Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:16,600 --> 00:05:20,919
Jenny... I haven't felt
goosebumps like that
2
00:05:20,920 --> 00:05:27,120
since listening to Martha Argerich
at Fisher Hall in 1998.
3
00:05:27,480 --> 00:05:29,040
You're ready.
4
00:05:30,040 --> 00:05:31,560
You're so ready for this.
5
00:05:38,120 --> 00:05:39,879
Are you excited about going back
to Belgium?
6
00:05:41,720 --> 00:05:45,040
I don't know.
I don't remember much about that time.
7
00:05:46,199 --> 00:05:49,600
I guess that's normal. After all,
you were just a child, weren't you?
8
00:05:50,839 --> 00:05:52,079
Yeah.
9
00:06:18,360 --> 00:06:19,639
Jen?
10
00:06:20,439 --> 00:06:23,839
How come you're home early?
Has something happened?
11
00:06:24,480 --> 00:06:25,680
No.
12
00:06:26,120 --> 00:06:27,279
How did it go?
13
00:06:28,120 --> 00:06:31,160
- Good.
- Good? Just good?
14
00:06:33,360 --> 00:06:35,759
It went very well, Mum. Very well.
15
00:06:40,680 --> 00:06:42,560
That one's not quite finished.
16
00:06:44,439 --> 00:06:45,480
I can see it.
17
00:06:48,720 --> 00:06:50,839
How many jumpers
do you want me to pack?
18
00:06:52,560 --> 00:06:54,799
I was going to do that.
19
00:06:54,800 --> 00:06:58,959
I'll pack all of them.
You're always cold.
20
00:07:01,040 --> 00:07:03,919
- I still think I should come.
- Mum...
21
00:07:03,920 --> 00:07:07,599
I'll be fine.
You spoke to the host family, didn't you?
22
00:07:07,600 --> 00:07:10,000
They don't know you and what you need.
23
00:07:10,319 --> 00:07:14,278
You're a unique talent. A gift to the
world. And that should be protected.
24
00:07:14,279 --> 00:07:15,879
I wouldn't want...
25
00:07:19,639 --> 00:07:22,199
I don't want to stress you out, sweety.
26
00:07:26,240 --> 00:07:29,519
I'm worried, that's all.
It's only normal.
27
00:07:30,639 --> 00:07:32,240
Will you miss me?
28
00:07:33,519 --> 00:07:36,680
- Just humour me and say yes.
- Yes.
29
00:07:37,560 --> 00:07:39,199
I'm going to miss you so much.
30
00:07:39,800 --> 00:07:43,160
But I can live with that because I know
you're going to make me proud.
31
00:08:28,800 --> 00:08:30,360
Let's go in.
32
00:08:31,759 --> 00:08:34,840
The dining room.
The kitchen. The pool.
33
00:08:36,120 --> 00:08:37,919
That's our son's piano.
34
00:08:38,600 --> 00:08:41,600
He was a talented pianist,
but he had a wrist problem.
35
00:08:42,039 --> 00:08:43,600
Chronic tendonitis.
36
00:08:44,080 --> 00:08:46,799
- Others might call it chronic laziness.
- Yes.
37
00:09:13,679 --> 00:09:15,039
Beautiful.
38
00:10:36,320 --> 00:10:38,200
Hey, I'm not finished yet.
39
00:10:41,360 --> 00:10:44,320
Don't worry. I told you, didn't I?
40
00:10:45,480 --> 00:10:46,879
I'm your mom.
41
00:10:49,279 --> 00:10:52,879
You can trust me, can't you?
Well then?
42
00:10:57,840 --> 00:10:59,440
Just stay in the bath.
43
00:11:28,120 --> 00:11:29,398
Dear members of the jury,
44
00:11:29,399 --> 00:11:33,759
the next semifinal candidate is number 24,
Jennifer Rogiers.
45
00:12:13,399 --> 00:12:17,000
- Jen?
- Hi, Mom. I made it to The Chapel.
46
00:12:20,159 --> 00:12:23,878
Look, you won't like hearing this,
47
00:12:23,879 --> 00:12:26,759
but I got a few days off to go
to Brussels.
48
00:12:28,000 --> 00:12:31,519
I know I make you nervous,
but you won't even know I'm there.
49
00:12:32,480 --> 00:12:36,399
I want to see you play on the most
important day of your life.
50
00:12:37,039 --> 00:12:38,240
What do you say?
51
00:12:40,799 --> 00:12:42,360
Okay, say no more.
52
00:12:43,279 --> 00:12:45,240
All right, I'll stay here then.
53
00:12:46,559 --> 00:12:49,519
We can't take any risks
at this stage of the competition.
54
00:12:51,440 --> 00:12:52,639
Sorry, Mom.
55
00:13:11,720 --> 00:13:13,320
Welcome to The Chapel.
56
00:13:14,080 --> 00:13:16,398
Mrs Janssens, thank you so much
57
00:13:16,399 --> 00:13:19,959
for accommodating Jennifer
these past three weeks.
58
00:13:19,960 --> 00:13:22,878
We'll take over now.
Time to say goodbye.
59
00:13:22,879 --> 00:13:26,679
- What? Right away?
- Yes, I'm afraid you can't go in.
60
00:13:27,000 --> 00:13:28,439
Oh right.
61
00:13:28,440 --> 00:13:32,159
Apparently I can't go in,
so... we need to say goodbye here.
62
00:13:36,679 --> 00:13:37,719
I must remind you
63
00:13:37,720 --> 00:13:41,959
that the isolation of the 12 finalists
in The Chapel must be complete.
64
00:13:41,960 --> 00:13:47,080
So no TV, no radio, no computer,
no visits, no phones, letters or messages.
65
00:13:48,000 --> 00:13:49,558
- Do you understand?
- Yes.
66
00:13:49,559 --> 00:13:54,120
Okay, so I have to ask you. Did you bring
a radio? A laptop or a smartphone?
67
00:13:54,840 --> 00:13:57,120
- Yes, a smartphone.
- Can I have it?
68
00:13:59,399 --> 00:14:02,679
Thanks. Don't worry.
You'll get it back after the contest.
69
00:14:03,519 --> 00:14:06,720
So here it is.
The famous imposed concerto.
70
00:14:07,879 --> 00:14:10,518
As you know, you have only seven days
to study it.
71
00:14:10,519 --> 00:14:12,479
On the night of your final performance,
72
00:14:12,480 --> 00:14:15,399
you have to play it as well
as a concerto of your choice.
73
00:14:16,200 --> 00:14:19,120
- You will play Rachmaninoff No 2, correct?
- Yes.
74
00:14:19,960 --> 00:14:23,839
No, sorry. I must ask you to only open
it when you are in your suite.
75
00:14:23,840 --> 00:14:25,519
Oh, okay.
