Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,525 --> 00:00:05,309
[laughter]
2
00:00:05,353 --> 00:00:07,007
- Wait.
You never pee in the shower?
3
00:00:07,050 --> 00:00:08,660
- Never. It's nasty.
- Really?
4
00:00:08,704 --> 00:00:10,532
Sometimes I hold it
until I'm in the shower.
5
00:00:10,575 --> 00:00:12,403
- Yeah.
- Come on. How do you aim?
6
00:00:12,447 --> 00:00:13,926
- I don't.
- You don't have to aim.
7
00:00:13,970 --> 00:00:16,712
You're in the shower, bro.
- No, bro. What?
8
00:00:16,755 --> 00:00:18,018
- You are missing out on one of
9
00:00:18,061 --> 00:00:19,802
the finer things in life,
my friend.
10
00:00:19,845 --> 00:00:21,847
- What up, a-holes?
- Hey, what's up?
11
00:00:21,891 --> 00:00:23,632
- Hey.
- A-hole.
12
00:00:25,808 --> 00:00:27,462
- Whoa.
13
00:00:27,505 --> 00:00:29,638
What the hell's with all
the flavored seltzer water?
14
00:00:29,681 --> 00:00:32,467
- It was a gift from the guy we
uncoupled from the hot tub jet.
15
00:00:32,510 --> 00:00:34,817
- Yeah, but that doesn't mean
you have to drink it.
16
00:00:34,860 --> 00:00:36,601
I keep telling you,
that stuff sucks.
17
00:00:36,645 --> 00:00:38,125
It's a scourge.
Get rid of it.
18
00:00:38,168 --> 00:00:39,865
- No. I love it.
- Yeah, you got to try
19
00:00:39,909 --> 00:00:42,346
this Fizzle Froot
Guava Jalapeño, my friend.
20
00:00:42,390 --> 00:00:45,132
- And the LePleux Pamplemousse
is always a solid choice.
21
00:00:45,175 --> 00:00:46,524
- But there's barely
any flavor.
22
00:00:46,568 --> 00:00:49,484
- Exactly.
[laughter]
23
00:00:49,527 --> 00:00:52,139
- Why would you drink something
with hardly any flavor?
24
00:00:52,182 --> 00:00:53,749
- I don't know.
'Cause it's good.
25
00:00:53,792 --> 00:00:55,403
Just a Whiff.
26
00:00:55,446 --> 00:00:57,709
- Yeah, 'cause we like it.
[laughs]
27
00:00:57,753 --> 00:00:59,450
- You people never
listen to me.
28
00:00:59,494 --> 00:01:01,191
Those drinks are a scam.
29
00:01:01,235 --> 00:01:02,975
You only drink them
because they're trendy.
30
00:01:03,019 --> 00:01:04,281
Let me show you
how they make them.
31
00:01:04,325 --> 00:01:07,458
[upbeat music]
32
00:01:07,502 --> 00:01:14,509
♪ ♪
33
00:01:17,555 --> 00:01:19,688
[farts]
34
00:01:22,082 --> 00:01:24,954
Mm-hmm. There you go.
Penisi Froot.
35
00:01:24,997 --> 00:01:26,477
Grape-eux.
36
00:01:26,521 --> 00:01:28,131
- Pfft.
- You're gross.
37
00:01:28,175 --> 00:01:29,828
- I'm not sure it works
like that, but, uh...
38
00:01:29,872 --> 00:01:31,308
- He's really cranky.
39
00:01:35,878 --> 00:01:37,836
Are you gonna make me try it?
- Obviously, yes.
40
00:01:37,880 --> 00:01:38,924
- Yup.
41
00:01:42,363 --> 00:01:44,104
[laughs]
So he drinks it.
42
00:01:44,147 --> 00:01:46,410
[laughs]
I can't believe you drank it.
43
00:01:46,454 --> 00:01:48,456
- Oh, boy.
44
00:01:48,499 --> 00:01:50,066
- Actually, pretty good.
- What?
45
00:01:50,110 --> 00:01:53,200
- Yeah, right.
Whatever.
46
00:01:53,243 --> 00:01:54,897
Ah, let me try.
[laughs]
47
00:01:54,940 --> 00:01:56,246
- Ike, what are you doing, man?
48
00:01:56,290 --> 00:01:58,118
- Ah, it still smells
like farts.
49
00:01:58,161 --> 00:01:59,510
I'm drinking it.
50
00:01:59,554 --> 00:02:01,469
♪ ♪
51
00:02:04,298 --> 00:02:05,864
[exhales]
52
00:02:07,170 --> 00:02:08,432
That is nice.
53
00:02:08,476 --> 00:02:11,435
[Foreigner's "Hot Blooded"]
54
00:02:11,479 --> 00:02:16,962
♪ ♪
55
00:02:17,006 --> 00:02:19,922
- ♪ Well, I'm hot-blooded ♪
56
00:02:19,965 --> 00:02:22,533
♪ Check it and see ♪
57
00:02:22,577 --> 00:02:26,189
♪ I got a fever of 103 ♪
58
00:02:26,233 --> 00:02:28,800
♪ I'm hot-blooded ♪
59
00:02:31,325 --> 00:02:33,631
- What the hell?
Where's my soccer game?
60
00:02:33,675 --> 00:02:36,330
Hey, guys, I recorded
AC Milan versus Udinese,
61
00:02:36,373 --> 00:02:38,245
and it's not here.
You know what happened?
62
00:02:38,288 --> 00:02:40,812
- We thought it was recorded
by mistake and we deleted it.
63
00:02:40,856 --> 00:02:42,727
- Mickleberry.
- Come on, man.
64
00:02:42,771 --> 00:02:44,512
- Don't admit it, man.
- Are you kidding me?
65
00:02:44,555 --> 00:02:46,514
- Yeah, sorry, Cap.
We needed to make room for this
66
00:02:46,557 --> 00:02:48,690
game show we've been watching
where people eat stuff
67
00:02:48,733 --> 00:02:50,866
to figure out if it's cake
or made of Legos.
68
00:02:50,909 --> 00:02:52,868
[laughs]
It's really good.
69
00:02:52,911 --> 00:02:54,870
- That was a huge match.
70
00:02:54,913 --> 00:02:57,612
AC Milan is currently
number one in Calcio A,
71
00:02:57,655 --> 00:02:59,918
but Sassuolo, Juventus,
72
00:02:59,962 --> 00:03:03,444
Atalanta, and Udinese
are currently in contention.
73
00:03:03,487 --> 00:03:05,315
- Are those cars or...
74
00:03:05,359 --> 00:03:08,013
- They're soccer teams, bro.
- Kind of feel about soccer
75
00:03:08,057 --> 00:03:09,754
the way you feel about
flavored seltzers.
76
00:03:09,798 --> 00:03:11,321
- Aren't you Mexican?
77
00:03:11,365 --> 00:03:12,931
- Is this gonna be
a gross generalization?
78
00:03:12,975 --> 00:03:14,629
- Mexican people love soccer.
- Not me.
79
00:03:14,672 --> 00:03:16,935
I think it's boring.
They just pass the ball around
80
00:03:16,979 --> 00:03:18,807
and the game ends
in a zero-zero tie.
81
00:03:18,850 --> 00:03:20,504
- I'm with him.
I want touchdowns,
82
00:03:20,548 --> 00:03:21,940
scoring, homeruns, that's it.
83
00:03:21,984 --> 00:03:23,725
- No, that's the beauty
of the game.
84
00:03:23,768 --> 00:03:26,293
It's a chess match that's often
decided by just one goal.
85
00:03:26,336 --> 00:03:28,469
It's incredible.
The fans are going bananas.
86
00:03:28,512 --> 00:03:29,992
all: [snoring]
- You know, I keep saying
87
00:03:30,035 --> 00:03:32,342
we should watch a game
together sometime.
