All language subtitles for Tacoma FD S04E11 Its A Penisi-ful Life 1080p AMZN WEB-DL DDP 5 1 H 264-CSd_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,525 --> 00:00:05,309 [laughter] 2 00:00:05,353 --> 00:00:07,007 - Wait. You never pee in the shower? 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,660 - Never. It's nasty. - Really? 4 00:00:08,704 --> 00:00:10,532 Sometimes I hold it until I'm in the shower. 5 00:00:10,575 --> 00:00:12,403 - Yeah. - Come on. How do you aim? 6 00:00:12,447 --> 00:00:13,926 - I don't. - You don't have to aim. 7 00:00:13,970 --> 00:00:16,712 You're in the shower, bro. - No, bro. What? 8 00:00:16,755 --> 00:00:18,018 - You are missing out on one of 9 00:00:18,061 --> 00:00:19,802 the finer things in life, my friend. 10 00:00:19,845 --> 00:00:21,847 - What up, a-holes? - Hey, what's up? 11 00:00:21,891 --> 00:00:23,632 - Hey. - A-hole. 12 00:00:25,808 --> 00:00:27,462 - Whoa. 13 00:00:27,505 --> 00:00:29,638 What the hell's with all the flavored seltzer water? 14 00:00:29,681 --> 00:00:32,467 - It was a gift from the guy we uncoupled from the hot tub jet. 15 00:00:32,510 --> 00:00:34,817 - Yeah, but that doesn't mean you have to drink it. 16 00:00:34,860 --> 00:00:36,601 I keep telling you, that stuff sucks. 17 00:00:36,645 --> 00:00:38,125 It's a scourge. Get rid of it. 18 00:00:38,168 --> 00:00:39,865 - No. I love it. - Yeah, you got to try 19 00:00:39,909 --> 00:00:42,346 this Fizzle Froot Guava Jalapeño, my friend. 20 00:00:42,390 --> 00:00:45,132 - And the LePleux Pamplemousse is always a solid choice. 21 00:00:45,175 --> 00:00:46,524 - But there's barely any flavor. 22 00:00:46,568 --> 00:00:49,484 - Exactly. [laughter] 23 00:00:49,527 --> 00:00:52,139 - Why would you drink something with hardly any flavor? 24 00:00:52,182 --> 00:00:53,749 - I don't know. 'Cause it's good. 25 00:00:53,792 --> 00:00:55,403 Just a Whiff. 26 00:00:55,446 --> 00:00:57,709 - Yeah, 'cause we like it. [laughs] 27 00:00:57,753 --> 00:00:59,450 - You people never listen to me. 28 00:00:59,494 --> 00:01:01,191 Those drinks are a scam. 29 00:01:01,235 --> 00:01:02,975 You only drink them because they're trendy. 30 00:01:03,019 --> 00:01:04,281 Let me show you how they make them. 31 00:01:04,325 --> 00:01:07,458 [upbeat music] 32 00:01:07,502 --> 00:01:14,509 ♪ ♪ 33 00:01:17,555 --> 00:01:19,688 [farts] 34 00:01:22,082 --> 00:01:24,954 Mm-hmm. There you go. Penisi Froot. 35 00:01:24,997 --> 00:01:26,477 Grape-eux. 36 00:01:26,521 --> 00:01:28,131 - Pfft. - You're gross. 37 00:01:28,175 --> 00:01:29,828 - I'm not sure it works like that, but, uh... 38 00:01:29,872 --> 00:01:31,308 - He's really cranky. 39 00:01:35,878 --> 00:01:37,836 Are you gonna make me try it? - Obviously, yes. 40 00:01:37,880 --> 00:01:38,924 - Yup. 41 00:01:42,363 --> 00:01:44,104 [laughs] So he drinks it. 42 00:01:44,147 --> 00:01:46,410 [laughs] I can't believe you drank it. 43 00:01:46,454 --> 00:01:48,456 - Oh, boy. 44 00:01:48,499 --> 00:01:50,066 - Actually, pretty good. - What? 45 00:01:50,110 --> 00:01:53,200 - Yeah, right. Whatever. 46 00:01:53,243 --> 00:01:54,897 Ah, let me try. [laughs] 47 00:01:54,940 --> 00:01:56,246 - Ike, what are you doing, man? 48 00:01:56,290 --> 00:01:58,118 - Ah, it still smells like farts. 49 00:01:58,161 --> 00:01:59,510 I'm drinking it. 50 00:01:59,554 --> 00:02:01,469 ♪ ♪ 51 00:02:04,298 --> 00:02:05,864 [exhales] 52 00:02:07,170 --> 00:02:08,432 That is nice. 53 00:02:08,476 --> 00:02:11,435 [Foreigner's "Hot Blooded"] 54 00:02:11,479 --> 00:02:16,962 ♪ ♪ 55 00:02:17,006 --> 00:02:19,922 - ♪ Well, I'm hot-blooded ♪ 56 00:02:19,965 --> 00:02:22,533 ♪ Check it and see ♪ 57 00:02:22,577 --> 00:02:26,189 ♪ I got a fever of 103 ♪ 58 00:02:26,233 --> 00:02:28,800 ♪ I'm hot-blooded ♪ 59 00:02:31,325 --> 00:02:33,631 - What the hell? Where's my soccer game? 60 00:02:33,675 --> 00:02:36,330 Hey, guys, I recorded AC Milan versus Udinese, 61 00:02:36,373 --> 00:02:38,245 and it's not here. You know what happened? 62 00:02:38,288 --> 00:02:40,812 - We thought it was recorded by mistake and we deleted it. 63 00:02:40,856 --> 00:02:42,727 - Mickleberry. - Come on, man. 64 00:02:42,771 --> 00:02:44,512 - Don't admit it, man. - Are you kidding me? 65 00:02:44,555 --> 00:02:46,514 - Yeah, sorry, Cap. We needed to make room for this 66 00:02:46,557 --> 00:02:48,690 game show we've been watching where people eat stuff 67 00:02:48,733 --> 00:02:50,866 to figure out if it's cake or made of Legos. 68 00:02:50,909 --> 00:02:52,868 [laughs] It's really good. 69 00:02:52,911 --> 00:02:54,870 - That was a huge match. 70 00:02:54,913 --> 00:02:57,612 AC Milan is currently number one in Calcio A, 71 00:02:57,655 --> 00:02:59,918 but Sassuolo, Juventus, 72 00:02:59,962 --> 00:03:03,444 Atalanta, and Udinese are currently in contention. 73 00:03:03,487 --> 00:03:05,315 - Are those cars or... 74 00:03:05,359 --> 00:03:08,013 - They're soccer teams, bro. - Kind of feel about soccer 75 00:03:08,057 --> 00:03:09,754 the way you feel about flavored seltzers. 76 00:03:09,798 --> 00:03:11,321 - Aren't you Mexican? 77 00:03:11,365 --> 00:03:12,931 - Is this gonna be a gross generalization? 78 00:03:12,975 --> 00:03:14,629 - Mexican people love soccer. - Not me. 79 00:03:14,672 --> 00:03:16,935 I think it's boring. They just pass the ball around 80 00:03:16,979 --> 00:03:18,807 and the game ends in a zero-zero tie. 81 00:03:18,850 --> 00:03:20,504 - I'm with him. I want touchdowns, 82 00:03:20,548 --> 00:03:21,940 scoring, homeruns, that's it. 83 00:03:21,984 --> 00:03:23,725 - No, that's the beauty of the game. 84 00:03:23,768 --> 00:03:26,293 It's a chess match that's often decided by just one goal. 85 00:03:26,336 --> 00:03:28,469 It's incredible. The fans are going bananas. 86 00:03:28,512 --> 00:03:29,992 all: [snoring] - You know, I keep saying 87 00:03:30,035 --> 00:03:32,342 we should watch a game together sometime. 