Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:06,037
(theme music playing)
2
00:00:19,720 --> 00:00:24,456
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:24,525 --> 00:00:28,994
of what he believes to be reality.
4
00:00:30,563 --> 00:00:33,932
But... there is,
5
00:00:34,001 --> 00:00:38,469
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,538 --> 00:00:42,140
A place that is just as real
7
00:00:42,208 --> 00:00:46,244
but not as brightly lit.
8
00:00:46,312 --> 00:00:49,014
A dark side.
9
00:01:01,194 --> 00:01:05,429
(orchestra playing
classical music over radio)
10
00:01:41,602 --> 00:01:45,770
� �
11
00:02:03,223 --> 00:02:04,789
Any word from the children?
12
00:02:04,791 --> 00:02:06,624
The camp director called today.
13
00:02:06,693 --> 00:02:09,293
It seems Peter doesn't
want to learn how to swim.
14
00:02:11,999 --> 00:02:13,597
You'll have to write him.
15
00:02:13,600 --> 00:02:15,066
Yes.
16
00:02:15,135 --> 00:02:17,001
(gentle laugh, glasses clink)
17
00:02:17,037 --> 00:02:19,070
(sighs)
It's wonderful music,
that Schubert.
18
00:02:19,138 --> 00:02:20,405
Mmm.
19
00:02:20,407 --> 00:02:23,308
MAN: It's on the program
next week at Carnegie Hall.
20
00:02:23,310 --> 00:02:26,310
(music crescendos)
21
00:02:30,183 --> 00:02:32,583
(static crackling)
Oh, no, not again.
22
00:02:32,586 --> 00:02:34,018
(static crackles)
23
00:02:35,522 --> 00:02:36,821
Please fix it, Jim.
24
00:02:44,631 --> 00:02:46,363
(music resumes)
25
00:02:51,838 --> 00:02:53,571
(static resumes)
26
00:02:53,607 --> 00:02:54,738
Oh, damn.
27
00:02:54,741 --> 00:02:57,575
(static crackling)
28
00:02:57,644 --> 00:02:58,543
(slaps radio)
29
00:03:04,517 --> 00:03:07,285
There's not even a hum.
30
00:03:07,354 --> 00:03:09,687
I'm afraid
it's completely broken.
31
00:03:09,690 --> 00:03:11,021
Should I take it down
32
00:03:11,090 --> 00:03:13,057
to that lecherous handyman
in the basement?
33
00:03:14,861 --> 00:03:17,128
No, uh...
34
00:03:17,197 --> 00:03:18,395
I'll buy a new radio.
35
00:03:20,233 --> 00:03:23,334
I'll go by the shop tomorrow.
36
00:03:23,337 --> 00:03:26,270
(doorbell ringing)
Coming!
37
00:03:28,408 --> 00:03:29,807
All right, watch it,
watch it.
38
00:03:29,810 --> 00:03:31,075
Oh, my.
39
00:03:31,143 --> 00:03:32,310
Your toes, lady,
your toes.
40
00:03:32,346 --> 00:03:33,778
Will you watch
your feet, please?
Oh!
41
00:03:33,846 --> 00:03:35,079
Thank you.
42
00:03:35,148 --> 00:03:37,515
Watch your toes, your toes.
43
00:03:37,583 --> 00:03:40,418
Oh, my...
44
00:03:40,486 --> 00:03:41,953
(sighing)
45
00:03:42,022 --> 00:03:43,922
All right, lady,
where do you want it?
46
00:03:43,990 --> 00:03:46,958
Oh, I don't know!
It's so big!
47
00:03:47,027 --> 00:03:48,626
How 'bout over there?
48
00:03:48,694 --> 00:03:49,994
Well...
Watch your feet.
49
00:03:50,063 --> 00:03:51,529
That's it; all right.
50
00:03:53,066 --> 00:03:55,400
Oh...
51
00:03:55,435 --> 00:03:56,735
It's so big.
52
00:04:09,016 --> 00:04:10,615
But it's so ugly.
53
00:04:10,684 --> 00:04:12,216
Hey, lady,
it's only a radio.
54
00:04:12,285 --> 00:04:13,818
A radio's a radio.
55
00:04:13,887 --> 00:04:16,320
Listen, sign here,
will you, please?
56
00:04:16,389 --> 00:04:18,756
I'll plug it in
while you sign, okay?
57
00:04:20,861 --> 00:04:22,293
Okay, lady, thank you.
58
00:04:28,201 --> 00:04:29,667
Have a good day, huh?
Uh-huh.