88
00:03:32,386 --> 00:03:35,824
Fine. Okay. Fine. Fine.
89
00:03:35,867 --> 00:03:38,609
I try to broaden your horizons,
and this is the thanks I get.
90
00:03:38,653 --> 00:03:41,351
- My horizons are plenty
broadened, okay?
91
00:03:41,395 --> 00:03:42,874
I'm gonna be a star
because of this uke.
92
00:03:42,918 --> 00:03:44,615
I'm writing parody songs
93
00:03:44,659 --> 00:03:46,617
and the first song
I'm parodying is "Purple Rain."
94
00:03:46,661 --> 00:03:49,925
I call it "Carpool Lane."
[laughs]
95
00:03:49,968 --> 00:03:54,495
♪ Carpool lane, carpool lane ♪
[mimics electric guitar]
96
00:03:54,538 --> 00:03:56,932
- That's awesome.
- That was pretty great, man.
97
00:03:56,975 --> 00:03:59,761
- My God, Granny, song parodies
are the lowest form
98
00:03:59,804 --> 00:04:01,632
of entertainment
on the entire planet.
99
00:04:01,676 --> 00:04:03,634
Any idiot can
"Weird Al" Yankovic a song.
100
00:04:03,678 --> 00:04:05,114
- That's not true.
101
00:04:05,157 --> 00:04:06,289
- Yeah?
Name a popular song right now.
102
00:04:06,333 --> 00:04:07,856
- Uh, "Smear My Dick Sauce"
103
00:04:07,899 --> 00:04:10,162
by Changy B featuring
PDQ Zygote.
104
00:04:10,206 --> 00:04:13,514
- Smear my dick sauce. Okay.
105
00:04:13,557 --> 00:04:16,430
"Shear My Ticks Off," and you
sing it in a sheep's voice.
106
00:04:16,473 --> 00:04:18,823
Boom. It's that easy.
- Hey, can I use that?
107
00:04:18,867 --> 00:04:20,825
- Yeah, take it.
Do what you want with it.
108
00:04:20,869 --> 00:04:22,479
Throw it in the trash.
It's gonna suck.
109
00:04:22,523 --> 00:04:24,264
- Wait, wait, hold on a second.
Back up.
110
00:04:24,307 --> 00:04:27,005
Are you saying that "Weird Al"
Yankovic takes a song
111
00:04:27,049 --> 00:04:30,008
that's already popular and then
does his version of it?
112
00:04:30,052 --> 00:04:32,184
'Cause I'm pretty sure
it's the other way around.
113
00:04:32,228 --> 00:04:34,970
- Are you telling me that you
think that "Weird Al" Yankovic
114
00:04:35,013 --> 00:04:38,234
wrote a song called
"Another One Rides the Bus,"
115
00:04:38,278 --> 00:04:40,671
and in response,
Freddie Mercury and Queen wrote
116
00:04:40,715 --> 00:04:43,631
"Another One Bites the Dust"?
- Yeah.
117
00:04:43,674 --> 00:04:46,764
- Ikey, respectfully, you have
said some dumb things in
118
00:04:46,808 --> 00:04:49,419
your life, but this one might
be the dumbest of them all.
119
00:04:49,463 --> 00:04:51,160
- That's not respectful at all.
120
00:04:51,203 --> 00:04:53,380
- No, he's right.
I am super stupid.
121
00:04:53,423 --> 00:04:55,817
I say dumb shit all the time.
He's always telling me that
122
00:04:55,860 --> 00:04:58,036
I say dumb stuff and I'm like,
"Thank you for pointing
123
00:04:58,080 --> 00:04:59,560
"that out because now
I know that I'm an idiot
124
00:04:59,603 --> 00:05:00,996
and I should probably
just stop thinking."
125
00:05:01,039 --> 00:05:02,519
- Hey, what's up, gang?
- Not much.
126
00:05:02,563 --> 00:05:04,608
Cap's just pissing in
everyone's Cheerios.
127
00:05:04,652 --> 00:05:06,131
- No, I'm not.
I'm trying to give out
128
00:05:06,175 --> 00:05:08,220
life advice, but no one
appreciates it.
129
00:05:08,264 --> 00:05:10,222
For example,
130
00:05:10,266 --> 00:05:12,486
Mickleberry,
you sit around all day
131
00:05:12,529 --> 00:05:15,358
eating onion bagels and you
wonder why your breath stinks.
132
00:05:15,402 --> 00:05:17,317
- [gasps]
Edward Caesar Penisi.
133
00:05:17,360 --> 00:05:19,101
I know you're upset,
134
00:05:19,144 --> 00:05:21,103
but breath-shaming the probie,
that is a bridge too far.
135
00:05:21,146 --> 00:05:22,974
- Well, so is shame-shaming me.
136
00:05:23,018 --> 00:05:24,976
I'm trying to improve his life.
The kid is constantly
137
00:05:25,020 --> 00:05:26,761
complaining about
his breath being bad.
138
00:05:26,804 --> 00:05:28,850
- He's right, Chief. I am.
139
00:05:28,893 --> 00:05:31,156
But I still want that bagel.
- No, I'm doing you a favor.
140
00:05:31,200 --> 00:05:32,114
I'm trying to do
all of you favors.
141
00:05:32,157 --> 00:05:33,507
- You are very ornery.
142
00:05:33,550 --> 00:05:35,030
Are you going through
man-opause?
143
00:05:35,073 --> 00:05:36,597
- No, I'm not going through
man-opause.
144
00:05:36,640 --> 00:05:38,860
I sacrificed one of my nuts
for this station
145
00:05:38,903 --> 00:05:40,862
and I don't get an ounce
of appreciation.
146
00:05:40,905 --> 00:05:42,385
- Well, I made the same
sacrifice.
147
00:05:42,429 --> 00:05:43,995
You don't see me
running around here
148
00:05:44,039 --> 00:05:45,649
rubbing my one testicle
in everyone's face.
149
00:05:45,693 --> 00:05:48,391
- [laughs]
- Okay, well, there's this.
150
00:05:48,435 --> 00:05:51,394
[upbeat music]
151
00:05:51,438 --> 00:05:53,222
♪ ♪
152
00:05:53,265 --> 00:05:55,006
I said I wanted
this stuff gone,
153
00:05:55,050 --> 00:05:56,356
but nobody listens to me.
154
00:05:56,399 --> 00:05:58,619
So now, I'm gonna
dump it myself.
155
00:05:58,662 --> 00:06:01,491
- Oh, come on. Really?
- Don't.
156
00:06:01,535 --> 00:06:02,666
- What are you doing?
- Cap!
157
00:06:02,710 --> 00:06:05,930
- What are you doing, Cap?
158
00:06:05,974 --> 00:06:07,367
- No, no, no, no, no.
- No, don't, Cap.
159
00:06:07,410 --> 00:06:08,759
Don't touch it!
- No, no, no, no!
160
00:06:08,803 --> 00:06:10,326
[all protesting, groaning]
161
00:06:10,370 --> 00:06:11,849
- I organized that.
162
00:06:11,893 --> 00:06:13,721
- There. Honestly,
163
00:06:13,764 --> 00:06:16,550
I would like to see you all
try to manage without me.
164
00:06:16,593 --> 00:06:19,466
It would be a total disaster.
165
00:06:19,509 --> 00:06:21,555
all: [scream]
- [grunts]
166
00:06:24,079 --> 00:06:25,341
- [gasps]
167
00:06:25,385 --> 00:06:26,864
[groans]
168
00:06:26,908 --> 00:06:28,649
Oh, boy. Okay.
169
00:06:28,692 --> 00:06:30,259
[hisses]
170
00:06:30,302 --> 00:06:32,653
[upbeat music]
171
00:06:32,696 --> 00:06:35,046
[groans]
Wow. That hurt.
172
00:06:35,090 --> 00:06:36,657
Oh, boy.