88 00:03:32,386 --> 00:03:35,824 Fine. Okay. Fine. Fine. 89 00:03:35,867 --> 00:03:38,609 I try to broaden your horizons, and this is the thanks I get. 90 00:03:38,653 --> 00:03:41,351 - My horizons are plenty broadened, okay? 91 00:03:41,395 --> 00:03:42,874 I'm gonna be a star because of this uke. 92 00:03:42,918 --> 00:03:44,615 I'm writing parody songs 93 00:03:44,659 --> 00:03:46,617 and the first song I'm parodying is "Purple Rain." 94 00:03:46,661 --> 00:03:49,925 I call it "Carpool Lane." [laughs] 95 00:03:49,968 --> 00:03:54,495 ♪ Carpool lane, carpool lane ♪ [mimics electric guitar] 96 00:03:54,538 --> 00:03:56,932 - That's awesome. - That was pretty great, man. 97 00:03:56,975 --> 00:03:59,761 - My God, Granny, song parodies are the lowest form 98 00:03:59,804 --> 00:04:01,632 of entertainment on the entire planet. 99 00:04:01,676 --> 00:04:03,634 Any idiot can "Weird Al" Yankovic a song. 100 00:04:03,678 --> 00:04:05,114 - That's not true. 101 00:04:05,157 --> 00:04:06,289 - Yeah? Name a popular song right now. 102 00:04:06,333 --> 00:04:07,856 - Uh, "Smear My Dick Sauce" 103 00:04:07,899 --> 00:04:10,162 by Changy B featuring PDQ Zygote. 104 00:04:10,206 --> 00:04:13,514 - Smear my dick sauce. Okay. 105 00:04:13,557 --> 00:04:16,430 "Shear My Ticks Off," and you sing it in a sheep's voice. 106 00:04:16,473 --> 00:04:18,823 Boom. It's that easy. - Hey, can I use that? 107 00:04:18,867 --> 00:04:20,825 - Yeah, take it. Do what you want with it. 108 00:04:20,869 --> 00:04:22,479 Throw it in the trash. It's gonna suck. 109 00:04:22,523 --> 00:04:24,264 - Wait, wait, hold on a second. Back up. 110 00:04:24,307 --> 00:04:27,005 Are you saying that "Weird Al" Yankovic takes a song 111 00:04:27,049 --> 00:04:30,008 that's already popular and then does his version of it? 112 00:04:30,052 --> 00:04:32,184 'Cause I'm pretty sure it's the other way around. 113 00:04:32,228 --> 00:04:34,970 - Are you telling me that you think that "Weird Al" Yankovic 114 00:04:35,013 --> 00:04:38,234 wrote a song called "Another One Rides the Bus," 115 00:04:38,278 --> 00:04:40,671 and in response, Freddie Mercury and Queen wrote 116 00:04:40,715 --> 00:04:43,631 "Another One Bites the Dust"? - Yeah. 117 00:04:43,674 --> 00:04:46,764 - Ikey, respectfully, you have said some dumb things in 118 00:04:46,808 --> 00:04:49,419 your life, but this one might be the dumbest of them all. 119 00:04:49,463 --> 00:04:51,160 - That's not respectful at all. 120 00:04:51,203 --> 00:04:53,380 - No, he's right. I am super stupid. 121 00:04:53,423 --> 00:04:55,817 I say dumb shit all the time. He's always telling me that 122 00:04:55,860 --> 00:04:58,036 I say dumb stuff and I'm like, "Thank you for pointing 123 00:04:58,080 --> 00:04:59,560 "that out because now I know that I'm an idiot 124 00:04:59,603 --> 00:05:00,996 and I should probably just stop thinking." 125 00:05:01,039 --> 00:05:02,519 - Hey, what's up, gang? - Not much. 126 00:05:02,563 --> 00:05:04,608 Cap's just pissing in everyone's Cheerios. 127 00:05:04,652 --> 00:05:06,131 - No, I'm not. I'm trying to give out 128 00:05:06,175 --> 00:05:08,220 life advice, but no one appreciates it. 129 00:05:08,264 --> 00:05:10,222 For example, 130 00:05:10,266 --> 00:05:12,486 Mickleberry, you sit around all day 131 00:05:12,529 --> 00:05:15,358 eating onion bagels and you wonder why your breath stinks. 132 00:05:15,402 --> 00:05:17,317 - [gasps] Edward Caesar Penisi. 133 00:05:17,360 --> 00:05:19,101 I know you're upset, 134 00:05:19,144 --> 00:05:21,103 but breath-shaming the probie, that is a bridge too far. 135 00:05:21,146 --> 00:05:22,974 - Well, so is shame-shaming me. 136 00:05:23,018 --> 00:05:24,976 I'm trying to improve his life. The kid is constantly 137 00:05:25,020 --> 00:05:26,761 complaining about his breath being bad. 138 00:05:26,804 --> 00:05:28,850 - He's right, Chief. I am. 139 00:05:28,893 --> 00:05:31,156 But I still want that bagel. - No, I'm doing you a favor. 140 00:05:31,200 --> 00:05:32,114 I'm trying to do all of you favors. 141 00:05:32,157 --> 00:05:33,507 - You are very ornery. 142 00:05:33,550 --> 00:05:35,030 Are you going through man-opause? 143 00:05:35,073 --> 00:05:36,597 - No, I'm not going through man-opause. 144 00:05:36,640 --> 00:05:38,860 I sacrificed one of my nuts for this station 145 00:05:38,903 --> 00:05:40,862 and I don't get an ounce of appreciation. 146 00:05:40,905 --> 00:05:42,385 - Well, I made the same sacrifice. 147 00:05:42,429 --> 00:05:43,995 You don't see me running around here 148 00:05:44,039 --> 00:05:45,649 rubbing my one testicle in everyone's face. 149 00:05:45,693 --> 00:05:48,391 - [laughs] - Okay, well, there's this. 150 00:05:48,435 --> 00:05:51,394 [upbeat music] 151 00:05:51,438 --> 00:05:53,222 ♪ ♪ 152 00:05:53,265 --> 00:05:55,006 I said I wanted this stuff gone, 153 00:05:55,050 --> 00:05:56,356 but nobody listens to me. 154 00:05:56,399 --> 00:05:58,619 So now, I'm gonna dump it myself. 155 00:05:58,662 --> 00:06:01,491 - Oh, come on. Really? - Don't. 156 00:06:01,535 --> 00:06:02,666 - What are you doing? - Cap! 157 00:06:02,710 --> 00:06:05,930 - What are you doing, Cap? 158 00:06:05,974 --> 00:06:07,367 - No, no, no, no, no. - No, don't, Cap. 159 00:06:07,410 --> 00:06:08,759 Don't touch it! - No, no, no, no! 160 00:06:08,803 --> 00:06:10,326 [all protesting, groaning] 161 00:06:10,370 --> 00:06:11,849 - I organized that. 162 00:06:11,893 --> 00:06:13,721 - There. Honestly, 163 00:06:13,764 --> 00:06:16,550 I would like to see you all try to manage without me. 164 00:06:16,593 --> 00:06:19,466 It would be a total disaster. 