de narkomaner för att jag kramar dem? 331 00:26:58,358 --> 00:27:01,459 Ja, enligt nya forskningsrön. 332 00:27:01,483 --> 00:27:05,501 Säger den nya forskningen att du inte ska krama dina barn? 333 00:27:05,525 --> 00:27:10,126 Jag förstår att det är kontraintuitiv för en mamma. 334 00:27:10,150 --> 00:27:12,834 Men moderskapet upprör det limbiska systemet. 335 00:27:12,858 --> 00:27:15,524 Så mina barn kommer bli narkomaner? 336 00:27:15,817 --> 00:27:18,191 Det är ju löjligt. Har du några egna barn? 337 00:27:18,275 --> 00:27:22,668 Nej, men jag är doktor. Jag har ett medicinskt perspektiv. 338 00:27:22,692 --> 00:27:27,066 Spädbarn uttrycker sig genom att gråta. 339 00:27:27,192 --> 00:27:31,691 Det är normalt för en mamma eller pappa att trösta dem. 340 00:28:07,192 --> 00:28:08,392 Hej. 341 00:28:12,108 --> 00:28:14,607 Ska du inte fråga de vanliga frågorna? 342 00:28:15,275 --> 00:28:17,774 - Vilka är de vanliga? - Vem jag är, vad jag jobbar med. 343 00:28:18,525 --> 00:28:20,709 Vem är du? Vad jobbar du med? 344 00:28:20,733 --> 00:28:23,293 Jag hatar såna frågor. 345 00:28:23,317 --> 00:28:26,709 De är särskilt jävliga när du är en läkare. 346 00:28:26,733 --> 00:28:28,191 Är du en läkare? 347 00:28:28,567 --> 00:28:30,024 Nej, du är läkare. 348 00:28:39,775 --> 00:28:41,732 Vilka frågor borde jag ställa? 349 00:28:47,483 --> 00:28:50,149 Fråga mig vem jag känner här? 350 00:28:50,817 --> 00:28:53,649 - Vem känner du här? - Ingen. 351 00:28:54,650 --> 00:28:56,149 Jag gick bara in. 352 00:28:56,775 --> 00:28:58,316 Gick du bara in? 353 00:29:00,733 --> 00:29:01,941 Okej. 354 00:29:26,108 --> 00:29:27,543 Ingenting kommer hända. 355 00:29:27,567 --> 00:29:28,793 Självklart inte. 356 00:29:28,817 --> 00:29:30,543 Jag är ihop med nån jag älskar. 357 00:29:30,567 --> 00:29:31,774 Jag också. 358 00:29:31,942 --> 00:29:35,941 Och jag hatar otrohet. Jag har upplevt det. Aldrig mer. 359 00:29:36,192 --> 00:29:39,107 - Nej, otrohet är... - Inte bra. 360 00:29:47,275 --> 00:29:49,399 Men var drar man gränsen? 361 00:29:52,400 --> 00:29:54,001 Det känner man. 362 00:29:54,025 --> 00:29:55,607 Om jag gör så här... 363 00:30:00,317 --> 00:30:01,793 Är det otrohet? 364 00:30:01,817 --> 00:30:03,024 Nej. 365 00:30:07,067 --> 00:30:08,982 Om jag gör så här då? 366 00:30:15,317 --> 00:30:17,524 - Nej, det är tillåtet. - Är det? 367 00:30:24,733 --> 00:30:27,209 Och att såra någon som inte är din partner? 368 00:30:27,233 --> 00:30:29,857 - Sårar du din partner? - Är det otrohet? 369 00:30:32,983 --> 00:30:34,357 Gjorde det ont? 370 00:30:37,650 --> 00:30:38,899 Gjorde det ont? 371 00:30:49,108 --> 00:30:51,274 - Känns det bra? - Ja, det gjorde det. 372 00:30:52,358 --> 00:30:53,558 Okej. 373 00:30:55,442 --> 00:30:56,876 Får jag lukta på din svett. 374 00:30:56,900 --> 00:30:58,441 - Nej. - Jo. 375 00:30:59,775 --> 00:31:02,607 - Seriöst? - Ja, det är tillåtet. 376 00:31:10,192 --> 00:31:12,399 - Det stinker! - Ja. 377 00:31:12,733 --> 00:31:15,649 Lukten du aldrig nånsin glömmer. 378 00:31:16,692 --> 00:31:19,566 Min tur att lukta på dig. 379 00:31:21,233 --> 00:31:23,584 Nej, snälla. Jag ångrar mig nu. 380 00:31:23,608 --> 00:31:24,857 Låt mig lukta. 381 00:31:33,442 --> 00:31:35,316 Jag tycker du luktar gott. 382 00:31:53,275 --> 00:31:54,982 Jag vet inte om... 383 00:32:00,567 --> 00:32:03,232 det här är tillåtet. 384 00:32:07,858 --> 00:32:09,376 Kör på bara. 385 00:32:09,400 --> 00:32:10,251 Okej. 386 00:32:10,275 --> 00:32:12,566 Du börjar, så tar jag nästa. 387 00:32:13,650 --> 00:32:18,024 Jag tycker faktiskt att sex är bäst 388 00:32:18,067 --> 00:32:20,607 när kuken inte är för hård. 389 00:32:22,650 --> 00:32:24,274 För att... 390 00:32:24,775 --> 00:32:27,941 på ett sätt, är det jag 391 00:32:28,192 --> 00:32:31,982 som får den att bli hård, fattar du? 392 00:32:34,942 --> 00:32:37,316 Min hemlighet blir töntig nu. 393 00:32:38,025 --> 00:32:40,357 Jag tror jag missförstod. 394 00:32:41,942 --> 00:32:44,649 Jag tänkte berätta att jag tycker att Barcode är fin. 395 00:32:46,400 --> 00:32:49,376 Den ser så fin ut från bron när jag går till jobbet. 396 00:32:49,400 --> 00:32:52,376 Här utelämnar jag mina mörkaste hemligheter... 397 00:32:52,400 --> 00:32:55,209 Vi sa "hemligheter", inte "mörkaste". 398 00:32:55,233 --> 00:32:56,626 Så varför är det en hemlighet? 399 00:32:56,650 --> 00:32:59,774 För att alla tycker den är så ful. 400 00:33:08,525 --> 00:33:10,816 Förlåt, vi bara... 401 00:33:30,733 --> 00:33:32,982 - Kan jag viska det? - Okej. 402 00:33:53,942 --> 00:33:55,232 Vad är det? 403 00:33:59,567 --> 00:34:03,941 Förlåt, det verkar som jag sitter på allting. 404 00:34:04,025 --> 00:34:05,399 Det var inte meningen. 405 00:34:32,858 --> 00:34:35,024 Det är ingenting sexuellt med detta. 406 00:34:35,400 --> 00:34:36,732 Inte alls. 407 00:34:41,233 --> 00:34:43,774 Även fast du gillar mjuka kukar. 408 00:34:43,983 --> 00:34:45,191 Ja. 409 00:34:45,858 --> 00:34:47,058 Okej. Din tur. 410 00:35:02,483 --> 00:35:03,732 Jag kan inte kissa. 411 00:35:03,775 --> 00:35:05,857 Slappna bara av. 412 00:36:16,358 --> 00:36:17,774 Jag ska åt det här hållet. 413 00:36:21,358 --> 00:36:22,649 Okej. 414 00:36:29,858 --> 00:36:31,232 Vad heter du? 415 00:36:32,192 --> 00:36:33,376 Julie. 416 00:36:33,400 --> 00:36:35,191 - Jag heter Eivind. Eivind... - Säg det inte. 417 00:36:36,567 --> 00:36:37,709 Varför inte? 418 00:36:37,733 --> 00:36:40,941 Jag hittar dig på Facebook, och... 419 00:36:40,983 --> 00:36:42,274 Bra tänkt. 420 00:36:43,983 --> 00:36:45,441 Okej. 421 00:36:45,942 --> 00:36:47,441 - Hej då. - Hej då. 422 00:36:48,608 --> 00:36:50,626 - Vi var aldrig otrogna. - Nej. 423 00:36:50,650 --> 00:36:52,066 - Inte alls. - Nej. 424 00:36:52,108 --> 00:36:53,308 Hej då. 425 00:37:20,692 --> 00:37:26,232 Kapitel 3 ORALSEX I TIDER AV #METOO 426 00:37:52,608 --> 00:37:53,899 Aksel? 427 00:37:56,442 --> 00:37:58,482 Aksel, jag måste berätta nåt för dig. 428 00:37:58,692 --> 00:37:59,899 Aksel? 429 00:38:26,442 --> 00:38:29,691 "En vän berättade att hon hade sex med en man" 430 00:38:29,733 --> 00:38:33,857 "som stötte kuken i hennes mun medans han höll hennes huvud." 431 00:38:34,150 --> 00:38:37,793 "Hon var förvirrad då hon faktiskt njöt av det." 432 00:38:37,817 --> 00:38:40,066 "Det gjorde henne upphetsad." 433 00:38:40,442 --> 00:38:45,024 "Kan man vara feminist och ändå gilla att bli knullad i munnen?" 434 00:38:45,317 --> 00:38:48,668 "De flesta kvinnor är tveksamma till att utföra oralsex." 435 00:38:48,692 --> 00:38:53,793 "De måste agera som att de gillar... ... den patetiska uppfattningen" 436 00:38:53,817 --> 00:38:56,732 "att det gör dem upphetsade..." 437 00:38:57,150 --> 00:38:59,107 "Jag gillar den slapp." 438 00:38:59,275 --> 00:39:00,793 "Så att jag skapar styvheten" 439 00:39:00,817 --> 00:39:04,107 "istället för att få den påtvingad mig." 440 00:39:28,733 --> 00:39:30,274 Det här är bra. 441 00:39:30,942 --> 00:39:32,774 - Tycker du? - Toppenbra. 442 00:39:33,317 --> 00:39:37,209 Jag håller inte med om allting, men det är mycket välskrivet. 443 00:39:37,233 --> 00:39:39,649 Originellt. Mycket bra. 444 00:39:39,733 --> 00:39:41,524 Vad tänker du göra med det? 445 00:39:42,108 --> 00:39:43,566 Jag vet inte. 446 00:39:46,483 --> 00:39:48,274 Tycker du verkligen att det är bra? 447 00:39:48,317 --> 00:39:50,191 Ja, verkligen. 448 00:39:50,692 --> 00:39:52,043 Är det sant? 449 00:39:52,067 --> 00:39:53,899 Ja, jag ljuger inte. 450 00:39:53,942 --> 00:39:55,142 Inte? 451 00:40:01,733 --> 00:40:03,001 Är du säker på det? 452 00:40:03,025 --> 00:40:05,566 Våga inte tveka på det. 453 00:40:06,983 --> 00:40:09,149 Det är intellektuellt. 454 00:40:09,692 --> 00:40:13,066 Men det gör mig upphetsad också. 455 00:40:13,150 --> 00:40:14,774 - Seriöst? - Lite. 456 00:40:15,275 --> 00:40:16,816 Var det därför du skrev det? 457 00:40:17,692 --> 00:40:19,001 Intellektuell Viagra? 458 00:40:19,025 --> 00:40:21,524 - Ja. - Det fungerar. 