59
00:04:50,891 --> 00:04:54,259
(switch clicks, radio buzzes,
then classical music fades in)
60
00:04:55,328 --> 00:04:56,260
(music blares)
61
00:04:56,329 --> 00:04:58,128
(volume lowers)
62
00:04:58,197 --> 00:04:59,197
(glass breaks in distance)
63
00:04:59,265 --> 00:05:01,098
Oh!
64
00:05:03,003 --> 00:05:05,169
� �
65
00:05:07,607 --> 00:05:10,542
Ugly or not, it does have
a lovely tone, doesn't it?
66
00:05:10,610 --> 00:05:13,544
(static crackles,
frequency oscillating)
67
00:05:13,546 --> 00:05:16,381
(shrill static)
68
00:05:18,585 --> 00:05:23,254
(classical music resumes)
69
00:05:23,322 --> 00:05:25,490
(eerie wind whooshes)
70
00:05:25,559 --> 00:05:27,892
(birds chirping through static
and classical music)
71
00:05:32,232 --> 00:05:33,765
(dog barks fiercely)
72
00:05:35,068 --> 00:05:37,202
(music, static, barking stop)
Oh, this is madness.
73
00:05:56,556 --> 00:05:58,222
Jim?
74
00:05:58,291 --> 00:05:59,891
Oh, I'm so glad I reached you.
75
00:05:59,960 --> 00:06:03,027
They just delivered
the new radio.
76
00:06:03,063 --> 00:06:05,696
Uh, what?
77
00:06:05,699 --> 00:06:07,532
(sighs)
It's enormous.
78
00:06:07,534 --> 00:06:09,467
No.
79
00:06:09,469 --> 00:06:12,469
But something strange happened.
80
00:06:12,539 --> 00:06:15,372
I just went to...
81
00:06:15,441 --> 00:06:17,608
Oh.
82
00:06:17,677 --> 00:06:20,011
Oh, of course, darling.
83
00:06:20,079 --> 00:06:23,213
It can wait until tonight.
84
00:06:23,282 --> 00:06:25,282
Bye.
85
00:06:27,353 --> 00:06:28,586
(hangs up receiver)
86
00:06:34,327 --> 00:06:37,528
(clock ticking)
87
00:06:57,750 --> 00:06:59,383
This is the top
of the line, Irene.
88
00:07:02,355 --> 00:07:04,922
You just have to know
how to tune it, that's all.
89
00:07:09,029 --> 00:07:12,830
(static crackles,
then classical music plays)
90
00:07:12,899 --> 00:07:15,833
� �
91
00:07:19,005 --> 00:07:20,270
Well, there.
92
00:07:20,273 --> 00:07:22,807
Listen to that Chopin.
93
00:07:27,881 --> 00:07:29,980
Did you pay those bills?
94
00:07:30,049 --> 00:07:31,583
The ones from Saks?
95
00:07:31,651 --> 00:07:33,217
Hmm? Yes.
96
00:07:37,223 --> 00:07:38,957
MAN (over radio):
For Christ's sake,
Kathy, do you always
97
00:07:38,959 --> 00:07:40,792
have to play the piano
when I get home?
98
00:07:40,794 --> 00:07:42,159
KATHY:
I play every chance I get.
99
00:07:42,228 --> 00:07:43,327
I'm at the office all day.
100
00:07:43,395 --> 00:07:46,130
MAN:
So am I!
101
00:07:46,132 --> 00:07:48,632
Why don't you leave that
lousy little job and stay home?
102
00:07:48,702 --> 00:07:49,968
Then you can diddle
on the piano
103
00:07:49,970 --> 00:07:51,402
to your small
heart's content.
104
00:07:51,471 --> 00:07:52,737
Did you hear that?
105
00:07:52,806 --> 00:07:54,338
(piano playing resumes)
What?
106
00:07:54,340 --> 00:07:55,673
On the radio?
107
00:07:55,742 --> 00:07:57,408
The voices, they were fighting.
108
00:07:58,912 --> 00:08:01,011
Must be a play or something.
109
00:08:06,052 --> 00:08:07,317
I don't think
it is a play.
110
00:08:10,790 --> 00:08:12,489
KATHY:
I thought that you didn't
get a raise this year.
111
00:08:12,558 --> 00:08:13,257
Jim, come here.
112
00:08:13,260 --> 00:08:14,626
You have to hear this.
113
00:08:14,628 --> 00:08:16,727
MAN: I wish to God I'd never
bought you that damn thing.
114
00:08:16,730 --> 00:08:20,197
KATHY: I wish to God
I'd never met you.