165 00:06:19,509 --> 00:06:21,555 all: [scream] - [grunts] 166 00:06:24,079 --> 00:06:25,341 - [gasps] 167 00:06:25,385 --> 00:06:26,864 [groans] 168 00:06:26,908 --> 00:06:28,649 Oh, boy. Okay. 169 00:06:28,692 --> 00:06:30,259 [hisses] 170 00:06:30,302 --> 00:06:32,653 [upbeat music] 171 00:06:32,696 --> 00:06:35,046 [groans] Wow. That hurt. 172 00:06:35,090 --> 00:06:36,657 Oh, boy. 173 00:06:36,700 --> 00:06:38,136 Hey, Ike, do you wanna help me up? 174 00:06:38,180 --> 00:06:40,530 I kind of rang my bell. [groans] 175 00:06:40,574 --> 00:06:44,578 - Man, this Smidge Banapricot one is nice. 176 00:06:44,621 --> 00:06:46,580 - Ooh, I love Smidge. 177 00:06:46,623 --> 00:06:50,410 ♪ Just a smidge of flavor means a smidge of taste ♪ 178 00:06:50,453 --> 00:06:52,107 [laughs] 179 00:06:52,150 --> 00:06:54,457 - God, what the hell, guys? You that mad at me? 180 00:06:54,501 --> 00:06:56,677 - They're not mad at you, Eddie. 181 00:06:56,720 --> 00:06:58,940 How can they be mad at someone who doesn't exist? 182 00:06:58,983 --> 00:07:00,811 - Who are you? 183 00:07:00,855 --> 00:07:04,380 - They can't be mad at you because you were never born. 184 00:07:04,424 --> 00:07:06,295 - Oh, are you from Softwood Meadows? 185 00:07:06,338 --> 00:07:07,775 Hold on. You got an ID bracelet? 186 00:07:07,818 --> 00:07:09,429 - No, Eddie, Eddie, 187 00:07:09,472 --> 00:07:11,953 I'm not from the assisted living facility. 188 00:07:11,996 --> 00:07:14,477 I'm your guardian angel, Lawrence. 189 00:07:14,521 --> 00:07:16,087 - [laughs] 190 00:07:16,131 --> 00:07:18,002 Uh, hey, someone call Softwood Meadows. 191 00:07:18,046 --> 00:07:20,004 See if they're missing a patient. 192 00:07:20,048 --> 00:07:22,093 Hey, joke's over. This guy needs help. 193 00:07:22,137 --> 00:07:24,356 - You really are a thick one, aren't you, Eddie? 194 00:07:24,400 --> 00:07:26,968 Haven't you ever seen a Hallmark Christmas movie? 195 00:07:27,011 --> 00:07:30,232 - [laughs] Okay, the prank's over. 196 00:07:30,275 --> 00:07:32,669 The prank's over. - It's not a prank, Eddie. 197 00:07:32,713 --> 00:07:34,976 Stick your hand down your pants and find out. 198 00:07:35,019 --> 00:07:36,934 - [laughs] 199 00:07:36,978 --> 00:07:40,590 Okay, stick my hand down my pants and this isn't a prank? 200 00:07:40,634 --> 00:07:42,592 Okay, I'm gonna put my hand in my pants. 201 00:07:42,636 --> 00:07:45,247 You guys can take a photo. We'll all have a nice laugh. 202 00:07:45,290 --> 00:07:47,467 Okay, here we go. Here we go. 203 00:07:47,510 --> 00:07:49,469 Oh, yeah. Oh, that's my kind of day right here. 204 00:07:49,512 --> 00:07:51,601 - Yeah, how many testicles do you feel, Eddie? 205 00:07:51,645 --> 00:07:54,648 ♪ ♪ 206 00:07:54,691 --> 00:07:57,825 - [gasps] Oh, my God, I've got two testicles. 207 00:07:57,868 --> 00:08:00,654 - You have two testicles because you didn't pop one 208 00:08:00,697 --> 00:08:03,004 pulling Chief McConky out of that fire. 209 00:08:03,047 --> 00:08:06,616 Because you were never born. 210 00:08:06,660 --> 00:08:08,836 - Let's go. - All right. 211 00:08:08,879 --> 00:08:11,099 - Eddie, I'm an angel, 212 00:08:11,142 --> 00:08:14,537 and I'm here to show you what life would be like 213 00:08:14,581 --> 00:08:16,104 without you. 214 00:08:16,147 --> 00:08:20,108 ♪ ♪ 215 00:08:24,199 --> 00:08:26,854 - So am I a ghost? - [chuckles] No. 216 00:08:26,897 --> 00:08:28,464 - Can I float? - No. 217 00:08:28,508 --> 00:08:30,553 - Can I walk through people? - No. 218 00:08:30,597 --> 00:08:33,513 - Can I haunt anyone? - Eddie, Eddie. 219 00:08:33,556 --> 00:08:36,516 I'm an angel, and I'm here to show you 220 00:08:36,559 --> 00:08:40,868 what Station 24 would be like if you'd never been born. 221 00:08:40,911 --> 00:08:42,304 - Oh. - Come on. 222 00:08:42,347 --> 00:08:43,697 Now take your hand out of your pants. 223 00:08:43,740 --> 00:08:46,134 - Oh, yeah, yeah, yeah. Yeah. Okay. 224 00:08:46,177 --> 00:08:47,527 - [sighs] - What--what are we doing? 225 00:08:47,570 --> 00:08:50,094 Whoa, whoa, whoa, whoa. [whooshing] 226 00:08:50,138 --> 00:08:53,663 Whoa. God, you just whooshed us through that wall. 227 00:08:53,707 --> 00:08:55,491 I mean, you do realize you only saved us, like, two seconds. 228 00:08:55,535 --> 00:08:58,668 But still. - Eddie, observe. 229 00:08:58,712 --> 00:09:00,670 - Oh, man, this place is a mess. 230 00:09:00,714 --> 00:09:02,367 Well, they're packing up. What? 231 00:09:02,411 --> 00:09:03,760 Oh, my God. 232 00:09:03,804 --> 00:09:05,806 The station got shut down without me? 233 00:09:05,849 --> 00:09:07,155 - Granny, can you believe we're moving into 234 00:09:07,198 --> 00:09:08,983 a brand-new deluxe station? 235 00:09:09,026 --> 00:09:11,202 - [chuckles] Yeah, well, that's what happens when you win 236 00:09:11,246 --> 00:09:14,554 Best Shift in America three years in a row, baby! 237 00:09:14,597 --> 00:09:16,338 [laughs] - Oh, yeah. 238 00:09:16,381 --> 00:09:18,993 - Best Shift in America? Without me? 239 00:09:19,036 --> 00:09:21,691 - Hey, Ike, I'm really sorry I won't be joining you. 240 00:09:21,735 --> 00:09:23,258 - Ah, I'm sorry too, Granny. 241 00:09:23,301 --> 00:09:25,652 - Oh, man, Granny didn't make the cut. 242 00:09:25,695 --> 00:09:27,697 - No, no, he quit. 243 00:09:27,741 --> 00:09:29,264 - [groans] Hey, thanks for letting me 244 00:09:29,307 --> 00:09:30,961 leave my platinum albums here. 245 00:09:31,005 --> 00:09:32,397 They're putting solid gold bidets 246 00:09:32,441 --> 00:09:34,269 in every room in my mansion. 247 00:09:34,312 --> 00:09:36,488 - What did he just say? - Without you shitting all over 248 00:09:36,532 --> 00:09:39,143 the fine art form of song parody, 249 00:09:39,187 --> 00:09:42,451 Granny went on to be even bigger than Weird Al. 250 00:09:42,494 --> 00:09:44,322 - Bigger than Weird Al? - I got to say, 251 00:09:44,366 --> 00:09:46,542 that last multimillion dollar-selling album 252 00:09:46,586 --> 00:09:48,500 that you made was so funny. 253 00:09:48,544 --> 00:09:50,938 "Uptown Skunk" instead of "Uptown Funk?" 254 00:09:50,981 --> 00:09:52,504 How do you even think of that stuff? 