173
00:06:36,700 --> 00:06:38,136
Hey, Ike,
do you wanna help me up?
174
00:06:38,180 --> 00:06:40,530
I kind of rang my bell.
[groans]
175
00:06:40,574 --> 00:06:44,578
- Man, this Smidge Banapricot
one is nice.
176
00:06:44,621 --> 00:06:46,580
- Ooh, I love Smidge.
177
00:06:46,623 --> 00:06:50,410
♪ Just a smidge of flavor
means a smidge of taste ♪
178
00:06:50,453 --> 00:06:52,107
[laughs]
179
00:06:52,150 --> 00:06:54,457
- God, what the hell, guys?
You that mad at me?
180
00:06:54,501 --> 00:06:56,677
- They're not mad at you,
Eddie.
181
00:06:56,720 --> 00:06:58,940
How can they be mad at someone
who doesn't exist?
182
00:06:58,983 --> 00:07:00,811
- Who are you?
183
00:07:00,855 --> 00:07:04,380
- They can't be mad at you
because you were never born.
184
00:07:04,424 --> 00:07:06,295
- Oh, are you from
Softwood Meadows?
185
00:07:06,338 --> 00:07:07,775
Hold on.
You got an ID bracelet?
186
00:07:07,818 --> 00:07:09,429
- No, Eddie, Eddie,
187
00:07:09,472 --> 00:07:11,953
I'm not from the assisted
living facility.
188
00:07:11,996 --> 00:07:14,477
I'm your guardian angel,
Lawrence.
189
00:07:14,521 --> 00:07:16,087
- [laughs]
190
00:07:16,131 --> 00:07:18,002
Uh, hey, someone call
Softwood Meadows.
191
00:07:18,046 --> 00:07:20,004
See if they're missing
a patient.
192
00:07:20,048 --> 00:07:22,093
Hey, joke's over.
This guy needs help.
193
00:07:22,137 --> 00:07:24,356
- You really are a thick one,
aren't you, Eddie?
194
00:07:24,400 --> 00:07:26,968
Haven't you ever seen
a Hallmark Christmas movie?
195
00:07:27,011 --> 00:07:30,232
- [laughs]
Okay, the prank's over.
196
00:07:30,275 --> 00:07:32,669
The prank's over.
- It's not a prank, Eddie.
197
00:07:32,713 --> 00:07:34,976
Stick your hand down your pants
and find out.
198
00:07:35,019 --> 00:07:36,934
- [laughs]
199
00:07:36,978 --> 00:07:40,590
Okay, stick my hand down my
pants and this isn't a prank?
200
00:07:40,634 --> 00:07:42,592
Okay, I'm gonna put my hand
in my pants.
201
00:07:42,636 --> 00:07:45,247
You guys can take a photo.
We'll all have a nice laugh.
202
00:07:45,290 --> 00:07:47,467
Okay, here we go.
Here we go.
203
00:07:47,510 --> 00:07:49,469
Oh, yeah. Oh, that's
my kind of day right here.
204
00:07:49,512 --> 00:07:51,601
- Yeah, how many testicles
do you feel, Eddie?
205
00:07:51,645 --> 00:07:54,648
♪ ♪
206
00:07:54,691 --> 00:07:57,825
- [gasps] Oh, my God,
I've got two testicles.
207
00:07:57,868 --> 00:08:00,654
- You have two testicles
because you didn't pop one
208
00:08:00,697 --> 00:08:03,004
pulling Chief McConky
out of that fire.
209
00:08:03,047 --> 00:08:06,616
Because you were never born.
210
00:08:06,660 --> 00:08:08,836
- Let's go.
- All right.
211
00:08:08,879 --> 00:08:11,099
- Eddie, I'm an angel,
212
00:08:11,142 --> 00:08:14,537
and I'm here to show you
what life would be like
213
00:08:14,581 --> 00:08:16,104
without you.
214
00:08:16,147 --> 00:08:20,108
♪ ♪
215
00:08:24,199 --> 00:08:26,854
- So am I a ghost?
- [chuckles] No.
216
00:08:26,897 --> 00:08:28,464
- Can I float?
- No.
217
00:08:28,508 --> 00:08:30,553
- Can I walk through people?
- No.
218
00:08:30,597 --> 00:08:33,513
- Can I haunt anyone?
- Eddie, Eddie.
219
00:08:33,556 --> 00:08:36,516
I'm an angel,
and I'm here to show you
220
00:08:36,559 --> 00:08:40,868
what Station 24 would be like
if you'd never been born.
221
00:08:40,911 --> 00:08:42,304
- Oh.
- Come on.
222
00:08:42,347 --> 00:08:43,697
Now take your hand
out of your pants.
223
00:08:43,740 --> 00:08:46,134
- Oh, yeah, yeah, yeah.
Yeah. Okay.
224
00:08:46,177 --> 00:08:47,527
- [sighs]
- What--what are we doing?
225
00:08:47,570 --> 00:08:50,094
Whoa, whoa, whoa, whoa.
[whooshing]
226
00:08:50,138 --> 00:08:53,663
Whoa. God, you just whooshed us
through that wall.
227
00:08:53,707 --> 00:08:55,491
I mean, you do realize you only
saved us, like, two seconds.
228
00:08:55,535 --> 00:08:58,668
But still.
- Eddie, observe.
229
00:08:58,712 --> 00:09:00,670
- Oh, man,
this place is a mess.
230
00:09:00,714 --> 00:09:02,367
Well, they're packing up.
What?
231
00:09:02,411 --> 00:09:03,760
Oh, my God.
232
00:09:03,804 --> 00:09:05,806
The station got shut down
without me?
233
00:09:05,849 --> 00:09:07,155
- Granny, can you believe
we're moving into
234
00:09:07,198 --> 00:09:08,983
a brand-new deluxe station?
235
00:09:09,026 --> 00:09:11,202
- [chuckles] Yeah, well, that's
what happens when you win
236
00:09:11,246 --> 00:09:14,554
Best Shift in America
three years in a row, baby!
237
00:09:14,597 --> 00:09:16,338
[laughs]
- Oh, yeah.
238
00:09:16,381 --> 00:09:18,993
- Best Shift in America?
Without me?
239
00:09:19,036 --> 00:09:21,691
- Hey, Ike, I'm really sorry
I won't be joining you.
240
00:09:21,735 --> 00:09:23,258
- Ah, I'm sorry too, Granny.
241
00:09:23,301 --> 00:09:25,652
- Oh, man,
Granny didn't make the cut.
242
00:09:25,695 --> 00:09:27,697
- No, no, he quit.
243
00:09:27,741 --> 00:09:29,264
- [groans]
Hey, thanks for letting me
244
00:09:29,307 --> 00:09:30,961
leave my platinum albums here.
245
00:09:31,005 --> 00:09:32,397
They're putting
solid gold bidets
246
00:09:32,441 --> 00:09:34,269
in every room in my mansion.
247
00:09:34,312 --> 00:09:36,488
- What did he just say?
- Without you shitting all over
248
00:09:36,532 --> 00:09:39,143
the fine art form
of song parody,
249
00:09:39,187 --> 00:09:42,451
Granny went on to be
even bigger than Weird Al.
250
00:09:42,494 --> 00:09:44,322
- Bigger than Weird Al?
- I got to say,
251
00:09:44,366 --> 00:09:46,542
that last multimillion
dollar-selling album
252
00:09:46,586 --> 00:09:48,500
that you made was so funny.
253
00:09:48,544 --> 00:09:50,938
"Uptown Skunk" instead
of "Uptown Funk?"
254
00:09:50,981 --> 00:09:52,504
How do you even think
of that stuff?
255
00:09:52,548 --> 00:09:53,723
It makes me laugh every time
I think about it.
256
00:09:53,767 --> 00:09:55,464
- [laughs]
- "Uptown Skunk."