115
00:08:20,266 --> 00:08:21,265
(piano playing continues)
116
00:08:21,334 --> 00:08:25,536
(phone ringing)
117
00:08:25,572 --> 00:08:27,838
(phone continues ringing)
118
00:08:27,841 --> 00:08:30,841
(static crackling, buzzing)
119
00:08:30,844 --> 00:08:34,746
(clock chiming)
120
00:08:34,814 --> 00:08:38,916
(door sliding shut,
motor whirring)
121
00:08:38,919 --> 00:08:42,320
That's odd, it sounds
like the elevator.
122
00:08:42,322 --> 00:08:44,856
(tuning through frequencies,
various voices and music play)
123
00:08:44,858 --> 00:08:46,924
MAN: Have you
seen my garters?
WOMAN:
Button me up.
124
00:08:46,993 --> 00:08:48,893
Honey, have you
seen my garters?
125
00:08:48,962 --> 00:08:51,496
Just button me up and
I'll find your garters.
126
00:08:51,598 --> 00:08:53,630
You know, I wish
you wouldn't leave
127
00:08:53,633 --> 00:08:55,533
apple cores in the ashtray--
I hate the smell.
128
00:08:55,535 --> 00:08:57,101
That's truly strange.
129
00:08:57,170 --> 00:08:58,502
Isn't it?
130
00:08:58,572 --> 00:09:00,004
You're like an old woman.
Here are your lousy garters.
131
00:09:00,106 --> 00:09:01,338
(tuning radio)
132
00:09:01,407 --> 00:09:03,841
WOMAN (Irish accent):
"On the coast of Coromandel
133
00:09:03,910 --> 00:09:06,510
"where the early
pumpkins blow,
134
00:09:06,580 --> 00:09:07,878
in the middle
of the woods..."
135
00:09:07,880 --> 00:09:09,547
(woman continues in background)
My God!
136
00:09:09,616 --> 00:09:11,448
It's the Sweeney's nurse.
137
00:09:11,517 --> 00:09:13,151
"These were all
his worldly goods.
138
00:09:13,219 --> 00:09:14,552
Two old chairs..."
139
00:09:14,554 --> 00:09:16,954
(nurse continues in background)
Oh, God!
140
00:09:17,023 --> 00:09:18,022
Turn it off!
141
00:09:18,091 --> 00:09:19,156
NURSE:
"...without a handle..."
142
00:09:19,225 --> 00:09:20,058
IRENE:
Turn it off!
143
00:09:20,060 --> 00:09:20,858
(knob clicks, nurse stops)
144
00:09:20,927 --> 00:09:22,994
What if they can hear us?
145
00:09:23,062 --> 00:09:26,197
That's just some
sort of poetry show.
146
00:09:26,266 --> 00:09:28,332
No, it was the
Sweeney's nurse.
147
00:09:28,401 --> 00:09:29,666
I've talked with
her in the park.
148
00:09:29,735 --> 00:09:31,602
I know her voice very well.
149
00:09:31,670 --> 00:09:33,938
She must've been reading
to their little girl.
150
00:09:34,007 --> 00:09:35,439
Don't be silly; calm down.
151
00:09:35,508 --> 00:09:37,275
They live in 17C!
152
00:09:37,343 --> 00:09:40,244
We must be getting other
people's apartments.
153
00:09:40,313 --> 00:09:42,446
Can they hear us?
154
00:09:46,452 --> 00:09:47,851
(static crackling, buzzing)
155
00:09:47,921 --> 00:09:49,653
NURSE: "'...wife?'
said the Yonghy-Bonghy-Bo.
156
00:09:49,722 --> 00:09:53,490
"'I'm tired of living
singly on this coast
157
00:09:53,493 --> 00:09:56,627
so wild and shingly...'"
Hello? Hello?
158
00:09:56,629 --> 00:09:57,928
JIM:
Can you hear me?
159
00:09:57,997 --> 00:09:59,363
NURSE: "'If you'll come
and be me wife,
160
00:09:59,432 --> 00:10:02,333
quite serene
would be me life...'"
161
00:10:02,401 --> 00:10:04,635
I guess they can't hear us.
162
00:10:04,703 --> 00:10:07,538
"'Oranges and lemons,' says
the bells of St. Clement's..."
163
00:10:07,607 --> 00:10:09,173
Try something else.
164
00:10:09,175 --> 00:10:10,507
"'You owe me
five farthings,'..."
165
00:10:10,576 --> 00:10:11,675
This is crazy!
166
00:10:11,678 --> 00:10:13,110
"...say the bells
of St.Martin's.
167
00:10:13,112 --> 00:10:15,779
'When will you pay me?'
say the bells of Old Bailey..."