255 00:09:52,548 --> 00:09:53,723 It makes me laugh every time I think about it. 256 00:09:53,767 --> 00:09:55,464 - [laughs] - "Uptown Skunk." 257 00:09:55,507 --> 00:09:57,335 I'm just like, it's so funny. - Oh, and did I tell you 258 00:09:57,379 --> 00:09:59,599 that Disney is going to make a animated movie about it? 259 00:09:59,642 --> 00:10:01,078 And they're going to give me a piece of the merch. 260 00:10:01,122 --> 00:10:02,863 - Shut up. - A piece of the merch. 261 00:10:02,906 --> 00:10:04,560 - I wonder if I could fit these in my Lamborghini. 262 00:10:04,604 --> 00:10:06,170 - A Lambo? 263 00:10:06,214 --> 00:10:08,085 - Guess I have to put them in my other Lambo. 264 00:10:08,129 --> 00:10:10,131 [laughter] - I forgot you have two. 265 00:10:10,174 --> 00:10:11,436 Come on. - Come on. 266 00:10:11,480 --> 00:10:12,786 - Hey, can I drive one? - Nah. 267 00:10:12,829 --> 00:10:14,309 - No, I know. 268 00:10:14,352 --> 00:10:16,050 - I thought you were supposed to show me 269 00:10:16,093 --> 00:10:17,617 that their lives were worse without me, not better. 270 00:10:17,660 --> 00:10:19,706 - I have no control over that, Eddie. 271 00:10:19,749 --> 00:10:21,533 I'm just trying to help you appreciate them. 272 00:10:21,577 --> 00:10:23,971 - I don't think their lives are better off without me. 273 00:10:24,014 --> 00:10:26,277 And I do appreciate them. - No, Eddie, you don't. 274 00:10:26,321 --> 00:10:28,932 You think they should all be like you. 275 00:10:28,976 --> 00:10:31,065 But if you really appreciate them, 276 00:10:31,108 --> 00:10:33,328 then I'll get my wings, and you'll hear a bell. 277 00:10:33,371 --> 00:10:35,243 [bell ringing] 278 00:10:35,286 --> 00:10:37,506 - Oh, and what happens if you don't get your wings? 279 00:10:37,549 --> 00:10:39,856 - Then I'll go to hell. 280 00:10:39,900 --> 00:10:41,031 And you'll hear this. 281 00:10:41,075 --> 00:10:43,251 [trombone whomping] 282 00:10:43,294 --> 00:10:44,426 - Oh, man. 283 00:10:44,469 --> 00:10:45,775 That's a bummer. OK. 284 00:10:45,819 --> 00:10:47,168 Well, I hope I can help you out. 285 00:10:47,211 --> 00:10:48,386 By the way, thank you for choosing me 286 00:10:48,430 --> 00:10:49,779 to be my guardian angel. 287 00:10:49,823 --> 00:10:51,389 - No, I-- I didn't choose you, Eddie. 288 00:10:51,433 --> 00:10:53,261 You were randomly assigned. - That's weird. 289 00:10:53,304 --> 00:10:54,915 I feel like you'd be the kind of guy that would choose me, 290 00:10:54,958 --> 00:10:56,568 you know, a fellow Italian. 291 00:10:56,612 --> 00:10:57,961 And probably a former firefighter, am I right? 292 00:10:58,005 --> 00:11:00,877 - No, no, former travel agent from Ohio. 293 00:11:00,921 --> 00:11:02,139 I'm actually a woman. 294 00:11:02,183 --> 00:11:03,445 They just have me appear to you 295 00:11:03,488 --> 00:11:05,447 in what's deemed an appealing form. 296 00:11:05,490 --> 00:11:07,188 - Is this what you look like as a woman? 297 00:11:07,231 --> 00:11:09,190 - No, actually, I-- I looked like Uma Thurman. 298 00:11:09,233 --> 00:11:10,800 [chuckles] 299 00:11:10,844 --> 00:11:12,236 - Well, honestly, I would find that to be 300 00:11:12,280 --> 00:11:13,281 a more appealing form. - [chuckles] 301 00:11:13,324 --> 00:11:14,804 - Can I see? - No. 302 00:11:14,848 --> 00:11:16,110 - Come on. Give me a little taste. 303 00:11:16,153 --> 00:11:17,677 - Don't get weird. Come on. 304 00:11:17,720 --> 00:11:19,069 Let's keep going. - Where are we going? 305 00:11:19,113 --> 00:11:20,201 Whoa. [whooshing] 306 00:11:20,244 --> 00:11:22,725 [laughs] I love the whoosh. 307 00:11:22,769 --> 00:11:24,945 It's amazing. - OK, Eddie, observe. 308 00:11:24,988 --> 00:11:26,424 - How often do you do the whoosh? 309 00:11:26,468 --> 00:11:29,253 All the time? - Eddie, please, observe. 310 00:11:29,297 --> 00:11:31,691 - Hey, just out of curiosity, how far could you whoosh us? 311 00:11:31,734 --> 00:11:33,170 Could you whoosh us across town? 312 00:11:33,214 --> 00:11:35,390 - Eddie. - Could you whoosh us anywhere? 313 00:11:35,433 --> 00:11:37,653 - [sighs] OK. 314 00:11:41,570 --> 00:11:44,355 - Holy shit. The waterfalls of Zihuatanejo! 315 00:11:44,399 --> 00:11:45,792 - [chuckles] - I always wanted to come here. 316 00:11:45,835 --> 00:11:48,055 It's on my bucket list. - I know that. 317 00:11:48,098 --> 00:11:49,839 And I can whoosh you anywhere. 318 00:11:49,883 --> 00:11:50,884 [whooshing] 319 00:11:50,927 --> 00:11:52,668 - Oh, that was awesome! 320 00:11:52,712 --> 00:11:54,539 Zihuatanejo. Are you kidding me? 321 00:11:54,583 --> 00:11:56,193 - Can we get on with this now? - Yes. 322 00:11:56,237 --> 00:11:57,586 Yes. - Whoops. 323 00:11:57,629 --> 00:11:58,805 Here we go. 324 00:11:58,848 --> 00:12:03,461 Yeah, call coming in in 3, 2-- 325 00:12:03,505 --> 00:12:04,898 [alarm blaring] - Attention 24, 326 00:12:04,941 --> 00:12:06,551 rescue 42, a marijuana dispensary. 327 00:12:06,595 --> 00:12:07,988 Structure fire. Respond... 328 00:12:08,031 --> 00:12:10,381 - You did it again. That was the call. 329 00:12:10,425 --> 00:12:12,427 - How'd he do that? - Now hold on now. 330 00:12:12,470 --> 00:12:14,037 It's going to be a false alarm. 331 00:12:14,081 --> 00:12:15,691 [alarm blaring] - Station 24. False alarm. 332 00:12:15,735 --> 00:12:17,954 Now reported as just a lot of weed smoke. 333 00:12:17,998 --> 00:12:19,695 - [chuckles] Ike, your psychic powers 334 00:12:19,739 --> 00:12:21,175 never cease to amaze me. 335 00:12:21,218 --> 00:12:22,829 - Ike has psychic powers? 336 00:12:22,872 --> 00:12:24,482 - He does. 337 00:12:24,526 --> 00:12:26,528 Because you weren't always telling him he was dumb, 338 00:12:26,571 --> 00:12:28,051 he didn't believe he was dumb. 339 00:12:28,095 --> 00:12:30,271 And he exercised his brain muscles. 340 00:12:30,314 --> 00:12:32,839 And now he can predict the future. 341 00:12:32,882 --> 00:12:34,623 - [scoffs] Son of a bitch. 