All language subtitles for Tales of the Unexpected - 01x01 - The Man from the South

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,336 --> 00:00:06,271 Captioning made possible by Acorn Media 2 00:00:33,033 --> 00:00:34,733 I ought to warn you, 3 00:00:34,734 --> 00:00:36,535 if you haven't read any of my stories, 4 00:00:36,536 --> 00:00:38,404 that you may be a little disturbed 5 00:00:38,405 --> 00:00:40,973 by some of the things that happen in them. 6 00:00:40,974 --> 00:00:43,409 When I'm writing a short story, 7 00:00:43,410 --> 00:00:45,110 I'm haunted by the thought 8 00:00:45,111 --> 00:00:47,279 that I've got to hold the reader's attention 9 00:00:47,280 --> 00:00:49,415 for literally every second. 10 00:00:49,416 --> 00:00:50,916 Otherwise, I'm dead. 11 00:00:50,917 --> 00:00:53,352 The one you're going to see now 12 00:00:53,353 --> 00:00:56,021 is the first of a series based on stories 13 00:00:56,022 --> 00:00:58,924 that have taken me 35 years to write. 14 00:00:58,925 --> 00:01:01,360 I find them difficult to do well, 15 00:01:01,361 --> 00:01:04,963 so I work slowly-- about two a year. 16 00:01:04,964 --> 00:01:09,401 This one was filmed in its real setting--Jamaica. 17 00:01:09,402 --> 00:01:11,003 I hope you like it. 18 00:01:14,207 --> 00:01:17,142 [Laughter and squealing] 19 00:01:48,308 --> 00:01:49,408 Excuse me, please? 20 00:01:49,409 --> 00:01:50,576 Yes? 21 00:01:50,577 --> 00:01:52,644 Do I have your permission to sit here? 22 00:01:52,645 --> 00:01:54,213 But of course. Please, go ahead. 23 00:01:54,214 --> 00:01:56,115 Thank you very much. 24 00:02:01,688 --> 00:02:03,022 Ah. 25 00:02:03,023 --> 00:02:04,957 Ah, splendid day, is it not? 26 00:02:04,958 --> 00:02:05,991 Mmm. 27 00:02:05,992 --> 00:02:07,026 But then, of course, 28 00:02:07,027 --> 00:02:08,327 they're all splendid days 29 00:02:08,328 --> 00:02:11,363 here in Hamaica-- ha ha!--Jamaica. 30 00:02:11,364 --> 00:02:12,965 Yes, indeed. 31 00:02:14,934 --> 00:02:16,435 Who, might I ask, 32 00:02:16,436 --> 00:02:18,570 are all these people here? 33 00:02:18,571 --> 00:02:20,272 They are not hotel people, no? 34 00:02:20,273 --> 00:02:22,608 No. I think they're American sailors. 35 00:02:22,609 --> 00:02:25,310 Or rather, they're learning to be sailors. 36 00:02:27,881 --> 00:02:29,448 Well, I heard that their training ship 37 00:02:29,449 --> 00:02:31,016 arrived in port yesterday evening. 38 00:02:31,017 --> 00:02:32,551 I expect this is their period 39 00:02:32,552 --> 00:02:35,187 of rest and recreation. 40 00:02:35,188 --> 00:02:37,156 [Squealing] 41 00:02:37,157 --> 00:02:38,590 Whoo! 42 00:02:41,861 --> 00:02:43,796 [Squealing] 43 00:02:52,339 --> 00:02:53,639 MAN: You OK? 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,407 Yes, I'm fine. 45 00:03:07,120 --> 00:03:08,987 Would you like something to drink? 46 00:03:08,988 --> 00:03:10,222 Good idea. 47 00:03:10,223 --> 00:03:11,690 How about a rum punch? 48 00:03:11,691 --> 00:03:13,292 Lovely. 49 00:03:16,830 --> 00:03:18,297 What's your name? 50 00:03:18,298 --> 00:03:20,099 Cathy. What's yours? 