459 00:40:22,233 --> 00:40:25,751 Hennes text "Oralsex i tider av #MeToo" 460 00:40:25,775 --> 00:40:27,566 publicerades på jubel.no. 461 00:40:27,900 --> 00:40:31,441 Den delades flitigt och debatterades mycket livligt på Facebook. 462 00:40:36,400 --> 00:40:40,381 Jag kan inte köra med alla starka värktabletter jag tagit. 463 00:40:40,405 --> 00:40:43,451 Kapitel 4 VÅR EGEN FAMILJ 464 00:40:45,108 --> 00:40:47,191 Jag trodde jag skulle klara det, men... 465 00:40:48,317 --> 00:40:51,649 Jag klarar inte en timme på bussen med min rygg. 466 00:40:52,278 --> 00:40:54,156 Det gör ingenting. 467 00:40:54,733 --> 00:40:57,959 Kan inte du komma till Hønefoss nästa helg? 468 00:40:57,983 --> 00:40:59,607 Så kan vi fira tillsammans. 469 00:41:00,692 --> 00:41:02,816 Nathalie hälsar och gratulerar. 470 00:41:02,858 --> 00:41:04,774 Hälsa tillbaka till henne. 471 00:41:07,775 --> 00:41:09,751 Det är så trevligt att se dig. 472 00:41:09,775 --> 00:41:11,857 - Det är så länge sen. - Alldeles för länge. 473 00:41:12,192 --> 00:41:14,834 Men du, ha en fin födelsedag. 474 00:41:14,858 --> 00:41:16,168 Tack. 475 00:41:16,192 --> 00:41:17,399 Okej. 476 00:41:17,983 --> 00:41:19,501 Är jag för smal? 477 00:41:19,525 --> 00:41:21,566 - Du jobbar för mycket. - Sant. 478 00:41:21,650 --> 00:41:23,732 Vi hörs senare. 479 00:41:25,358 --> 00:41:27,316 Grattis på födelsedagen! 480 00:41:29,442 --> 00:41:33,191 - Varför måste jag alltid åka till honom? - Kommer han inte? 481 00:41:34,233 --> 00:41:36,459 Han har fått ryggskott. 482 00:41:36,483 --> 00:41:39,774 Det är alltid nåt fel på honom. 483 00:41:40,192 --> 00:41:41,392 Hallå! 484 00:41:41,817 --> 00:41:44,024 Så, han kommer inte. 485 00:41:44,358 --> 00:41:45,918 Det var inte snällt. 486 00:41:45,942 --> 00:41:48,566 Han ville komma, men han har ryggskott. 487 00:41:50,817 --> 00:41:53,441 Inser han hur det får dig att må? 488 00:41:54,108 --> 00:41:56,232 - Han... - Det är ryggskott, mamma. 489 00:41:57,692 --> 00:41:58,892 Ursäkta. 490 00:41:59,067 --> 00:42:00,584 Varsågoda att ta för er. 491 00:42:00,608 --> 00:42:02,857 Tack. Det ser jättegott ut. 492 00:42:03,233 --> 00:42:04,691 Jag hoppas det ska smaka. 493 00:42:07,567 --> 00:42:10,418 Hurra för dig som fyller år! 494 00:42:10,442 --> 00:42:13,149 Dig vill vi gratulera! 495 00:42:13,983 --> 00:42:16,982 När Julies mamma Eva fyllde 30 496 00:42:17,025 --> 00:42:20,168 hade hon varit skild i två år. Ensam mamma till Julie 497 00:42:20,192 --> 00:42:22,732 och jobbade som revisor på ett förlag. 498 00:42:22,775 --> 00:42:25,709 Dansa för dig, med hopp, lek och spring 499 00:42:25,733 --> 00:42:28,626 Önskar dig hjärtats alla goda ting 500 00:42:28,650 --> 00:42:31,982 Vad kan du ändå önska mera? 501 00:42:32,025 --> 00:42:33,774 Gratulationer! 502 00:42:40,775 --> 00:42:42,316 Tack så mycket. 503 00:42:42,483 --> 00:42:45,066 Har du läst Julies artikel? 504 00:42:45,108 --> 00:42:46,043 Ja, det är klart. 505 00:42:46,067 --> 00:42:47,441 - Bra, eller hur? - Väldigt bra. 506 00:42:48,275 --> 00:42:49,475 Har du läst den, mamma? 507 00:42:49,608 --> 00:42:50,808 Nej. 508 00:42:50,942 --> 00:42:54,399 Artikeln som Julie har skrivit. Jättebra. 509 00:42:55,233 --> 00:42:59,001 När Julies mormor var 30, var hon gift sen 10 år, hade tre barn 510 00:42:59,025 --> 00:43:02,566 och spelade Rebecca West i Rosmersholm på Nationalteatern. 511 00:43:04,025 --> 00:43:07,168 När Julies gammelmormor Astrid var 30, 512 00:43:07,192 --> 00:43:09,857 var hon änka och ensam med fyra barn. 513 00:43:10,692 --> 00:43:14,584 Julies gammelmormors mor, Klara, hade fött sju barn. 514 00:43:14,608 --> 00:43:17,232 Två av dem dog i tuberkulos. 515 00:43:17,608 --> 00:43:20,774 Julies gammelmormors mormor, Herta, var gift sedan 12 år 516 00:43:20,817 --> 00:43:22,959 med en handlare och hade sex barn 517 00:43:22,983 --> 00:43:25,149 i ett kärlekslöst äktenskap. 518 00:43:25,442 --> 00:43:29,982 Julies gammelmormors mormors mor Agnes, blev aldrig 30 år. 519 00:43:30,025 --> 00:43:34,816 På 1700-talet i Norge var medel- livslängden för kvinnor 35 år. 520 00:43:35,775 --> 00:43:40,024 Jag vill inte besvära dig med det här, men... 521 00:43:42,233 --> 00:43:46,899 det blir svårare och svårare att kissa. 522 00:43:47,525 --> 00:43:50,982 Jag var rädd att det var prostatacancer, 523 00:43:51,025 --> 00:43:52,607 men det var det inte. 524 00:43:53,067 --> 00:43:55,316 - Det var ju bra. - Ja. 525 00:43:56,233 --> 00:43:57,649 Men ändå... 526 00:43:59,275 --> 00:44:01,251 måste jag gå på toaletten hela tiden. 527 00:44:01,275 --> 00:44:02,475 Och... 528 00:44:02,775 --> 00:44:04,066 så läcker det ju. 529 00:44:06,692 --> 00:44:09,357 Tack så mycket för jackan. Superbra. 530 00:44:09,400 --> 00:44:12,399 Jag har tänkt börja vandra. 531 00:44:16,692 --> 00:44:18,607 Förlåt att vi är sena. 532 00:44:22,442 --> 00:44:24,482 Har du inte serverat nåt kaffe? 533 00:44:24,525 --> 00:44:26,149 Det är okej. 534 00:44:26,400 --> 00:44:29,107 Jag fixar någonting. 535 00:44:29,150 --> 00:44:30,691 - Hur gick det? - Det gick jättebra. 536 00:44:30,733 --> 00:44:32,941 - Många räddningar? - Ja. 537 00:44:33,025 --> 00:44:34,126 Bra jobbat. 538 00:44:34,150 --> 00:44:35,941 Grattis i efterskott. 539 00:44:35,983 --> 00:44:37,899 30 är en stor sak. 540 00:44:38,733 --> 00:44:40,816 Synd att vi missade det. 541 00:44:40,858 --> 00:44:42,941 Turneringen höll på hela dagen, 542 00:44:43,108 --> 00:44:44,607 så vi kunde inte komma. 543 00:44:44,900 --> 00:44:47,649 Inga problem, det är okej. 544 00:44:47,817 --> 00:44:50,982 Hon är målvakt. Du måste se henne spela. 545 00:44:51,150 --> 00:44:53,774 Nej, det behöver hon inte. 546 00:44:54,775 --> 00:44:56,816 Hon är jätteduktig. 547 00:44:56,858 --> 00:44:58,751 Jag säger till nästa gång. 548 00:44:58,775 --> 00:45:00,566 Ja, gör gärna det. 549 00:45:01,525 --> 00:45:02,941 Coolt. 550 00:45:05,442 --> 00:45:07,816 Fick du artikeln jag skickade dig? 551 00:45:08,900 --> 00:45:13,482 Ja, jag skulle fråga om det. Jag fick inte länken att funka. 552 00:45:14,150 --> 00:45:16,107 Det är nåt fel med datorn. 553 00:45:16,942 --> 00:45:19,626 Kan du nåt om datorer? 554 00:45:19,650 --> 00:45:22,232 Ja, jag kan titta på det. 555 00:45:22,817 --> 00:45:25,876 Men kan hon inte bara skicka om mailet? 556 00:45:25,900 --> 00:45:27,626 Men kom det inte ett... 557 00:45:27,650 --> 00:45:29,501 Skickade hon det som ett mail? 558 00:45:29,525 --> 00:45:32,107 En bifogad fil i ett mail. 559 00:45:33,067 --> 00:45:36,376 Nej, jag tryckte på knappen på musen. 560 00:45:36,400 --> 00:45:39,668 Sen satte jag pilen på fyrkanten. 561 00:45:39,692 --> 00:45:42,793 Jag försökte två gånger, sen försvann den. 562 00:45:42,817 --> 00:45:46,357 Jag kanske gjorde fel. 563 00:45:46,400 --> 00:45:49,399 Jag kanske skickade fel version. 564 00:45:49,442 --> 00:45:52,584 Vi fixar det. Du måste läsa artikeln. 565 00:45:52,608 --> 00:45:54,941 Den är mycket bra. 566 00:45:55,108 --> 00:45:56,441 Väldigt... 567 00:45:56,483 --> 00:45:59,482 väldigt välskriven, och... 568 00:46:00,442 --> 00:46:02,107 Smart tjej. 569 00:46:04,650 --> 00:46:08,441 När ska du komma och hälsa på, Per Harald? 570 00:46:08,567 --> 00:46:12,043 Det skulle vara roligt om du kom och såg var din dotter bor. 571 00:46:12,067 --> 00:46:14,441 Visst, självklart. 572 00:46:15,150 --> 00:46:17,691 Men det är svårt att parkera i Centrum. 573 00:46:18,483 --> 00:46:20,274 De har sån där... 574 00:46:21,567 --> 00:46:22,876 boende... 575 00:46:22,900 --> 00:46:25,607 boendeparkering där. 576 00:46:25,900 --> 00:46:27,100 Ja. 577 00:46:27,483 --> 00:46:30,376 Det har gjort det mycket lättare att hitta en plats. 578 00:46:30,400 --> 00:46:32,316 Men du betalar för det? 579 00:46:32,358 --> 00:46:36,316 Och så flyttar du bilen varje halvtimme? 580 00:46:38,317 --> 00:46:42,066 Är det anledningen till att du inte kommer och hälsar på? 581 00:46:42,608 --> 00:46:45,191 För att det är svårt att köra där? 582 00:46:45,233 --> 00:46:46,334 Nej, det är det inte. 583 00:46:46,358 --> 00:46:47,691 Vad är det då? 584 00:46:47,858 --> 00:46:50,774 Ja, du vet att... 585 00:46:50,942 --> 00:46:54,691 jag äter så mycket smärtstillande att jag inte får köra längre. 