342 00:12:34,666 --> 00:12:36,190 - Ike, I never understand why you don't 343 00:12:36,233 --> 00:12:37,757 use your incredible gift to make millions 344 00:12:37,800 --> 00:12:39,454 in the stock market. 345 00:12:39,497 --> 00:12:40,803 - [chuckles] I knew you were going to say that. 346 00:12:40,847 --> 00:12:43,327 So, Granny, I have psychic abilities. 347 00:12:43,371 --> 00:12:45,155 But I can't travel back in time 348 00:12:45,199 --> 00:12:47,331 and change the value of stocks. 349 00:12:47,375 --> 00:12:48,724 You understand? 350 00:12:48,768 --> 00:12:50,508 - [chuckles] Psychic powers, yes. 351 00:12:50,552 --> 00:12:52,902 But still, some-- some trouble in other areas. 352 00:12:52,946 --> 00:12:54,599 - [chuckles] Yeah, all right. 353 00:12:54,643 --> 00:12:56,514 Well, so Ike is better off too. 354 00:12:56,558 --> 00:12:58,168 Where's Mickleberry? 355 00:12:58,212 --> 00:13:00,214 - Ah, step this way. 356 00:13:00,257 --> 00:13:02,129 - Why are we walking? - Because we're not whooshing. 357 00:13:02,172 --> 00:13:03,434 - Oh, come on. Let's whoosh. 358 00:13:03,478 --> 00:13:05,349 - Eddie. 359 00:13:05,393 --> 00:13:07,264 - Dr. Mickleberry, tell me the story 360 00:13:07,308 --> 00:13:09,049 of how you won the Nobel Prize. 361 00:13:09,092 --> 00:13:10,702 - Dr. Mickleberry? 362 00:13:10,746 --> 00:13:12,530 - I was a rookie firefighter in Tacoma. 363 00:13:12,574 --> 00:13:14,968 One day, I was just eating an onion bagel. 364 00:13:15,011 --> 00:13:17,231 And suddenly, the inspiration hit me. 365 00:13:17,274 --> 00:13:19,450 I realized how I could cure halitosis. 366 00:13:19,494 --> 00:13:22,192 - The onion bagel sparked the cure for halitosis? 367 00:13:22,236 --> 00:13:23,803 - It did. 368 00:13:23,846 --> 00:13:25,239 Since you weren't here to snatch that bagel 369 00:13:25,282 --> 00:13:27,154 out of his hand, Mickleberry went on 370 00:13:27,197 --> 00:13:29,460 to make the entire world a better place. 371 00:13:29,504 --> 00:13:32,246 - My absence eliminated halitosis 372 00:13:32,289 --> 00:13:33,856 across the entire planet? 373 00:13:33,900 --> 00:13:35,379 That seems like kind of a wild coincidence. 374 00:13:35,423 --> 00:13:37,033 - Ah, boy. 375 00:13:37,077 --> 00:13:38,426 You are a tough nut to crack there, Eddie boy. 376 00:13:38,469 --> 00:13:40,732 Why can't you appreciate that your crew 377 00:13:40,776 --> 00:13:42,430 has talents beyond you? 378 00:13:42,473 --> 00:13:44,432 - Maybe it's not me who's dragging them down. 379 00:13:44,475 --> 00:13:45,955 Maybe the new captain just happens 380 00:13:45,999 --> 00:13:47,435 to be a super cool, exciting guy 381 00:13:47,478 --> 00:13:49,132 who brings out the best in everybody. 382 00:13:49,176 --> 00:13:50,394 - Maybe. 383 00:13:50,438 --> 00:13:52,048 - Hey, Cap. - Hey, guys. 384 00:13:52,092 --> 00:13:53,702 What's crackulating? - There goes that theory. 385 00:13:53,745 --> 00:13:55,269 - [chuckles] - Granny, good to see you. 386 00:13:55,312 --> 00:13:58,402 Hey, I cannot stop listening to your music. 387 00:13:58,446 --> 00:14:00,970 That song "Carpool Lane," oh, I love it. 388 00:14:01,014 --> 00:14:02,189 - [chuckles] - I only want to see you 389 00:14:02,232 --> 00:14:03,538 driving in the carpool lane. 390 00:14:03,581 --> 00:14:04,974 Carpool lane. Carpool lane. 391 00:14:05,018 --> 00:14:06,628 It's brilliant. It's brilliant. 392 00:14:06,671 --> 00:14:08,151 It's a parody. But it's like its own song. 393 00:14:08,195 --> 00:14:09,761 You know what I mean? - Thanks, Cap. 394 00:14:09,805 --> 00:14:11,589 But you know I got newer songs than that, right? 395 00:14:11,633 --> 00:14:12,808 - Oh, I know that. 396 00:14:12,852 --> 00:14:14,288 I listen to the new stuff too. 397 00:14:14,331 --> 00:14:15,767 Lou let the frogs out. 398 00:14:15,811 --> 00:14:17,726 Croak. Croak. Croak. Croak. 399 00:14:17,769 --> 00:14:20,294 [laughter] That's a great one. 400 00:14:20,337 --> 00:14:22,165 You bring so much joy to me. I don't know how you do it. 401 00:14:22,209 --> 00:14:23,601 You take someone else's song, 402 00:14:23,645 --> 00:14:24,776 you change the words a little bit, 403 00:14:24,820 --> 00:14:26,126 and then you make it your own. 404 00:14:26,169 --> 00:14:27,257 It's amazing. 405 00:14:27,301 --> 00:14:28,476 You're better than Weird Al. 406 00:14:28,519 --> 00:14:30,217 - [laughs] Oh, my God. 407 00:14:30,260 --> 00:14:31,827 I'm going to--I'm blushing. You just can't see it. 408 00:14:31,871 --> 00:14:33,350 - You know who else loves your music? 409 00:14:33,394 --> 00:14:35,352 My son. - His son? 410 00:14:35,396 --> 00:14:36,963 [rock music] 411 00:14:37,006 --> 00:14:39,313 - 'Sup, Dad. 412 00:14:39,356 --> 00:14:40,705 Hey, guys. 413 00:14:40,749 --> 00:14:41,881 Here's the reports you asked for. 414 00:14:41,924 --> 00:14:43,708 - Lukey, you never let me down. 415 00:14:43,752 --> 00:14:45,275 - Ah, thanks, Dad. 416 00:14:45,319 --> 00:14:47,147 - Lucy is Lukey? 417 00:14:47,190 --> 00:14:49,410 - Because Terry didn't have to pull you out of the fire, 418 00:14:49,453 --> 00:14:51,891 he never popped his boy nut, and, therefore, 419 00:14:51,934 --> 00:14:54,632 was able to sire the son he always wanted. 420 00:14:54,676 --> 00:14:56,025 - That doesn't make sense. 421 00:14:56,069 --> 00:14:57,461 The whole boy nut, girl nut thing 422 00:14:57,505 --> 00:14:59,028 is based on Terry's misunderstanding 423 00:14:59,072 --> 00:15:00,725 of human biology. 424 00:15:00,769 --> 00:15:02,510 - Yes, but because you weren't here to debunk it, 425 00:15:02,553 --> 00:15:05,992 his belief had a psychosomatic effect on his own sperm. 426 00:15:06,035 --> 00:15:07,515 - I love having a son. 427 00:15:07,558 --> 00:15:09,038 - [laughs] Oh, man. 428 00:15:09,082 --> 00:15:11,606 I love being your son, Dad. Hey, think fast. 429 00:15:11,649 --> 00:15:13,651 - Oh, Jesus! OK, all right. 