51 00:03:20,100 --> 00:03:21,533 Tommy. 52 00:03:23,069 --> 00:03:25,270 You are here on holiday, perhaps? 53 00:03:25,271 --> 00:03:26,705 Yes. And you? 54 00:03:26,706 --> 00:03:29,008 No, no, no. It was my wife's idea. 55 00:03:29,009 --> 00:03:32,111 She insisted on it. Forced, as it were. 56 00:03:32,112 --> 00:03:33,145 Oh, ho, ho. 57 00:03:33,146 --> 00:03:34,613 Is this chair taken? 58 00:03:34,614 --> 00:03:35,647 No. 59 00:03:35,648 --> 00:03:36,682 You mind if we use it? 60 00:03:36,683 --> 00:03:37,716 Of course not. Go ahead. 61 00:03:37,717 --> 00:03:39,318 TOMMY: Thank you. 62 00:03:42,655 --> 00:03:43,722 Cigarette? 63 00:03:43,723 --> 00:03:45,391 No, thanks. I don't smoke. 64 00:03:45,392 --> 00:03:46,759 Cigarette? 65 00:03:46,760 --> 00:03:49,061 Oh, thank you very much. 66 00:03:51,831 --> 00:03:54,867 Here. Let me give you a light. 67 00:03:54,868 --> 00:03:57,269 That will not work in this wind. 68 00:03:57,270 --> 00:03:58,737 Sure it'll work. 69 00:03:58,738 --> 00:04:00,572 It's American. It always works. 70 00:04:00,573 --> 00:04:02,875 Always? 71 00:04:02,876 --> 00:04:07,880 Sure. Never fails. Not with me, anyway. 72 00:04:07,881 --> 00:04:09,248 Well, well... 73 00:04:09,249 --> 00:04:14,386 so you are saying this famous lighter never fails. 74 00:04:14,387 --> 00:04:15,754 Is that what you are saying? 75 00:04:15,755 --> 00:04:18,791 That's right. It never fails. 76 00:04:20,326 --> 00:04:23,829 I promise you, it never fails. 77 00:04:23,830 --> 00:04:26,098 One moment, please. Now, just one moment. 78 00:04:26,099 --> 00:04:28,867 Shall we not, perhaps, have a little bet on that? 79 00:04:28,868 --> 00:04:30,969 Shall we not make a little bet 80 00:04:30,970 --> 00:04:34,540 on whether your lighter lights? 81 00:04:34,541 --> 00:04:38,344 Sure. I'll bet. Why not? 82 00:04:38,345 --> 00:04:40,913 You like to bet, huh? 83 00:04:40,914 --> 00:04:42,181 Sure. I'll always bet. 84 00:04:42,182 --> 00:04:43,649 I like to bet, too. 85 00:04:43,650 --> 00:04:46,218 Why don't we have a good bet on this thing-- 86 00:04:46,219 --> 00:04:48,053 a good, big bet, hmm? 87 00:04:48,054 --> 00:04:50,055 Wait a minute. I can't do that. 88 00:04:50,056 --> 00:04:51,724 I'm not rich. 89 00:04:51,725 --> 00:04:54,059 But I will bet you... 90 00:04:54,060 --> 00:04:55,260 $5 or $10, 91 00:04:55,261 --> 00:04:56,695 or whatever it is down here 92 00:04:56,696 --> 00:04:57,863 in local money. 93 00:04:57,864 --> 00:04:58,964 Now, listen to me. 94 00:04:58,965 --> 00:05:00,499 We are going to have some fun. 95 00:05:00,500 --> 00:05:02,067 First, we make the bet. 96 00:05:02,068 --> 00:05:03,936 Then we go to my room here in the hotel 97 00:05:03,937 --> 00:05:05,337 where there is no wind, 98 00:05:05,338 --> 00:05:08,007 and I bet you cannot light this famous lighter of yours 99 00:05:08,008 --> 00:05:09,541 10 times consecutively 100 00:05:09,542 --> 00:05:12,378 without missing once, huh? 101 00:05:12,379 --> 00:05:13,779 I'll bet I can. 102 00:05:13,780 --> 00:05:15,481 Good. Fine. 103 00:05:15,482 --> 00:05:17,416 Shall we agree on the bet? 104 00:05:17,417 --> 00:05:18,784 Sure. 105 00:05:18,785 --> 00:05:19,818 Now, you listen to me. 106 00:05:19,819 --> 00:05:21,820 Outside the hotel is my car. 107 00:05:21,821 --> 00:05:26,492 It is very fine car. Haguar--Jaguar. 