168
00:10:15,848 --> 00:10:17,214
Try something else.
169
00:10:17,217 --> 00:10:19,216
(static crackling)
170
00:10:19,219 --> 00:10:20,551
WOMAN:
Have some more sandwiches.
171
00:10:20,620 --> 00:10:25,723
My God, I made enough
for an army or a marching band.
172
00:10:25,792 --> 00:10:28,059
(crowd conversing indistinctly)
That's Margaret Fuller in 11E.
173
00:10:28,128 --> 00:10:29,727
I knew she was giving a party.
174
00:10:29,796 --> 00:10:33,397
I saw her stocking up
in the liquor store.
175
00:10:33,466 --> 00:10:35,399
Isn't this too divine?
176
00:10:35,402 --> 00:10:38,302
Try something else.
177
00:10:38,304 --> 00:10:41,305
(tuning through various voices)
See if you can get 18C.
178
00:10:45,411 --> 00:10:46,977
WOMAN: Talk to somebody
for Christ's sake, honey.
179
00:10:47,046 --> 00:10:48,546
Talk to somebody!
180
00:10:48,614 --> 00:10:50,448
MAN: I don't want
to talk to anyone.
181
00:10:50,516 --> 00:10:52,483
WOMAN: It's not a hat,
it's a love affair.
182
00:10:52,552 --> 00:10:54,551
If she catches you standing
here not talking to anybody...
183
00:10:54,620 --> 00:10:57,355
"Not a hat,
it's a love affair."
184
00:10:57,424 --> 00:10:59,623
(laughing)
185
00:10:59,659 --> 00:11:01,358
Oh, my God!
186
00:11:01,427 --> 00:11:03,494
Isn't this wild?
187
00:11:03,496 --> 00:11:04,995
MAN:
Two, no trump.
Ooh.
188
00:11:05,031 --> 00:11:07,097
WOMAN:
Two, no trump? Are you nuts?
189
00:11:07,167 --> 00:11:09,634
MAN:
I don't know who's nuts,
but I do know my hand.
190
00:11:09,736 --> 00:11:10,868
Two, no trump.
191
00:11:10,937 --> 00:11:12,036
WOMAN:
Oh, sure.
192
00:11:12,105 --> 00:11:13,570
MAN 2:
What's this? Tell me.
193
00:11:13,639 --> 00:11:15,740
It's a bounced check,
that's what.
194
00:11:15,808 --> 00:11:17,741
Didn't I tell you about this?
195
00:11:17,810 --> 00:11:18,909
Didn't I warn you...
196
00:11:18,978 --> 00:11:20,110
(woman sobbing over radio)
197
00:11:20,179 --> 00:11:22,246
...that one more time,
and that would be it?
198
00:11:22,315 --> 00:11:25,682
I can't believe you can be
so damned irresponsible!
199
00:11:25,751 --> 00:11:28,452
So selfish and stupid!
200
00:11:28,521 --> 00:11:30,521
(clock ticking)
201
00:11:55,482 --> 00:11:58,182
MAN (over radio):
Are you all right, darling?
202
00:11:58,251 --> 00:12:00,217
WOMAN:
Yes.
203
00:12:00,286 --> 00:12:02,486
Yes, I'm all right, I guess.
204
00:12:02,555 --> 00:12:04,755
But you know, Charlie,
205
00:12:04,823 --> 00:12:07,858
I don't feel
like myself anymore.
206
00:12:07,927 --> 00:12:11,228
Sometimes there are
about 15 minutes in a week
207
00:12:11,297 --> 00:12:13,897
when I feel like myself.
208
00:12:13,966 --> 00:12:16,400
I don't want to go
to another doctor.
209
00:12:16,469 --> 00:12:19,703
The bills are too much already.
210
00:12:19,772 --> 00:12:22,440
But I just don't feel
like myself, Charlie.
211
00:12:22,508 --> 00:12:25,242
I just never feel like myself.
212
00:12:31,984 --> 00:12:34,285
WOMAN 2:
Typical.
213
00:12:34,353 --> 00:12:36,553
Leave it to you
to find an excuse
214
00:12:36,622 --> 00:12:38,055
for such a thing.
215
00:12:38,124 --> 00:12:40,258
I mean, really, who cares?
216
00:12:40,326 --> 00:12:41,859
Who cares?
217
00:12:41,928 --> 00:12:43,827
(birds chirping outside)
218
00:12:55,174 --> 00:12:57,508
Have a good day
at the office, dear.
219
00:12:57,577 --> 00:12:59,543
See you tonight.