76
00:14:25,919 --> 00:14:29,919
Now, let me show you around.
It's not as bad as everyone says.
77
00:14:31,440 --> 00:14:33,360
This is our communal space.
78
00:14:34,519 --> 00:14:36,759
Here you can relax
with the other contestants,
79
00:14:37,639 --> 00:14:39,919
discuss music, play chess, read...
80
00:14:49,960 --> 00:14:51,519
Do you like it?
81
00:14:52,679 --> 00:14:55,080
- Yes.
- We want you to remember...
82
00:14:56,159 --> 00:14:59,600
For us you are all winners.
Every single one of you.
83
00:15:02,799 --> 00:15:06,159
And here is the most important
room in The Chapel.
84
00:15:06,480 --> 00:15:09,758
Breakfast is at seven,
lunch at one and dinner at eight.
85
00:15:09,759 --> 00:15:12,559
That's in about two hours
and I'm starving already.
86
00:15:13,919 --> 00:15:19,080
Now, let's meet the person who is going
to spoil you for the next seven days.
87
00:15:20,679 --> 00:15:24,839
Here we are. This is Hilde.
She's Flemish.
88
00:15:24,840 --> 00:15:27,278
So you two can talk behind my back.
89
00:15:27,279 --> 00:15:31,679
Hilde is our cook, our concierge,
our confidante... our everything.
90
00:15:33,399 --> 00:15:36,919
What's the matter, Chopin?
Want some attention?
91
00:15:37,919 --> 00:15:41,479
He's beautiful.
I had a black cat when I was little.
92
00:15:41,480 --> 00:15:43,320
- Did you?
- Yes, Minoes.
93
00:15:45,600 --> 00:15:49,919
Well, would you like to see your suite
or do you prefer to stay with Chopin?
94
00:15:51,600 --> 00:15:53,319
We've tried to isolate all the rooms,
95
00:15:53,320 --> 00:15:57,120
but as you can hear, it's almost
impossible to keep all the sound in.
96
00:15:57,919 --> 00:15:59,918
You and Mr Nazarenko
are the last to arrive,
97
00:15:59,919 --> 00:16:02,878
so I'm afraid I have only two suites left
to choose from.
98
00:16:02,879 --> 00:16:04,399
This is the first one.
99
00:16:16,240 --> 00:16:18,480
- Do you like it?
- Yes.
100
00:16:19,120 --> 00:16:22,320
Then this is going to be your home
for the next seven days.
101
00:16:23,519 --> 00:16:24,840
See you at dinner.
102
00:16:59,000 --> 00:17:01,278
Mom! They're here!
103
00:17:01,279 --> 00:17:03,000
Watch the bottom.
104
00:17:03,480 --> 00:17:05,079
We'll find a spot for it, won't we?
105
00:17:08,720 --> 00:17:10,200
What's going on here?
106
00:17:11,160 --> 00:17:15,278
- She already has a piano.
- That old thing isn't good enough anymore.
107
00:17:15,279 --> 00:17:17,000
- How much did that thing cost?
- Tony...
108
00:17:18,440 --> 00:17:20,838
- How much, Sara?
- Tony, please.
109
00:17:20,839 --> 00:17:22,719
- See it as...
- As what?
110
00:17:22,720 --> 00:17:24,518
- As an emergency.
- An emergency?
111
00:17:24,519 --> 00:17:28,399
The audition for Juilliard.
She stands a good chance of getting in.
112
00:17:28,400 --> 00:17:31,519
- She's eight years old, Sara.
- That's exactly it!
113
00:17:31,960 --> 00:17:36,078
- Can't you see?
- Guys? Start loading it back in.
114
00:17:36,079 --> 00:17:39,240
- Sorry. We can't afford that piano.
- Yes, we can.
115
00:17:40,519 --> 00:17:42,000
Go on. Unload it!
116
00:18:16,200 --> 00:18:19,919
I studied for two years to be in this
competition and they make me play this?
117
00:18:19,920 --> 00:18:23,278
But that's why it's called imposed
concerto, Gerard.
118
00:18:23,279 --> 00:18:27,160
Yeah, but my fingers hurt from playing it.
And my head is like...
119
00:18:29,200 --> 00:18:33,279
Can I have your attention, please? As you
know, tomorrow is our press day and I w...
120
00:18:35,359 --> 00:18:36,680
Oh, Mr Nazarenko.
121
00:18:37,359 --> 00:18:41,680
- There you are finally. Welcome.
- Sorry. Traffic.
122
00:18:45,799 --> 00:18:49,439
Please, sit down. I will ask Hilde
to warm something up for you.
123
00:18:49,440 --> 00:18:53,200
No, thank you. I'm not hungry.
I'd like to start working right away.
124
00:18:54,319 --> 00:18:55,960
- Are you sure?
- Yes.
125
00:18:57,039 --> 00:18:59,920
- Okay. I'll walk you to your suite.
- Thank you.
126
00:19:09,720 --> 00:19:12,359
- Did you see the gloves?
- Yeah, so weird.
127
00:19:54,799 --> 00:19:59,599
Six days ago, the laureates started
to arrive at The Music Chapel in pairs.
128
00:19:59,920 --> 00:20:04,440
Yesterday and today were the only days
all twelve candidates were here together.
129
00:20:04,880 --> 00:20:07,999
From tomorrow, two candidates
will leave The Chapel
130
00:20:08,000 --> 00:20:10,640
to perform on stage
at the Centre for Fine Arts.
131
00:20:12,480 --> 00:20:15,839
You were very young
when you started at Juilliard.
132
00:20:16,400 --> 00:20:19,359
My mother decided I was going
to be a famous pianist.
133
00:20:20,160 --> 00:20:23,559
And what about you?
I mean, you like playing the piano, right?
134
00:20:25,000 --> 00:20:27,160
Of course I do.
I couldn't live without it.
135
00:20:27,559 --> 00:20:31,279
And why have you chosen Rachmaninoff?
136
00:20:35,480 --> 00:20:37,200
Because he is... Russian.
137
00:20:37,559 --> 00:20:39,598
Russia makes me think of winter.
138
00:20:39,599 --> 00:20:41,720
So you love the cold?
139
00:20:45,079 --> 00:20:46,079
No.
140
00:20:47,279 --> 00:20:48,440
I hate the cold.
141
00:20:55,799 --> 00:20:57,279
Ladies and gentlemen,
142
00:20:59,440 --> 00:21:03,599
allow me to show you one of the essentials
of music performances.
143
00:21:04,759 --> 00:21:10,119
When you perform, you have to be on
a very high level of feelings.
144
00:21:11,279 --> 00:21:15,720
You cannot be just in a daily,
normal state of mind.
145
00:21:17,680 --> 00:21:19,000
Let me show you.