108 00:05:26,493 --> 00:05:28,293 Hey, now, wait a minute. 109 00:05:28,294 --> 00:05:30,229 I can't put up that kind of stake. 110 00:05:31,765 --> 00:05:33,365 Well, this is crazy. 111 00:05:33,366 --> 00:05:34,633 It's not crazy at all. 112 00:05:34,634 --> 00:05:36,502 You strike your lighter successfully 113 00:05:36,503 --> 00:05:38,337 10 times one after another, 114 00:05:38,338 --> 00:05:39,672 and the Jaguar is yours. 115 00:05:39,673 --> 00:05:41,774 You'd like to have this Jaguar, no? 116 00:05:41,775 --> 00:05:45,010 Sure I'd like to have a Jaguar. 117 00:05:45,011 --> 00:05:46,078 Who wouldn't? 118 00:05:46,079 --> 00:05:48,080 All right. Fine. We have a bet. 119 00:05:48,081 --> 00:05:49,982 I put up my car. 120 00:05:49,983 --> 00:05:51,150 And what do I put up? 121 00:05:51,151 --> 00:05:53,085 I never ask you, my friend, 122 00:05:53,086 --> 00:05:54,353 to bet something you cannot afford, 123 00:05:54,354 --> 00:05:55,387 do you understand? 124 00:05:55,388 --> 00:05:57,189 Then what do I bet? 125 00:05:57,190 --> 00:05:59,825 I make it very easy for you, yes? 126 00:05:59,826 --> 00:06:03,162 OK. You make it easy. 127 00:06:03,163 --> 00:06:05,864 Some small thing you can afford to give away, 128 00:06:05,865 --> 00:06:07,800 and if you did happen to lose it, 129 00:06:07,801 --> 00:06:10,369 you do not feel too bad, right? 130 00:06:10,370 --> 00:06:11,737 Such as what? 131 00:06:11,738 --> 00:06:15,874 Such as the little finger of your left hand. 132 00:06:17,110 --> 00:06:18,610 My what? 133 00:06:18,611 --> 00:06:19,945 Yes. Why not? 134 00:06:19,946 --> 00:06:21,580 You win, you take the Jaguar. 135 00:06:21,581 --> 00:06:23,449 You lose, I take the finger. 136 00:06:28,355 --> 00:06:29,688 I don't get it. 137 00:06:29,689 --> 00:06:32,891 How do you mean you take the finger? 138 00:06:32,892 --> 00:06:35,394 I chop it off. 139 00:06:35,395 --> 00:06:37,196 Chop it off? 140 00:06:38,865 --> 00:06:40,699 Oh, no. No. 141 00:06:40,700 --> 00:06:43,469 Um... that's a crazy bet. 142 00:06:43,470 --> 00:06:48,340 Let's just make it $5 or $10. 143 00:06:48,341 --> 00:06:50,542 Well, well, well. I do not understand. 144 00:06:50,543 --> 00:06:52,311 You say that your lighter will light, 145 00:06:52,312 --> 00:06:54,279 and yet you do not agree to my bet. 146 00:06:54,280 --> 00:06:56,915 So, we forget it. Yes? 147 00:07:15,168 --> 00:07:17,770 Ahem. Might I have a light, please? 148 00:07:19,673 --> 00:07:21,373 Oh, sorry. 149 00:07:21,374 --> 00:07:22,641 Thank you. 150 00:07:22,642 --> 00:07:24,476 I forgot you didn't have one. 151 00:07:26,212 --> 00:07:27,246 Thank you. 152 00:07:27,247 --> 00:07:28,313 You're from the training ship, 153 00:07:28,314 --> 00:07:29,348 I expect? 