220
00:13:04,083 --> 00:13:05,316
(sighs)
221
00:13:05,384 --> 00:13:07,318
Hmm, hmm, hmm, hmm.
222
00:13:27,073 --> 00:13:29,073
(knob clicks,
static buzzes and whines)
223
00:13:34,213 --> 00:13:37,147
(tuning through
various voices and music)
224
00:13:39,785 --> 00:13:41,986
MAN (over radio):
The war. Shrapnel.
225
00:13:42,054 --> 00:13:44,021
WOMAN:
Really?
226
00:13:44,090 --> 00:13:45,555
(man laughs)
227
00:13:45,624 --> 00:13:47,191
MAN:
No.
228
00:13:47,259 --> 00:13:50,760
No, I got it on a knife fight
on the Lower East Side
229
00:13:50,829 --> 00:13:52,229
with my ex-wife.
230
00:13:52,298 --> 00:13:53,730
(man and woman laugh)
231
00:13:53,799 --> 00:13:55,765
WOMAN:
She stabbed you?
232
00:13:55,834 --> 00:13:57,334
MAN:
In more ways than one.
233
00:13:57,403 --> 00:13:58,602
(woman laughs)
234
00:13:58,670 --> 00:14:00,037
MAN:
Say...
235
00:14:00,106 --> 00:14:01,338
Don't pull away.
236
00:14:01,407 --> 00:14:02,906
Come on, come back here.
237
00:14:02,975 --> 00:14:04,241
WOMAN:
Come get me.
238
00:14:04,310 --> 00:14:06,143
(man laughs)
239
00:14:06,212 --> 00:14:07,711
(woman laughs)
240
00:14:07,779 --> 00:14:10,514
WOMAN (passionately):
Oh! Mmm...
241
00:14:10,582 --> 00:14:12,383
(phone rings)
242
00:14:13,452 --> 00:14:15,186
Oh.
243
00:14:15,254 --> 00:14:16,520
(man sighs with satisfaction)
244
00:14:16,522 --> 00:14:19,123
MAN:
Anybody ever told you
245
00:14:19,192 --> 00:14:21,158
you have nice lips?
246
00:14:21,227 --> 00:14:22,927
WOMAN:
No. No.
247
00:14:22,995 --> 00:14:24,128
Ah, hello?
248
00:14:24,197 --> 00:14:25,529
MAN:
Don't pull away.
249
00:14:25,598 --> 00:14:26,730
Oh, hi.
250
00:14:26,799 --> 00:14:28,232
WOMAN:
You want me, don't you?
251
00:14:28,301 --> 00:14:30,067
Lunch? Today?
252
00:14:30,135 --> 00:14:31,535
MAN:
Come here.
IRENE:
I can't.
253
00:14:31,603 --> 00:14:33,270
WOMAN:
Come get me.
I'm in
the midst of something.
254
00:14:33,339 --> 00:14:35,506
(sultry laughter over radio)
Well, I'll call you.
255
00:14:35,575 --> 00:14:37,107
Right. Bye.
256
00:14:37,176 --> 00:14:39,644
WOMAN:
Mmm.
257
00:14:39,646 --> 00:14:40,644
(woman laughs)
258
00:14:40,713 --> 00:14:41,878
MAN 2:
This is it, huh?
259
00:14:41,947 --> 00:14:43,314
This is what it comes to. This!
260
00:14:43,382 --> 00:14:44,748
WOMAN 2:
Oh, I'm surprised you care.
261
00:14:44,817 --> 00:14:45,982
Jim, go up to 16C.
What?
262
00:14:46,051 --> 00:14:47,851
Hurry! Mr. Osborn
is beating his wife.
263
00:14:47,920 --> 00:14:49,520
(blow strikes, glass shatters)
264
00:14:49,589 --> 00:14:51,788
They've been quarreling since
4:00, and now he's hitting her.
265
00:14:51,857 --> 00:14:53,023
Go up there
and stop him!
266
00:14:53,092 --> 00:14:55,058
WOMAN 2:
Don't you touch me again.
267
00:14:55,127 --> 00:14:56,427
I'll kill you, Frank.
268
00:14:56,495 --> 00:14:57,861
I swear, I'll kill you!
269
00:14:57,930 --> 00:14:58,962
I'll see you dead--
(knob clicks)
270
00:14:59,032 --> 00:15:00,330
IRENE:
No.
271
00:15:00,399 --> 00:15:04,134
You don't have to listen to
this sort of thing, you know?
272
00:15:04,203 --> 00:15:06,403
It's indecent-- it's like
looking into peoples' windows.