146
00:22:09,400 --> 00:22:11,119
Stop, stop, stop. Stop!
147
00:22:12,400 --> 00:22:16,480
You play pompously.
Music must never be pompous.
148
00:22:17,319 --> 00:22:19,358
Music must be generous, selfless.
149
00:22:19,359 --> 00:22:25,400
Music is the art of selflessness,
of dignity, love, tenderness.
150
00:22:26,279 --> 00:22:31,680
All those things have to... be embodied in
that music. Music must never be pompous!
151
00:22:32,000 --> 00:22:34,479
Come, sweety. Let's go.
We're going to Munich.
152
00:22:34,480 --> 00:22:37,720
What?
We'll buy a toothbrush on the way.
153
00:22:38,279 --> 00:22:42,039
- The lesson's not over, sir.
- Oh, I think it is. Come, Jennifer.
154
00:22:43,279 --> 00:22:44,799
Come, sweety.
155
00:22:45,440 --> 00:22:48,519
We'll have fun, I promise.
Wait here.
156
00:22:54,160 --> 00:22:57,279
I doubt my daughter understands
what pompous means, sir.
157
00:22:58,759 --> 00:23:01,200
Even though she sat next to it
for the past two hours.
158
00:23:30,559 --> 00:23:32,079
Cat got your tongue?
159
00:23:32,839 --> 00:23:37,880
- She's going to be very angry.
- Sweety... Don't be scared.
160
00:23:39,079 --> 00:23:40,480
Of anyone.
161
00:23:41,839 --> 00:23:43,680
Scared people forget to live.
162
00:23:48,039 --> 00:23:49,359
Look at this.
163
00:23:50,759 --> 00:23:52,400
I'm a cowboy now.
164
00:23:54,400 --> 00:23:55,839
And now I'm free.
165
00:23:56,200 --> 00:23:58,319
Come here. Come and sit on my lap.
166
00:24:02,839 --> 00:24:04,919
Yes. I'll teach you how to steer.
167
00:24:04,920 --> 00:24:07,079
Hold it there. Good.
168
00:24:08,240 --> 00:24:09,879
How does it feel?
169
00:24:09,880 --> 00:24:12,160
Press that.
170
00:24:16,000 --> 00:24:21,720
Come on, horsy. Faster!
Your turn.
171
00:26:56,039 --> 00:26:57,160
Hey.
172
00:26:59,920 --> 00:27:01,279
Hello, Chopin.
173
00:27:02,839 --> 00:27:05,079
- Oh, Jennifer.
- Hi.
174
00:27:05,799 --> 00:27:09,799
- Sorry. I hope I didn't wake you.
- Oh no. I'm a bad sleeper.
175
00:27:10,359 --> 00:27:12,440
- Are you still practising?
- Yes.
176
00:27:14,319 --> 00:27:16,880
- It's 3 a.m.
- Is it?
177
00:27:18,799 --> 00:27:20,200
I must've lost track of time.
178
00:27:21,839 --> 00:27:23,359
You all work too hard.
179
00:27:28,400 --> 00:27:31,720
What's that?
Gin. Don't you remember it?
180
00:27:33,039 --> 00:27:34,839
I have some if I can't sleep.
181
00:27:43,839 --> 00:27:48,279
I'm going back to bed.
You should get some sleep too, sweety.
182
00:27:49,240 --> 00:27:50,640
You look tired.
183
00:28:19,799 --> 00:28:21,720
Go back to Hilde...
184
00:28:24,680 --> 00:28:27,159
Catherine wants to see all of us
in the communal room.
185
00:28:27,160 --> 00:28:30,000
- Now?
- Yeah, now. Something happened.
186
00:28:56,160 --> 00:28:59,400
This competition has existed
for almost a century.
187
00:29:00,480 --> 00:29:03,759
And this is the first time
something like this has ever happened.
188
00:29:06,079 --> 00:29:09,318
This contest is supposed
to bring people together
189
00:29:09,319 --> 00:29:11,559
in a healthy competitive environment.
190
00:29:12,400 --> 00:29:14,440
I could make a big thing out of this.
191
00:29:16,240 --> 00:29:20,359
But if Jennifer agrees
and for the sake of the competition,
192
00:29:21,680 --> 00:29:24,519
I'm prepared to forget
the incident this one time.
193
00:29:28,880 --> 00:29:29,920
Jennifer?
194
00:29:36,319 --> 00:29:37,599
Yeah.
195
00:29:40,079 --> 00:29:41,720
Of course.
196
00:29:43,079 --> 00:29:48,240
All right then.
Back to work. All of you.
197
00:30:31,920 --> 00:30:33,960
Why did you look at me like that?
198
00:30:35,799 --> 00:30:36,960
Like what?
199
00:30:38,160 --> 00:30:40,039
You think I did the photo thing.
200
00:30:41,960 --> 00:30:43,440
I don't care.
201
00:30:44,359 --> 00:30:45,799
It wasn't me.
202
00:30:48,480 --> 00:30:50,599
I tell you, it wasn't me.
203
00:30:51,359 --> 00:30:54,000
Somebody is jealous of your talent.
But me? Come on.
204
00:30:54,440 --> 00:30:58,319
I'm not jealous. Not of you.
Not of anybody.
205
00:31:03,519 --> 00:31:05,719
- How is the imposed concerto going?
- Fine.
206
00:31:05,720 --> 00:31:07,359
Did you see the mistakes in the score?
207
00:31:11,839 --> 00:31:13,359
What?
208
00:31:14,200 --> 00:31:16,119
Small mistakes, but big problems.
209
00:31:17,200 --> 00:31:20,920
Like for example a B
that is marked as B-flat.
210
00:31:22,000 --> 00:31:25,880
- You did see it, right?
- Yeah, of course I did.
211
00:31:28,039 --> 00:31:32,039
- Are you sure about that? I can show.
- No, it's fine.
212
00:31:32,799 --> 00:31:34,318
Okay.
213
00:31:34,319 --> 00:31:36,079
Only trying to help.
214
00:32:09,079 --> 00:32:10,319
Jennifer?
215
00:32:11,880 --> 00:32:13,480
I have your sheets.
216
00:32:19,440 --> 00:32:21,039
I found them downstairs.
217
00:32:21,839 --> 00:32:24,559
Are you okay? You look pale.
218
00:32:25,279 --> 00:32:26,599
I'm fine.
219
00:32:27,160 --> 00:32:30,480
I looked at your notes.
You made a couple of really great ones.
220
00:32:30,799 --> 00:32:32,879
You're not supposed to look at them.
Those are my notes.
221
00:32:32,880 --> 00:32:35,838
- Hey, I'm sorry.
- Yeah. Please go.
222
00:32:35,839 --> 00:32:40,160
- Listen, I wasn't spying or anything.