154 00:07:29,349 --> 00:07:30,449 Yes. 155 00:07:30,450 --> 00:07:32,051 Enjoying it here? 156 00:07:32,052 --> 00:07:34,186 It's pretty nice. 157 00:07:35,789 --> 00:07:37,556 Nice people. 158 00:07:48,034 --> 00:07:49,301 Cheers. 159 00:07:56,476 --> 00:08:00,979 Now, just let me check up on this bet of yours. 160 00:08:00,980 --> 00:08:02,681 You say we go up to your room, 161 00:08:02,682 --> 00:08:06,385 and if I make my lighter light 10 times running, 162 00:08:06,386 --> 00:08:08,654 I win your Jaguar. 163 00:08:08,655 --> 00:08:10,789 If it misses just once, 164 00:08:10,790 --> 00:08:13,192 then I forfeit the little finger 165 00:08:13,193 --> 00:08:14,493 of my left hand. Is that right? 166 00:08:14,494 --> 00:08:16,261 That is the bet. 167 00:08:16,262 --> 00:08:17,996 You know, I have studied you-- 168 00:08:17,997 --> 00:08:19,198 briefly, I admit, 169 00:08:19,199 --> 00:08:20,933 but the way you hold the lighter, 170 00:08:20,934 --> 00:08:22,267 for example. 171 00:08:22,268 --> 00:08:23,736 Obviously, you are right-handed. 172 00:08:23,737 --> 00:08:25,771 So what use is the little finger 173 00:08:25,772 --> 00:08:27,206 of your left hand? 174 00:08:27,207 --> 00:08:28,841 If you lose, you don't lose much. 175 00:08:28,842 --> 00:08:31,443 If you win, fine Jaguar. 176 00:08:31,444 --> 00:08:34,113 But I think you are afraid. 177 00:08:36,316 --> 00:08:38,217 What do we do if I lose? 178 00:08:38,218 --> 00:08:42,521 Do I...hold my-- my finger out 179 00:08:42,522 --> 00:08:43,789 while you chop it off? 180 00:08:43,790 --> 00:08:45,524 No, no, no. That will be no good. 181 00:08:45,525 --> 00:08:47,493 You might be tempted to refuse to hold it out. 182 00:08:47,494 --> 00:08:50,029 No. What I should do, I should tie your hand 183 00:08:50,030 --> 00:08:52,231 to the table before we start, 184 00:08:52,232 --> 00:08:53,799 and then I stand there with a knife 185 00:08:53,800 --> 00:08:55,100 ready to go chop 186 00:08:55,101 --> 00:08:56,869 the minute your lighter misses. 187 00:08:56,870 --> 00:08:58,804 Are you serious? 188 00:08:58,805 --> 00:09:00,939 Well, he's a fine, healthy young man, no? 189 00:09:00,940 --> 00:09:02,841 One quick chop is all right. 190 00:09:02,842 --> 00:09:04,376 No worries. He's all right. 191 00:09:04,377 --> 00:09:05,911 Or maybe you don't lose. 192 00:09:05,912 --> 00:09:08,313 Maybe you win fine automobile instead. 193 00:09:11,051 --> 00:09:12,751 What year is your car? 194 00:09:15,555 --> 00:09:16,989 Excuse me. 195 00:09:16,990 --> 00:09:20,559 I...I don't understand. 196 00:09:20,560 --> 00:09:21,994 What year? How old is the car? 197 00:09:21,995 --> 00:09:23,262 Oh, it is very new. 198 00:09:23,263 --> 00:09:24,997 I buy only a few months ago. 199 00:09:24,998 --> 00:09:27,466 But I see you are not a betting man. 200 00:09:27,467 --> 00:09:28,634 Most Americans are not. 201 00:09:28,635 --> 00:09:30,569 Could I see the car? 202 00:09:33,073 --> 00:09:37,676 Do you wish to accept the bet? 203 00:09:39,412 --> 00:09:41,513 There she is. 204 00:09:41,514 --> 00:09:43,449 The white one. 205 00:09:52,625 --> 00:09:54,793 Is nice, no? Ha ha ha! 206 00:09:59,632 --> 00:10:01,100 You like? 207 00:10:01,101 --> 00:10:02,701 Go on. Get in. 208 00:10:02,702 --> 00:10:04,770 Sit behind the wheel. 