586 00:46:54,733 --> 00:46:56,691 Så, det är det också. 587 00:47:03,442 --> 00:47:06,376 Det är ju positivt att han är så öppen med det. 588 00:47:06,400 --> 00:47:09,816 Hans smärtor. Hans prostata. 589 00:47:18,275 --> 00:47:20,816 Man får skapa sin egen familj. 590 00:47:31,275 --> 00:47:38,066 Kapitel 5 BAD TIMING 591 00:48:14,525 --> 00:48:15,774 Ursäkta mig? 592 00:48:16,025 --> 00:48:16,959 Hej. 593 00:48:16,983 --> 00:48:18,732 Har du Green Yoga? 594 00:48:22,400 --> 00:48:24,149 Låt mig kolla. 595 00:48:24,358 --> 00:48:26,899 - Vad hette boken? - Green Yoga. 596 00:48:27,192 --> 00:48:29,024 Publicerades förra året. 597 00:48:31,858 --> 00:48:35,793 Nej, jag måste beställa den. Den finns inte i lager. 598 00:48:35,817 --> 00:48:37,732 Hur lång tid tar det? 599 00:48:38,358 --> 00:48:39,732 Två veckor. 600 00:48:41,108 --> 00:48:42,982 Okej. Nej tack. 601 00:48:44,108 --> 00:48:45,857 De har din inte här heller. 602 00:48:45,900 --> 00:48:47,084 Okej. 603 00:48:47,108 --> 00:48:49,066 Vi kan kolla hos Ark. 604 00:48:49,817 --> 00:48:51,017 Tack så mycket. 605 00:49:16,775 --> 00:49:18,668 Jag sa att jag glömde solglasögonen. 606 00:49:18,692 --> 00:49:20,566 Jag måste bara säga 607 00:49:21,150 --> 00:49:22,816 att jag vet vad vi sa. 608 00:49:23,108 --> 00:49:25,232 Men jag tänker mycket på dig. 609 00:49:26,150 --> 00:49:27,357 Och... 610 00:49:27,650 --> 00:49:30,316 jag vill inte störa dig om du är lycklig. 611 00:49:31,275 --> 00:49:32,482 Är du det? 612 00:49:34,942 --> 00:49:37,316 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Säg ingenting. 613 00:49:37,983 --> 00:49:41,107 Jag vill gärna träffa dig igen. Bara prata lite. 614 00:49:42,608 --> 00:49:45,066 Jag menar, jag ska inte... 615 00:49:46,150 --> 00:49:50,816 men jag vill gärna träffa dig igen. Bara för... 616 00:49:51,442 --> 00:49:54,941 Jag är på Åpent Bakeri i Barcode nästan varje dag. 617 00:49:55,858 --> 00:49:58,441 Jag jobbar där, alltså. Om du har lust. 618 00:50:01,525 --> 00:50:02,816 Ja, nä... 619 00:50:05,858 --> 00:50:07,232 - Eivind? - Ja. 620 00:50:07,608 --> 00:50:08,751 Du glömde solglasögonen. 621 00:50:08,775 --> 00:50:10,107 Ja, just det. Fan. 622 00:50:24,858 --> 00:50:29,043 Språket öppnar dörrar till det undermedvetna. 623 00:50:29,067 --> 00:50:30,834 Freud var en fantastisk författare. 624 00:50:30,858 --> 00:50:34,043 Han kunde vara självkritisk. 625 00:50:34,067 --> 00:50:37,293 Han tvekade aldrig att utmana sina teorier. 626 00:50:37,317 --> 00:50:41,626 Han såg varje enskild patient som ett forskningsobjekt. 627 00:50:41,650 --> 00:50:45,251 Freud gjorde ingen skillnad på terapi och forskning. 628 00:50:45,275 --> 00:50:48,584 Det tycker jag är väldigt övertygande. 629 00:50:48,608 --> 00:50:52,293 Särskilt dessa dagar, 630 00:50:52,317 --> 00:50:56,191 när vetenskaplig metodik tillämpas 631 00:50:56,275 --> 00:50:58,918 även inom humaniora. 632 00:50:58,942 --> 00:51:01,959 Nu räcker det med Freud. Hur går det med filmen du pratade om? 633 00:51:01,983 --> 00:51:04,399 Är den inte nästan klar? 634 00:51:04,442 --> 00:51:06,251 Ja, jag har sett den, men... 635 00:51:06,275 --> 00:51:07,857 - Har du sett den? - Ja. 636 00:51:07,900 --> 00:51:10,084 Jag har inget ägarskap kvar. 637 00:51:10,108 --> 00:51:12,584 Är den så dålig som du befarade? 638 00:51:12,608 --> 00:51:16,501 Det värsta är hur de har gjort Gaupe så rumsren. 639 00:51:16,525 --> 00:51:20,209 Allt är så fläckfritt och tryggt. 640 00:51:20,233 --> 00:51:21,691 Jag ska visa er någonting. 641 00:51:23,233 --> 00:51:27,316 Jag har fått ett utkast på filmpostern. 642 00:51:27,942 --> 00:51:29,357 Jag måste erkänna... 643 00:51:29,400 --> 00:51:32,126 jag skäms för att mitt namn står där. 644 00:51:32,150 --> 00:51:33,293 Fy fan. 645 00:51:33,317 --> 00:51:35,001 Nej! Seriöst? 646 00:51:35,025 --> 00:51:37,399 Du måste skämta. Det är inte möjligt. 647 00:51:37,525 --> 00:51:40,607 Det är filmpostern. På riktigt. 648 00:51:41,317 --> 00:51:43,084 Får jag se. 649 00:51:43,108 --> 00:51:45,168 Det ser ut som Piff & Puff. 650 00:51:45,192 --> 00:51:46,392 Herrejävlar. 651 00:51:46,525 --> 00:51:48,566 Ska jag skratta eller gråta? 652 00:51:48,900 --> 00:51:52,982 Det är genomgående, allting. Historien. Alla detaljer. 653 00:51:53,692 --> 00:51:55,668 De har tagit bort kaviarstjärnan. 654 00:51:55,692 --> 00:51:57,668 Förlåt, nu förstår jag inte. 655 00:51:57,692 --> 00:51:59,084 Kaviarstjärnan? 656 00:51:59,108 --> 00:52:01,126 Det är, ni vet... 657 00:52:01,150 --> 00:52:02,918 rumphålet. Hans anus. 658 00:52:02,942 --> 00:52:05,274 I filmen är hans rumpa helt ren. 659 00:52:05,858 --> 00:52:08,441 Och det där är borta. 660 00:52:08,650 --> 00:52:10,709 Det ser jag som allvarligt. 661 00:52:10,733 --> 00:52:13,126 I underground-serier bajsar man, 662 00:52:13,150 --> 00:52:16,793 man spyr, knullar och allt sånt där. 663 00:52:16,817 --> 00:52:22,126 Gaupe är en vildkatt i en värld av tama huskatter. 664 00:52:22,150 --> 00:52:24,626 Han står i opposition mot det borgerliga. 665 00:52:24,650 --> 00:52:27,607 Ett av de mest ikoniska rumphålen nånsin. 666 00:53:06,275 --> 00:53:07,459 Vill du ha kaffe? 667 00:53:07,483 --> 00:53:08,683 Ja. 668 00:56:40,608 --> 00:56:42,899 Jag vet inte vad vi ska göra. 669 00:57:15,942 --> 00:57:17,607 Jag måste sticka. 670 00:58:33,317 --> 00:58:34,607 Aksel, 671 00:58:34,775 --> 00:58:36,441 vi måste snacka. 672 00:58:38,067 --> 00:58:39,857 Ja, självklart. 673 00:58:40,983 --> 00:58:42,183 Har det hänt nåt? 674 00:58:42,775 --> 00:58:45,316 Julie sa att hon tänkt på det länge. 675 00:58:45,608 --> 00:58:49,001 Det var inte hans fel. Inget han kunnat göra annorlunda. 676 00:58:49,025 --> 00:58:51,524 Det är inget du har gjort. 677 00:58:51,858 --> 00:58:54,709 Det är inte ditt fel, men jag känner... 678 00:58:54,733 --> 00:58:57,524 Det handlade om saker de tjafsat om tusen gånger. 679 00:58:57,858 --> 00:58:59,543 Saker de båda kände till. 680 00:58:59,567 --> 00:59:01,001 Det var bad timing. 681 00:59:01,025 --> 00:59:03,918 De hade träffats i olika stadier i livet. 682 00:59:03,942 --> 00:59:06,251 De ville bara olika saker. 683 00:59:06,275 --> 00:59:08,732 Vi vill bara olika saker. 684 00:59:15,317 --> 00:59:17,441 Gör du slut med mig? 685 00:59:17,858 --> 00:59:19,058 Ja. 686 00:59:21,650 --> 00:59:23,941 Jag vill att det ska vara slut. 687 00:59:50,275 --> 00:59:54,232 Jag undrar bara om du är dig själv? 688 00:59:54,817 --> 00:59:56,107 Vad menar du då? 689 00:59:56,150 --> 00:59:58,691 Inser du verkligen... 690 00:59:59,108 --> 01:00:02,293 Inser du verkligen vad du gör nu? 691 01:00:02,317 --> 01:00:04,126 Vad du faktiskt förstör? 692 01:00:04,150 --> 01:00:06,316 Ja, självklart. 693 01:00:07,025 --> 01:00:09,149 Det är därför det är så jobbigt. 694 01:00:16,525 --> 01:00:17,899 Var ska du bo, då? 695 01:00:19,400 --> 01:00:20,857 Jag vet inte. 696 01:00:20,942 --> 01:00:22,357 Du vet inte? 697 01:00:22,817 --> 01:00:24,107 Nej. Hos mamma eller... 698 01:00:28,983 --> 01:00:30,232 Flytta hem till mamma? 699 01:00:30,983 --> 01:00:33,316 Ja. Tills jag hittar ett ställe. 700 01:00:35,567 --> 01:00:36,767 Okej. 701 01:00:42,525 --> 01:00:44,399 Nej, kom igen... 702 01:00:46,858 --> 01:00:48,441 Det är slut. 703 01:00:49,650 --> 01:00:52,941 Jag vill inte längre. Vad kan jag säga? 704 01:00:52,983 --> 01:00:57,024 Är det nåt annat som plågar dig, och så tar du ut det på mig? 705 01:00:57,067 --> 01:00:58,126 Nej. 706 01:00:58,150 --> 01:01:00,232 Jag har tänkt på det en längre tid. 707 01:01:00,775 --> 01:01:02,941 Det känns helt rätt. 708 01:01:07,442 --> 01:01:09,149 Har du träffat någon? 709 01:01:09,400 --> 01:01:10,607 Nej. 710 01:01:16,942 --> 01:01:20,001 Jag är så trött på det här, Julie. Helvete. 