- Just go. Please!
223
00:32:40,759 --> 00:32:43,079
- I'm sorry.
- Yeah, it's okay. I need to work.
224
00:32:55,640 --> 00:32:57,359
There he is.
225
00:33:02,079 --> 00:33:03,319
Thank you.
226
00:33:03,920 --> 00:33:06,920
You look like an aristocrat
going to his execution.
227
00:33:07,640 --> 00:33:10,680
Don't forget to bow to the royal box.
That's protocol.
228
00:33:11,119 --> 00:33:16,598
- No worries.
- The king of pianists. Bow to the king.
229
00:33:16,599 --> 00:33:18,880
Thank you. Stop doing that.
Good luck. Bye.
230
00:33:20,200 --> 00:33:22,199
It must be so hard to be the first one.
231
00:33:22,200 --> 00:33:26,000
I wish it was me.
I want to get out of this place.
232
00:33:50,480 --> 00:33:53,119
When I was seventeen,
I had a dream.
233
00:33:53,839 --> 00:33:57,079
It was a big, old building.
I went inside.
234
00:33:57,880 --> 00:34:02,599
And I saw Rachmaninoff.
And he told me:
235
00:34:03,000 --> 00:34:05,839
'Eugen, you have to play for me.'
236
00:34:09,000 --> 00:34:10,480
I don't want to hear his story!
237
00:34:13,559 --> 00:34:17,599
So I play his Barcarolle for him
and he tells me:
238
00:34:18,119 --> 00:34:20,519
'You have to play this piece
without the pedal.'
239
00:34:21,480 --> 00:34:24,559
And when I woke up, I remembered
what he told me and I think:
240
00:34:25,039 --> 00:34:28,639
No, I play this with the pedal because
that is how everyone plays Barcarolle.
241
00:34:29,280 --> 00:34:30,679
Jennifer?
242
00:34:32,639 --> 00:34:37,679
You are the Rachmaninoff expert here.
Pedal or no pedal?
243
00:34:38,360 --> 00:34:40,839
- Pedal.
- Exactly.
244
00:34:40,840 --> 00:34:43,999
But many years later,
I find an obscure record.
245
00:34:44,000 --> 00:34:46,960
Rachmaninoff plays Barcarolle
on this record.
246
00:34:47,280 --> 00:34:49,320
And he plays without the pedal.
247
00:34:51,199 --> 00:34:55,159
- Are you making this up?
- No. It is true. It really happened.
248
00:34:56,039 --> 00:34:57,519
- So you're a psychic?
- A what?
249
00:34:57,880 --> 00:35:00,199
- Like Rosemary Brown.
- Who is Rosemary Brown?
250
00:35:01,119 --> 00:35:03,639
- Has nobody heard of Rosemary Brown?
- No.
251
00:35:04,400 --> 00:35:07,159
The one that claimed dead
composers dictate work to her.
252
00:35:07,480 --> 00:35:08,920
What?
Okay.
253
00:35:09,360 --> 00:35:12,599
So, Liszt controlled
her hands and fingers.
254
00:35:14,079 --> 00:35:17,920
Chopin told her the notes and pushed
her hands into the right keys.
255
00:35:18,400 --> 00:35:22,239
And Schubert tried to sing his
compositions to her. I swear.
256
00:35:24,239 --> 00:35:26,799
And were any
of these compositions good?
257
00:35:26,800 --> 00:35:28,919
Allegedly some of them are.
258
00:35:28,920 --> 00:35:31,678
But the crazy part is
she wasn't even a musician.
259
00:35:31,679 --> 00:35:32,759
What?
260
00:35:32,760 --> 00:35:36,678
She worked at a post office. She only
took piano lessons for three years.
261
00:35:36,679 --> 00:35:39,400
She's dead now, so...
She might be haunting you.
262
00:35:41,599 --> 00:35:43,479
Stories like these make me nervous.
263
00:35:43,480 --> 00:35:46,598
But you know what?
Let's see if it would work for us.
264
00:35:46,599 --> 00:35:51,158
We could all use some help, right?
Fumiyo, Alexandra, pull down the curtains.
265
00:35:51,159 --> 00:35:52,678
I really don't think we should do that.
266
00:35:52,679 --> 00:35:55,078
Of course we should.
Ladies, please, go on.
267
00:35:55,079 --> 00:35:58,079
Let's hold each other's hands.
Come.
268
00:36:01,079 --> 00:36:03,039
- I'm going to my room.
- No, no. You can't.
269
00:36:03,679 --> 00:36:05,800
We've all got to stay here
or it's not going to work.
270
00:36:06,239 --> 00:36:07,760
No. Good night.
271
00:36:09,639 --> 00:36:12,159
She must have a bad conscience.
272
00:36:12,639 --> 00:36:14,159
Yeah, I think we scared her.
273
00:37:56,880 --> 00:37:58,239
Who is there?
274
00:38:00,719 --> 00:38:02,119
Who is there?
275
00:38:09,920 --> 00:38:13,360
- Assholes!
- Come on. We were joking.
276
00:38:13,679 --> 00:38:15,440
We didn't want to scare you this much.
277
00:38:16,639 --> 00:38:17,880
Get out!
278
00:39:34,000 --> 00:39:36,159
- Who is it?
- Room service.
279
00:39:43,119 --> 00:39:44,360
You missed lunch.
280
00:39:45,960 --> 00:39:47,280
Come in.
281
00:39:49,920 --> 00:39:54,000
- Hilde warmed it up for you.
- That's very kind of her.
282
00:39:56,400 --> 00:39:57,679
And you.
283
00:39:58,440 --> 00:40:01,639
I wanted to apologize for yesterday.
284
00:40:03,119 --> 00:40:05,280
I should not have looked into your notes.
285
00:40:06,360 --> 00:40:10,360
Although I do want to say how
absolutely great they are.
286
00:40:11,400 --> 00:40:12,599
Thanks.
287
00:40:15,119 --> 00:40:19,079
- I'm sorry I snapped at you.
- It's okay.
288
00:40:20,719 --> 00:40:22,239
Well... enjoy.
289
00:40:25,719 --> 00:40:29,440
Do you know about Fumiyo's birthday party
tonight in the communal room?
290
00:40:30,079 --> 00:40:32,239
- No.
- Maybe you'd like to come?
291
00:40:33,440 --> 00:40:35,519
Fumiyo told me she'd love
to have you there.
292
00:40:36,239 --> 00:40:38,759
And it won't be for too long, so...
293
00:40:38,760 --> 00:40:40,760
Oh, I was planning to work.
294
00:40:41,599 --> 00:40:46,920
One needs to relax once in a while,
Jennifer. It'll be great fun. I promise.