273
00:15:08,241 --> 00:15:11,074
I bought the damn radio
to give you some pleasure.
274
00:15:11,143 --> 00:15:13,444
I paid a great deal
of money for it.
275
00:15:13,513 --> 00:15:15,679
I thought it would
make you happy.
276
00:15:15,682 --> 00:15:17,248
I wanted to make you happy.
277
00:15:17,316 --> 00:15:18,482
Look at you.
278
00:15:18,484 --> 00:15:20,217
Don't...
279
00:15:20,286 --> 00:15:22,653
Don't quarrel with me.
280
00:15:22,721 --> 00:15:25,723
All of the others have been
quarreling all day long.
281
00:15:25,725 --> 00:15:27,792
They're all worried
about money.
282
00:15:27,860 --> 00:15:29,126
Mrs. Hutchinson's
283
00:15:29,194 --> 00:15:31,228
mother is dying of cancer
in Florida,
284
00:15:31,296 --> 00:15:34,431
and they don't have enough money
to send her to the Mayo Clinic.
285
00:15:34,500 --> 00:15:37,367
At least Mr. Hutchinson
says they don't have enough.
286
00:15:37,436 --> 00:15:38,669
And Mr. Hendricks
287
00:15:38,738 --> 00:15:40,738
is being laid off in April,
288
00:15:40,806 --> 00:15:43,607
and Mrs. Hendricks is being just
horrid about the whole thing.
289
00:15:43,676 --> 00:15:45,442
And that woman
who plays the Chopin
290
00:15:45,511 --> 00:15:47,278
is having an affair
with the handyman.
291
00:15:47,346 --> 00:15:49,046
And Mr. Osborn
is beating Mrs. Osborn...
292
00:15:49,115 --> 00:15:50,414
So don't listen to it!
293
00:15:50,483 --> 00:15:52,116
Turn it off.
It's not your business.
294
00:15:52,184 --> 00:15:53,517
Don't! Don't yell!
295
00:15:55,587 --> 00:15:56,753
Life is too awful.
296
00:15:56,822 --> 00:16:00,090
It's... too
sordid and awful.
297
00:16:03,062 --> 00:16:05,696
WOMAN (over radio):
Who? Tell me,
who is it this time?
298
00:16:05,765 --> 00:16:09,033
WOMAN 2 (British accent):
With the handyman,
if you can believe that.
299
00:16:09,101 --> 00:16:11,035
WOMAN:
No! You're not telling true.
300
00:16:11,103 --> 00:16:14,037
WOMAN 2:
That filthy, driveling,
stump of a man.
301
00:16:14,106 --> 00:16:16,674
And she's doing it with him
every chance she gets.
302
00:16:16,742 --> 00:16:18,008
Like rabbits, I tell you.
303
00:16:18,076 --> 00:16:20,511
WOMAN:
(gasps) Oh, my God!
304
00:16:20,580 --> 00:16:22,880
WOMAN 2:
I can hear them all day.
305
00:16:22,949 --> 00:16:25,082
(classical music plays
over radio)
306
00:16:25,150 --> 00:16:26,249
Well?
307
00:16:26,318 --> 00:16:28,419
There's nothing wrong
that I can see.
308
00:16:28,488 --> 00:16:30,988
But what about
the interference?
309
00:16:31,057 --> 00:16:32,356
You hear anything now?
310
00:16:32,424 --> 00:16:33,958
(classical music playing
over radio)
311
00:16:36,829 --> 00:16:38,862
Sounds perfect to me.
312
00:16:38,930 --> 00:16:40,831
But I told you...
Look, lady,
like I said before--
313
00:16:40,833 --> 00:16:43,567
there's nothing wrong
that I can see.
314
00:16:43,636 --> 00:16:47,204
I mean, you just got
to talk nice to it, that's all.
315
00:16:47,273 --> 00:16:49,072
MAN:
Don't you think that
people should have manners?
316
00:16:49,141 --> 00:16:50,374
He says that to me.
317
00:16:50,442 --> 00:16:53,210
And do you know what
the most awful part of it was?
318
00:16:53,279 --> 00:16:56,813
Jack Melville overheard
the whole thing.
319
00:16:56,816 --> 00:16:59,516
(laughter)
320
00:17:04,023 --> 00:17:05,622
(laughs)
321
00:17:07,159 --> 00:17:09,593
Um... Irene?
322
00:17:10,863 --> 00:17:12,595
Are you with us?
323
00:17:12,664 --> 00:17:14,097
Oh.
324
00:17:14,166 --> 00:17:16,233
Oh, yes. I...