209 00:10:04,771 --> 00:10:07,039 See how comfortable she is. 210 00:10:15,615 --> 00:10:18,117 Well, I must say, it's a very fine car. 211 00:10:18,118 --> 00:10:20,486 Hmm. Wouldn't mind having it myself. 212 00:10:24,791 --> 00:10:26,892 But is it worth a finger? 213 00:10:26,893 --> 00:10:28,927 Well, no, of course not. 214 00:10:28,928 --> 00:10:30,295 But it's only a game, isn't it? 215 00:10:30,296 --> 00:10:32,898 They're not really serious. 216 00:10:32,899 --> 00:10:34,600 I think they are. 217 00:10:41,574 --> 00:10:45,110 OK, it's a deal. I accept your bet. 218 00:10:45,111 --> 00:10:49,114 Fine. Good. Now we begin. 219 00:10:49,115 --> 00:10:51,316 Now, look, I don't like this very much. 220 00:10:51,317 --> 00:10:52,851 Nor do I. 221 00:10:52,852 --> 00:10:53,886 What do you want to do it for, Tommy? 222 00:10:53,887 --> 00:10:56,422 Is it a bet? 223 00:10:56,423 --> 00:10:57,923 Yes. 224 00:10:57,924 --> 00:11:00,759 Good. Now we go see if you can win this car. 225 00:11:00,760 --> 00:11:02,161 Oh, and you, sir, 226 00:11:02,162 --> 00:11:03,962 perhaps you would be good enough to-- 227 00:11:03,963 --> 00:11:06,131 how you call it-- referee? 228 00:11:06,132 --> 00:11:07,333 Now look here, I-- 229 00:11:07,334 --> 00:11:10,469 Sir, I would consider it a favor. 230 00:11:10,470 --> 00:11:12,771 Oh, very well. I'll come along, 231 00:11:12,772 --> 00:11:14,406 but I still don't like it. 232 00:11:14,407 --> 00:11:16,241 Good. Now we begin. 233 00:11:34,394 --> 00:11:38,230 Ah. Excellent. 234 00:11:38,231 --> 00:11:40,132 First, some gin. 235 00:11:46,139 --> 00:11:47,973 [Sighs] 236 00:11:47,974 --> 00:11:50,175 Do you really intend going through with this? 237 00:11:50,176 --> 00:11:52,111 Sure. 238 00:11:52,112 --> 00:11:53,746 I don't think 239 00:11:53,747 --> 00:11:56,815 you quite know what you're doing. 240 00:11:56,816 --> 00:11:58,083 [Knock on door] 241 00:11:58,084 --> 00:11:59,051 MAN: Come in! 242 00:12:03,256 --> 00:12:04,723 Ah, good. 243 00:12:04,724 --> 00:12:05,824 Now, there are certain things 244 00:12:05,825 --> 00:12:07,026 I want you to get for me. 245 00:12:07,027 --> 00:12:08,427 You see, we are going to play 246 00:12:08,428 --> 00:12:09,661 a little game here, 247 00:12:09,662 --> 00:12:11,196 so I want you to get me 2-- 248 00:12:11,197 --> 00:12:12,831 no, 3 things. 249 00:12:12,832 --> 00:12:15,734 I want some nails, I want a hammer, 250 00:12:15,735 --> 00:12:18,037 and I want a butcher's chopping knife 251 00:12:18,038 --> 00:12:19,304 which you can borrow for me from the kitchen. 252 00:12:19,305 --> 00:12:20,339 You can get this, no? 253 00:12:20,340 --> 00:12:21,774 Chopping knife? 254 00:12:21,775 --> 00:12:23,042 Yes. Yes, of course. 255 00:12:23,043 --> 00:12:24,543 You mean a real chopping knife? 