All language subtitles for Tacoma FD S01E05 The B-Team 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:06,351 ♪♪ 2 00:00:06,385 --> 00:00:09,940 Granny: Oh, let's see what the emergency is today. 3 00:00:09,975 --> 00:00:11,770 -You guys have been here before? -Oh, yeah. 4 00:00:11,804 --> 00:00:14,566 Lucy, you are about to experience Gravatti the Hottie. 5 00:00:14,600 --> 00:00:15,601 She's a regular. 6 00:00:15,636 --> 00:00:18,052 Yeah, a regular pain in the ass. 7 00:00:18,087 --> 00:00:19,226 [ Doorbell rings ] 8 00:00:19,260 --> 00:00:21,711 Woman: I need help in here! 9 00:00:21,745 --> 00:00:25,991 ♪♪ 10 00:00:26,026 --> 00:00:28,856 Afternoon, Mrs. Gravatti. Dispatch says you fell. 11 00:00:28,890 --> 00:00:31,755 I did. Last week. 12 00:00:31,790 --> 00:00:34,896 Now I need somebody to carry me to my bed. 13 00:00:34,931 --> 00:00:39,522 I'm looking at you, my little Hawaiian lion. 14 00:00:39,556 --> 00:00:42,318 -[ Giggles ] -Oh, well, Mrs. Gravatti, 15 00:00:42,352 --> 00:00:45,010 you're actually gonna be tended to by the rookie, 16 00:00:45,045 --> 00:00:46,770 Firefighter McConky, today. 17 00:00:46,805 --> 00:00:48,945 No nookie for the rookie. 18 00:00:48,979 --> 00:00:52,086 I want the Polynesian Wookiee. 19 00:00:52,121 --> 00:00:54,502 Uh, Cap, can you tell her that it's Lucy's job now? 20 00:00:54,537 --> 00:00:56,194 Yeah, that would be the fair thing to do, 21 00:00:56,228 --> 00:00:58,644 except it's a lot funnier if you do it. 22 00:00:58,679 --> 00:00:59,921 -Funnier? -Yeah. 23 00:00:59,956 --> 00:01:01,923 -It's go time. -Yeah. 24 00:01:01,958 --> 00:01:04,271 Come on, my little pu pu platter. 25 00:01:04,305 --> 00:01:07,274 -You've had enough of that. -[ Giggling ] 26 00:01:07,308 --> 00:01:09,517 Ohh. 27 00:01:09,552 --> 00:01:12,072 Mama's hungry for some poke. 28 00:01:12,106 --> 00:01:14,281 Oh, well, that much fish isn't good for you. [ Chuckles ] 29 00:01:14,315 --> 00:01:16,041 Do you like it when I do it right there? 30 00:01:16,076 --> 00:01:18,112 No. When youdo it, no. Oops. Oh... 31 00:01:18,147 --> 00:01:20,114 [ Giggles ] Tickles, doesn't it? 32 00:01:20,149 --> 00:01:21,564 [ Giggling ] 33 00:01:21,598 --> 00:01:23,462 -I know. -Okay. 34 00:01:23,497 --> 00:01:25,050 Maybe the rookie should come, too, 35 00:01:25,085 --> 00:01:27,984 for some on-the-job training. 36 00:01:28,018 --> 00:01:29,192 Hard pass. Thanks. 37 00:01:29,227 --> 00:01:30,711 Whoo! 38 00:01:30,745 --> 00:01:33,369 Andy: Okay, Mrs. Gravatti. Sleep it off. 39 00:01:33,403 --> 00:01:34,887 Hey, let's give them their privacy, shall we? 40 00:01:34,922 --> 00:01:40,238 ♪♪ 41 00:01:40,272 --> 00:01:41,825 Lucy: Mahalo, little buddy! 42 00:01:41,860 --> 00:01:43,137 [ Pounding ] 43 00:01:43,172 --> 00:01:44,690 Andy: Guys, this is a fire hazard! 44 00:01:44,725 --> 00:01:46,727 Guys, don't leave without me! 45 00:01:46,761 --> 00:01:48,522 Guys! Guys! 46 00:01:48,556 --> 00:01:51,283 Aah! Unh. All right. Keep the shirt! 47 00:01:51,318 --> 00:01:54,321 A moment of silence for our naked first responder. Hm. 48 00:01:54,355 --> 00:01:55,529 -Hmm. -Hmm. 49 00:01:55,563 --> 00:01:56,806 Lunchtime. 50 00:01:56,840 --> 00:01:59,049 Granny: Uh, rezie for four at Charlie's Steakers? 