711 01:01:20,025 --> 01:01:21,649 Jag orkar inte det här. 712 01:01:24,442 --> 01:01:26,649 Men okej. 713 01:01:26,858 --> 01:01:29,274 Gå bara. Om det nu är det du vill. 714 01:01:31,983 --> 01:01:34,899 Jag kan gå ut medans du packar. 715 01:02:01,983 --> 01:02:05,607 Julie sa att han förtjänade nån på rätt plats i livet. 716 01:02:06,233 --> 01:02:08,066 Redo att få barn. 717 01:02:08,275 --> 01:02:09,584 Nån som var mer stabil, trygg, 718 01:02:09,608 --> 01:02:12,816 och som inte blev hispig varje halvår. 719 01:02:15,108 --> 01:02:17,834 Men jag gillar att du är hispig. 720 01:02:17,858 --> 01:02:20,107 Aksel sa att han gillade henne hispig. 721 01:02:20,608 --> 01:02:23,524 Att han behövde en sån person, 722 01:02:23,692 --> 01:02:26,441 som kunde tvinga ut honom ur bubblan vid ritbordet. 723 01:02:27,025 --> 01:02:29,941 Och vad barn gällde... 724 01:02:32,525 --> 01:02:35,459 Han sa att han hellre var barnlös med henne 725 01:02:35,483 --> 01:02:37,566 än att ha barn med någon annan. 726 01:02:38,067 --> 01:02:40,399 Men det är inte bara det det handlar om. 727 01:02:40,817 --> 01:02:42,732 Vad är det det handlar om? 728 01:02:44,358 --> 01:02:48,691 Det handlar om hela livssituationen, inte bara det. 729 01:02:48,817 --> 01:02:52,793 Jag förstår att du genomlider en kris nu. 730 01:02:52,817 --> 01:02:55,024 Jag förstår det verkligen. 731 01:02:55,358 --> 01:02:58,316 Men om du älskar mig, 732 01:02:59,192 --> 01:03:00,876 så fixar vi allt det andra. 733 01:03:00,900 --> 01:03:02,649 Ja, jag älskar dig. 734 01:03:03,233 --> 01:03:05,024 Men jag älskar dig inte. 735 01:03:05,650 --> 01:03:08,209 Julie kände att den meningen, 736 01:03:08,233 --> 01:03:09,918 sättet hon sa det på, 737 01:03:09,942 --> 01:03:11,418 hur hon betonade vissa ord, 738 01:03:11,442 --> 01:03:14,709 sammanfattade den omöjliga situationen. 739 01:03:14,733 --> 01:03:17,982 Att jag står och betraktar mitt liv. 740 01:03:19,442 --> 01:03:22,941 Som om jag bara hade en biroll i mitt eget liv. 741 01:03:28,775 --> 01:03:31,043 Jag förstår att du känner dig låst. 742 01:03:31,067 --> 01:03:33,959 Att du behöver förändring. 743 01:03:33,983 --> 01:03:36,357 Men är det här lösningen? 744 01:03:36,817 --> 01:03:39,566 Men det är precis det här jag menar. 745 01:03:39,858 --> 01:03:42,168 Jag försöker berätta vad jag känner, 746 01:03:42,192 --> 01:03:45,691 och du definierar vad det är. 747 01:03:46,317 --> 01:03:48,209 Jag förstår vad du håller på med. 748 01:03:48,233 --> 01:03:51,959 Vad jag håller på med? Berätta vad jag håller på med. 749 01:03:51,983 --> 01:03:54,357 Håll käften, så ska jag berätta det. 750 01:03:54,608 --> 01:03:59,149 Du spelar ut den konfrontation du aldrig vågat haft med din pappa. 751 01:03:59,192 --> 01:04:03,482 - Du tar ut det på mig... patetiskt. - Är det det jag gör? 752 01:04:03,942 --> 01:04:06,357 Är det så? Hur kan du veta det? 753 01:04:06,442 --> 01:04:09,626 Det finns inget annat som är riktigt, 754 01:04:09,650 --> 01:04:13,043 om man känner något och man sätter ord på det. 755 01:04:13,067 --> 01:04:16,334 Att bara få känna det och vara i det... 756 01:04:16,358 --> 01:04:20,001 Du envisas med att vara så jävla stark hela tiden. 757 01:04:20,025 --> 01:04:21,126 Och det är... 758 01:04:21,150 --> 01:04:23,709 Du anser att vara stark 759 01:04:23,733 --> 01:04:25,834 är att sätta ord på saker. 760 01:04:25,858 --> 01:04:28,126 När du analyserar vad som sker 761 01:04:28,150 --> 01:04:30,668 på alla psykologiska nivåer, 762 01:04:30,692 --> 01:04:32,376 så tror du att du är stark. 763 01:04:32,400 --> 01:04:36,482 Men för att jag inte har översikt så är jag svagare än dig. 764 01:04:41,483 --> 01:04:43,751 Hon sa att hon var livrädd för att vara ensam. 765 01:04:43,775 --> 01:04:45,626 Livrädd för att vara utan honom. 766 01:04:45,650 --> 01:04:47,732 Att så fort hon gick ut genom dörren, 767 01:04:47,858 --> 01:04:50,357 skulle hon vara som Bambi på isen. 768 01:04:51,275 --> 01:04:54,982 Och det var precis därför hon måste göra det. 769 01:04:56,775 --> 01:05:00,668 Aksel mumlade någonting hon inte hörde. Något stöttande. 770 01:05:00,692 --> 01:05:02,668 Hon tänkte på hur hon kunde, 771 01:05:02,692 --> 01:05:06,566 vid 30 års ålder, precis jämfört sig själv med Bambi. 772 01:05:10,108 --> 01:05:11,308 Nä. 773 01:05:12,775 --> 01:05:14,418 Jag är patetisk. 774 01:05:14,442 --> 01:05:15,941 Nej, det var inte det. 775 01:05:30,358 --> 01:05:31,566 Aksel... 776 01:06:13,192 --> 01:06:14,482 Du... 777 01:06:16,650 --> 01:06:18,524 Förlåt mig för allt jag sa. 778 01:06:18,567 --> 01:06:19,709 Det är lugnt. 779 01:06:19,733 --> 01:06:21,566 Jag sa mycket saker också. 780 01:06:25,942 --> 01:06:27,399 Stanna lite längre då. 781 01:06:31,817 --> 01:06:33,774 Du kommer ångra dig. 782 01:06:36,067 --> 01:06:37,857 Det gör jag säkert. 783 01:06:39,067 --> 01:06:40,668 Det är därför detta är så tragiskt, 784 01:06:40,692 --> 01:06:44,982 om några år vill du kanske ändå ha barn. 785 01:06:45,025 --> 01:06:48,232 Du kommer att ha haft andra förhållanden. 786 01:06:49,025 --> 01:06:53,024 och då kommer du att inse att det vi har nu, är unikt. 787 01:06:53,233 --> 01:06:54,293 Jag vet. 788 01:06:54,317 --> 01:06:57,709 Nej, det gör du inte. Men jag gör det. Jag har haft många förhållanden. 789 01:06:57,733 --> 01:06:59,482 Jag vet hur svårt det är. 790 01:07:00,608 --> 01:07:04,107 Ingen snackar som vi gör, och skrattar så mycket tillsammans. 791 01:07:14,233 --> 01:07:18,357 Vem vet? En dag hittar vi kanske tillbaka till varandra. 792 01:07:18,983 --> 01:07:20,857 Precis där och då 793 01:07:21,192 --> 01:07:22,566 menade hon det. 794 01:07:23,317 --> 01:07:24,732 Jag menar det. 795 01:07:46,108 --> 01:07:49,482 Kapitel 6 FINNMARKSVIDDA 796 01:08:00,692 --> 01:08:02,441 - Fryser du? - Ja. 797 01:08:06,692 --> 01:08:10,816 - Det såg lättare ut på YouTube. - Jag sa ju att vi borde övat innan. 798 01:08:13,942 --> 01:08:14,918 Den här... 799 01:08:14,942 --> 01:08:16,418 Den här först. 800 01:08:16,442 --> 01:08:18,876 - Är du säker? - Ja, den ska vara överst. 801 01:08:18,900 --> 01:08:21,857 Jo, men är den först? 802 01:08:22,525 --> 01:08:24,084 Ska man inte ta den här först? 803 01:08:24,108 --> 01:08:26,482 - Nej, den är ovanpå. - Okej. 804 01:09:07,817 --> 01:09:11,066 Eivind berättade det för andra som en rolig historia. 805 01:09:11,608 --> 01:09:13,857 Men för henne hade det rört vi något djupare. 806 01:09:15,483 --> 01:09:18,066 Något hade vaknat inom henne. 807 01:09:18,108 --> 01:09:19,668 Hon googlade sitt familjenamn. 808 01:09:19,692 --> 01:09:22,774 Hennes farfar kom från långt norröver. 809 01:09:23,775 --> 01:09:28,482 DNA-testet hon skickade till Amerika bekräftade det. 810 01:09:33,108 --> 01:09:36,668 Eivind förstod inte varför hennes nyupptäckta identitet 811 01:09:36,692 --> 01:09:38,941 som 3,1 % Samisk 812 01:09:39,150 --> 01:09:43,316 skulle leda till sinnesutvecklande droger och andra kulturers riter, 813 01:09:43,400 --> 01:09:46,399 men försökte att vara stöttande. 814 01:09:48,108 --> 01:09:50,751 Miljöengagemanget växte i takt med 815 01:09:50,775 --> 01:09:54,316 förståelsen för hur utsatt världens urfolk var för klimatförändringar. 816 01:09:56,900 --> 01:09:59,400 - Hej. - Hej. 817 01:09:59,942 --> 01:10:02,066 Kanadas inuiter svalt då sälarna försvann. 818 01:10:02,233 --> 01:10:05,334 Renen når inte maten när snö blir till is. 819 01:10:05,358 --> 01:10:08,857 Aboriginerna dör av hudcancer från hålen i ozonlagret. 820 01:10:11,192 --> 01:10:14,399 Eivind kunde glömma att flyga till New York. 821 01:10:14,650 --> 01:10:17,251 Andas in. Hela vägen upp. 822 01:10:17,275 --> 01:10:18,941 Hon fick dem att leva 823 01:10:19,567 --> 01:10:21,232 ännu mera hållbart. 824 01:10:23,108 --> 01:10:25,043 Det fanns alltid mer han kunde gjort. 825 01:10:25,067 --> 01:10:27,334 Läst mer noggrant på förpackningen. 826 01:10:27,358 --> 01:10:30,751 Varje inköp var ett komplicerat miljöräkenskap. 827 01:10:30,775 --> 01:10:32,668 Plasten dödar våra hav och sjöar. 828 01:10:32,692 --> 01:10:36,043 Norsk torsk fraktades till Kina och tillbaka. 