256 00:12:24,544 --> 00:12:26,712 The kind that goes chop chop! 257 00:12:26,713 --> 00:12:28,047 Off you go, now. 258 00:12:28,048 --> 00:12:29,748 You can get these things for me, yes? 259 00:12:29,749 --> 00:12:32,217 Yes, I will try, sir. Of course I will get it. 260 00:12:32,218 --> 00:12:33,819 Good, and make it soon. 261 00:12:33,820 --> 00:12:35,521 As soon as possible, you get these things. 262 00:12:35,522 --> 00:12:37,122 I will soon come back. 263 00:12:38,958 --> 00:12:41,660 Look, don't you think this joke's gone far enough? 264 00:12:41,661 --> 00:12:43,529 Joke? Who make joke? 265 00:12:43,530 --> 00:12:44,797 I don't make joke. 266 00:12:44,798 --> 00:12:46,098 But the bet is preposterous! 267 00:12:46,099 --> 00:12:47,333 The bet is fair. 268 00:12:47,334 --> 00:12:48,901 He accept the bet, no? 269 00:12:48,902 --> 00:12:50,002 Is good. 270 00:12:50,003 --> 00:12:51,403 My fine, expensive automobile 271 00:12:51,404 --> 00:12:53,539 against his little finger. 272 00:12:55,809 --> 00:12:57,676 I think it's a fine bet. 273 00:12:58,945 --> 00:13:00,679 I think it's a stupid, 274 00:13:00,680 --> 00:13:02,247 ridiculous bet. 275 00:13:08,421 --> 00:13:10,322 What'll happen if you lose? 276 00:13:14,027 --> 00:13:15,461 It won't matter. 277 00:13:18,398 --> 00:13:20,032 Come to think of it, 278 00:13:20,033 --> 00:13:22,001 I can't remember ever in my life 279 00:13:22,002 --> 00:13:23,268 having had any use 280 00:13:23,269 --> 00:13:25,337 for the little finger of my left hand. 281 00:13:29,442 --> 00:13:30,943 Whoo. 282 00:13:34,514 --> 00:13:38,650 Observe one left little finger. 283 00:13:38,651 --> 00:13:40,252 Here he is. 284 00:13:42,055 --> 00:13:43,222 Here he is... 285 00:13:43,223 --> 00:13:46,258 and he hasn't ever done a thing for me yet, 286 00:13:46,259 --> 00:13:48,927 so why shouldn't I bet him? 287 00:13:50,797 --> 00:13:52,731 I think it's a fine bet. 288 00:14:02,776 --> 00:14:04,777 Can't you talk him out of it? 289 00:14:04,778 --> 00:14:06,011 I've tried. 290 00:14:06,012 --> 00:14:09,314 Seems determined to go through with it. 291 00:14:09,315 --> 00:14:10,449 Thank you. 292 00:14:12,652 --> 00:14:13,686 Ah. 293 00:14:13,687 --> 00:14:15,788 Now, before we begin, 294 00:14:15,789 --> 00:14:18,957 I will give to the referee the keys to the car. 295 00:14:18,958 --> 00:14:20,559 The papers-- the ownership papers 296 00:14:20,560 --> 00:14:21,760 and the insurance 297 00:14:21,761 --> 00:14:23,362 are in the pocket of the car. 298 00:14:23,363 --> 00:14:24,630 [Knock on door] 299 00:14:24,631 --> 00:14:26,965 Ah, good. You have come. 300 00:14:26,966 --> 00:14:28,467 Now, here's some money for you, 301 00:14:28,468 --> 00:14:32,805 and hammer, nails, and chop, chop. 302 00:14:32,806 --> 00:14:34,406 Very good. Thank you. 303 00:14:34,407 --> 00:14:35,808 Off you go now. Good-bye. 304 00:14:35,809 --> 00:14:36,842 [Door closes] 305 00:14:36,843 --> 00:14:39,778 Now, we begin to prepare ourselves, hmm? 306 00:14:41,581 --> 00:14:43,349 First, chair. 307 00:14:47,387 --> 00:14:49,088 Now, the nails. 308 00:14:49,089 --> 00:14:52,224 Must put in the nails. 309 00:15:11,644 --> 00:15:14,013 And now all we need is some string. 