295
00:40:47,679 --> 00:40:49,639
Okay, I'll think about it.
296
00:40:50,920 --> 00:40:53,159
Okay. Cool.
297
00:41:57,320 --> 00:41:59,039
Sweety?
298
00:42:01,559 --> 00:42:03,480
Are you sleeping?
299
00:42:25,679 --> 00:42:27,960
Shut up. Shut up.
300
00:43:03,239 --> 00:43:07,598
- Victory is mine!
- What? Forget it! It's mine!
301
00:43:07,599 --> 00:43:09,559
Bye-bye, Gerard!
302
00:43:17,239 --> 00:43:19,400
We missed you yesterday at the party.
303
00:43:20,280 --> 00:43:23,599
Yeah, I'm sorry.
I had a terrible headache.
304
00:43:25,440 --> 00:43:26,800
That's fine.
305
00:43:36,079 --> 00:43:37,760
Back to work early?
306
00:43:38,599 --> 00:43:40,480
I skipped dessert.
307
00:43:41,159 --> 00:43:42,559
Get away from the losers, right?
308
00:43:43,280 --> 00:43:45,280
- Why are you like this?
- Like what?
309
00:43:45,920 --> 00:43:48,519
- Like you hate everyone.
- You don't want to win?
310
00:43:50,280 --> 00:43:52,320
Yeah. Of course.
311
00:43:52,880 --> 00:43:54,480
This is war, Jennifer.
312
00:43:57,039 --> 00:43:59,960
Bang, bang, bang.
Everybody's dead.
313
00:44:01,440 --> 00:44:02,880
Except me.
314
00:44:04,639 --> 00:44:06,079
You don't scare me.
315
00:44:06,920 --> 00:44:09,960
Jennifer, I must confess a little secret.
316
00:44:12,599 --> 00:44:16,519
Yesterday, I came listening to your door
when you were working on the nocturne.
317
00:44:18,440 --> 00:44:19,559
I listened.
318
00:44:20,559 --> 00:44:24,480
And I can feel you struggle.
And I know what your problem is.
319
00:44:26,000 --> 00:44:27,360
I can help.
320
00:44:29,519 --> 00:44:30,840
If you want.
321
00:44:33,920 --> 00:44:35,400
I'll show you.
322
00:45:23,719 --> 00:45:25,320
What are you doing?
323
00:45:26,920 --> 00:45:28,519
We've been here every night.
324
00:45:29,239 --> 00:45:33,559
I'm quite sure Hilde leaves
the door open on purpose. Come, sit.
325
00:46:09,480 --> 00:46:13,280
More pressure.
Always more pressure.
326
00:46:15,920 --> 00:46:17,480
Hey, can I have one?
327
00:46:19,400 --> 00:46:20,679
Here.
328
00:46:21,440 --> 00:46:23,079
Take the package.
329
00:46:39,320 --> 00:46:40,880
Do you mind?
330
00:46:50,800 --> 00:46:54,360
I always feel so bad when I hear
someone else play so good.
331
00:46:56,400 --> 00:46:58,360
Do you think Nazarenko is right?
332
00:46:59,960 --> 00:47:01,320
About what?
333
00:47:03,719 --> 00:47:06,920
About being the best
or not to play at all.
334
00:47:07,679 --> 00:47:10,519
I think Nazarenko is full of shit.
335
00:47:11,639 --> 00:47:13,199
He's messing with our heads.
336
00:47:14,159 --> 00:47:16,158
That guy would do whatever to win.
337
00:47:16,159 --> 00:47:17,840
He's very talented.
338
00:47:20,679 --> 00:47:23,360
Did you hear the Dvorak piece he played
in the semifinals?
339
00:47:24,360 --> 00:47:25,440
Yeah.
340
00:47:27,599 --> 00:47:28,960
He made me cry.
341
00:47:31,400 --> 00:47:33,119
Why are you smoking?
342
00:47:33,519 --> 00:47:35,679
- Because I want to.
- No, you don't.
343
00:47:39,719 --> 00:47:41,799
You're pretending to be
someone you're not.
344
00:47:41,800 --> 00:47:43,400
You don't know me.
345
00:47:44,159 --> 00:47:45,760
You're scared, Jennifer.
346
00:47:46,559 --> 00:47:47,880
You're scared shitless.
347
00:47:49,519 --> 00:47:51,400
I can feel it. Everybody can.
348
00:47:53,280 --> 00:47:55,039
Is that how you all feel about me?
349
00:47:56,920 --> 00:47:59,599
Fuck you!
Fuck all of you.
350
00:48:25,559 --> 00:48:28,119
- You never sleep?
- I'm practising.
351
00:48:28,960 --> 00:48:30,440
It's five in the morning.
352
00:48:30,840 --> 00:48:33,359
I must do my performance tomorrow.
I need sleep.
353
00:48:33,360 --> 00:48:34,800
I have to practise. I'm sorry.
354
00:48:35,119 --> 00:48:37,839
You must stop playing now.
I can hear it. It makes me crazy.
355
00:48:37,840 --> 00:48:41,679
- I have work to do. I cannot just stop.
- But you must. You must stop.
356
00:48:42,000 --> 00:48:44,400
- I need to practise. Leave me alone.
- No!
357
00:48:45,440 --> 00:48:49,319
You must stop! You hear me?
Stop! Stop, stop, stop!
358
00:48:49,320 --> 00:48:51,000
I can't fucking stop!
359
00:48:55,280 --> 00:48:56,559
Stop this!
360
00:48:57,079 --> 00:48:59,199
Stop. What... What's going on?
361
00:48:59,679 --> 00:49:03,480
She must stop playing. I can hear it.
I'm right there. I cannot sleep.
362
00:49:04,400 --> 00:49:05,639
I need to practise.
363
00:49:07,719 --> 00:49:10,639
I must play in the final tomorrow.
She makes me tired on purpose.
364
00:49:11,239 --> 00:49:12,799
- What?
- Yes. I am almost 30.
365
00:49:12,800 --> 00:49:15,880
This is my last chance.
Please, you have to tell her to stop.
366
00:49:17,119 --> 00:49:19,960
Listen, Ivanka, there is no rule
against practising, okay?
367
00:49:20,760 --> 00:49:23,760
- It's five in the morning.
- Then wear some earplugs.
368
00:49:25,679 --> 00:49:31,000
Sorry, but if you can't handle the stress,
then you shouldn't be here. Okay?
369
00:49:32,199 --> 00:49:34,039
This incident is closed.
370
00:49:35,400 --> 00:49:37,679
Back to your rooms.
Both of you.
371
00:49:40,599 --> 00:49:41,880
Now.
372
00:49:43,079 --> 00:49:44,639
You're a bad person.
373
00:50:12,400 --> 00:50:16,960
Hey there.
How is my sick little angel?