257
00:09:55,507 --> 00:09:57,335
I'm just like, it's so funny.
- Oh, and did I tell you
258
00:09:57,379 --> 00:09:59,599
that Disney is going to make
a animated movie about it?
259
00:09:59,642 --> 00:10:01,078
And they're going to give me
a piece of the merch.
260
00:10:01,122 --> 00:10:02,863
- Shut up.
- A piece of the merch.
261
00:10:02,906 --> 00:10:04,560
- I wonder if I could fit these
in my Lamborghini.
262
00:10:04,604 --> 00:10:06,170
- A Lambo?
263
00:10:06,214 --> 00:10:08,085
- Guess I have to put them
in my other Lambo.
264
00:10:08,129 --> 00:10:10,131
[laughter]
- I forgot you have two.
265
00:10:10,174 --> 00:10:11,436
Come on.
- Come on.
266
00:10:11,480 --> 00:10:12,786
- Hey, can I drive one?
- Nah.
267
00:10:12,829 --> 00:10:14,309
- No, I know.
268
00:10:14,352 --> 00:10:16,050
- I thought you were
supposed to show me
269
00:10:16,093 --> 00:10:17,617
that their lives were worse
without me, not better.
270
00:10:17,660 --> 00:10:19,706
- I have no control
over that, Eddie.
271
00:10:19,749 --> 00:10:21,533
I'm just trying to help you
appreciate them.
272
00:10:21,577 --> 00:10:23,971
- I don't think their lives
are better off without me.
273
00:10:24,014 --> 00:10:26,277
And I do appreciate them.
- No, Eddie, you don't.
274
00:10:26,321 --> 00:10:28,932
You think they should
all be like you.
275
00:10:28,976 --> 00:10:31,065
But if you really
appreciate them,
276
00:10:31,108 --> 00:10:33,328
then I'll get my wings,
and you'll hear a bell.
277
00:10:33,371 --> 00:10:35,243
[bell ringing]
278
00:10:35,286 --> 00:10:37,506
- Oh, and what happens
if you don't get your wings?
279
00:10:37,549 --> 00:10:39,856
- Then I'll go to hell.
280
00:10:39,900 --> 00:10:41,031
And you'll hear this.
281
00:10:41,075 --> 00:10:43,251
[trombone whomping]
282
00:10:43,294 --> 00:10:44,426
- Oh, man.
283
00:10:44,469 --> 00:10:45,775
That's a bummer.
OK.
284
00:10:45,819 --> 00:10:47,168
Well, I hope
I can help you out.
285
00:10:47,211 --> 00:10:48,386
By the way,
thank you for choosing me
286
00:10:48,430 --> 00:10:49,779
to be my guardian angel.
287
00:10:49,823 --> 00:10:51,389
- No, I--
I didn't choose you, Eddie.
288
00:10:51,433 --> 00:10:53,261
You were randomly assigned.
- That's weird.
289
00:10:53,304 --> 00:10:54,915
I feel like you'd be the kind
of guy that would choose me,
290
00:10:54,958 --> 00:10:56,568
you know, a fellow Italian.
291
00:10:56,612 --> 00:10:57,961
And probably a
former firefighter, am I right?
292
00:10:58,005 --> 00:11:00,877
- No, no,
former travel agent from Ohio.
293
00:11:00,921 --> 00:11:02,139
I'm actually a woman.
294
00:11:02,183 --> 00:11:03,445
They just have me
appear to you
295
00:11:03,488 --> 00:11:05,447
in what's deemed
an appealing form.
296
00:11:05,490 --> 00:11:07,188
- Is this what you
look like as a woman?
297
00:11:07,231 --> 00:11:09,190
- No, actually, I--
I looked like Uma Thurman.
298
00:11:09,233 --> 00:11:10,800
[chuckles]
299
00:11:10,844 --> 00:11:12,236
- Well, honestly,
I would find that to be
300
00:11:12,280 --> 00:11:13,281
a more appealing form.
- [chuckles]
301
00:11:13,324 --> 00:11:14,804
- Can I see?
- No.
302
00:11:14,848 --> 00:11:16,110
- Come on.
Give me a little taste.
303
00:11:16,153 --> 00:11:17,677
- Don't get weird.
Come on.
304
00:11:17,720 --> 00:11:19,069
Let's keep going.
- Where are we going?
305
00:11:19,113 --> 00:11:20,201
Whoa.
[whooshing]
306
00:11:20,244 --> 00:11:22,725
[laughs] I love the whoosh.
307
00:11:22,769 --> 00:11:24,945
It's amazing.
- OK, Eddie, observe.
308
00:11:24,988 --> 00:11:26,424
- How often do
you do the whoosh?
309
00:11:26,468 --> 00:11:29,253
All the time?
- Eddie, please, observe.
310
00:11:29,297 --> 00:11:31,691
- Hey, just out of curiosity,
how far could you whoosh us?
311
00:11:31,734 --> 00:11:33,170
Could you whoosh us
across town?
312
00:11:33,214 --> 00:11:35,390
- Eddie.
- Could you whoosh us anywhere?
313
00:11:35,433 --> 00:11:37,653
- [sighs] OK.
314
00:11:41,570 --> 00:11:44,355
- Holy shit.
The waterfalls of Zihuatanejo!
315
00:11:44,399 --> 00:11:45,792
- [chuckles]
- I always wanted to come here.
316
00:11:45,835 --> 00:11:48,055
It's on my bucket list.
- I know that.
317
00:11:48,098 --> 00:11:49,839
And I can whoosh you anywhere.
318
00:11:49,883 --> 00:11:50,884
[whooshing]
319
00:11:50,927 --> 00:11:52,668
- Oh, that was awesome!
320
00:11:52,712 --> 00:11:54,539
Zihuatanejo.
Are you kidding me?
321
00:11:54,583 --> 00:11:56,193
- Can we get on with this now?
- Yes.
322
00:11:56,237 --> 00:11:57,586
Yes.
- Whoops.
323
00:11:57,629 --> 00:11:58,805
Here we go.
324
00:11:58,848 --> 00:12:03,461
Yeah, call coming in
in 3, 2--
325
00:12:03,505 --> 00:12:04,898
[alarm blaring]
- Attention 24,
326
00:12:04,941 --> 00:12:06,551
rescue 42,
a marijuana dispensary.
327
00:12:06,595 --> 00:12:07,988
Structure fire.
Respond...
328
00:12:08,031 --> 00:12:10,381
- You did it again.
That was the call.
329
00:12:10,425 --> 00:12:12,427
- How'd he do that?
- Now hold on now.
330
00:12:12,470 --> 00:12:14,037
It's going to be a false alarm.
331
00:12:14,081 --> 00:12:15,691
[alarm blaring]
- Station 24. False alarm.
332
00:12:15,735 --> 00:12:17,954
Now reported as
just a lot of weed smoke.
333
00:12:17,998 --> 00:12:19,695
- [chuckles]
Ike, your psychic powers
334
00:12:19,739 --> 00:12:21,175
never cease to amaze me.
335
00:12:21,218 --> 00:12:22,829
- Ike has psychic powers?
336
00:12:22,872 --> 00:12:24,482
- He does.
337
00:12:24,526 --> 00:12:26,528
Because you weren't always
telling him he was dumb,
338
00:12:26,571 --> 00:12:28,051
he didn't believe he was dumb.
339
00:12:28,095 --> 00:12:30,271
And he exercised
his brain muscles.
340
00:12:30,314 --> 00:12:32,839
And now he can
predict the future.
341
00:12:32,882 --> 00:12:34,623
- [scoffs] Son of a bitch.
342
00:12:34,666 --> 00:12:36,190
- Ike, I never
understand why you don't
343
00:12:36,233 --> 00:12:37,757
use your incredible gift
to make millions
344
00:12:37,800 --> 00:12:39,454
in the stock market.