310 00:15:21,688 --> 00:15:23,055 If your friend loses, 311 00:15:23,056 --> 00:15:24,490 we must rush him to the hospital, 312 00:15:24,491 --> 00:15:26,959 using that damn car if necessary. 313 00:15:26,960 --> 00:15:30,062 MAN: All right. At last we are ready. 314 00:15:30,063 --> 00:15:34,400 There. Everything is now ready. 315 00:15:34,401 --> 00:15:36,402 OK. Let's do it. 316 00:15:36,403 --> 00:15:38,270 You sit here. 317 00:15:38,271 --> 00:15:39,538 Thank you. 318 00:15:39,539 --> 00:15:41,206 Now, put your left hand 319 00:15:41,207 --> 00:15:42,975 between the nails like this. 320 00:15:42,976 --> 00:15:44,510 The nails are there 321 00:15:44,511 --> 00:15:46,879 so I can tie your hand to the table. 322 00:15:46,880 --> 00:15:48,313 Now, you must clench the fist. 323 00:15:48,314 --> 00:15:49,381 No, no, no. 324 00:15:49,382 --> 00:15:51,684 The little finger is sticking out like that, 325 00:15:51,685 --> 00:15:53,552 lying on the table. 326 00:15:53,553 --> 00:15:57,156 Now I will tie your hand with the string. 327 00:15:58,491 --> 00:16:04,863 Around and around. Around. 328 00:16:04,864 --> 00:16:07,066 Around once more. 329 00:16:07,067 --> 00:16:11,937 And so. Ah! Now, across. 330 00:16:16,076 --> 00:16:18,477 Now, the other way, huh? 331 00:16:19,746 --> 00:16:20,946 Look at him. 332 00:16:20,947 --> 00:16:22,214 Anyone would think 333 00:16:22,215 --> 00:16:24,216 he was organizing party games. 334 00:16:28,154 --> 00:16:30,356 Tommy, why don't you back out now 335 00:16:30,357 --> 00:16:32,691 while there's still time? 336 00:16:32,692 --> 00:16:34,426 Back out? 337 00:16:36,529 --> 00:16:38,197 I light this lighter 10 times, 338 00:16:38,198 --> 00:16:39,698 I win a great car. 339 00:16:39,699 --> 00:16:41,333 The second your lighter fails-- 340 00:16:41,334 --> 00:16:43,068 and it could happen-- he'll do it. 341 00:16:43,069 --> 00:16:45,971 He will! He's dying for you to lose. 342 00:16:52,679 --> 00:16:54,480 You really fixed that good. 343 00:16:54,481 --> 00:16:56,382 Excellent. Excellent. 344 00:16:56,383 --> 00:16:59,818 Now we can begin. One moment, please. 345 00:16:59,819 --> 00:17:02,021 So, now, Mr. Referee, 346 00:17:02,022 --> 00:17:03,489 you will please come and tell us 347 00:17:03,490 --> 00:17:04,857 when to start, hmm? 348 00:17:07,594 --> 00:17:09,261 Are you sure you still want to go ahead 349 00:17:09,262 --> 00:17:10,662 with this insane business? 350 00:17:10,663 --> 00:17:12,431 But of course! 351 00:17:13,500 --> 00:17:15,367 And you? 352 00:17:15,368 --> 00:17:16,802 Yeah! 353 00:17:19,272 --> 00:17:20,773 All right. 354 00:17:20,774 --> 00:17:22,441 Are you ready? 355 00:17:22,442 --> 00:17:23,475 I'm ready. 356 00:17:23,476 --> 00:17:24,610 And you? 357 00:17:24,611 --> 00:17:26,445 Quite ready. 358 00:17:28,682 --> 00:17:30,182 Will you please count aloud 359 00:17:30,183 --> 00:17:32,184 the number of times that I light it? 360 00:17:32,185 --> 00:17:34,186 Yes, I'll do that. 361 00:17:34,187 --> 00:17:35,788 All right. Go ahead. 362 00:17:55,308 --> 00:17:56,608 1. 