374
00:50:18,239 --> 00:50:19,679
My throat still hurts.
375
00:50:20,119 --> 00:50:22,079
Daddy's brought you a present.
376
00:50:22,800 --> 00:50:24,119
Want to see it?
377
00:50:47,719 --> 00:50:50,320
How come you're back already? Tony?
378
00:50:55,119 --> 00:50:57,280
I drove all night. I was worried.
379
00:50:58,960 --> 00:51:01,839
Let her sleep.
She's got practice tomorrow. Come.
380
00:51:01,840 --> 00:51:04,799
- She's too sick to practise.
- She'll be all right.
381
00:51:04,800 --> 00:51:08,320
Come to bed, Tony.
What is it you want? Eh?
382
00:51:08,880 --> 00:51:10,440
What do you want from her?
383
00:51:12,599 --> 00:51:13,799
What do you want from her?
384
00:51:13,800 --> 00:51:17,360
- Let's go to bed.
- What do you want from her?
385
00:51:18,480 --> 00:51:20,679
You stink of booze.
Come. Let's go to bed. Come.
386
00:51:22,000 --> 00:51:23,519
Let go of me.
387
00:51:28,559 --> 00:51:30,400
You and your fucking dreams.
388
00:51:34,360 --> 00:51:37,518
You leave that kid alone,
you got me?
389
00:51:37,519 --> 00:51:40,119
- You leave her alone, yeah?
- Go to bed.
390
00:51:53,880 --> 00:51:55,199
It's okay.
391
00:51:56,719 --> 00:51:59,280
Are you okay? Want some water?
392
00:52:02,880 --> 00:52:04,239
Oh, sweety!
393
00:52:08,320 --> 00:52:10,760
You're the best thing
that's happened to me.
394
00:52:13,480 --> 00:52:16,119
One day, you will live in America.
395
00:52:16,519 --> 00:52:20,400
And you will be able to wear
the prettiest dresses
396
00:52:20,960 --> 00:52:24,000
and everyone will think the world of you.
397
00:52:27,119 --> 00:52:28,679
But you must persevere.
398
00:52:29,880 --> 00:52:33,760
Whatever happens,
you must never give up.
399
00:52:36,360 --> 00:52:38,480
Wow, you look beautiful.
400
00:52:40,800 --> 00:52:42,159
I feel ugly.
401
00:52:43,199 --> 00:52:44,199
And tired.
402
00:52:49,119 --> 00:52:52,760
I'll never come back
to this place again. Ever.
403
00:52:58,719 --> 00:53:02,880
So, Fumiyo, how did the rehearsal go?
Are you still worried about the conductor?
404
00:53:03,719 --> 00:53:06,199
He told me that I should play
my triplets in time.
405
00:53:07,039 --> 00:53:08,679
He said the same thing to me.
406
00:53:09,760 --> 00:53:13,039
I have never played
with such a big orchestra before.
407
00:53:13,920 --> 00:53:14,960
Have you?
408
00:53:16,360 --> 00:53:17,719
Not really.
409
00:53:20,760 --> 00:53:22,079
And you?
410
00:53:24,679 --> 00:53:26,159
No.
411
00:53:30,199 --> 00:53:33,439
- You've started to pick up a bad habit.
- Don't worry. I'll smoke it outside.
412
00:53:33,440 --> 00:53:35,559
- That's not the point.
- Then what's the point?
413
00:53:38,159 --> 00:53:43,119
It's just the three of us now.
There's no need to keep up the front.
414
00:53:43,639 --> 00:53:48,960
Let's help each other, try to make
it through this thing together.
415
00:53:54,119 --> 00:53:55,360
Okay.
416
00:53:56,679 --> 00:53:57,960
Okay, what?
417
00:54:02,199 --> 00:54:06,239
The imposed concerto...
I can't get it right.
418
00:54:07,320 --> 00:54:09,119
No matter how hard I practise.
419
00:54:10,800 --> 00:54:13,679
Okay, listen...
My teacher always says:
420
00:54:14,199 --> 00:54:18,400
'The best way to practise is to focus
on the difficult parts in the piece.'
421
00:54:19,000 --> 00:54:20,480
It's better than exercises.
422
00:54:37,320 --> 00:54:39,360
Okay. Faster. Come on.
423
00:54:40,239 --> 00:54:43,280
Even faster. Faster.
424
00:54:45,440 --> 00:54:47,480
Yes. That's good.
425
00:54:48,400 --> 00:54:52,039
Yes. Yes.
Yes, that's it. That's it. Perfect.
426
00:54:54,800 --> 00:54:56,000
- Feels good, right?
- Yeah.
427
00:54:57,519 --> 00:54:58,679
Are you happy?
428
00:54:59,480 --> 00:55:02,519
Could you be happy?
It's the first time I've seen you happy.
429
00:55:07,119 --> 00:55:08,360
I'm sorry.
430
00:55:09,599 --> 00:55:11,239
I'm just so focused.
431
00:55:14,239 --> 00:55:15,840
I want to make my mother proud.
432
00:55:20,559 --> 00:55:22,079
And your father?
433
00:55:23,559 --> 00:55:26,960
- He hated classical music.
- So did my parents.
434
00:55:29,000 --> 00:55:33,360
I think that's why I played
in the first place. Just to piss them off.
435
00:55:35,400 --> 00:55:41,039
But when I was thirteen, I was playing
Beethoven, Sonata 31, Opus 110.
436
00:55:42,199 --> 00:55:48,039
And... I still remember playing
the first page
437
00:55:49,000 --> 00:55:52,919
and thinking what a beautiful melody it
was. So I played it very expressively.
438
00:55:52,920 --> 00:55:55,799
And then my teacher stopped me
and she said:
439
00:55:55,800 --> 00:55:59,639
'My dear child, this piece
is not beautiful.
440
00:56:01,920 --> 00:56:04,119
It is sublime.'
441
00:56:07,159 --> 00:56:10,840
So she taught me to go beyond
human expressiveness.
442
00:56:12,079 --> 00:56:13,800
And search for an almost...
443
00:56:15,760 --> 00:56:18,920
spiritual realm of purity.
444
00:56:22,400 --> 00:56:25,440
Now I try to look for that feeling
every time I play.
445
00:56:45,519 --> 00:56:48,639
I wanted to ask,
what's with the toy cowboy?
446
00:56:52,280 --> 00:56:53,719
It's for good luck.
447
00:56:56,360 --> 00:56:57,679
Good luck.
448
00:56:59,079 --> 00:57:00,639
And good night.
449
00:57:26,480 --> 00:57:28,800
Are you excited to finally rehearse
with the orchestra?
450
00:57:30,840 --> 00:57:32,719
Yeah, I am.
451
00:57:33,360 --> 00:57:37,599
Don't listen to what the others say.