345
00:12:39,497 --> 00:12:40,803
- [chuckles] I knew you
were going to say that.
346
00:12:40,847 --> 00:12:43,327
So, Granny,
I have psychic abilities.
347
00:12:43,371 --> 00:12:45,155
But I can't
travel back in time
348
00:12:45,199 --> 00:12:47,331
and change the value of stocks.
349
00:12:47,375 --> 00:12:48,724
You understand?
350
00:12:48,768 --> 00:12:50,508
- [chuckles]
Psychic powers, yes.
351
00:12:50,552 --> 00:12:52,902
But still, some--
some trouble in other areas.
352
00:12:52,946 --> 00:12:54,599
- [chuckles] Yeah, all right.
353
00:12:54,643 --> 00:12:56,514
Well, so Ike is better off too.
354
00:12:56,558 --> 00:12:58,168
Where's Mickleberry?
355
00:12:58,212 --> 00:13:00,214
- Ah, step this way.
356
00:13:00,257 --> 00:13:02,129
- Why are we walking?
- Because we're not whooshing.
357
00:13:02,172 --> 00:13:03,434
- Oh, come on.
Let's whoosh.
358
00:13:03,478 --> 00:13:05,349
- Eddie.
359
00:13:05,393 --> 00:13:07,264
- Dr. Mickleberry,
tell me the story
360
00:13:07,308 --> 00:13:09,049
of how you won
the Nobel Prize.
361
00:13:09,092 --> 00:13:10,702
- Dr. Mickleberry?
362
00:13:10,746 --> 00:13:12,530
- I was a rookie firefighter
in Tacoma.
363
00:13:12,574 --> 00:13:14,968
One day, I was just
eating an onion bagel.
364
00:13:15,011 --> 00:13:17,231
And suddenly,
the inspiration hit me.
365
00:13:17,274 --> 00:13:19,450
I realized how
I could cure halitosis.
366
00:13:19,494 --> 00:13:22,192
- The onion bagel sparked
the cure for halitosis?
367
00:13:22,236 --> 00:13:23,803
- It did.
368
00:13:23,846 --> 00:13:25,239
Since you weren't here
to snatch that bagel
369
00:13:25,282 --> 00:13:27,154
out of his hand,
Mickleberry went on
370
00:13:27,197 --> 00:13:29,460
to make the entire world
a better place.
371
00:13:29,504 --> 00:13:32,246
- My absence
eliminated halitosis
372
00:13:32,289 --> 00:13:33,856
across the entire planet?
373
00:13:33,900 --> 00:13:35,379
That seems like kind of
a wild coincidence.
374
00:13:35,423 --> 00:13:37,033
- Ah, boy.
375
00:13:37,077 --> 00:13:38,426
You are a tough nut to
crack there, Eddie boy.
376
00:13:38,469 --> 00:13:40,732
Why can't you appreciate
that your crew
377
00:13:40,776 --> 00:13:42,430
has talents beyond you?
378
00:13:42,473 --> 00:13:44,432
- Maybe it's not me
who's dragging them down.
379
00:13:44,475 --> 00:13:45,955
Maybe the new captain
just happens
380
00:13:45,999 --> 00:13:47,435
to be a super cool,
exciting guy
381
00:13:47,478 --> 00:13:49,132
who brings out the best
in everybody.
382
00:13:49,176 --> 00:13:50,394
- Maybe.
383
00:13:50,438 --> 00:13:52,048
- Hey, Cap.
- Hey, guys.
384
00:13:52,092 --> 00:13:53,702
What's crackulating?
- There goes that theory.
385
00:13:53,745 --> 00:13:55,269
- [chuckles]
- Granny, good to see you.
386
00:13:55,312 --> 00:13:58,402
Hey, I cannot stop
listening to your music.
387
00:13:58,446 --> 00:14:00,970
That song "Carpool Lane,"
oh, I love it.
388
00:14:01,014 --> 00:14:02,189
- [chuckles]
- I only want to see you
389
00:14:02,232 --> 00:14:03,538
driving in the carpool lane.
390
00:14:03,581 --> 00:14:04,974
Carpool lane.
Carpool lane.
391
00:14:05,018 --> 00:14:06,628
It's brilliant.
It's brilliant.
392
00:14:06,671 --> 00:14:08,151
It's a parody.
But it's like its own song.
393
00:14:08,195 --> 00:14:09,761
You know what I mean?
- Thanks, Cap.
394
00:14:09,805 --> 00:14:11,589
But you know I got newer songs
than that, right?
395
00:14:11,633 --> 00:14:12,808
- Oh, I know that.
396
00:14:12,852 --> 00:14:14,288
I listen to the new stuff too.
397
00:14:14,331 --> 00:14:15,767
Lou let the frogs out.
398
00:14:15,811 --> 00:14:17,726
Croak. Croak.
Croak. Croak.
399
00:14:17,769 --> 00:14:20,294
[laughter]
That's a great one.
400
00:14:20,337 --> 00:14:22,165
You bring so much joy to me.
I don't know how you do it.
401
00:14:22,209 --> 00:14:23,601
You take someone else's song,
402
00:14:23,645 --> 00:14:24,776
you change the words
a little bit,
403
00:14:24,820 --> 00:14:26,126
and then you make it
your own.
404
00:14:26,169 --> 00:14:27,257
It's amazing.
405
00:14:27,301 --> 00:14:28,476
You're better than Weird Al.
406
00:14:28,519 --> 00:14:30,217
- [laughs] Oh, my God.
407
00:14:30,260 --> 00:14:31,827
I'm going to--I'm blushing.
You just can't see it.
408
00:14:31,871 --> 00:14:33,350
- You know who else
loves your music?
409
00:14:33,394 --> 00:14:35,352
My son.
- His son?
410
00:14:35,396 --> 00:14:36,963
[rock music]
411
00:14:37,006 --> 00:14:39,313
- 'Sup, Dad.
412
00:14:39,356 --> 00:14:40,705
Hey, guys.
413
00:14:40,749 --> 00:14:41,881
Here's the reports
you asked for.
414
00:14:41,924 --> 00:14:43,708
- Lukey, you never let me down.
415
00:14:43,752 --> 00:14:45,275
- Ah, thanks, Dad.
416
00:14:45,319 --> 00:14:47,147
- Lucy is Lukey?
417
00:14:47,190 --> 00:14:49,410
- Because Terry didn't have
to pull you out of the fire,
418
00:14:49,453 --> 00:14:51,891
he never popped his boy nut,
and, therefore,
419
00:14:51,934 --> 00:14:54,632
was able to sire the son
he always wanted.
420
00:14:54,676 --> 00:14:56,025
- That doesn't make sense.
421
00:14:56,069 --> 00:14:57,461
The whole boy nut,
girl nut thing
422
00:14:57,505 --> 00:14:59,028
is based on Terry's
misunderstanding
423
00:14:59,072 --> 00:15:00,725
of human biology.
424
00:15:00,769 --> 00:15:02,510
- Yes, but because you
weren't here to debunk it,
425
00:15:02,553 --> 00:15:05,992
his belief had a psychosomatic
effect on his own sperm.
426
00:15:06,035 --> 00:15:07,515
- I love having a son.
427
00:15:07,558 --> 00:15:09,038
- [laughs]
Oh, man.
428
00:15:09,082 --> 00:15:11,606
I love being your son, Dad.
Hey, think fast.
429
00:15:11,649 --> 00:15:13,651
- Oh, Jesus!
OK, all right.
430
00:15:13,695 --> 00:15:15,305
- You're such a pussy, Dad.
431
00:15:15,349 --> 00:15:17,046
- The kid's kind of
a douche, though, huh?
432
00:15:17,090 --> 00:15:18,700
- Yeah, a little bit.
433
00:15:18,743 --> 00:15:21,398
- OK. So if Terry's the
captain, who's the chief?