325
00:17:16,301 --> 00:17:17,334
just, um,
326
00:17:17,336 --> 00:17:18,936
wandered off for a moment.
327
00:17:22,642 --> 00:17:24,508
Well, listen,
328
00:17:24,576 --> 00:17:25,575
good people,
we really
329
00:17:25,644 --> 00:17:26,844
do have to be on our way.
330
00:17:26,913 --> 00:17:28,579
Thanks so much.
331
00:17:28,648 --> 00:17:30,680
It was really a
lovely dinner, Irene.
332
00:17:30,683 --> 00:17:32,116
Oh, did you really think so?
333
00:17:32,184 --> 00:17:33,284
Thank you.
334
00:17:33,352 --> 00:17:35,619
It's always nice
to see you, Jack.
335
00:17:37,990 --> 00:17:39,222
Good night, Clare.
336
00:17:39,291 --> 00:17:40,424
Good night.
337
00:17:40,493 --> 00:17:42,193
I'll walk you out.
338
00:17:42,195 --> 00:17:46,363
WOMAN:
I just don't feel like myself, Charlie.
339
00:17:46,431 --> 00:17:48,465
I just never feel like myself.
340
00:17:48,533 --> 00:17:49,933
MAN:
Oh, for Christ's sake, Kathy,
341
00:17:50,002 --> 00:17:51,869
do you always have to play the piano when I get home?
342
00:17:51,937 --> 00:17:56,006
HANDYMAN:
So, um, anybody ever tell you you got pretty eyes?
343
00:17:56,075 --> 00:17:57,340
KATHY:
Yes.
344
00:17:57,409 --> 00:17:58,575
(laughs):
My husband.
345
00:17:58,644 --> 00:17:59,743
(handyman laughs)
346
00:17:59,812 --> 00:18:01,478
JIM:
Irene?
347
00:18:01,547 --> 00:18:03,413
What's gotten
into you?
348
00:18:03,482 --> 00:18:05,515
What do you mean?
349
00:18:05,585 --> 00:18:07,885
What do I mean?
350
00:18:07,954 --> 00:18:11,021
You barely said
ten words all night.
351
00:18:11,090 --> 00:18:13,223
You just sat,
staring into space,
352
00:18:13,292 --> 00:18:14,992
or staring at Clare.
353
00:18:15,061 --> 00:18:16,994
It's just rude,
that's all.
354
00:18:17,063 --> 00:18:19,129
I've never seen
you like this.
355
00:18:19,198 --> 00:18:21,765
They seem
to be such nice people.
356
00:18:21,767 --> 00:18:23,534
Why don't you treat them better?
357
00:18:23,602 --> 00:18:25,469
I work with him, Irene.
358
00:18:25,537 --> 00:18:27,338
I see him every day.
359
00:18:30,476 --> 00:18:32,342
But you never
really know, do you?
360
00:18:32,411 --> 00:18:33,844
Know what?
361
00:18:33,913 --> 00:18:35,445
The truth.
362
00:18:35,515 --> 00:18:37,314
What they really are.
363
00:18:37,383 --> 00:18:39,416
They have such nice open faces,
364
00:18:39,485 --> 00:18:41,752
but who knows
what horrible things
365
00:18:41,821 --> 00:18:43,888
they do to one another...
366
00:18:43,956 --> 00:18:47,758
alone... in secret.
367
00:18:47,827 --> 00:18:49,894
You're talking
nonsense.
368
00:18:49,962 --> 00:18:52,029
And I don't
like it.
369
00:18:52,097 --> 00:18:53,931
Not one bit.
370
00:18:54,000 --> 00:18:56,700
(clock ticking)
371
00:19:00,272 --> 00:19:01,738
Hello, darling.
372
00:19:01,841 --> 00:19:03,073
Everything okay?
373
00:19:03,142 --> 00:19:04,407
Perfect.
374
00:19:04,476 --> 00:19:05,608
Couldn't be better.
375
00:19:05,677 --> 00:19:08,345
Well, that's a good thing.
376
00:19:08,413 --> 00:19:10,881
I just paid the bill
for that radio.
377
00:19:10,950 --> 00:19:13,249
Cost $400.
378
00:19:13,286 --> 00:19:15,852
It's a good deal more
than I can afford.
379
00:19:17,422 --> 00:19:19,490
I bought that radio 'cause I...
380
00:19:19,558 --> 00:19:21,090
I thought you'd enjoy it.
381
00:19:21,127 --> 00:19:22,826
That's the last extravagance
382
00:19:22,828 --> 00:19:25,161
we're gonna be able
to indulge in this year.