430 00:15:13,695 --> 00:15:15,305 - You're such a pussy, Dad. 431 00:15:15,349 --> 00:15:17,046 - The kid's kind of a douche, though, huh? 432 00:15:17,090 --> 00:15:18,700 - Yeah, a little bit. 433 00:15:18,743 --> 00:15:21,398 - OK. So if Terry's the captain, who's the chief? 434 00:15:21,442 --> 00:15:22,965 - Look alive, sausage party. 435 00:15:23,009 --> 00:15:25,968 ♪ ♪ 436 00:15:26,012 --> 00:15:27,883 The chief is on deck. 437 00:15:27,927 --> 00:15:29,232 [dramatic music] 438 00:15:29,276 --> 00:15:31,017 - [whimpers] 439 00:15:31,060 --> 00:15:33,410 - Dick tap. - Oh, my balls! 440 00:15:33,454 --> 00:15:34,629 - I knew he was going to do that. 441 00:15:34,672 --> 00:15:35,891 He's a great kid. - [groans] 442 00:15:39,025 --> 00:15:41,331 [laughter] 443 00:15:41,375 --> 00:15:44,856 - So then I say, hey, I know you're lactose intolerant. 444 00:15:44,900 --> 00:15:46,249 Just don't milk it. 445 00:15:46,293 --> 00:15:48,773 - Oh! [laughs] 446 00:15:48,817 --> 00:15:51,646 Gee, that is the funniest story I've ever heard. 447 00:15:51,689 --> 00:15:53,082 - That's a dumb joke. That's not funny. 448 00:15:53,126 --> 00:15:54,431 - Eddie. - You know, I've been thinking 449 00:15:54,475 --> 00:15:55,998 about the pickleball tournament. 450 00:15:56,042 --> 00:15:57,521 What have we won? Like, 10 years in a row now? 451 00:15:57,565 --> 00:15:59,001 - At least. 452 00:15:59,045 --> 00:16:00,655 - Maybe we need to handicap ourselves, 453 00:16:00,698 --> 00:16:02,091 tie our shoelaces together. 454 00:16:02,135 --> 00:16:03,571 - Oh, like, tie my shoelaces together? 455 00:16:03,614 --> 00:16:05,355 Or tie my shoelaces to your shoelaces? 456 00:16:05,399 --> 00:16:08,402 - [laughs] I hadn't even thought about that. 457 00:16:08,445 --> 00:16:09,838 - [laughs] - I love it. 458 00:16:09,881 --> 00:16:11,492 Hysterical. 459 00:16:11,535 --> 00:16:13,189 You just bought yourself two more vacation days. 460 00:16:13,233 --> 00:16:15,017 - Thank you, Chief. - Where's the sniveling, 461 00:16:15,061 --> 00:16:17,193 snarky pain in the ass Wolf Boykins? 462 00:16:17,237 --> 00:16:19,456 Is this Wolf cool? - Yes, Eddie. 463 00:16:19,500 --> 00:16:21,850 Because you never tormented him at the Academy, 464 00:16:21,893 --> 00:16:25,027 Wolf developed into a really charming and confident guy. 465 00:16:25,071 --> 00:16:27,116 He also parts his hair on the other side 466 00:16:27,160 --> 00:16:29,858 and has chosen to stay uncircumcised. 467 00:16:29,901 --> 00:16:31,642 Don't ask me why. 468 00:16:31,686 --> 00:16:33,079 - OK, yes, 469 00:16:33,122 --> 00:16:34,776 I foreskin-shamed him once or twice. 470 00:16:34,819 --> 00:16:36,169 - 17 times. 471 00:16:36,212 --> 00:16:38,258 - OK. But how did he become chief? 472 00:16:38,301 --> 00:16:40,564 - Hey, guys. 473 00:16:40,608 --> 00:16:43,045 - [chuckles] Well, at least Vicky is still with Terry. 474 00:16:43,089 --> 00:16:44,699 - Oh, hey. 475 00:16:44,742 --> 00:16:46,788 - There she is. Sweeter than a Georgia peach. 476 00:16:46,831 --> 00:16:48,616 - Oh, come here. 477 00:16:48,659 --> 00:16:50,400 [both moan] 478 00:16:50,444 --> 00:16:52,489 - What? No. 479 00:16:52,533 --> 00:16:55,579 - Yep, without you here to set your sister up with Terry, 480 00:16:55,623 --> 00:16:57,059 she and Wolf fell in love. 481 00:16:57,103 --> 00:16:58,843 - Oh, my God. It's disgusting. 482 00:16:58,887 --> 00:17:00,932 - Hey, Vicky. - Hey, Tommy. 483 00:17:00,976 --> 00:17:02,064 - It's actually Terry. 484 00:17:02,108 --> 00:17:03,631 - Oh, I'm sorry. - [laughs] 485 00:17:03,674 --> 00:17:05,067 - That's right. I knew that. 486 00:17:05,111 --> 00:17:06,460 - People say that all the time, so... 487 00:17:06,503 --> 00:17:08,114 - Of course, once she married Wolf, 488 00:17:08,157 --> 00:17:09,985 Commissioner Penisi fast-tracked him 489 00:17:10,029 --> 00:17:11,421 into the chief spot. 490 00:17:11,465 --> 00:17:13,728 - Oh, yeah, that figures. Same as Terry. 491 00:17:13,771 --> 00:17:15,599 [flute playing] - Did you guys hear something? 492 00:17:15,643 --> 00:17:16,992 - What's that, Cap? - What do you mean? 493 00:17:17,036 --> 00:17:18,254 - I felt a cold shiver in the room. 494 00:17:18,298 --> 00:17:19,864 Did you feel that? - Oh, that's us. 495 00:17:19,908 --> 00:17:21,301 - OK. - We haunted him. 496 00:17:21,344 --> 00:17:22,563 - Shh. - Oh, hey, Ms. Boykins. 497 00:17:22,606 --> 00:17:23,999 Good to see you. - Hey. 498 00:17:24,043 --> 00:17:25,348 - Hey, Chief. 499 00:17:25,392 --> 00:17:26,349 Here's the reports you asked for. 500 00:17:26,393 --> 00:17:27,568 - Lukey! - Hey, Dad! 501 00:17:27,611 --> 00:17:28,786 [both laugh] 502 00:17:28,830 --> 00:17:30,788 - Who is Lukey McConky's mom? 503 00:17:30,832 --> 00:17:32,529 - Oh, Terry met a very nice woman 504 00:17:32,573 --> 00:17:35,141 at his bagpipe class named Orla. 505 00:17:35,184 --> 00:17:36,968 - Ugh, "Orla." 506 00:17:37,012 --> 00:17:38,840 You know, I don't think any of these people 507 00:17:38,883 --> 00:17:40,276 are better off without me. 508 00:17:40,320 --> 00:17:41,930 - Well, it all depends who you ask. 509 00:17:41,973 --> 00:17:44,150 They are all very happy. - OK. Well, you know what? 510 00:17:44,193 --> 00:17:46,195 I've had enough. I'm ready to go back. 511 00:17:46,239 --> 00:17:48,241 - Not quite yet. There's more. 512 00:17:48,284 --> 00:17:49,764 - Hey, Mom. Hey, Dad. 513 00:17:49,807 --> 00:17:53,724 Someone call for the She Wolf? [howls] 514 00:17:53,768 --> 00:17:55,900 - [laughs] I love her so much. - So proud. 515 00:17:55,944 --> 00:17:57,728 - Vicky and Wolf have a Lucy too? 516 00:17:57,772 --> 00:17:59,556 - They do. - And she's a local cop? 517 00:17:59,600 --> 00:18:01,993 - And not a very good one. - Think fast, McDorky. 518 00:18:02,037 --> 00:18:03,952 - [groans] - [laughs] 519 00:18:03,995 --> 00:18:06,172 - I got the turkey and the giblets on that one. 520 00:18:06,215 --> 00:18:07,303 - And she's a tool. 521 00:18:07,347 --> 00:18:09,044 - Hey, Lukey, drinks tonight? 