829 01:10:36,067 --> 01:10:38,668 Koboltutvinningen ödelade Kongo inifrån. 830 01:10:38,692 --> 01:10:41,107 Batterier hade också blod på sig. 831 01:10:43,400 --> 01:10:47,357 Västvärldens dåliga samvete satt bredvid honom på soffan. 832 01:10:47,400 --> 01:10:49,441 Gick till sängs med honom på kvällen. 833 01:10:51,692 --> 01:10:54,691 Allting värderades mot ett mycket större syfte. 834 01:11:10,900 --> 01:11:15,316 Han kände att han svek Sunniva och att han svek samerna. 835 01:11:19,650 --> 01:11:24,107 Kände sig som världens värsta människa, men kunde inte stå emot. 836 01:11:25,733 --> 01:11:28,649 Jag glömde mina solglasögon därinne. 837 01:11:29,067 --> 01:11:30,209 Okej. 838 01:11:30,233 --> 01:11:31,941 Jag kommer strax. 839 01:11:40,150 --> 01:11:42,899 Kapitel 7 ETT NYTT KAPITEL 840 01:11:57,233 --> 01:11:58,983 Jag måste kissa. 841 01:12:28,567 --> 01:12:30,899 Eivind vill inte heller ha barn. 842 01:12:31,192 --> 01:12:35,709 Klimatrapporterna spådde mörka tider för kommande generationer. 843 01:12:35,733 --> 01:12:39,607 Överbefolkning var orsaken till den dystra framtiden. 844 01:12:51,983 --> 01:12:55,149 Julie gillade hur pessimismen gav ett djup 845 01:12:55,233 --> 01:12:57,107 åt hans annars så gladlynta humör. 846 01:12:58,608 --> 01:13:02,357 Men hon tänkta att nåt annat låg bakom hans beslutsamhet. 847 01:13:02,370 --> 01:13:04,455 Lite... självcentrerad. 848 01:13:05,608 --> 01:13:07,584 Eivinds pappa brukade likt Julies 849 01:13:07,608 --> 01:13:09,959 glömma bort födelsedagar. 850 01:13:09,983 --> 01:13:11,543 Eivind brukade ofta säga: 851 01:13:11,567 --> 01:13:13,543 "Enligt min pappas kalender..." 852 01:13:13,567 --> 01:13:15,399 "är jag 12 år gammal." 853 01:13:16,233 --> 01:13:18,941 Alla är hårda. Ingen är mogen. 854 01:13:18,983 --> 01:13:20,399 Människor dör av törst i Chile 855 01:13:20,442 --> 01:13:23,982 för att avokado behöver så mycket vatten. 856 01:13:43,858 --> 01:13:46,316 Följer du fortfarande Sunniva på Insta? 857 01:13:47,817 --> 01:13:51,857 Ja, hon postar intressanta länkar om miljöaktiviteter. 858 01:13:53,650 --> 01:13:56,941 Vi textar inte med varandra. 859 01:13:56,983 --> 01:13:59,899 Hon har mer än 30000 följare. 860 01:13:59,942 --> 01:14:02,066 För att hon visar sin rumpa? 861 01:14:03,525 --> 01:14:06,732 Nej, hon visar inte sin rumpa, Det är en yoga... 862 01:14:07,025 --> 01:14:08,357 Det är yoga. 863 01:14:11,108 --> 01:14:12,816 Okej, hon visar den lite där. 864 01:14:13,150 --> 01:14:15,441 Det är okej att du följer henne. 865 01:14:15,942 --> 01:14:17,941 Det är inget problem, men... 866 01:14:19,233 --> 01:14:21,024 jag vill inte vara 867 01:14:21,817 --> 01:14:25,566 det förnuftiga valet medan hon kan vara sexig. 868 01:14:33,942 --> 01:14:36,149 Det finns inget förnuftigt med dig. 869 01:14:37,525 --> 01:14:39,232 - Alltså... - Ja. 870 01:14:40,108 --> 01:14:44,066 - Ställningen på bäckenet... - Det är yoga. 871 01:14:44,400 --> 01:14:46,274 Det där är inte yoga. 872 01:14:46,317 --> 01:14:47,517 Det är yoga. 873 01:14:47,817 --> 01:14:49,149 Du gillade den! 874 01:14:49,567 --> 01:14:50,941 Herregud! 875 01:14:51,608 --> 01:14:55,357 - Det var inte okej! - Jag var tvungen att gilla den! 876 01:15:03,400 --> 01:15:06,482 Så ska det se ut. 877 01:15:07,108 --> 01:15:10,107 Så... det var... 878 01:15:10,233 --> 01:15:13,709 Kapitel 8 JULIES NARCISSISTISKA CIRKUS 879 01:15:13,733 --> 01:15:15,149 ... folk skulle se mig dansa. 880 01:15:15,483 --> 01:15:17,709 Det är så irriterande med dig 881 01:15:17,733 --> 01:15:22,649 Du kan göra bort dig fullständigt på dansgolvet men ändå vara så cool. 882 01:15:23,692 --> 01:15:27,459 Helt sant! Det har jag också upplevt. När vi dansar, 883 01:15:27,483 --> 01:15:29,232 tar du för mycket plats. 884 01:15:40,275 --> 01:15:41,751 Jaså? Jo, men det är också, 885 01:15:41,775 --> 01:15:43,941 "Titta nu! Titta på mig!" 886 01:15:43,983 --> 01:15:48,191 Ja, precis vad jag menar. Du är alltid så mystisk, liksom. 887 01:15:48,400 --> 01:15:51,344 Och jag håller mig liten och går stilla fram... 888 01:15:53,858 --> 01:15:55,691 Så, du har kvar din gömma? 889 01:15:57,317 --> 01:15:58,649 Vad är det där? 890 01:16:02,858 --> 01:16:04,058 Var hittade du det där? 891 01:16:05,192 --> 01:16:06,691 Vad är det för nåt? 892 01:16:07,067 --> 01:16:08,482 Magic mushrooms. 893 01:16:16,567 --> 01:16:17,774 Har du testat det? 894 01:16:19,650 --> 01:16:20,941 Ja. 895 01:16:26,525 --> 01:16:27,725 Visst. 896 01:16:29,067 --> 01:16:30,441 Varför gör du det? 897 01:16:31,733 --> 01:16:32,793 Å, fy fan. 898 01:16:32,817 --> 01:16:34,274 Det smakar jord. 899 01:16:35,442 --> 01:16:36,642 Någon? 900 01:17:31,483 --> 01:17:35,149 Jag känner ingenting. Jag tror att de är för gamla. 901 01:17:36,317 --> 01:17:37,649 Jag måste sticka. 902 01:17:37,692 --> 01:17:39,982 Är du säker? Det kan vara lite risky. 903 01:17:40,233 --> 01:17:41,691 Bro, kom igen. 904 01:17:41,900 --> 01:17:43,376 Vi har gjort det här förr. 905 01:17:43,400 --> 01:17:45,732 - Vi hörs av i morgon. - Det gör vi, ring mig. 906 01:17:54,567 --> 01:17:55,899 Adil? 907 01:18:05,692 --> 01:18:07,232 Kan du prata? 908 01:18:15,900 --> 01:18:18,524 Det har kickat in rejält för honom. 909 01:18:22,525 --> 01:18:23,668 Julie? 910 01:18:23,692 --> 01:18:25,357 Har det börjat kicka in? 911 01:18:26,400 --> 01:18:27,501 Drick lite vatten. 912 01:18:27,525 --> 01:18:29,107 Det är viktigt. 913 01:18:29,817 --> 01:18:31,857 Du måste dricka mycket vatten. 914 01:18:33,317 --> 01:18:35,191 Här. 915 01:18:35,317 --> 01:18:36,649 Drick upp det. 916 01:18:36,733 --> 01:18:38,649 Det kommer gå bra. 917 01:18:38,817 --> 01:18:40,774 Bara så du vet, jag är här. 918 01:18:45,775 --> 01:18:47,024 Julie? 919 01:18:47,525 --> 01:18:48,899 Drick vattnet. 920 01:18:52,733 --> 01:18:54,858 Jag är här... här hela tiden. 921 01:18:59,400 --> 01:19:00,691 Det går bra! Jag är här! 922 01:20:11,775 --> 01:20:14,232 Julie? Mår du bra? 923 01:20:19,025 --> 01:20:21,649 Jag trodde det skulle gå. 924 01:20:22,317 --> 01:20:23,517 Går det bra? 925 01:20:24,016 --> 01:20:25,016 Julie? 926 01:20:39,566 --> 01:20:40,686 Å, nej, nej... 927 01:21:45,900 --> 01:21:48,066 Jag tänkte att vi behövde lite kaffe. 928 01:21:51,358 --> 01:21:53,607 Det här gör vi aldrig om igen. 929 01:21:59,150 --> 01:22:01,584 Du borde tvätta av dig lite. 930 01:22:01,608 --> 01:22:03,232 Luktar jag illa? 931 01:22:04,983 --> 01:22:07,357 - Är det där... - Åh, herregud. 932 01:22:08,317 --> 01:22:10,418 Herregud. Jag måste gå och duscha. 933 01:22:10,442 --> 01:22:13,001 Ska jag laga lite... det är ingen fara. 934 01:22:13,025 --> 01:22:15,024 Ska jag fixa lite mat? 935 01:22:26,400 --> 01:22:28,774 Jag känner att jag slappnar av med dig. 936 01:22:29,275 --> 01:22:30,816 Helt och hållet. 937 01:22:34,608 --> 01:22:36,732 Har du inte gjort det förut? 938 01:22:36,942 --> 01:22:39,024 Jo, men jag kände att... 939 01:22:39,358 --> 01:22:41,149 jag måste vara... 940 01:22:42,025 --> 01:22:43,501 sån som jag... 941 01:22:43,525 --> 01:22:46,399 var när vi först träffades. 942 01:22:59,775 --> 01:23:01,899 Tack för att du står ut med mig. 943 01:23:01,942 --> 01:23:03,607 Jag älskar dig. 944 01:23:39,942 --> 01:23:43,774 Kapitel 9 GAUPE FÖRSTÖR JULEN 945 01:23:53,275 --> 01:23:55,816 GAUPE FÖRSTÖR JULEN 946 01:24:16,108 --> 01:24:21,209 ... testat att läsa dina gamla Gaupe-tidningar i vuxen ålder? 947 01:24:21,233 --> 01:24:24,459 För att, nuförtiden, så är 948 01:24:24,483 --> 01:24:27,168 ju mycket av det så oetiskt och grumligt 949 01:24:27,192 --> 01:24:29,626 att man nästan mår illa 950 01:24:29,650 --> 01:24:30,834 av att läsa det. 951 01:24:30,858 --> 01:24:33,899 Det där obehagligt att du har skapat en karaktär 952 01:24:33,942 --> 01:24:37,191 som vinner popularitet på bekostnad av kvinnor. 953 01:24:37,233 --> 01:24:38,418 Okej, så du menar 954 01:24:38,442 --> 01:24:41,274 alltså att konst ska vara behaglig? 955 01:24:42,108 --> 01:24:44,316 Menar du att det är konst? 