434
00:15:21,442 --> 00:15:22,965
- Look alive, sausage party.
435
00:15:23,009 --> 00:15:25,968
♪ ♪
436
00:15:26,012 --> 00:15:27,883
The chief is on deck.
437
00:15:27,927 --> 00:15:29,232
[dramatic music]
438
00:15:29,276 --> 00:15:31,017
- [whimpers]
439
00:15:31,060 --> 00:15:33,410
- Dick tap.
- Oh, my balls!
440
00:15:33,454 --> 00:15:34,629
- I knew he was
going to do that.
441
00:15:34,672 --> 00:15:35,891
He's a great kid.
- [groans]
442
00:15:39,025 --> 00:15:41,331
[laughter]
443
00:15:41,375 --> 00:15:44,856
- So then I say, hey, I know
you're lactose intolerant.
444
00:15:44,900 --> 00:15:46,249
Just don't milk it.
445
00:15:46,293 --> 00:15:48,773
- Oh!
[laughs]
446
00:15:48,817 --> 00:15:51,646
Gee, that is the funniest
story I've ever heard.
447
00:15:51,689 --> 00:15:53,082
- That's a dumb joke.
That's not funny.
448
00:15:53,126 --> 00:15:54,431
- Eddie.
- You know, I've been thinking
449
00:15:54,475 --> 00:15:55,998
about the pickleball
tournament.
450
00:15:56,042 --> 00:15:57,521
What have we won?
Like, 10 years in a row now?
451
00:15:57,565 --> 00:15:59,001
- At least.
452
00:15:59,045 --> 00:16:00,655
- Maybe we need to
handicap ourselves,
453
00:16:00,698 --> 00:16:02,091
tie our shoelaces together.
454
00:16:02,135 --> 00:16:03,571
- Oh, like,
tie my shoelaces together?
455
00:16:03,614 --> 00:16:05,355
Or tie my shoelaces
to your shoelaces?
456
00:16:05,399 --> 00:16:08,402
- [laughs] I hadn't
even thought about that.
457
00:16:08,445 --> 00:16:09,838
- [laughs]
- I love it.
458
00:16:09,881 --> 00:16:11,492
Hysterical.
459
00:16:11,535 --> 00:16:13,189
You just bought yourself
two more vacation days.
460
00:16:13,233 --> 00:16:15,017
- Thank you, Chief.
- Where's the sniveling,
461
00:16:15,061 --> 00:16:17,193
snarky pain in the ass
Wolf Boykins?
462
00:16:17,237 --> 00:16:19,456
Is this Wolf cool?
- Yes, Eddie.
463
00:16:19,500 --> 00:16:21,850
Because you never tormented him
at the Academy,
464
00:16:21,893 --> 00:16:25,027
Wolf developed into a really
charming and confident guy.
465
00:16:25,071 --> 00:16:27,116
He also parts his hair
on the other side
466
00:16:27,160 --> 00:16:29,858
and has chosen to
stay uncircumcised.
467
00:16:29,901 --> 00:16:31,642
Don't ask me why.
468
00:16:31,686 --> 00:16:33,079
- OK, yes,
469
00:16:33,122 --> 00:16:34,776
I foreskin-shamed him
once or twice.
470
00:16:34,819 --> 00:16:36,169
- 17 times.
471
00:16:36,212 --> 00:16:38,258
- OK.
But how did he become chief?
472
00:16:38,301 --> 00:16:40,564
- Hey, guys.
473
00:16:40,608 --> 00:16:43,045
- [chuckles] Well, at least
Vicky is still with Terry.
474
00:16:43,089 --> 00:16:44,699
- Oh, hey.
475
00:16:44,742 --> 00:16:46,788
- There she is.
Sweeter than a Georgia peach.
476
00:16:46,831 --> 00:16:48,616
- Oh, come here.
477
00:16:48,659 --> 00:16:50,400
[both moan]
478
00:16:50,444 --> 00:16:52,489
- What? No.
479
00:16:52,533 --> 00:16:55,579
- Yep, without you here to
set your sister up with Terry,
480
00:16:55,623 --> 00:16:57,059
she and Wolf fell in love.
481
00:16:57,103 --> 00:16:58,843
- Oh, my God.
It's disgusting.
482
00:16:58,887 --> 00:17:00,932
- Hey, Vicky.
- Hey, Tommy.
483
00:17:00,976 --> 00:17:02,064
- It's actually Terry.
484
00:17:02,108 --> 00:17:03,631
- Oh, I'm sorry.
- [laughs]
485
00:17:03,674 --> 00:17:05,067
- That's right.
I knew that.
486
00:17:05,111 --> 00:17:06,460
- People say that
all the time, so...
487
00:17:06,503 --> 00:17:08,114
- Of course,
once she married Wolf,
488
00:17:08,157 --> 00:17:09,985
Commissioner Penisi
fast-tracked him
489
00:17:10,029 --> 00:17:11,421
into the chief spot.
490
00:17:11,465 --> 00:17:13,728
- Oh, yeah, that figures.
Same as Terry.
491
00:17:13,771 --> 00:17:15,599
[flute playing]
- Did you guys hear something?
492
00:17:15,643 --> 00:17:16,992
- What's that, Cap?
- What do you mean?
493
00:17:17,036 --> 00:17:18,254
- I felt a cold shiver
in the room.
494
00:17:18,298 --> 00:17:19,864
Did you feel that?
- Oh, that's us.
495
00:17:19,908 --> 00:17:21,301
- OK.
- We haunted him.
496
00:17:21,344 --> 00:17:22,563
- Shh.
- Oh, hey, Ms. Boykins.
497
00:17:22,606 --> 00:17:23,999
Good to see you.
- Hey.
498
00:17:24,043 --> 00:17:25,348
- Hey, Chief.
499
00:17:25,392 --> 00:17:26,349
Here's the reports
you asked for.
500
00:17:26,393 --> 00:17:27,568
- Lukey!
- Hey, Dad!
501
00:17:27,611 --> 00:17:28,786
[both laugh]
502
00:17:28,830 --> 00:17:30,788
- Who is Lukey McConky's mom?
503
00:17:30,832 --> 00:17:32,529
- Oh, Terry met
a very nice woman
504
00:17:32,573 --> 00:17:35,141
at his bagpipe class
named Orla.
505
00:17:35,184 --> 00:17:36,968
- Ugh, "Orla."
506
00:17:37,012 --> 00:17:38,840
You know, I don't think
any of these people
507
00:17:38,883 --> 00:17:40,276
are better off without me.
508
00:17:40,320 --> 00:17:41,930
- Well, it all depends
who you ask.
509
00:17:41,973 --> 00:17:44,150
They are all very happy.
- OK. Well, you know what?
510
00:17:44,193 --> 00:17:46,195
I've had enough.
I'm ready to go back.
511
00:17:46,239 --> 00:17:48,241
- Not quite yet.
There's more.
512
00:17:48,284 --> 00:17:49,764
- Hey, Mom.
Hey, Dad.
513
00:17:49,807 --> 00:17:53,724
Someone call for the She Wolf?
[howls]
514
00:17:53,768 --> 00:17:55,900
- [laughs] I love her so much.
- So proud.
515
00:17:55,944 --> 00:17:57,728
- Vicky and Wolf
have a Lucy too?
516
00:17:57,772 --> 00:17:59,556
- They do.
- And she's a local cop?
517
00:17:59,600 --> 00:18:01,993
- And not a very good one.
- Think fast, McDorky.
518
00:18:02,037 --> 00:18:03,952
- [groans]
- [laughs]
519
00:18:03,995 --> 00:18:06,172
- I got the turkey
and the giblets on that one.
520
00:18:06,215 --> 00:18:07,303
- And she's a tool.
521
00:18:07,347 --> 00:18:09,044
- Hey, Lukey, drinks tonight?