51 00:01:59,084 --> 00:02:01,431 -Make it three. -Damn. 52 00:02:01,466 --> 00:02:03,847 [ Foreigner's "Hot Blooded" plays ] 53 00:02:03,882 --> 00:02:09,405 ♪♪ 54 00:02:09,439 --> 00:02:12,097 ♪ Well, I'm hot blooded 55 00:02:12,132 --> 00:02:14,548 ♪ Check it and see 56 00:02:14,582 --> 00:02:18,621 ♪ I got a fever of 103 57 00:02:18,655 --> 00:02:21,106 ♪ I'm hot blooded 58 00:02:21,141 --> 00:02:23,073 ♪♪ 59 00:02:23,108 --> 00:02:26,387 [ Laughter ] 60 00:02:26,422 --> 00:02:28,078 Damn, Cap. That smells good. 61 00:02:28,113 --> 00:02:30,080 Thank you, Granny. Eggs Penisi and sausage 62 00:02:30,115 --> 00:02:32,186 is the only way to start the day. 63 00:02:32,221 --> 00:02:34,326 -Yeah. -Wow. Spin! 64 00:02:34,361 --> 00:02:35,948 -Ooh! -Wow! 65 00:02:35,983 --> 00:02:38,192 You see how he's making everything look super-difficult? 66 00:02:38,227 --> 00:02:40,401 Yeah. That, my friends, is a sign of a good chef. 67 00:02:40,436 --> 00:02:43,024 -No, it's the opposite. -Oh, great. Look at this. 68 00:02:43,059 --> 00:02:44,302 No more Himalayan sea salt. 69 00:02:44,336 --> 00:02:45,786 It's that Frenchie from the B-shift. 70 00:02:45,820 --> 00:02:47,132 He uses it all up. 71 00:02:47,167 --> 00:02:49,238 Eh, B-shift guys. "Uhh, I'm on B-shift." 72 00:02:49,272 --> 00:02:51,274 Oh, man. That O'Sullivan guy freaks me out. 73 00:02:51,309 --> 00:02:53,621 You know, the reallyweird thing about O'Sullivan, 74 00:02:53,656 --> 00:02:55,382 is those freaky Bible versus 75 00:02:55,416 --> 00:02:56,866 that he has tattooed all over him. 76 00:02:56,900 --> 00:02:58,178 No, those aren't Bible versus. 77 00:02:58,212 --> 00:02:59,938 That's from "The Fault in Our Stars." 78 00:02:59,972 --> 00:03:01,560 Ah, man. He's gonna regret that. 79 00:03:01,595 --> 00:03:02,665 What a dipshit. 80 00:03:02,699 --> 00:03:05,219 There we go. Another perfect sausage. 81 00:03:05,254 --> 00:03:06,358 -Ooh. -Ohh! 82 00:03:06,393 --> 00:03:08,464 -Andy's! [ Laughs ] -Andy's! [ Laughs ] 83 00:03:08,498 --> 00:03:10,293 No, no. Floor patties go to the rookie. 84 00:03:10,328 --> 00:03:11,294 -What?! -Yeah. 85 00:03:11,329 --> 00:03:12,778 No, because that would be hazing, 86 00:03:12,813 --> 00:03:14,228 and we don't do that anymore. Right. 87 00:03:14,263 --> 00:03:16,057 Stopped with you, actually, buddy. [Clicks tongue] 88 00:03:16,092 --> 00:03:18,543 Guess what. I'm not gonna eat that patty. 89 00:03:18,577 --> 00:03:20,130 Sorry, Cap.What's the big deal? 90 00:03:20,165 --> 00:03:22,236 Any hair picked up off the floor is probably yours. 91 00:03:22,271 --> 00:03:24,065 [ Laughter ] 92 00:03:24,100 --> 00:03:26,689 For the last time, I'm not losing my hair. 93 00:03:26,723 --> 00:03:29,381 -I'm thinning, tops. -Dude, the top of your head 94 00:03:29,416 --> 00:03:31,245 looks like the nipple on a gorilla tit. 95 00:03:31,280 --> 00:03:32,902 Hey! [ Laughter ] 96 00:03:32,936 --> 00:03:34,317 -Good morning. -Hola! 97 00:03:34,352 --> 00:03:36,561 Hey. Mind your manners. The lovely Vicki McConky is here. 98 00:03:36,595 --> 00:03:38,218 -There she is! -Hey, Ma. 99 00:03:38,252 --> 00:03:40,289 -What's up, sis? -What's this now? 100 00:03:40,323 --> 00:03:41,807 Is this trash, or is this Andy's? 101 00:03:41,842 --> 00:03:43,947 How does this work?That's still under discush. 