Maestro Du Welz is a very nice man.
452
00:57:48,639 --> 00:57:53,360
Our dear Jennifer here would like the
entry of the orchestra to be very soft.
453
00:57:54,079 --> 00:57:57,880
So this will be the superlative pianissimo
of the week for us.
454
00:57:58,840 --> 00:58:00,199
Especially for you.
455
00:58:43,519 --> 00:58:45,199
What's wrong?
456
00:58:46,400 --> 00:58:48,000
The orchestra is too loud.
457
00:58:49,480 --> 00:58:51,800
Have you ever played this piece
with orchestra?
458
00:58:52,119 --> 00:58:54,559
- I know it very well.
- So do I, young lady.
459
00:58:55,360 --> 00:58:58,479
I've been playing
this since well before you were born.
460
00:58:58,480 --> 00:59:00,800
It's not going to work like this.
461
00:59:02,760 --> 00:59:05,679
But it would, if you'd play louder.
462
00:59:06,840 --> 00:59:10,359
I'm standing right beside you
and I can hardly hear you.
463
00:59:10,360 --> 00:59:12,639
That's because the orchestra
is drowning me.
464
00:59:14,000 --> 00:59:15,639
Would you like us to go home?
465
00:59:16,920 --> 00:59:18,559
Are we in your way?
466
00:59:20,960 --> 00:59:22,639
Just tell us and we'll go.
467
00:59:32,519 --> 00:59:33,920
Stop it.
468
00:59:35,920 --> 00:59:37,760
Stop!
469
01:00:09,360 --> 01:00:10,960
It's me.
470
01:00:12,199 --> 01:00:14,000
I just came to say goodbye.
471
01:00:17,320 --> 01:00:19,800
- You look great.
- Thanks.
472
01:00:22,920 --> 01:00:24,320
I hope you do well.
473
01:00:25,559 --> 01:00:27,400
You're a wonderful pianist.
474
01:00:28,639 --> 01:00:30,559
So are you.
475
01:00:32,800 --> 01:00:37,639
- How did the rehearsal go?
- The conductor is a complete asshole.
476
01:00:38,440 --> 01:00:41,920
I know.
But don't let him get to you.
477
01:00:42,840 --> 01:00:44,199
Okay?
478
01:00:45,199 --> 01:00:46,280
I'll try.
479
01:00:50,039 --> 01:00:53,679
So I'll see you tomorrow
after your performance?
480
01:00:55,039 --> 01:00:56,679
Okay.
481
01:00:58,119 --> 01:00:59,639
Alexandra?
482
01:01:03,039 --> 01:01:04,639
I'm going to miss you here.
483
01:01:06,199 --> 01:01:10,320
It's just one more day.
You got this.
484
01:01:23,360 --> 01:01:24,760
- Okay?
- Yeah.
485
01:01:25,559 --> 01:01:26,719
Bye.
486
01:03:14,840 --> 01:03:21,880
That was Brahms' Concerto No 2
performed by Alexandra Spinnler.
487
01:05:14,159 --> 01:05:16,480
Come. Bath time.
488
01:05:18,840 --> 01:05:20,320
Let's go.
489
01:07:05,400 --> 01:07:08,480
Come. Bath time.
490
01:07:25,119 --> 01:07:26,519
I'm your mom.
491
01:07:28,360 --> 01:07:30,119
You can trust me, can't you?
492
01:08:17,920 --> 01:08:19,159
Good grief.
493
01:08:25,640 --> 01:08:27,039
Sorry.
494
01:08:39,079 --> 01:08:40,800
I need to inform Catherine.
495
01:08:44,000 --> 01:08:45,479
No.
496
01:08:46,319 --> 01:08:49,398
- Don't.
- I have no choice. She needs to know.
497
01:08:49,399 --> 01:08:54,919
- Please. They'll disqualify me.
- Perhaps that's for the best.
498
01:08:54,920 --> 01:08:56,479
I have to play.
499
01:08:57,520 --> 01:09:00,680
- I have to play.
- Okay.
500
01:09:03,159 --> 01:09:06,199
I'm not leaving you alone tonight.
You're going to sleep in my bed.
501
01:09:07,399 --> 01:09:08,760
I'll sleep on the sofa.
502
01:09:10,880 --> 01:09:12,279
Thank you.
503
01:09:13,119 --> 01:09:15,359
Okay. Thank you.
504
01:10:34,880 --> 01:10:36,520
I wish you luck, Jennifer.
505
01:10:39,079 --> 01:10:40,840
I hope you play well tonight.
506
01:10:41,520 --> 01:10:44,239
And I hope the conductor
won't ruin your performance.
507
01:10:46,279 --> 01:10:47,520
Why do you say that?
508
01:10:49,399 --> 01:10:52,520
Because he's a stupid ass.
I fired him.
509
01:10:53,319 --> 01:10:54,439
- What?
- Yeah.
510
01:10:55,119 --> 01:10:58,720
I will conduct tonight from
behind the piano. Just like Mozart.
511
01:10:59,960 --> 01:11:01,760
I didn't know we could fire
the conductor.
512
01:11:02,640 --> 01:11:03,719
I talked to the director.
513
01:11:03,720 --> 01:11:07,559
I said: 'I do not like this conductor.
I want to play without.'
514
01:11:07,560 --> 01:11:09,439
He said: 'Okay. Your risk.'
515
01:11:10,199 --> 01:11:12,880
- Why didn't they tell us?
- I don't know.
516
01:11:14,039 --> 01:11:17,119
Maybe because of ego conductor.
517
01:11:31,560 --> 01:11:33,119
He's just a jerk.
518
01:11:58,680 --> 01:12:03,239
We're live in five seconds.
Five, four, three, two...
519
01:12:04,319 --> 01:12:06,198
Good evening, dear viewers.
520
01:12:06,199 --> 01:12:10,520
Welcome to this last evening
of the Queen Elisabeth Competition.
521
01:12:11,000 --> 01:12:16,239
Tonight, we welcome to our panel Madeleine
Rousseau and Albert van der Wildt.
522
01:12:17,039 --> 01:12:20,079
Mr Van der Wildt,
you've won this competition before.
523
01:12:20,399 --> 01:12:22,478
How do you look back on it now?
524
01:12:22,479 --> 01:12:24,640
It was physically very demanding.
525
01:12:24,960 --> 01:12:29,920
Playing piano for ten to twelve hours
a day. It affects your nervous system.
526
01:12:32,359 --> 01:12:34,078
- Ten, nine...
- It's time.
527
01:12:34,079 --> 01:12:39,079
Seven, six, five, four, three, two, one.
528
01:12:42,920 --> 01:12:46,239
Your Majesties, ladies and gentlemen,
good evening.