522
00:18:09,088 --> 00:18:10,437
- You know it, girl.
[bell dings]
523
00:18:10,480 --> 00:18:12,352
- Are they hooking up?
- Of course.
524
00:18:12,395 --> 00:18:14,005
[laughter]
525
00:18:14,049 --> 00:18:16,878
- Lucy is definitely not
better off in either form.
526
00:18:16,921 --> 00:18:19,054
- Well, it's not
an exact science.
527
00:18:19,098 --> 00:18:21,317
- OK.
Well, I've seen enough.
528
00:18:21,361 --> 00:18:22,884
Please, no more.
- You're sure?
529
00:18:22,927 --> 00:18:24,494
- Yeah, I'm sure.
I am sure.
530
00:18:24,538 --> 00:18:26,192
Please, I want to go back.
I can't handle this.
531
00:18:26,235 --> 00:18:27,932
Please, I want to go back.
- [moaning]
532
00:18:27,976 --> 00:18:29,717
- Yeah, Mom!
Get some!
533
00:18:29,760 --> 00:18:31,284
- Eddie, remember,
534
00:18:31,327 --> 00:18:33,460
you have to appreciate
the people in your crew.
535
00:18:33,503 --> 00:18:35,114
- I do. I do.
I want to go back, though.
536
00:18:35,157 --> 00:18:36,724
[both moaning]
537
00:18:36,767 --> 00:18:37,942
- Hit that chip, boss.
538
00:18:37,986 --> 00:18:39,683
- [howls]
- [shouts]
539
00:18:39,727 --> 00:18:41,076
- You sure?
- Yes, I'm very sure.
540
00:18:41,120 --> 00:18:42,382
- No, no, no,
are you sure, Eddie?
541
00:18:42,425 --> 00:18:43,600
- Very sure.
- You're sure?
542
00:18:43,644 --> 00:18:44,949
- I'm super sure.
- [howls]
543
00:18:44,993 --> 00:18:45,994
- Super sure?
- Super sure.
544
00:18:46,037 --> 00:18:47,300
- Say it.
- I'm super sure.
545
00:18:47,343 --> 00:18:48,518
- Say it one more time.
- [howls]
546
00:18:48,562 --> 00:18:49,693
- I'm super sure.
- One more time.
547
00:18:49,737 --> 00:18:50,781
- Lawrence, please!
548
00:18:50,825 --> 00:18:52,043
- Yeah!
[whooshing]
549
00:18:52,087 --> 00:18:53,393
- [breathes heavily]
550
00:18:53,436 --> 00:18:54,785
- Oh.
- Hey, buddy.
551
00:18:54,829 --> 00:18:56,309
- There's the sleepyhead.
- Boop.
552
00:18:56,352 --> 00:18:57,832
- Hello. [laughs]
- He's there.
553
00:18:57,875 --> 00:18:59,790
- There he is.
- Let's wake up. You OK?
554
00:18:59,834 --> 00:19:01,009
- Boop. Boop.
- There he is.
555
00:19:01,052 --> 00:19:02,184
Let's sit him up.
There you go.
556
00:19:02,228 --> 00:19:04,012
[chatter]
- Easy, Cap.
557
00:19:04,055 --> 00:19:05,753
Easy, man.
You bumped your old noggin.
558
00:19:05,796 --> 00:19:07,058
- Yep.
559
00:19:07,102 --> 00:19:08,321
- We were really
worried about you.
560
00:19:08,364 --> 00:19:09,974
- Yeah.
- You all right?
561
00:19:10,018 --> 00:19:11,976
- I'm back.
562
00:19:12,020 --> 00:19:13,978
I think.
563
00:19:14,022 --> 00:19:15,328
- Oop, oops, oops.
- Oh, oh.
564
00:19:15,371 --> 00:19:16,981
- Hey, Cap, Cap.
Still at work, pal.
565
00:19:17,025 --> 00:19:18,635
Don't do that.
- Yes!
566
00:19:18,679 --> 00:19:23,249
Oh, only one testicle,
one beautiful testicle.
567
00:19:23,292 --> 00:19:25,033
[soft music]
568
00:19:25,076 --> 00:19:26,600
- What are you doing?
Hey, stop it!
569
00:19:26,643 --> 00:19:28,123
- Oh, there's that
one beautiful nut.
570
00:19:28,167 --> 00:19:29,820
- Hey, whoa, whoa, whoa,
what are you doing?
571
00:19:29,864 --> 00:19:32,475
- Yes! Oh, I could just kiss
you, you little nut, ooh.
572
00:19:32,519 --> 00:19:34,477
- At least buy a guy
a meatball sub first, huh?
573
00:19:34,521 --> 00:19:37,045
- I just had
the most horrible dream.
574
00:19:37,088 --> 00:19:39,047
I dreamt that an angel
named Lawrence
575
00:19:39,090 --> 00:19:41,702
showed me what life was like
if I was never born.
576
00:19:41,745 --> 00:19:44,313
And you were there, Granny.
And you were there, Vicky.
577
00:19:44,357 --> 00:19:46,489
And you were there, Terry.
And you were there.
578
00:19:46,533 --> 00:19:48,404
And so were you, Mickleberry.
You were there.
579
00:19:48,448 --> 00:19:50,014
And, Ike, you were there too.
580
00:19:50,058 --> 00:19:52,147
- Sure, pal.
[chuckles]
581
00:19:52,191 --> 00:19:54,802
- But you were all
better off without me.
582
00:19:54,845 --> 00:19:57,152
Granny, you were
a multiplatinum-selling
583
00:19:57,196 --> 00:19:59,285
recording artist.
- People still buy albums?
584
00:19:59,328 --> 00:20:02,113
- And, Mickleberry,
you cured halitosis.
585
00:20:02,157 --> 00:20:03,637
- What's halitosis?
586
00:20:03,680 --> 00:20:05,726
- And, Ike,
you had psychic powers.
587
00:20:05,769 --> 00:20:08,163
- Oh, man, it would be so much
cooler if I could read minds.
588
00:20:08,207 --> 00:20:09,425
But that's still cool.
589
00:20:09,469 --> 00:20:11,427
- Oh, and, Terry,
you had a son.
590
00:20:11,471 --> 00:20:12,863
- A son?
591
00:20:12,907 --> 00:20:14,125
- But it was just
a boy version of Lucy.
592
00:20:14,169 --> 00:20:15,388
- Really?
593
00:20:15,431 --> 00:20:17,825
- Dad!
- Oh, and, Vicky,
594
00:20:17,868 --> 00:20:20,349
you were married
to Wolf Boykins.
595
00:20:20,393 --> 00:20:23,091
- [retches]
596
00:20:23,134 --> 00:20:24,397
- Yeah, I know.
Tell me about it.
597
00:20:24,440 --> 00:20:26,007
I'll never be able
to unsee that.
598
00:20:26,050 --> 00:20:28,009
But you had a Wolf version
of Lucy.
599
00:20:28,052 --> 00:20:29,793
- There were two of me?
- Yeah.
600
00:20:29,837 --> 00:20:31,708
And you were hooking up
with yourself.
601
00:20:31,752 --> 00:20:34,537
- That tracks.
- It was an incredible journey,
602
00:20:34,581 --> 00:20:38,019
where I learned that you all
weren't taking me for granted.
603
00:20:38,062 --> 00:20:41,718
It's me that's been taking
all of you for granted.
604
00:20:41,762 --> 00:20:43,590
- Hm.
- Aww.
605
00:20:43,633 --> 00:20:46,723
- Granny, I will encourage
your parody songs from now on.
606
00:20:46,767 --> 00:20:48,421
- You know, it reminds me.
607
00:20:48,464 --> 00:20:50,249
I just came up with a parody
jingle for Fizzle Fruit.
608
00:20:50,292 --> 00:20:53,339
It's called "Fruit 66."
Listen.