102 00:03:43,982 --> 00:03:46,364 No, it's not. That's trash, Chief.It's Andy's. 103 00:03:46,398 --> 00:03:48,193 I also have something food-related. 104 00:03:48,228 --> 00:03:50,160 We are hosting the pancake breakfast benefit 105 00:03:50,195 --> 00:03:51,507 for the hospital. 106 00:03:51,541 --> 00:03:54,510 And Vicki's running it, so she's got something to say. 107 00:03:54,544 --> 00:03:55,787 Go! All right. 108 00:03:55,821 --> 00:03:59,273 So, we are having the breakfast on Sunday the 15th, 109 00:03:59,308 --> 00:04:03,104 and we need some of you to supply the entertainment. 110 00:04:03,139 --> 00:04:04,485 -Not it. -Not it. -No. 111 00:04:04,520 --> 00:04:06,004 -Come on. -Come on, you guys. 112 00:04:06,038 --> 00:04:07,419 Granny, can I count on you 113 00:04:07,454 --> 00:04:10,180 to serenade the good townsfolk of Tacoma with that ukulele? 114 00:04:10,215 --> 00:04:12,493 I'm sorry, Vicki. It's just not the right crowd for my uke. 115 00:04:12,528 --> 00:04:13,977 Ike: Uh, I'll tell you what, Vick. 116 00:04:14,012 --> 00:04:16,359 I may be able to shake my moneymaker 117 00:04:16,394 --> 00:04:19,155 in a family-friendly fashion for this little shindig. 118 00:04:19,189 --> 00:04:22,607 Uh, is that even remotely possible? 119 00:04:22,641 --> 00:04:24,091 -No. -[ Sighs ] Come on. 120 00:04:24,125 --> 00:04:26,749 My ass is up against a wall here. I need some help. 121 00:04:26,783 --> 00:04:28,509 Who wants to be a hero? 122 00:04:28,544 --> 00:04:30,442 Oh, well, I've been working on something. 123 00:04:30,477 --> 00:04:31,547 Great. 124 00:04:31,581 --> 00:04:33,445 It incorporates fire-safety education 125 00:04:33,480 --> 00:04:35,827 with modern-day urban youth culture. 126 00:04:35,861 --> 00:04:37,173 -Are you serious? -Yeah. 127 00:04:37,207 --> 00:04:39,382 I love that. Let's hear it! 128 00:04:39,417 --> 00:04:41,246 Uh, I'd rather show you. 129 00:04:41,281 --> 00:04:42,420 ♪ Hot, hot, hot! 130 00:04:42,454 --> 00:04:44,214 ♪ Uh, ha, uh, hoo 131 00:04:44,249 --> 00:04:45,802 ♪ Hot, uh, oh! 132 00:04:45,837 --> 00:04:48,529 ♪ My name is Flame-o, and I don't play 'em ♪ 133 00:04:48,564 --> 00:04:52,084 ♪ People think I'm cool, but this ain't no game-o ♪ 134 00:04:52,119 --> 00:04:54,328 ♪ Matches and lighters, they might seem like fun ♪ 135 00:04:54,363 --> 00:04:56,123 ♪ But without parental supervision ♪ 136 00:04:56,157 --> 00:04:58,021 ♪ It can hurt a ton 137 00:04:58,056 --> 00:05:01,093 ♪ Hot like the sun, burn everyone ♪ 138 00:05:01,128 --> 00:05:02,094 ♪ Wiki, wiki, wiki 139 00:05:02,129 --> 00:05:04,131 ♪ Fire can be tricky! 140 00:05:04,165 --> 00:05:05,891 ♪ Ba-ba-ba-ba! 141 00:05:05,926 --> 00:05:08,929 ♪ Word is burn-ah! 142 00:05:10,344 --> 00:05:14,141 [ Laughter ] 143 00:05:14,175 --> 00:05:16,385 -Um... -Shh. 144 00:05:16,419 --> 00:05:18,904 Andy, do you -- [ Clears throat ] 145 00:05:18,939 --> 00:05:21,148 Honey, do you have anything else? 146 00:05:21,182 --> 00:05:22,425 No, I don't. 147 00:05:22,460 --> 00:05:24,496 Dude, dude, I'm gonna say this as your friend. 148 00:05:24,531 --> 00:05:25,842 Never do that again. 