522 00:18:09,088 --> 00:18:10,437 - You know it, girl. [bell dings] 523 00:18:10,480 --> 00:18:12,352 - Are they hooking up? - Of course. 524 00:18:12,395 --> 00:18:14,005 [laughter] 525 00:18:14,049 --> 00:18:16,878 - Lucy is definitely not better off in either form. 526 00:18:16,921 --> 00:18:19,054 - Well, it's not an exact science. 527 00:18:19,098 --> 00:18:21,317 - OK. Well, I've seen enough. 528 00:18:21,361 --> 00:18:22,884 Please, no more. - You're sure? 529 00:18:22,927 --> 00:18:24,494 - Yeah, I'm sure. I am sure. 530 00:18:24,538 --> 00:18:26,192 Please, I want to go back. I can't handle this. 531 00:18:26,235 --> 00:18:27,932 Please, I want to go back. - [moaning] 532 00:18:27,976 --> 00:18:29,717 - Yeah, Mom! Get some! 533 00:18:29,760 --> 00:18:31,284 - Eddie, remember, 534 00:18:31,327 --> 00:18:33,460 you have to appreciate the people in your crew. 535 00:18:33,503 --> 00:18:35,114 - I do. I do. I want to go back, though. 536 00:18:35,157 --> 00:18:36,724 [both moaning] 537 00:18:36,767 --> 00:18:37,942 - Hit that chip, boss. 538 00:18:37,986 --> 00:18:39,683 - [howls] - [shouts] 539 00:18:39,727 --> 00:18:41,076 - You sure? - Yes, I'm very sure. 540 00:18:41,120 --> 00:18:42,382 - No, no, no, are you sure, Eddie? 541 00:18:42,425 --> 00:18:43,600 - Very sure. - You're sure? 542 00:18:43,644 --> 00:18:44,949 - I'm super sure. - [howls] 543 00:18:44,993 --> 00:18:45,994 - Super sure? - Super sure. 544 00:18:46,037 --> 00:18:47,300 - Say it. - I'm super sure. 545 00:18:47,343 --> 00:18:48,518 - Say it one more time. - [howls] 546 00:18:48,562 --> 00:18:49,693 - I'm super sure. - One more time. 547 00:18:49,737 --> 00:18:50,781 - Lawrence, please! 548 00:18:50,825 --> 00:18:52,043 - Yeah! [whooshing] 549 00:18:52,087 --> 00:18:53,393 - [breathes heavily] 550 00:18:53,436 --> 00:18:54,785 - Oh. - Hey, buddy. 551 00:18:54,829 --> 00:18:56,309 - There's the sleepyhead. - Boop. 552 00:18:56,352 --> 00:18:57,832 - Hello. [laughs] - He's there. 553 00:18:57,875 --> 00:18:59,790 - There he is. - Let's wake up. You OK? 554 00:18:59,834 --> 00:19:01,009 - Boop. Boop. - There he is. 555 00:19:01,052 --> 00:19:02,184 Let's sit him up. There you go. 556 00:19:02,228 --> 00:19:04,012 [chatter] - Easy, Cap. 557 00:19:04,055 --> 00:19:05,753 Easy, man. You bumped your old noggin. 558 00:19:05,796 --> 00:19:07,058 - Yep. 559 00:19:07,102 --> 00:19:08,321 - We were really worried about you. 560 00:19:08,364 --> 00:19:09,974 - Yeah. - You all right? 561 00:19:10,018 --> 00:19:11,976 - I'm back. 562 00:19:12,020 --> 00:19:13,978 I think. 563 00:19:14,022 --> 00:19:15,328 - Oop, oops, oops. - Oh, oh. 564 00:19:15,371 --> 00:19:16,981 - Hey, Cap, Cap. Still at work, pal. 565 00:19:17,025 --> 00:19:18,635 Don't do that. - Yes! 566 00:19:18,679 --> 00:19:23,249 Oh, only one testicle, one beautiful testicle. 567 00:19:23,292 --> 00:19:25,033 [soft music] 568 00:19:25,076 --> 00:19:26,600 - What are you doing? Hey, stop it! 569 00:19:26,643 --> 00:19:28,123 - Oh, there's that one beautiful nut. 570 00:19:28,167 --> 00:19:29,820 - Hey, whoa, whoa, whoa, what are you doing? 571 00:19:29,864 --> 00:19:32,475 - Yes! Oh, I could just kiss you, you little nut, ooh. 572 00:19:32,519 --> 00:19:34,477 - At least buy a guy a meatball sub first, huh? 573 00:19:34,521 --> 00:19:37,045 - I just had the most horrible dream. 574 00:19:37,088 --> 00:19:39,047 I dreamt that an angel named Lawrence 575 00:19:39,090 --> 00:19:41,702 showed me what life was like if I was never born. 576 00:19:41,745 --> 00:19:44,313 And you were there, Granny. And you were there, Vicky. 577 00:19:44,357 --> 00:19:46,489 And you were there, Terry. And you were there. 578 00:19:46,533 --> 00:19:48,404 And so were you, Mickleberry. You were there. 579 00:19:48,448 --> 00:19:50,014 And, Ike, you were there too. 580 00:19:50,058 --> 00:19:52,147 - Sure, pal. [chuckles] 581 00:19:52,191 --> 00:19:54,802 - But you were all better off without me. 582 00:19:54,845 --> 00:19:57,152 Granny, you were a multiplatinum-selling 583 00:19:57,196 --> 00:19:59,285 recording artist. - People still buy albums? 584 00:19:59,328 --> 00:20:02,113 - And, Mickleberry, you cured halitosis. 585 00:20:02,157 --> 00:20:03,637 - What's halitosis? 586 00:20:03,680 --> 00:20:05,726 - And, Ike, you had psychic powers. 587 00:20:05,769 --> 00:20:08,163 - Oh, man, it would be so much cooler if I could read minds. 588 00:20:08,207 --> 00:20:09,425 But that's still cool. 589 00:20:09,469 --> 00:20:11,427 - Oh, and, Terry, you had a son. 590 00:20:11,471 --> 00:20:12,863 - A son? 591 00:20:12,907 --> 00:20:14,125 - But it was just a boy version of Lucy. 592 00:20:14,169 --> 00:20:15,388 - Really? 593 00:20:15,431 --> 00:20:17,825 - Dad! - Oh, and, Vicky, 594 00:20:17,868 --> 00:20:20,349 you were married to Wolf Boykins. 595 00:20:20,393 --> 00:20:23,091 - [retches] 596 00:20:23,134 --> 00:20:24,397 - Yeah, I know. Tell me about it. 597 00:20:24,440 --> 00:20:26,007 I'll never be able to unsee that. 598 00:20:26,050 --> 00:20:28,009 But you had a Wolf version of Lucy. 599 00:20:28,052 --> 00:20:29,793 - There were two of me? - Yeah. 600 00:20:29,837 --> 00:20:31,708 And you were hooking up with yourself. 601 00:20:31,752 --> 00:20:34,537 - That tracks. - It was an incredible journey, 602 00:20:34,581 --> 00:20:38,019 where I learned that you all weren't taking me for granted. 603 00:20:38,062 --> 00:20:41,718 It's me that's been taking all of you for granted. 604 00:20:41,762 --> 00:20:43,590 - Hm. - Aww. 605 00:20:43,633 --> 00:20:46,723 - Granny, I will encourage your parody songs from now on. 606 00:20:46,767 --> 00:20:48,421 - You know, it reminds me. 607 00:20:48,464 --> 00:20:50,249 I just came up with a parody jingle for Fizzle Fruit. 