363 00:18:08,221 --> 00:18:09,388 2. 364 00:18:23,436 --> 00:18:24,937 3. 365 00:18:47,360 --> 00:18:48,727 4. 366 00:19:04,310 --> 00:19:06,211 5. 367 00:19:06,212 --> 00:19:07,312 Halfway. 368 00:19:27,467 --> 00:19:28,500 6. 369 00:19:28,501 --> 00:19:29,935 Tommy, stop! 370 00:19:31,137 --> 00:19:32,705 I'm leaving. 371 00:19:32,706 --> 00:19:33,772 Stay. 372 00:19:33,773 --> 00:19:34,973 I can't! 373 00:19:34,974 --> 00:19:36,375 I want you to stay. 374 00:19:38,411 --> 00:19:40,245 Please? 375 00:19:43,817 --> 00:19:45,784 Good. Everything is fine. 376 00:19:45,785 --> 00:19:48,153 Now you try your lighter again. 377 00:20:10,610 --> 00:20:11,577 7. 378 00:20:19,953 --> 00:20:21,453 8. 379 00:20:23,156 --> 00:20:24,623 Loco! 380 00:20:24,624 --> 00:20:26,558 [Both speaking Spanish] 381 00:20:53,753 --> 00:20:58,590 He's loco--crazy. A menace. 382 00:20:58,591 --> 00:21:00,859 When we were at home, 383 00:21:00,860 --> 00:21:03,028 he's taken altogether 47 fingers 384 00:21:03,029 --> 00:21:04,363 from different people, 385 00:21:04,364 --> 00:21:06,699 and he has lost 11 cars. 386 00:21:06,700 --> 00:21:08,534 In the end, 387 00:21:08,535 --> 00:21:11,203 they threatened to have him put away somewhere. 388 00:21:11,204 --> 00:21:13,205 That's why I brought him here. 389 00:21:13,206 --> 00:21:15,474 It was just a small bet. 390 00:21:18,211 --> 00:21:20,179 I suppose he bet you a car. 391 00:21:21,881 --> 00:21:25,150 Yes-- the white Jaguar. 392 00:21:27,220 --> 00:21:28,520 He has no car. 393 00:21:28,521 --> 00:21:30,556 It is mine, 394 00:21:30,557 --> 00:21:33,859 and that make it worse-- 395 00:21:33,860 --> 00:21:35,561 that he should bet you 396 00:21:35,562 --> 00:21:38,097 when he has nothing to bet with. 397 00:21:38,098 --> 00:21:40,065 I'm ashamed. 398 00:21:40,066 --> 00:21:41,567 I'm very sorry about it all. 399 00:21:41,568 --> 00:21:45,404 REFEREE: Well, madam, here are your car keys, 400 00:21:45,405 --> 00:21:47,339 and thank heavens 401 00:21:47,340 --> 00:21:49,274 the whole horrible business is over. 402 00:21:52,078 --> 00:21:54,079 MAN: We were only having a little bet. 403 00:21:54,080 --> 00:21:55,247 He agreed. 404 00:21:55,248 --> 00:21:56,849 There's nothing wrong with a little bet. 405 00:22:00,520 --> 00:22:04,957 He has not a thing left in the world to bet with. 406 00:22:04,958 --> 00:22:08,694 Not a thing in the world. Not a thing. 407 00:22:10,663 --> 00:22:13,432 As a matter of fact, 408 00:22:13,433 --> 00:22:17,336 I won everything from him a long while ago. 409 00:22:17,337 --> 00:22:22,207 It took time-- a lot of time, 410 00:22:22,208 --> 00:22:23,676 and it was hard work... 411 00:22:25,211 --> 00:22:29,715 but I win all in the end. 412 00:22:29,716 --> 00:22:35,154 Yes, I win everything from him eventually. 413 00:22:37,724 --> 00:22:40,726 Captioning made possible by Acorn Media 414 00:22:40,727 --> 00:22:42,728 Captioned by the National Captioning Institute 415 00:22:42,729 --> 00:22:44,730 --www.ncicap.org-- 37164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.