149 00:05:25,877 --> 00:05:28,776 Well, it's not for you, Granny, okay? It's for the kids. 150 00:05:28,811 --> 00:05:32,193 You know, it's a educational, endearing character. Flame-o. 151 00:05:32,228 --> 00:05:34,575 Uh, was Flame-o the absolute first name 152 00:05:34,610 --> 00:05:36,094 that came to your mind? 153 00:05:36,128 --> 00:05:39,718 [ Laughter ] 154 00:05:39,753 --> 00:05:41,099 I'd like to see youtry! 155 00:05:41,133 --> 00:05:43,170 I'd like to see any of you guys try! 156 00:05:43,204 --> 00:05:45,137 Any of you guys! 157 00:05:45,172 --> 00:05:47,485 Uh... 158 00:05:47,519 --> 00:05:49,694 [ Door handle rattling ] 159 00:05:49,728 --> 00:05:51,420 Someone open the door! 160 00:05:51,454 --> 00:05:54,940 ♪♪ 161 00:05:54,975 --> 00:05:56,632 You wanted to see me, Chief? 162 00:05:56,666 --> 00:05:58,841 Yeah, come on. Sit down. 163 00:05:58,875 --> 00:06:00,463 [ Sniffles ] 164 00:06:00,498 --> 00:06:02,396 What's the matter? Why you getting so emotional? 165 00:06:02,431 --> 00:06:04,467 I mean, it's just the razzing, Chief. 166 00:06:04,502 --> 00:06:07,021 I thought since I'm no longer the rookie, that, you know, 167 00:06:07,056 --> 00:06:09,196 they'd stop dumping on me and it'd be Lucy's turn. 168 00:06:09,230 --> 00:06:11,094 So you want them to give my daughter shit? 169 00:06:11,129 --> 00:06:12,717 No, it's not that -- No, I don't want -- 170 00:06:12,751 --> 00:06:14,408 No, you guys aren't listening to me. I -- 171 00:06:14,443 --> 00:06:16,583 Okay. I'm just kidding. I'm just giving you the business. 172 00:06:16,617 --> 00:06:17,998 That's what we do here. 173 00:06:18,032 --> 00:06:20,587 Captain Penisi gives me guff all the time, and I saved his life. 174 00:06:20,621 --> 00:06:21,795 But we care about each other. 175 00:06:21,829 --> 00:06:23,210 They razz you 'cause they love you. 176 00:06:23,244 --> 00:06:25,799 I'm just tired of that kind of love. 177 00:06:25,833 --> 00:06:27,663 Hmm. Bothers you that much, huh? 178 00:06:27,697 --> 00:06:29,319 Yeah, it kind of does. 179 00:06:29,354 --> 00:06:31,321 You know what? I got a solution. Come on. 180 00:06:31,356 --> 00:06:33,634 -I'm gonna go change first. -No, no, no. Keep it. 181 00:06:33,669 --> 00:06:35,498 -I like it. Come on. -Huh? You like it? 182 00:06:35,533 --> 00:06:37,466 -Yeah. -Heh. I like it. 183 00:06:37,500 --> 00:06:38,915 ♪♪ 184 00:06:38,950 --> 00:06:41,262 If you're not from China, then no "peeking"! 185 00:06:41,297 --> 00:06:44,093 [ Laughter ] 186 00:06:44,127 --> 00:06:46,267 -"No peeking." -Hey, listen up, listen up! 187 00:06:46,302 --> 00:06:48,477 I got a scheduling issue. One of the guys on the B team 188 00:06:48,511 --> 00:06:49,961 has to switch his hours. 189 00:06:49,995 --> 00:06:52,170 Oh, no. Is one of those mutants coming over here? 190 00:06:52,204 --> 00:06:53,447 Just for a few weeks. 191 00:06:53,482 --> 00:06:55,276 But that means someone from here has to go over there. 192 00:06:55,311 --> 00:06:56,416 -Not it. -Not it. -Not me. 193 00:06:56,450 --> 00:06:57,865 I've already decided it's gonna be Andy. 194 00:06:57,900 --> 00:06:59,522 -Oh. Sucks for you, dude. -What? 195 00:06:59,557 --> 00:07:01,524 -Oh, no. -You're okay with this, right? 196 00:07:01,559 --> 00:07:03,733 -No. Chief, come on. -It solves some problems. 197 00:07:03,768 --> 00:07:05,010 Go home, rest up, 198 00:07:05,045 --> 00:07:07,219 come back at 8:00 a.m. for the B-shift. 