956 01:24:44,358 --> 01:24:48,876 Jag har tagit med några av dina tidiga serier. 957 01:24:48,900 --> 01:24:52,232 Gaupe är en sak, men sen har vi också Pickulf Pick, 958 01:24:52,275 --> 01:24:54,024 Pedo Papegojan... 959 01:24:54,358 --> 01:24:58,941 Ja, jag tror egentligen inte detta är helt rätt forum att 960 01:24:59,067 --> 01:25:01,191 förklara humor i tecknade serier. 961 01:25:01,233 --> 01:25:05,376 Vad tänker du om att någon som läser dina serietidningar 962 01:25:05,400 --> 01:25:08,274 kanske själv har blivit utsatt för incest eller våldtäkt? 963 01:25:09,358 --> 01:25:13,543 Ska vi sluta skapa saker som någon kan reagera negativt på? 964 01:25:13,567 --> 01:25:18,876 Folk mördas för att de tecknar saker som anses stötande. De blir skjutna. 965 01:25:18,900 --> 01:25:21,918 Jämställer du Mohammed karikatyrer 966 01:25:21,942 --> 01:25:24,524 med teckningar av kvinnor med stora bröst, 967 01:25:24,567 --> 01:25:26,168 eller med incest? 968 01:25:26,192 --> 01:25:27,543 Är det vad du menar? 969 01:25:27,567 --> 01:25:29,584 Nej, eller ja, kanske det. 970 01:25:29,608 --> 01:25:31,316 Så passande att börja 971 01:25:31,358 --> 01:25:34,709 prata om yttrandefrihet när någon kritiserar dig. 972 01:25:34,733 --> 01:25:37,293 Nu sitter vi här och debatterar ditt 973 01:25:37,317 --> 01:25:40,357 verk, så ingen censurerar dig. 974 01:25:40,483 --> 01:25:43,001 Jag, som kvinna, blir provocerad, 975 01:25:43,025 --> 01:25:46,732 jag blir kränkt, även om vi inte får säga så längre. 976 01:25:46,983 --> 01:25:50,918 Du har ju ett val. Du behöver inte känna dig kränkt. 977 01:25:50,942 --> 01:25:52,482 Självklart har man inget val! 978 01:25:52,525 --> 01:25:55,607 Detta är generationsspecifikt. 979 01:25:55,733 --> 01:25:59,168 Ansvaret kan inte enkom bara ligga hos mig. 980 01:25:59,192 --> 01:26:03,543 Konsten måste få vara rörig och fri. 981 01:26:03,567 --> 01:26:06,251 Konsten är lite farlig, men det är det som är kul. 982 01:26:06,275 --> 01:26:10,126 Konsten ska få vara en terapiform 983 01:26:10,150 --> 01:26:13,191 där jag kan tänka högt och ventilera 984 01:26:13,233 --> 01:26:15,232 alla mina oacceptabla tankar, 985 01:26:15,275 --> 01:26:18,293 alla mina mörkaste impulser. 986 01:26:18,317 --> 01:26:22,293 Jo, men du är en priviligierad man som 987 01:26:22,317 --> 01:26:24,668 nyttjar dina serier för att sparka neråt. 988 01:26:24,692 --> 01:26:27,251 Det är knappast varken konst eller humor. 989 01:26:27,275 --> 01:26:29,793 Sorry, men det är inte fyndigt nog att vara satir. 990 01:26:29,817 --> 01:26:31,168 Men detta handlar inte om mig. 991 01:26:31,192 --> 01:26:34,441 Alltså... när jag skapar någonting, 992 01:26:34,525 --> 01:26:36,691 så är det inte bara tomt prat. 993 01:26:36,733 --> 01:26:38,607 - Jag förstår det. - Det tror jag inte du gör. 994 01:26:39,192 --> 01:26:43,209 Om jag skulle rita den här intervjun som en serie, 995 01:26:43,233 --> 01:26:47,524 så skulle serieversionen av mig kanske kalla dig för hora. 996 01:26:47,900 --> 01:26:51,084 Det betyder inte att jag tycker det. 997 01:26:51,108 --> 01:26:52,959 Det kan vara 998 01:26:52,983 --> 01:26:55,899 en parodi på en viss typ av osäker man... 999 01:26:56,483 --> 01:26:58,274 Du använde ordet "hora"? 1000 01:26:59,067 --> 01:27:00,941 Ja, jag använde ordet "hora". 1001 01:27:01,150 --> 01:27:03,334 Du är inte intresserad av vad jag menar. 1002 01:27:03,358 --> 01:27:06,126 Förstår du inte att det är sexualisering? 1003 01:27:06,150 --> 01:27:09,251 Jag tror att vi kommer ifrån ämnet här. 1004 01:27:09,275 --> 01:27:13,566 Alla ni postfeminister är så jävla självrättfärdiga! 1005 01:27:14,817 --> 01:27:17,982 Tack så mycket, Marthe Refstad och Aksel Willmann. 1006 01:27:18,067 --> 01:27:20,857 Sexarbetare är rätt benämning, faktiskt. 1007 01:27:27,108 --> 01:27:30,774 Kapitel 10 FÖRSTA PERSON SINGULAR 1008 01:27:34,858 --> 01:27:37,066 JAG HJÄLPER DIG GÄRNA! 1009 01:27:59,608 --> 01:28:00,751 Det var länge sen! 1010 01:28:00,775 --> 01:28:03,293 - Ja, verkligen. - Hur är det med dig? 1011 01:28:03,317 --> 01:28:05,274 Jodå, och du då? 1012 01:28:05,317 --> 01:28:06,982 Jo, det är bra. 1013 01:28:08,233 --> 01:28:11,043 Snackar du nånsin med Aksel? 1014 01:28:11,067 --> 01:28:12,524 Är allt bra med honom? 1015 01:28:12,817 --> 01:28:14,017 Ja... det går bra. 1016 01:28:14,233 --> 01:28:17,126 Jag hörde intervjun på radio. 1017 01:28:17,150 --> 01:28:18,350 Ja... 1018 01:28:18,692 --> 01:28:20,399 Han gick lite långt. 1019 01:28:25,942 --> 01:28:27,899 Det går egentligen inte så bra. 1020 01:28:28,942 --> 01:28:31,107 Visste du om att han är sjuk? 1021 01:28:32,692 --> 01:28:33,709 Aksel? 1022 01:28:33,733 --> 01:28:35,126 Har du inte hört det? 1023 01:28:35,150 --> 01:28:36,691 Han har cancer. 1024 01:28:37,900 --> 01:28:40,566 Förlåt, jag trodde att du visste. 1025 01:28:41,358 --> 01:28:43,126 Det har gått väldigt fort. 1026 01:28:43,150 --> 01:28:45,793 De upptäckte det väldigt sent. 1027 01:28:45,817 --> 01:28:47,017 Cancer? 1028 01:28:47,108 --> 01:28:49,399 Bukspottkörteln. 1029 01:28:54,858 --> 01:28:56,274 Men... 1030 01:29:00,817 --> 01:29:02,732 Hur går det för honom? 1031 01:29:02,858 --> 01:29:05,668 Ganska bra, under omständigheterna. 1032 01:29:05,692 --> 01:29:07,316 Men det är tufft. 1033 01:29:07,525 --> 01:29:09,399 Prognosen... 1034 01:29:10,358 --> 01:29:12,418 prognosen är dålig. 1035 01:29:12,442 --> 01:29:13,899 Den är obotlig. 1036 01:29:26,525 --> 01:29:28,543 Tack för att du berättade för mig. 1037 01:29:28,567 --> 01:29:30,941 Jag var säker på att du visste det. 1038 01:29:31,775 --> 01:29:33,816 Nej, jag har inte hört nåt. 1039 01:29:35,025 --> 01:29:36,399 Det är bara... 1040 01:29:38,025 --> 01:29:40,024 Jag visste inte. 1041 01:30:23,192 --> 01:30:24,732 När skrev du det här? 1042 01:30:26,400 --> 01:30:27,793 Har du läst det? 1043 01:30:27,817 --> 01:30:30,691 Jag skulle lägga det i pappersinsamlingen. 1044 01:30:32,025 --> 01:30:33,357 Det är mycket bra. 1045 01:30:34,775 --> 01:30:36,149 Tycker du? 1046 01:30:36,400 --> 01:30:37,982 Ja, jag blev helt uppslukad. 1047 01:30:38,400 --> 01:30:40,607 Det är verkligen mycket bra. 1048 01:30:40,858 --> 01:30:43,191 Det är så... 1049 01:30:44,650 --> 01:30:45,941 Det är så... 1050 01:30:47,733 --> 01:30:48,584 Vadå? 1051 01:30:48,608 --> 01:30:50,149 Nej, men... 1052 01:30:53,900 --> 01:30:55,584 om jag får säga det, 1053 01:30:55,608 --> 01:30:57,941 det är så trevligt att få läsa om dig. 1054 01:30:59,150 --> 01:31:01,232 Men det handlar inte om mig. 1055 01:31:02,025 --> 01:31:05,816 Men julhistorien handlar väl om din familj, eller hur? 1056 01:31:06,983 --> 01:31:09,834 Ja, men det är påhittat. Det förstod du väl? 1057 01:31:09,858 --> 01:31:11,209 Jag hittade på det. 1058 01:31:11,233 --> 01:31:13,649 Okej, det är påhittat. Hursomhelst... 1059 01:31:16,442 --> 01:31:19,293 - Jag tycker det är bra. - För att det handlar om mig? 1060 01:31:19,317 --> 01:31:22,293 Nej, det är bara fint. 1061 01:31:22,317 --> 01:31:23,607 "Fint"? 1062 01:31:25,608 --> 01:31:28,316 Ja, det är fint. Bra skrivet. 1063 01:31:28,567 --> 01:31:32,441 Sättet du har uttryckt dig på är mycket bra. 1064 01:31:34,025 --> 01:31:35,482 Som det här: 1065 01:31:35,525 --> 01:31:40,399 "För många lager minnen överlappar, blandas och blir otydliga." 1066 01:31:40,442 --> 01:31:44,982 Jag känner igen mig i det. Det är välskrivet. Mycket bra. 1067 01:31:45,692 --> 01:31:47,316 Det är inte välskrivet. 1068 01:31:49,692 --> 01:31:50,751 Vad är det med dig? 1069 01:31:50,775 --> 01:31:54,399 När blev du intresserad av litteratur? 1070 01:31:55,692 --> 01:31:58,232 När läste du ens en roman sist? 1071 01:32:01,150 --> 01:32:03,566 - Är du okej? Vad står på? - Vadå? 1072 01:32:04,192 --> 01:32:07,107 Nej, allt verkar bara vara fel hela tiden. 1073 01:32:07,150 --> 01:32:11,107 Nej, allt är inte fel. Det är bara inkräktande att du rotar i soporna. 1074 01:32:12,650 --> 01:32:14,918 - Det fattar du kanske? - Jo, men ta det lugnt. 