529
01:12:46,600 --> 01:12:51,078
And welcome to the last evening
of the Queen Elisabeth Competition.
530
01:12:51,079 --> 01:12:54,318
Ladies and gentlemen, good evening.
And welcome to Bozar.
531
01:12:54,319 --> 01:12:58,919
This evening, each candidate willfirst
perform the imposed concerto
532
01:12:58,920 --> 01:13:01,278
followed by a concerto of their choice.
533
01:13:01,279 --> 01:13:05,000
In a moment,
we will hear Jennifer Rogiers.
534
01:13:05,520 --> 01:13:10,439
She'll first render the imposed concerto,
Scarbo's Nocturne by George Van Dam.
535
01:13:11,359 --> 01:13:14,919
After which, she will perform
Piano Concerto No 2 in C Minor
536
01:13:14,920 --> 01:13:16,000
by Sergei Rachmaninoff.
537
01:13:17,600 --> 01:13:22,800
Ladies and gentlemen... Jennifer Rogiers
and the conductor Alexandre Du Welz.
538
01:15:48,439 --> 01:15:50,879
Fortunately for her,
539
01:15:50,880 --> 01:15:55,479
her concerto of choice will be
the jury's real measure.
540
01:15:56,119 --> 01:15:59,278
And I hope she'll redeem herself
with Rachmaninoff.
541
01:15:59,279 --> 01:16:03,198
And I've heard she already could play
this concerto at the age of nine.
542
01:16:03,199 --> 01:16:07,239
And she also said she had a special
emotional connection to it.
543
01:16:07,600 --> 01:16:10,519
I must interrupt you
because she has just appeared on stage.
544
01:16:10,520 --> 01:16:13,038
Ladies and gentlemen,
this is Jennifer Rogiers
545
01:16:13,039 --> 01:16:17,199
with Piano Concerto No 2
by Sergei Rachmaninoff.
546
01:24:31,720 --> 01:24:33,520
Well done. Very good.
547
01:24:40,600 --> 01:24:44,000
This was very intense.
Albert, what is your opinion?
548
01:24:46,119 --> 01:24:48,600
If I've played exceptionally well,
549
01:24:49,680 --> 01:24:55,599
I always feel like I've not done
that on my own.
550
01:24:55,600 --> 01:25:00,839
I always feel enormous gratitude
towards the thing, whatever it is,
551
01:25:00,840 --> 01:25:03,800
that has supported me in that moment.
552
01:25:04,239 --> 01:25:09,279
And I have just experienced
a similar moment.
553
01:25:09,680 --> 01:25:11,680
It was really...
554
01:25:13,319 --> 01:25:15,159
magical.
555
01:25:39,720 --> 01:25:41,359
I couldn't stay away.
556
01:25:43,079 --> 01:25:46,960
Oh, Jen... You were fantastic.
557
01:25:47,840 --> 01:25:51,039
- A standing ovation.
- That doesn't mean anything.
558
01:25:52,439 --> 01:25:54,880
Others received a standing ovation, too.
559
01:25:56,279 --> 01:26:01,600
- He's really good.
- Not as good as you are.
560
01:26:04,560 --> 01:26:06,039
I don't know.
561
01:26:06,960 --> 01:26:11,119
I know. Jen...
You are a unique talent.
562
01:26:16,760 --> 01:26:18,199
What's wrong?
563
01:26:21,439 --> 01:26:22,760
Jen?
564
01:26:27,600 --> 01:26:29,840
- You knew.
- What?
565
01:26:33,439 --> 01:26:36,600
You knew that he wasn't going to make it.
566
01:26:38,479 --> 01:26:40,720
It was an unfortunate accident.
567
01:26:42,119 --> 01:26:47,720
- Did you love Dad?
- Stop it.
568
01:26:48,920 --> 01:26:51,238
- Stop it, Jen.
- Answer me.
569
01:26:51,239 --> 01:26:53,199
- Stop.
- Answer me!
570
01:26:56,399 --> 01:26:58,038
- Go away. Go away!
- Come on.
571
01:26:58,039 --> 01:27:00,959
- Go away!
- What's wrong with you? Jen.
572
01:27:00,960 --> 01:27:04,840
Go away, go away, go away.
Go away!
573
01:27:25,039 --> 01:27:27,439
Your Majesties, ladies and gentlemen,
574
01:27:27,960 --> 01:27:32,720
it is my pleasure to welcome you
to the second part of the evening.
575
01:27:33,760 --> 01:27:38,199
We end this final week
with the candidate Fedir Nazarenko.
576
01:27:38,600 --> 01:27:41,118
He will first perform
the imposed concerto,
577
01:27:41,119 --> 01:27:44,519
Scarbo's Nocturne
by George Van Dam.
578
01:27:44,520 --> 01:27:47,078
- You were fantastic.
- Thanks.
579
01:27:47,079 --> 01:27:48,560
by Sergei Prokofiev.
580
01:27:49,359 --> 01:27:55,560
Ladies and gentlemen, Fedir Nazarenko
with the conductor Alexandre Du Welz.
581
01:28:20,359 --> 01:28:21,640
Jennifer.
582
01:28:23,319 --> 01:28:26,479
- Jennifer. Where are you going?
- It was Nazarenko.
583
01:28:26,920 --> 01:28:29,960
- What?
- He crossed out my headshot.
584
01:28:31,760 --> 01:28:34,960
- How do you know?
- I just do.
585
01:28:37,239 --> 01:28:40,118
- I'm going for a walk.
- Now?
586
01:28:40,119 --> 01:28:42,239
I'll be back in time for the results.
587
01:28:43,239 --> 01:28:44,960
Do you want some company?
588
01:28:48,119 --> 01:28:49,840
Stop worrying about me.
589
01:28:51,439 --> 01:28:53,119
I'll be fine.
590
01:28:54,439 --> 01:28:56,359
I just need some time by myself.
591
01:29:33,119 --> 01:29:36,640
It's half past eleven, we're expecting
the jury on stage any moment now.
592
01:29:37,680 --> 01:29:40,278
The tension in the room is palpable.
593
01:29:40,279 --> 01:29:43,279
You can imagine
what the candidates must feel.
594
01:30:10,960 --> 01:30:12,840
Your Majesties,
595
01:30:14,199 --> 01:30:15,639
ladies and gentlemen,
596
01:30:15,640 --> 01:30:18,238
it is my great honour
to announce
597
01:30:18,239 --> 01:30:21,720
the results of the
Queen Elisabeth Competition.
598
01:30:22,199 --> 01:30:25,520
Dear audience, here are the results.
599
01:30:35,399 --> 01:30:40,800
First prize and winner of the
Queen Elisabeth Competition for piano...
600
01:30:43,840 --> 01:30:46,840
Fedir Nazarenko.
46014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.