199 00:07:07,254 --> 00:07:09,118 -Carry on. -Have fun over there, Flame-o. 200 00:07:09,152 --> 00:07:10,878 They're gonna love your Superman suit. 201 00:07:10,913 --> 00:07:12,190 Say hi to Rudolph for us. 202 00:07:12,224 --> 00:07:14,123 Man, those B-shift guys are gonna chew you up 203 00:07:14,157 --> 00:07:15,538 and eat you like a -- 204 00:07:15,573 --> 00:07:17,575 Like a -- Aw, man, like a sh-- 205 00:07:17,609 --> 00:07:19,887 -You got it. -You can do it. 206 00:07:19,922 --> 00:07:22,096 It's over now. He's not even here. 207 00:07:22,131 --> 00:07:23,408 Just do it anyway. 208 00:07:23,443 --> 00:07:25,341 Do it for us. 209 00:07:25,375 --> 00:07:26,998 -Like a shit sandwich. -Okay. 210 00:07:27,032 --> 00:07:29,794 Once you add the olive oil, rub it down. 211 00:07:29,828 --> 00:07:31,520 I'm gonna cook the shit out of these things. 212 00:07:31,554 --> 00:07:32,935 Mmm, man! 213 00:07:32,969 --> 00:07:35,627 Then I'm gonna eat 'em, and then I'm gonna sleep my ass off! 214 00:07:35,662 --> 00:07:37,767 Fuck you, rain! 215 00:07:37,802 --> 00:07:40,494 [ Thunder rumbles ] 216 00:07:40,529 --> 00:07:42,910 [ Ominous music plays ] 217 00:07:42,945 --> 00:07:45,154 [ Indistinct shouting ] 218 00:07:45,188 --> 00:07:49,503 ♪♪ 219 00:07:49,538 --> 00:07:51,022 [ Laughter ] 220 00:07:51,056 --> 00:07:52,541 Man: Captain! [ Laughs ] 221 00:07:52,575 --> 00:07:54,853 [ Laughter ] 222 00:07:54,888 --> 00:07:56,510 [ Laughter stops ] 223 00:08:00,652 --> 00:08:01,929 Hi, guys. 224 00:08:01,964 --> 00:08:04,967 The famous Andy Myawani. 225 00:08:05,001 --> 00:08:08,211 -Aloha! -Ha ha! Hey! 226 00:08:08,246 --> 00:08:10,490 I am so excited I finally get to work with you! 227 00:08:10,524 --> 00:08:14,217 Man, you're so tall! And look at that hair. 228 00:08:14,252 --> 00:08:17,151 We got a regular Fabio rock star here! 229 00:08:17,186 --> 00:08:20,016 I wouldn't say it's Fabio, 'cause I don't speak Italian. 230 00:08:20,051 --> 00:08:21,328 [ Laughter ] 231 00:08:21,362 --> 00:08:23,848 Oh, that's a good one! 232 00:08:23,882 --> 00:08:26,436 Hey, listen. I live by this. 233 00:08:26,471 --> 00:08:30,130 "There is no shortage of fault to be found amid our stars." 234 00:08:30,164 --> 00:08:31,994 That's beautiful, man. Thank you. 235 00:08:32,028 --> 00:08:33,651 Boys, welcome Andy. Welcome. 236 00:08:33,685 --> 00:08:35,549 -Thank you. -Thank you. 237 00:08:35,584 --> 00:08:36,930 Hey, thank you. Welcome, Andy. 238 00:08:36,964 --> 00:08:38,587 -Come on! -We're so glad you're here. 239 00:08:38,621 --> 00:08:40,071 -Welcome! -You're the best, man! 240 00:08:40,105 --> 00:08:41,279 You're so awesome! 241 00:08:43,108 --> 00:08:46,387 ♪♪ 242 00:08:46,422 --> 00:08:49,287 -What is that smell? -Ohh. Cocoa butter. 243 00:08:49,321 --> 00:08:50,806 Not that. That. 244 00:08:50,840 --> 00:08:52,566 It's breakfast. You guys should try it. 245 00:08:52,601 --> 00:08:55,569 Frenchie's a culinary genius. 246 00:08:55,604 --> 00:08:58,572 Oh, thank you, Grandy man. 247 00:08:58,607 --> 00:09:01,644 Saving lives is my job, but delighting palates -- 248 00:09:01,679 --> 00:09:05,027 ooh, that's my passion. 