1075 01:32:14,942 --> 01:32:16,524 - "Ta det lugnt"? - Lugna ner dig. 1076 01:32:16,567 --> 01:32:18,732 Ta det lugnt är din specialitet. 1077 01:32:18,775 --> 01:32:21,816 Du kan ta det lugnt och servera kaffe till du är 50. 1078 01:32:21,858 --> 01:32:23,149 Jag vill nåt mer! 1079 01:32:32,942 --> 01:32:35,732 Jag är ledsen för det. Jag vet inte vad jag ska göra. 1080 01:33:01,358 --> 01:33:05,816 Kapitel 11 POSITIV 1081 01:33:32,775 --> 01:33:34,149 Hallå?! 1082 01:33:45,942 --> 01:33:47,149 Du... 1083 01:33:52,442 --> 01:33:53,751 Har du ätit nåt? 1084 01:33:53,775 --> 01:33:56,626 Ja, men jag kan laga pasta om du vill. 1085 01:33:56,650 --> 01:33:59,316 Nej, jag behöver inget om du har ätit. 1086 01:35:42,567 --> 01:35:43,899 Oj, förlåt. 1087 01:35:44,400 --> 01:35:45,400 - Hej. - Hej. 1088 01:35:58,858 --> 01:36:00,941 Först hade jag bara ont i ryggen. 1089 01:36:01,775 --> 01:36:04,691 Jag har haft ryggont förut, så jag tänkte inte på det. 1090 01:36:05,442 --> 01:36:09,149 Sen blev min hud nästan gyllene. 1091 01:36:11,317 --> 01:36:12,649 Jag tyckte det såg bra ut. 1092 01:36:14,067 --> 01:36:16,107 Med det visade sig vara gulsot. 1093 01:36:19,150 --> 01:36:23,191 Mamma sa att jag föddes med gulsot, och att jag fick ljusbehandling. 1094 01:36:24,358 --> 01:36:25,558 Har du mycket ont? 1095 01:36:26,233 --> 01:36:27,732 Nej, egentligen inte. 1096 01:36:27,775 --> 01:36:29,357 Det är... 1097 01:36:29,983 --> 01:36:34,149 Nu blockerar de flera olika nervcentra med Botox. 1098 01:36:35,233 --> 01:36:36,293 Det låter bra. 1099 01:36:36,317 --> 01:36:40,399 Ja, då slipper jag ta så mycket olika smärtstillande. 1100 01:36:45,900 --> 01:36:47,899 Hur mår din familj då? 1101 01:36:48,442 --> 01:36:49,857 De mår ganska bra. 1102 01:36:50,025 --> 01:36:52,191 Mamma följer fortfarande allt du gör. 1103 01:36:54,317 --> 01:36:55,691 Och din pappa? 1104 01:36:58,317 --> 01:37:00,441 Jag har faktiskt brutit kontakten. 1105 01:37:00,525 --> 01:37:01,732 Bra. 1106 01:37:02,900 --> 01:37:05,084 Han får jaga mig om han vill. 1107 01:37:05,108 --> 01:37:06,334 Gör han det? 1108 01:37:06,358 --> 01:37:08,399 Nej, inte direkt. 1109 01:37:09,317 --> 01:37:10,517 Två svarta kaffe. 1110 01:37:11,483 --> 01:37:13,918 Men de tyckte det var jätteroligt. 1111 01:37:13,942 --> 01:37:16,418 Under vissa omständigheter, 1112 01:37:16,442 --> 01:37:19,390 kan morbid humor vara roligt. 1113 01:37:19,442 --> 01:37:21,926 Ja, analsex på en bar mitzvah? 1114 01:37:21,983 --> 01:37:25,293 Sånt tycker jag är roligt. Men jag är ju en gammal man nu. 1115 01:37:25,317 --> 01:37:26,566 Nej. 1116 01:37:26,608 --> 01:37:28,274 Jo, vet du vad... 1117 01:37:28,650 --> 01:37:30,459 Jag förväntade mig nästan detta. 1118 01:37:30,483 --> 01:37:33,899 Jag hade slutat leta innan jag blev sjuk. 1119 01:37:35,233 --> 01:37:39,834 Ärligt. Jag ser mina gamla favoritfilmer om och om igen. 1120 01:37:39,858 --> 01:37:44,168 Lynch och Gudfadern del II... 1121 01:37:44,192 --> 01:37:46,066 Hur många gånger kan man se 1122 01:37:46,483 --> 01:37:48,084 "En satans eftermiddag"? 1123 01:37:48,108 --> 01:37:49,482 Många gånger! 1124 01:37:52,608 --> 01:37:53,808 Det ska man. 1125 01:37:54,275 --> 01:37:55,524 Verkligen. 1126 01:37:58,483 --> 01:38:00,982 Ibland hör jag kanske ny musik 1127 01:38:01,525 --> 01:38:03,191 som jag inte hört tidigare. 1128 01:38:03,650 --> 01:38:05,232 Men... 1129 01:38:05,858 --> 01:38:07,941 den är också gammal. 1130 01:38:09,108 --> 01:38:13,316 Jag känner inte till den, men den är från när jag växte upp. 1131 01:38:14,067 --> 01:38:17,024 Det kändes som jag redan hade gett upp. 1132 01:38:18,900 --> 01:38:23,607 Jag växte upp i en tid utan Internet och mobiltelefoner. 1133 01:38:25,650 --> 01:38:28,232 Nej, vet du vad? Detta är... 1134 01:38:28,525 --> 01:38:31,941 Jag låter som en gammal gubbe, men jag har tänkt på det mycket. 1135 01:38:32,733 --> 01:38:36,149 Min värld har liksom... 1136 01:38:37,025 --> 01:38:38,959 den är liksom borta. 1137 01:38:38,983 --> 01:38:42,441 För mig handlade allt om att gå i butiker. 1138 01:38:42,817 --> 01:38:46,316 Skivaffärer. 1139 01:38:48,483 --> 01:38:51,482 Jag tog tåget till butiken Voices på Løkka. 1140 01:38:51,567 --> 01:38:54,418 Bläddrade genom begagnade serier på Pretty Price. 1141 01:38:54,442 --> 01:38:58,691 Jag kan fortfarande blunda och se raderna i Video Nova på Majorstua. 1142 01:39:00,025 --> 01:39:02,793 På nåt sätt växte jag upp 1143 01:39:02,817 --> 01:39:06,399 när kulturen presenterades med fysiska objekt. 1144 01:39:07,858 --> 01:39:11,066 Vi blev intresserade av dem 1145 01:39:12,567 --> 01:39:15,084 för vi kunde omge oss med dem. 1146 01:39:15,108 --> 01:39:18,316 Vi kunde plocka upp dem, hålla dem i våra händer, 1147 01:39:18,608 --> 01:39:20,126 och värdera dem. 1148 01:39:20,150 --> 01:39:21,941 Lite grann som böcker? 1149 01:39:22,983 --> 01:39:24,816 Ja, lite grann som böcker. 1150 01:39:27,817 --> 01:39:32,399 Jag vet inte, det är det jag har. Det är det jag använt livet till. 1151 01:39:34,025 --> 01:39:39,191 Samla på alla dessa upplevelser, serier, böcker... 1152 01:39:40,692 --> 01:39:42,149 och det... 1153 01:39:43,983 --> 01:39:48,232 har jag bara fortsatt med, även om det inte har givit mig 1154 01:39:49,108 --> 01:39:51,251 samma starka upplevelser 1155 01:39:51,275 --> 01:39:54,524 jag kände när jag var 20. 1156 01:39:56,900 --> 01:39:58,982 Jag fortsatte ändå. 1157 01:39:59,275 --> 01:40:00,482 Och... 1158 01:40:01,817 --> 01:40:03,293 nu är det allt jag har kvar. 1159 01:40:03,317 --> 01:40:08,084 Kunskap och minnen av idiotiska, oviktiga saker 1160 01:40:08,108 --> 01:40:11,168 som ingen bryr sig om. 1161 01:40:11,192 --> 01:40:12,876 Men så är det inte. 1162 01:40:12,900 --> 01:40:15,316 Du har ju serierna du har skapat. 1163 01:40:15,900 --> 01:40:19,251 Jag önskar att jag hade haft det du haft. 1164 01:40:19,275 --> 01:40:21,418 Att kunna sitta och teckna 1165 01:40:21,442 --> 01:40:25,649 utan att tvivla på om du faktiskt gör det du var menad att göra. 1166 01:40:27,275 --> 01:40:30,357 Det skulle jag önska att jag hade. 1167 01:40:30,650 --> 01:40:31,941 Nej, men... 1168 01:40:32,025 --> 01:40:34,084 Jag har cancer. Jag är döende. 1169 01:40:34,108 --> 01:40:36,857 Det är naturligt att jag tittar bakåt. 1170 01:40:38,233 --> 01:40:41,043 Men du säger du gjorde det förr också. 1171 01:40:41,067 --> 01:40:43,232 Men inte för länge sedan. 1172 01:40:44,233 --> 01:40:49,043 De senaste åren. Jag har nått en punkt i livet när plötsligt... 1173 01:40:49,067 --> 01:40:50,899 Det hände helt plötsligt. 1174 01:40:52,275 --> 01:40:54,107 Så... 1175 01:40:56,692 --> 01:40:59,316 Jag började dyrka saker i det förflutna. 1176 01:41:01,817 --> 01:41:06,191 Och nu, när jag inte har något annat. Nu finns det ingen framtid. 1177 01:41:08,067 --> 01:41:10,566 Nu kan jag bara se tillbaka. 1178 01:41:13,817 --> 01:41:15,376 Och det... 1179 01:41:15,400 --> 01:41:18,149 Det är liksom inte nostalgi. Det är bara... 1180 01:41:18,650 --> 01:41:20,251 dödsångest. 1181 01:41:20,275 --> 01:41:22,607 Det är för att jag är rädd. 1182 01:41:29,483 --> 01:41:32,232 Det har inget med konsten att göra. 1183 01:41:32,733 --> 01:41:34,899 Jag försöker bara bearbeta... 1184 01:41:46,733 --> 01:41:49,524 Jag ska opereras imorgon kl. 9. 1185 01:41:50,692 --> 01:41:54,357 Det känns som jag kan säga allt till dig. 1186 01:41:55,358 --> 01:41:57,066 Du skulle inte döma mig. 1187 01:41:57,192 --> 01:42:00,441 Du är den minst moraliserande personen jag känner. 1188 01:42:03,400 --> 01:42:05,566 Jag har ingen annan att prata med... 1189 01:42:06,817 --> 01:42:09,441 om sånt vi brukade prata om. 1190 01:42:21,775 --> 01:42:25,441 Kan du säga det du brukade säga till mig? 1191 01:42:26,025 --> 01:42:29,441 Jag gillade inte att höra det då, men kan du säga att... 1192 01:42:29,983 --> 01:42:32,274 jag skulle bli en bra mamma? 1193 01:42:35,483 --> 01:42:36,683 Är du gravid? 1194 01:42:41,741 --> 01:42:42,741 Wow. 1195 01:42:46,108 --> 01:42:47,941 Gratulerar, eller...? 