383
00:19:29,234 --> 00:19:30,534
(knob clicks)
384
00:19:30,603 --> 00:19:32,536
(classical music playing
over radio)
385
00:19:32,605 --> 00:19:34,571
Listen to it, Jim.
386
00:19:34,640 --> 00:19:36,706
Isn't the music beautiful?
387
00:19:39,077 --> 00:19:41,645
I noticed you haven't paid
your clothing bills yet.
388
00:19:41,714 --> 00:19:45,215
I saw them
on your dressing table.
389
00:19:45,283 --> 00:19:47,384
Why'd you tell me you had
paid them when you hadn't?
390
00:19:47,453 --> 00:19:48,552
Why'd you lie to me?
391
00:19:50,622 --> 00:19:53,023
I just didn't want
to worry you, Jim.
392
00:19:53,092 --> 00:19:55,559
I'll be able
393
00:19:55,628 --> 00:19:57,828
to pay for everything
with this month's allowance.
394
00:19:57,863 --> 00:19:59,663
Last month, remember,
I had to pay
395
00:19:59,732 --> 00:20:01,765
for those slipcovers
and that party.
396
00:20:01,833 --> 00:20:03,067
You've got to learn
397
00:20:03,135 --> 00:20:04,935
to handle the money
that I give you
398
00:20:05,004 --> 00:20:06,936
a little more
intelligently, Irene.
399
00:20:07,005 --> 00:20:08,639
You've got to understand,
400
00:20:08,707 --> 00:20:11,841
we don't have as much money
this year as we did last.
401
00:20:11,910 --> 00:20:15,679
I had a very sobering talk
with Mitchell today.
402
00:20:15,681 --> 00:20:17,614
I worry about money
a great deal,
403
00:20:17,683 --> 00:20:19,516
and I've worked
awfully hard
404
00:20:19,585 --> 00:20:21,819
to give you and the children
a comfortable life,
405
00:20:21,887 --> 00:20:24,188
and I don't want
to see all of my energies
406
00:20:24,256 --> 00:20:26,656
and all of my youth wasted
in slipcovers and radios
407
00:20:26,726 --> 00:20:28,258
and fur coats and God--
408
00:20:28,327 --> 00:20:29,693
Jim, please,
they'll hear us.
409
00:20:29,762 --> 00:20:30,894
Who?
410
00:20:30,963 --> 00:20:32,462
The radio.
411
00:20:32,531 --> 00:20:35,265
I'm sick...
I'm sick to death of that radio!
412
00:20:35,333 --> 00:20:36,633
The radio can't hear us.
413
00:20:36,702 --> 00:20:38,301
Nobody can hear us, and who
cares if they can hear us?!
414
00:20:38,370 --> 00:20:39,636
Who cares?!
415
00:20:39,705 --> 00:20:42,139
Please, Jim, you sound
just like them-- just like them.
416
00:20:42,208 --> 00:20:43,373
Like them?!
417
00:20:43,442 --> 00:20:44,541
Like them?!
418
00:20:44,610 --> 00:20:46,543
Since when are you
so goddamn Christly?
419
00:20:46,545 --> 00:20:48,645
What turned you into
a convent girl overnight?
420
00:20:48,714 --> 00:20:51,248
What makes you think
you're so much better than them?
421
00:20:51,317 --> 00:20:52,482
You stole your mother's jewelry
422
00:20:52,551 --> 00:20:54,651
before they
probated her will.
423
00:20:54,720 --> 00:20:56,654
You never gave your sister
a cent of that money
424
00:20:56,722 --> 00:20:58,789
that was intended for her,
not even when she needed it.
425
00:20:58,857 --> 00:21:01,458
JIM (over radio):
Where was all your virtue
and your piety then?
426
00:21:01,527 --> 00:21:03,994
IRENE (over radio):
Jim, you know
there were reasons for this.
427
00:21:04,062 --> 00:21:05,562
JIM:
Reasons?!
428
00:21:05,631 --> 00:21:07,498
I've heard your reasons,
and I'm-I'm just sick of 'em!
429
00:21:07,566 --> 00:21:08,966
I don't want
to hear your reasons anymore!
430
00:21:09,034 --> 00:21:10,166
Irene, you look at me!
431
00:21:10,235 --> 00:21:12,168
Look at me!
Irene, look at me!
432
00:21:20,345 --> 00:21:24,080
NARRATOR:
The dark side is always there.
433
00:21:24,150 --> 00:21:26,583
Waiting for us to enter.
434
00:21:26,685 --> 00:21:29,853
Waiting to enter us.
435
00:21:29,922 --> 00:21:36,093
Until next time, try to enjoy the daylight.
39607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.