249 00:09:05,061 --> 00:09:06,097 -Ooh! -Lucy. 250 00:09:06,131 --> 00:09:07,685 -All right? -Thank you. 251 00:09:07,719 --> 00:09:09,238 You're welcome. Dick tap. 252 00:09:09,272 --> 00:09:11,723 -Oh. -[ Laughs ] No, you didn't! 253 00:09:11,758 --> 00:09:14,346 I definitely did. 254 00:09:14,381 --> 00:09:17,039 What?! Chief, you never told us this guy could cook. 255 00:09:17,073 --> 00:09:18,419 Look at this! 256 00:09:18,454 --> 00:09:20,352 Supervising multiple shifts is a delicate dance, Ike. 257 00:09:20,387 --> 00:09:22,044 Plus, I gotta protect the ego of your captain. 258 00:09:22,078 --> 00:09:23,252 Yeah, well, don't worry a hair 259 00:09:23,286 --> 00:09:24,702 on that pretty little stomach of yours. 260 00:09:24,736 --> 00:09:27,290 Chef Penisi welcomes the competish. 261 00:09:27,325 --> 00:09:28,913 Oh, good. Here you go, Cap. 262 00:09:28,947 --> 00:09:30,431 Thank you. 263 00:09:30,466 --> 00:09:31,847 -Enjoy. -I will. 264 00:09:31,881 --> 00:09:33,883 -Come on! -Frenchie, this is awesome! 265 00:09:33,918 --> 00:09:36,299 Look at the presentation. That little drippy stuff over here. 266 00:09:36,334 --> 00:09:38,508 -You're the master. -Damn right, I am. 267 00:09:38,543 --> 00:09:42,616 ♪♪ 268 00:09:42,651 --> 00:09:44,445 It's good, right? 269 00:09:44,480 --> 00:09:46,033 I've had better. [ Scoffs ] 270 00:09:46,068 --> 00:09:48,277 Ike: I didn't even have to put lots of salt on my egg. 271 00:09:48,311 --> 00:09:50,417 I didn't put any salt on these at all. It's perfect. 272 00:09:50,451 --> 00:09:51,625 -Right. -They're perfect! 273 00:09:51,660 --> 00:09:53,213 This is the best omelet I've ever had. 274 00:09:53,247 --> 00:09:54,663 You should give Captain some tips. 275 00:09:54,697 --> 00:09:56,147 Anybody care for some créme brûlée? 276 00:09:56,181 --> 00:09:58,011 -For breakfast?! -Way! 277 00:09:58,045 --> 00:09:59,909 -Yeah. Why not? -Yeah, I want one. 278 00:09:59,944 --> 00:10:01,324 I take mine crunchy. 279 00:10:01,359 --> 00:10:03,154 -You're the nicest guy ever. -Aw, don't sweat it. 280 00:10:03,188 --> 00:10:05,225 I love doing this stuff, and I'm really good at it. 281 00:10:05,259 --> 00:10:06,778 [ Laughs ] 282 00:10:06,813 --> 00:10:08,366 ♪♪ 283 00:10:08,400 --> 00:10:11,576 Pirate walks into a bar with a ship's wheel on his dick. 284 00:10:11,611 --> 00:10:12,888 The bartender says, 285 00:10:12,922 --> 00:10:15,166 "You know you have a ship's wheel on his dick?" 286 00:10:15,200 --> 00:10:18,065 The pirate says, "Arrrgh, it drives me nuts." 287 00:10:18,100 --> 00:10:20,378 [ Laughter ] 288 00:10:20,412 --> 00:10:21,966 Really? 289 00:10:22,000 --> 00:10:23,415 That's funny! Ellen DeGeneres funny! 290 00:10:23,450 --> 00:10:24,658 I can dance like her! 291 00:10:24,693 --> 00:10:26,487 ♪ Hm, hm, hm, hm 292 00:10:26,522 --> 00:10:28,248 Ooh, that gives me a great idea. 293 00:10:28,282 --> 00:10:29,870 ♪ It's fun to work at Ta ♪ 294 00:10:29,905 --> 00:10:32,424 ♪ C, O, M, A ♪ F.D. 295 00:10:32,459 --> 00:10:34,116 ♪ It's fun to work at Ta ♪ 296 00:10:34,150 --> 00:10:37,947 ♪ C, O, M, A ♪ F.D. 297 00:10:37,982 --> 00:10:41,192 ♪ We are putting out fires Every single day ♪ 298 00:10:41,226 --> 00:10:43,504 ♪ The B-shift is on the way ♪ 299 00:10:43,539 --> 00:10:44,851 ♪ Hey, hey, hey! 300 00:10:44,885 --> 00:10:46,784 ♪ It's fun to work at Ta... ♪ 301 00:10:46,818 --> 00:10:48,924 Andy: Gravatti the Hottie again, huh? 302 00:10:48,958 --> 00:10:51,271 Sorry, Andy. New guy gets the nuisance calls. 