1196 01:42:50,275 --> 01:42:52,168 Vad tänker du om det? Är det bra eller dåligt? 1197 01:42:52,192 --> 01:42:53,691 Jag vet inte. 1198 01:42:54,942 --> 01:42:56,649 Jag är inte säker. 1199 01:42:58,733 --> 01:43:00,543 Det bara blev så. 1200 01:43:00,567 --> 01:43:04,066 Jag måste ha slarvat. Helt klart har jag det. 1201 01:43:19,358 --> 01:43:21,732 Var du riktigt säker? 1202 01:43:23,442 --> 01:43:25,441 Ville du verkligen ha barn? 1203 01:43:31,400 --> 01:43:35,816 Jag var ju också rädd. Det var klart att jag tvivlade. 1204 01:43:37,150 --> 01:43:41,274 Men jag ville inte visa det, för då kanske du inte ville... 1205 01:43:42,608 --> 01:43:46,107 Jag tvivlade aldrig på dig som en bra mamma. 1206 01:43:46,608 --> 01:43:50,316 Jag såg hur osäker du var på det. 1207 01:43:50,983 --> 01:43:55,024 Om det är nåt jag ångrar, är det att jag aldrig fick dig att inse... 1208 01:43:57,192 --> 01:44:01,857 Att du inte förstod hur underbar du är. 1209 01:44:22,358 --> 01:44:23,774 Vad funderar du på? 1210 01:44:27,150 --> 01:44:29,607 Jag klarar inte att höra det. 1211 01:44:35,525 --> 01:44:38,607 Men... ska du behålla det? 1212 01:44:40,275 --> 01:44:42,066 Jag vet inte. 1213 01:44:50,608 --> 01:44:53,982 Jag har slösat så mycket tid 1214 01:44:54,650 --> 01:44:56,793 att vara rädd för sånt som kan gå fel. 1215 01:44:56,817 --> 01:45:01,024 Men det som faktiskt gick fel, var nästan aldrig det jag var rädd för. 1216 01:45:03,275 --> 01:45:07,274 Om han är en snäll kille, kör på. 1217 01:45:07,900 --> 01:45:12,274 Barnet får en snäll pappa, och får dig som mamma, 1218 01:45:12,983 --> 01:45:14,649 resten ordnar sig alltid. 1219 01:45:28,108 --> 01:45:30,691 Jag har din röst i mitt huvud. 1220 01:45:30,733 --> 01:45:33,816 Jag har fortfarande bra samtal med dig. 1221 01:45:33,858 --> 01:45:35,058 Är det sant? 1222 01:45:36,775 --> 01:45:38,191 Om vadå? 1223 01:45:39,442 --> 01:45:42,191 Mycket om tecknade serier och... 1224 01:45:44,150 --> 01:45:46,232 Eklektisk smak. 1225 01:45:55,483 --> 01:45:57,107 Jag också, faktiskt. 1226 01:45:57,150 --> 01:45:59,774 Jag har samtal med dig i mitt huvud. 1227 01:46:14,233 --> 01:46:19,107 Det finns säkert saker jag minns om dig som du själv har glömt. 1228 01:46:20,942 --> 01:46:22,482 Och jag om dig, omvänt. 1229 01:46:23,192 --> 01:46:25,316 Ja, och omvänt, kanske. 1230 01:46:29,900 --> 01:46:31,982 När jag är borta, 1231 01:46:32,567 --> 01:46:35,316 försvinner de sakerna om dig tillsammans med mig. 1232 01:46:46,567 --> 01:46:48,524 Får jag fråga dig en sak? 1233 01:46:50,192 --> 01:46:54,607 Hade du redan träffat honom när du gjorde slut med mig? 1234 01:47:00,483 --> 01:47:01,732 Ja. 1235 01:47:04,942 --> 01:47:06,774 Varför sa du ingenting? 1236 01:47:14,567 --> 01:47:16,107 Jag vet inte. 1237 01:47:17,275 --> 01:47:18,816 Jag vågade inte. 1238 01:47:25,525 --> 01:47:28,066 Och nu ska du göra slut med honom? 1239 01:47:28,525 --> 01:47:30,441 Nej, varför säger du så? 1240 01:47:31,858 --> 01:47:35,732 Kanske för att du inte verkar så lycklig över barnet. 1241 01:47:38,817 --> 01:47:42,316 Och det är så du gör när det blir jobbigt. 1242 01:47:50,108 --> 01:47:52,024 Jag är glad att jag är gravid. 1243 01:48:00,192 --> 01:48:01,607 Förlåt... 1244 01:48:07,650 --> 01:48:08,941 Det är lugnt. 1245 01:48:33,692 --> 01:48:36,316 Du var det allra viktigaste förhållandet i mitt liv. 1246 01:48:39,400 --> 01:48:41,816 Du behöver inte säga något, för jag... 1247 01:48:42,233 --> 01:48:45,566 förstår att du inte känner likadant. 1248 01:48:46,275 --> 01:48:50,066 Det ska inte vara så. Du har så mycket kvar, men jag... 1249 01:48:52,567 --> 01:48:54,274 Jag vet det, jag känner det nu. 1250 01:48:56,858 --> 01:48:58,857 Jag vill bara att du ska veta det. 1251 01:49:03,192 --> 01:49:05,691 Du var mitt livs stora kärlek. 1252 01:49:21,150 --> 01:49:22,857 Du är en jävligt bra person. 1253 01:50:01,900 --> 01:50:03,566 Jag borde sagt nåt tidigare. 1254 01:50:04,067 --> 01:50:05,649 Men jag klarade inte av det. 1255 01:50:07,733 --> 01:50:09,357 Jag är gravid. 1256 01:50:16,275 --> 01:50:18,232 Hur länge har du vetat om det? 1257 01:50:19,733 --> 01:50:21,941 Jag vet att vi inte vill ha barn. 1258 01:50:22,275 --> 01:50:23,543 Nej... 1259 01:50:23,567 --> 01:50:26,524 Jag vet inte om jag vill det. 1260 01:50:28,567 --> 01:50:32,251 Det känns som jag aldrig genomför något. 1261 01:50:32,275 --> 01:50:36,024 Att jag bara påbörjar nya saker. 1262 01:50:44,400 --> 01:50:47,024 Jag behöver tid... 1263 01:50:47,983 --> 01:50:49,607 att tänka igenom detta. 1264 01:50:49,900 --> 01:50:51,441 Tänka på oss. 1265 01:51:12,233 --> 01:51:13,857 Det är lugnt. 1266 01:51:24,900 --> 01:51:29,482 Kapitel 12 ALLTING TAR SLUTLIGEN SLUT 1267 01:51:40,775 --> 01:51:42,149 Det var där jag bodde. 1268 01:51:45,400 --> 01:51:47,399 Vi flyttade dit när jag var åtta. 1269 01:51:49,317 --> 01:51:50,857 Ska vi knacka på? 1270 01:51:51,192 --> 01:51:52,982 Nej, jag tror inte det. 1271 01:52:18,983 --> 01:52:22,149 Vad är det du minns... härifrån? 1272 01:52:30,983 --> 01:52:33,316 Jag minns färgerna här. 1273 01:52:39,275 --> 01:52:42,024 Det var alltid en sorts referens 1274 01:52:42,150 --> 01:52:44,107 när jag tecknade mina serier. 1275 01:52:44,608 --> 01:52:46,316 Dessa färgerna. 1276 01:52:52,650 --> 01:52:54,482 Och så minns jag... 1277 01:52:55,192 --> 01:52:58,649 ett jävligt snällt fyllo, tvärs över gatan här. 1278 01:53:43,567 --> 01:53:46,691 Jag är skittrött på att låtsas att allt är helt okej. 1279 01:53:58,150 --> 01:54:01,524 Det suger att ha så ont hela tiden. Det suger. 1280 01:54:02,067 --> 01:54:04,024 Allt bara suger. 1281 01:54:06,233 --> 01:54:07,433 Och... 1282 01:54:09,358 --> 01:54:12,441 Jag vill inte att du ska minnas mig. 1283 01:54:13,358 --> 01:54:16,316 Jag vill inte vara en röst i ditt huvud. 1284 01:54:17,483 --> 01:54:20,816 Jag vill inte leva vidare genom min konst. 1285 01:54:27,192 --> 01:54:29,816 Jag vill leva i min lägenhet. 1286 01:54:31,733 --> 01:54:33,066 Jag vill leva... 1287 01:54:37,192 --> 01:54:39,649 Jag vill leva i lägenheten med dig. 1288 01:54:40,358 --> 01:54:42,191 Att vi ska ha det bra tillsammans. 1289 01:55:27,775 --> 01:55:29,024 Hej då. 1290 01:55:29,317 --> 01:55:30,691 Hej då. 1291 01:55:30,733 --> 01:55:32,066 Hej, Julie. 1292 01:55:32,400 --> 01:55:35,524 Aksels tillstånd har snabbt förvärrats. 1293 01:55:35,983 --> 01:55:39,482 Han är för sjuk för att få behandling. 1294 01:55:39,525 --> 01:55:42,857 Han kanske inte klarar sig genom natten. 1295 01:55:43,275 --> 01:55:47,232 Han har sin familj här, men jag tänkte du ville veta det. 1296 01:58:34,358 --> 01:58:38,191 EPILOG 1297 01:58:38,358 --> 01:58:40,191 Det finns inget mer att säga. 1298 01:59:01,442 --> 01:59:02,642 Bryt! 1299 01:59:02,692 --> 01:59:03,668 En gång till. 1300 01:59:03,692 --> 01:59:06,941 En snabb tagning till med en liten justering. 1301 01:59:07,358 --> 01:59:08,709 Var mer ledsen. 1302 01:59:08,733 --> 01:59:09,834 Okej. 1303 01:59:09,858 --> 01:59:11,857 Men han reser sig lite fort. 1304 01:59:11,942 --> 01:59:13,399 Du! 1305 01:59:14,150 --> 01:59:16,732 Okej, kameran är redo. 1306 01:59:18,192 --> 01:59:19,418 Action! 1307 01:59:19,442 --> 01:59:20,649 Det finns inget mer att säga. 1308 01:59:39,733 --> 01:59:41,607 Bryt! Jättebra. 1309 01:59:41,983 --> 01:59:43,183 Vi går vidare. 1310 01:59:43,983 --> 01:59:45,441 Det stämmer, stillbilder. 1311 01:59:49,650 --> 01:59:51,941 Ursäkta? Jag behöver några bilder av dig. 1312 01:59:53,733 --> 01:59:55,274 - Visst, här? - Ja. 1313 02:00:00,692 --> 02:00:02,774 - Går det bra? - Ja... 1314 02:00:05,900 --> 02:00:08,357 men det känns som att jag var dålig. 1315 02:00:10,275 --> 02:00:13,274 Använd det, då. Håll kvar den känslan. 1316 02:00:13,650 --> 02:00:16,316 Spela som om du ser var han satt... 1317 02:01:37,441 --> 02:01:41,591 Översättning: BTILAF 1318 02:01:41,591 --> 02:01:41,591 Översättning: BTILAF 93257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.