608 00:20:50,292 --> 00:20:53,339 It's called "Fruit 66." Listen. 609 00:20:53,382 --> 00:20:56,298 But it's a play on "Route 66." [laughter] 610 00:20:56,342 --> 00:20:58,431 - That's awesome, which is originally 611 00:20:58,474 --> 00:21:00,259 a "Weird Al" Yankovic song, "Route 66." 612 00:21:00,302 --> 00:21:02,086 - No, that--Ike, that's not-- 613 00:21:02,130 --> 00:21:04,611 - Uh, yeah, it is. Look it up, Cap. [chuckles] 614 00:21:04,654 --> 00:21:06,482 - Ike, it-- I'm not going to-- 615 00:21:06,526 --> 00:21:09,529 - Eddie, you need to appreciate your group. 616 00:21:09,572 --> 00:21:12,227 Appreciate your group! 617 00:21:12,271 --> 00:21:13,663 - I do. I do. 618 00:21:13,707 --> 00:21:15,230 I appreciate them. I really do. I do. 619 00:21:15,274 --> 00:21:16,753 - Who are you talking to, Eddie? 620 00:21:16,797 --> 00:21:18,407 - No one. 621 00:21:18,451 --> 00:21:20,017 Hey, I want to make breakfast for everyone. 622 00:21:20,061 --> 00:21:22,368 Who's in the mood for some Eggs Penisi? 623 00:21:22,411 --> 00:21:24,239 - There you go. There you go. - Yeah! 624 00:21:24,283 --> 00:21:26,763 - Me! - Hey, I'll take some. 625 00:21:26,807 --> 00:21:28,461 - Oh. 626 00:21:28,504 --> 00:21:30,941 Hey, who put all this crap back in the fridge? 627 00:21:30,985 --> 00:21:33,596 - I did. I "Barely" had time to restock it. 628 00:21:33,640 --> 00:21:36,077 [laughter] - Good one. 629 00:21:36,120 --> 00:21:38,514 - [laughs] OK. That's fine. That's fine. 630 00:21:38,558 --> 00:21:40,081 You know, I can work with this. 631 00:21:40,124 --> 00:21:41,256 I'm sure there are some eggs in here, huh? 632 00:21:41,300 --> 00:21:43,040 Let me take a look. 633 00:21:43,084 --> 00:21:45,652 [all exclaiming] 634 00:21:45,695 --> 00:21:47,393 - Son of a bitch. 635 00:21:47,436 --> 00:21:49,612 Oh, God. 636 00:21:49,656 --> 00:21:51,962 - Appreciate your crew. 637 00:21:52,006 --> 00:21:55,009 Appreciate your crew! 638 00:21:55,052 --> 00:21:57,446 - You know what? Fuck that shit. 639 00:21:57,490 --> 00:22:00,623 Granny, "Fruit 66" is a stupid idea for a song. 640 00:22:00,667 --> 00:22:03,844 And, Ike, "Route 66" was written 641 00:22:03,887 --> 00:22:07,413 about 20 years before Weird Al Yankovic was even born. 642 00:22:07,456 --> 00:22:09,023 - I didn't even say that. 643 00:22:09,066 --> 00:22:10,111 - And I thought I told you guys to get rid of 644 00:22:10,154 --> 00:22:11,504 all this fruity seltzer water! 645 00:22:11,547 --> 00:22:14,115 - Cap, Cap, what about the angel? 646 00:22:14,158 --> 00:22:15,986 Remember? - There is no angel. 647 00:22:16,030 --> 00:22:17,336 Like, the whole thing was a bad dream. 648 00:22:17,379 --> 00:22:18,554 - Okay. - You get it? 649 00:22:18,598 --> 00:22:19,599 - Yeah, I get it. - A dream. 650 00:22:19,642 --> 00:22:22,732 [trombone whomping] 651 00:22:22,776 --> 00:22:25,692 - [shouts] 652 00:22:25,735 --> 00:22:29,652 Fuck you, Eddie Penisi! 653 00:22:30,523 --> 00:22:31,959 - Eh, what are you going to do? 654 00:22:32,002 --> 00:22:33,874 Mickleberry, clean the stuff up. 655 00:22:33,917 --> 00:22:36,093 - High-five, bro. Best of friends. 656 00:22:36,137 --> 00:22:38,661 [rock music] [sighs] 657 00:22:42,056 --> 00:22:43,753 [rock music] 658 00:22:45,538 --> 00:22:48,802 - I'm looking at it. I'm giving it to you. 659 00:22:48,845 --> 00:22:51,065 - A pickle. - Nope. 660 00:22:51,108 --> 00:22:52,632 - Cucumber. 661 00:22:52,675 --> 00:22:55,112 - No. Pickle and cucumber are the same thing. 662 00:22:55,156 --> 00:22:57,158 - Sadness. - No, no, they're all shapes. 663 00:22:57,201 --> 00:22:58,594 - Yes, I said sandwich. - No. 664 00:22:58,638 --> 00:23:00,248 - Did you think I said something else? 665 00:23:00,291 --> 00:23:01,815 - Concentrate. Press your temples harder. 666 00:23:01,858 --> 00:23:04,644 - An armadillo with a bow tie. - No, no, no, no. 667 00:23:04,687 --> 00:23:06,297 - A bow tie, I said. - You know what? It's not. 668 00:23:06,341 --> 00:23:07,386 - I don't think you're concentrating because 669 00:23:07,429 --> 00:23:08,778 I have to concentrate on you. 670 00:23:08,822 --> 00:23:10,214 Then you concentrate on me, right? 671 00:23:10,258 --> 00:23:11,738 - Let's just take a few minutes. Take five. 672 00:23:11,781 --> 00:23:13,522 I don't think this is working right now. 673 00:23:13,566 --> 00:23:15,481 - Delivery for Captain Eddie Penisi. 674 00:23:15,524 --> 00:23:18,179 - Ooh, that's me. Ha, ha, ha, free stuff. 675 00:23:18,222 --> 00:23:19,659 - Hmm. Wonder what it could be. 676 00:23:19,702 --> 00:23:21,051 - Don't look at those cards. Don't peek. 677 00:23:21,095 --> 00:23:22,705 - I'm not going to. I never have. 678 00:23:22,749 --> 00:23:23,967 - I'm looking at you. - I know. 679 00:23:24,011 --> 00:23:25,491 I can see you. - Here we go. 680 00:23:25,534 --> 00:23:27,406 Thank you. 681 00:23:27,449 --> 00:23:29,843 [laughs] Flavored seltzer water. 682 00:23:29,886 --> 00:23:31,018 How did you know? 683 00:23:31,061 --> 00:23:32,498 [laughter] - Gotcha. 684 00:23:32,541 --> 00:23:34,804 - Oh, yeah. - I suppose I deserve that. 685 00:23:34,848 --> 00:23:37,720 And just to show you that I can take a joke, 686 00:23:37,764 --> 00:23:40,375 I'm going to drink some of this crap you guys like so much. 687 00:23:40,419 --> 00:23:41,985 - Dig in, Cap. You're going to love it. 688 00:23:42,029 --> 00:23:43,726 - There you go. - Mm-hmm. 689 00:23:43,770 --> 00:23:46,468 Mm. Mmm. 690 00:23:46,512 --> 00:23:50,124 [sighs] With the mere Mention of raspberry sriracha. 691 00:23:50,167 --> 00:23:51,691 [ding] 692 00:23:51,734 --> 00:23:54,302 - It's a hell of a new flavor, don't you think? 693 00:23:54,345 --> 00:23:55,651 [ominous music] 694 00:23:55,695 --> 00:23:58,741 I got you a lifetime supply. 695 00:23:58,785 --> 00:24:02,615 [maniacal laughter] 696 00:24:04,399 --> 00:24:06,401 - [screams] 51046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.