303 00:10:51,305 --> 00:10:53,756 I get it. Some things never change. 304 00:10:53,791 --> 00:10:55,689 [ Knock on door ] 305 00:10:55,724 --> 00:10:59,728 ♪♪ 306 00:10:59,762 --> 00:11:02,523 New guy! Thank God you're finally here. 307 00:11:02,558 --> 00:11:05,561 Well, uh, you're not the Gravatti I was expecting. 308 00:11:05,595 --> 00:11:06,769 Oh, you mean my mom? 309 00:11:06,804 --> 00:11:08,702 Yeah, we barely even cross paths. 310 00:11:08,737 --> 00:11:10,980 Our work schedules are completely different. 311 00:11:11,015 --> 00:11:13,638 Well, that's not the only thing that's diff...erent. 312 00:11:13,673 --> 00:11:15,882 The battery in my smoke detector's dead. 313 00:11:15,916 --> 00:11:18,229 Would it be okay if I got on your shoulders 314 00:11:18,263 --> 00:11:19,575 so I could change it? 315 00:11:19,609 --> 00:11:21,922 Uh, yeah. 316 00:11:23,406 --> 00:11:25,270 -Hey! -Hey! 317 00:11:25,305 --> 00:11:27,928 You're on a roller coaster that only goes up, my friend! 318 00:11:27,963 --> 00:11:30,103 [ Sighs ] 319 00:11:30,137 --> 00:11:33,589 ♪♪ 320 00:11:33,623 --> 00:11:35,764 -I can't reach it. -Aw, nuts. 321 00:11:35,798 --> 00:11:39,077 But I think if I turn around and face the other way... 322 00:11:39,112 --> 00:11:40,182 -Wait. Really? -Yeah. 323 00:11:40,216 --> 00:11:41,770 -Okay. Wow. Okay. Now? -Mm-hmm. 324 00:11:41,804 --> 00:11:43,081 Oh, wow. Okay. 325 00:11:43,116 --> 00:11:44,393 -Yeah, this is good. -And then, where do I go? 326 00:11:44,427 --> 00:11:45,877 ♪ It's fun to work at Ta♪ 327 00:11:45,912 --> 00:11:47,672 ♪ C, O, M, A♪ 328 00:11:47,707 --> 00:11:51,400 [ Laughs ] What?! This is so stupid! 329 00:11:51,434 --> 00:11:53,782 I can't believe this thing went viral, right, guys? I mean... 330 00:11:53,816 --> 00:11:55,507 I'm so embarrassed for those guys, man. 331 00:11:55,542 --> 00:11:57,130 How many times have you watched that? 332 00:11:57,164 --> 00:11:58,407 Stop torturing yourself. 333 00:11:58,441 --> 00:11:59,857 I'm not -- Easy. I'm not torturing myself. 334 00:11:59,891 --> 00:12:01,755 It's just like -- Aah! 335 00:12:01,790 --> 00:12:03,032 Why is he pretending to have fun? 336 00:12:03,067 --> 00:12:05,103 It's like an inside joke that we had, and he's doing this 337 00:12:05,138 --> 00:12:06,760 to bug me like he thinks it's gonna bug me. 338 00:12:06,795 --> 00:12:08,831 Like, "Oh, I'm gonna be so mad that he's having fun." 339 00:12:08,866 --> 00:12:10,937 Like, go have fun, man. Do whatever you want. 340 00:12:10,971 --> 00:12:12,904 Live your own life. You know what I mean? 341 00:12:12,939 --> 00:12:14,388 You see this part? Look. 342 00:12:14,423 --> 00:12:17,426 These are my favorite people in the whole wide world! 343 00:12:17,460 --> 00:12:18,738 -That part. -That's not Andy. 344 00:12:18,772 --> 00:12:20,429 -That's not Andy. -That's somebody else. 345 00:12:20,463 --> 00:12:21,913 How come Frenchie isn't helping us? 346 00:12:21,948 --> 00:12:23,363 Yeah, where's he at? [ Sniffles ] 347 00:12:23,397 --> 00:12:25,261 Oh, he's out there rooting for truffles. 348 00:12:25,296 --> 00:12:28,023 Everyone knows there's no truffles in Washington, idiot. 