609
00:20:53,382 --> 00:20:56,298
But it's a play on "Route 66."
[laughter]
610
00:20:56,342 --> 00:20:58,431
- That's awesome,
which is originally
611
00:20:58,474 --> 00:21:00,259
a "Weird Al" Yankovic song,
"Route 66."
612
00:21:00,302 --> 00:21:02,086
- No, that--Ike, that's not--
613
00:21:02,130 --> 00:21:04,611
- Uh, yeah, it is.
Look it up, Cap. [chuckles]
614
00:21:04,654 --> 00:21:06,482
- Ike, it--
I'm not going to--
615
00:21:06,526 --> 00:21:09,529
- Eddie, you need to
appreciate your group.
616
00:21:09,572 --> 00:21:12,227
Appreciate your group!
617
00:21:12,271 --> 00:21:13,663
- I do. I do.
618
00:21:13,707 --> 00:21:15,230
I appreciate them.
I really do. I do.
619
00:21:15,274 --> 00:21:16,753
- Who are you talking to,
Eddie?
620
00:21:16,797 --> 00:21:18,407
- No one.
621
00:21:18,451 --> 00:21:20,017
Hey, I want to make
breakfast for everyone.
622
00:21:20,061 --> 00:21:22,368
Who's in the mood
for some Eggs Penisi?
623
00:21:22,411 --> 00:21:24,239
- There you go. There you go.
- Yeah!
624
00:21:24,283 --> 00:21:26,763
- Me!
- Hey, I'll take some.
625
00:21:26,807 --> 00:21:28,461
- Oh.
626
00:21:28,504 --> 00:21:30,941
Hey, who put all this crap
back in the fridge?
627
00:21:30,985 --> 00:21:33,596
- I did. I "Barely" had time
to restock it.
628
00:21:33,640 --> 00:21:36,077
[laughter]
- Good one.
629
00:21:36,120 --> 00:21:38,514
- [laughs] OK.
That's fine. That's fine.
630
00:21:38,558 --> 00:21:40,081
You know, I can work with this.
631
00:21:40,124 --> 00:21:41,256
I'm sure there are
some eggs in here, huh?
632
00:21:41,300 --> 00:21:43,040
Let me take a look.
633
00:21:43,084 --> 00:21:45,652
[all exclaiming]
634
00:21:45,695 --> 00:21:47,393
- Son of a bitch.
635
00:21:47,436 --> 00:21:49,612
Oh, God.
636
00:21:49,656 --> 00:21:51,962
- Appreciate your crew.
637
00:21:52,006 --> 00:21:55,009
Appreciate your crew!
638
00:21:55,052 --> 00:21:57,446
- You know what?
Fuck that shit.
639
00:21:57,490 --> 00:22:00,623
Granny, "Fruit 66" is a
stupid idea for a song.
640
00:22:00,667 --> 00:22:03,844
And, Ike,
"Route 66" was written
641
00:22:03,887 --> 00:22:07,413
about 20 years before Weird Al
Yankovic was even born.
642
00:22:07,456 --> 00:22:09,023
- I didn't even say that.
643
00:22:09,066 --> 00:22:10,111
- And I thought I told
you guys to get rid of
644
00:22:10,154 --> 00:22:11,504
all this fruity seltzer water!
645
00:22:11,547 --> 00:22:14,115
- Cap, Cap,
what about the angel?
646
00:22:14,158 --> 00:22:15,986
Remember?
- There is no angel.
647
00:22:16,030 --> 00:22:17,336
Like, the whole thing
was a bad dream.
648
00:22:17,379 --> 00:22:18,554
- Okay.
- You get it?
649
00:22:18,598 --> 00:22:19,599
- Yeah, I get it.
- A dream.
650
00:22:19,642 --> 00:22:22,732
[trombone whomping]
651
00:22:22,776 --> 00:22:25,692
- [shouts]
652
00:22:25,735 --> 00:22:29,652
Fuck you, Eddie Penisi!
653
00:22:30,523 --> 00:22:31,959
- Eh, what are you going to do?
654
00:22:32,002 --> 00:22:33,874
Mickleberry,
clean the stuff up.
655
00:22:33,917 --> 00:22:36,093
- High-five, bro.
Best of friends.
656
00:22:36,137 --> 00:22:38,661
[rock music]
[sighs]
657
00:22:42,056 --> 00:22:43,753
[rock music]
658
00:22:45,538 --> 00:22:48,802
- I'm looking at it.
I'm giving it to you.
659
00:22:48,845 --> 00:22:51,065
- A pickle.
- Nope.
660
00:22:51,108 --> 00:22:52,632
- Cucumber.
661
00:22:52,675 --> 00:22:55,112
- No. Pickle and cucumber
are the same thing.
662
00:22:55,156 --> 00:22:57,158
- Sadness.
- No, no, they're all shapes.
663
00:22:57,201 --> 00:22:58,594
- Yes, I said sandwich.
- No.
664
00:22:58,638 --> 00:23:00,248
- Did you think I said
something else?
665
00:23:00,291 --> 00:23:01,815
- Concentrate.
Press your temples harder.
666
00:23:01,858 --> 00:23:04,644
- An armadillo with a bow tie.
- No, no, no, no.
667
00:23:04,687 --> 00:23:06,297
- A bow tie, I said.
- You know what? It's not.
668
00:23:06,341 --> 00:23:07,386
- I don't think you're
concentrating because
669
00:23:07,429 --> 00:23:08,778
I have to concentrate on you.
670
00:23:08,822 --> 00:23:10,214
Then you concentrate
on me, right?
671
00:23:10,258 --> 00:23:11,738
- Let's just take
a few minutes. Take five.
672
00:23:11,781 --> 00:23:13,522
I don't think this
is working right now.
673
00:23:13,566 --> 00:23:15,481
- Delivery for
Captain Eddie Penisi.
674
00:23:15,524 --> 00:23:18,179
- Ooh, that's me.
Ha, ha, ha, free stuff.
675
00:23:18,222 --> 00:23:19,659
- Hmm.
Wonder what it could be.
676
00:23:19,702 --> 00:23:21,051
- Don't look at those cards.
Don't peek.
677
00:23:21,095 --> 00:23:22,705
- I'm not going to.
I never have.
678
00:23:22,749 --> 00:23:23,967
- I'm looking at you.
- I know.
679
00:23:24,011 --> 00:23:25,491
I can see you.
- Here we go.
680
00:23:25,534 --> 00:23:27,406
Thank you.
681
00:23:27,449 --> 00:23:29,843
[laughs]
Flavored seltzer water.
682
00:23:29,886 --> 00:23:31,018
How did you know?
683
00:23:31,061 --> 00:23:32,498
[laughter]
- Gotcha.
684
00:23:32,541 --> 00:23:34,804
- Oh, yeah.
- I suppose I deserve that.
685
00:23:34,848 --> 00:23:37,720
And just to show you
that I can take a joke,
686
00:23:37,764 --> 00:23:40,375
I'm going to drink some of this
crap you guys like so much.
687
00:23:40,419 --> 00:23:41,985
- Dig in, Cap.
You're going to love it.
688
00:23:42,029 --> 00:23:43,726
- There you go.
- Mm-hmm.
689
00:23:43,770 --> 00:23:46,468
Mm. Mmm.
690
00:23:46,512 --> 00:23:50,124
[sighs] With the mere Mention
of raspberry sriracha.
691
00:23:50,167 --> 00:23:51,691
[ding]
692
00:23:51,734 --> 00:23:54,302
- It's a hell of a new flavor,
don't you think?
693
00:23:54,345 --> 00:23:55,651
[ominous music]
694
00:23:55,695 --> 00:23:58,741
I got you a lifetime supply.
695
00:23:58,785 --> 00:24:02,615
[maniacal laughter]
696
00:24:04,399 --> 00:24:06,401
- [screams]
51046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.