349 00:12:28,057 --> 00:12:30,163 Shouldn't he be, like, you know, doing his job? 350 00:12:30,197 --> 00:12:32,234 Yeah. I'm kind of glad he's not in here. 351 00:12:32,268 --> 00:12:34,546 -Doesn't shower much. -Is that what that smell is? 352 00:12:34,581 --> 00:12:36,686 Dude smells like the tropical zone at the zoo. 353 00:12:36,721 --> 00:12:38,481 -I always assumed it was Lucy. -What?! 354 00:12:38,516 --> 00:12:40,345 Why would you think it's me?[ Laughter ] 355 00:12:40,380 --> 00:12:42,416 Because you're new, so whenever I smell a new odor, 356 00:12:42,451 --> 00:12:43,763 I always just assume it's you. 357 00:12:43,797 --> 00:12:45,730 Stop doing that. That's disturbing. 358 00:12:45,765 --> 00:12:46,800 Okay. [ Scoffs ] 359 00:12:46,835 --> 00:12:48,422 Found a shit-ton of truffles out there. 360 00:12:48,457 --> 00:12:50,424 Of course you did. There's truffles everywhere in Washington. 361 00:12:50,459 --> 00:12:51,874 -What's up, guys? -What's up? 362 00:12:51,909 --> 00:12:53,117 -Dick tap! -Ohh! 363 00:12:53,151 --> 00:12:54,877 [ Cackling ] 364 00:12:54,912 --> 00:12:56,534 -Yes! -"Ha ha!" 365 00:12:56,568 --> 00:12:59,848 ♪♪ 366 00:12:59,882 --> 00:13:03,472 [ Snoring, gagging ] 367 00:13:06,751 --> 00:13:08,788 Can we please make him stop? 368 00:13:08,822 --> 00:13:11,273 I have ear plugs in, and I can still hear him. 369 00:13:11,307 --> 00:13:13,206 [ Snoring loudly ] 370 00:13:22,146 --> 00:13:26,806 [ Snoring continues ] 371 00:13:26,840 --> 00:13:29,118 You know, Andy never snored like that. 372 00:13:29,153 --> 00:13:31,396 He always had that cute, little koala-bear snore. 373 00:13:31,431 --> 00:13:33,536 It was just all -- Mmm-mmm! 374 00:13:33,571 --> 00:13:36,229 Sure, he grinded his teeth. So what? 375 00:13:36,263 --> 00:13:38,058 Who cares if he's toothless when he's older? 376 00:13:38,093 --> 00:13:40,233 -"Hey, I hate Granny." -"Hey, Granny." 377 00:13:40,267 --> 00:13:43,892 All right. I can't take this anymore. 378 00:13:43,926 --> 00:13:45,100 -[ Grunts ] -Hey! 379 00:13:45,134 --> 00:13:47,067 [Yawning] Aw, man. I just woke up. 380 00:13:47,102 --> 00:13:48,551 -Oh, you're up? -What's up, guys? 381 00:13:48,586 --> 00:13:51,278 Are you good? We're just making sure you got blankets and... 382 00:13:51,313 --> 00:13:52,866 -Oh, yeah, dude. -Stretching. 383 00:13:52,901 --> 00:13:54,764 -All set. [ Laughs ] -All right. 384 00:13:54,799 --> 00:13:57,353 I do got to go make the bladder gladder, though. 385 00:13:57,388 --> 00:13:58,734 -Ohh. -Whoops. 386 00:13:58,768 --> 00:14:00,046 -Ohh. -Dick... 387 00:14:00,080 --> 00:14:01,495 -Wh-- -...tap! 388 00:14:01,530 --> 00:14:03,877 -Ooh! -[ Laughs ] 389 00:14:03,912 --> 00:14:05,223 -Rrrr! [ Laughs ] -Whoo! 390 00:14:05,258 --> 00:14:06,984 Hey, Frenchie. You know what, man? 391 00:14:07,018 --> 00:14:09,089 Ike: I think the dick tap's kind of reached 392 00:14:09,124 --> 00:14:11,126 its saturation point, you know, so... 393 00:14:11,160 --> 00:14:13,197 [ Laughs ] Yeah, right! 394 00:14:14,543 --> 00:14:17,408 This guy officially sucks. 395 00:14:17,442 --> 00:14:19,203 ♪♪ 396 00:14:19,237 --> 00:14:21,930 Man: Say, Billy, how do you get down from a ladder? 397 00:14:21,964 --> 00:14:23,932 [Squeaky voice] You don't get down from a ladder. 398 00:14:23,966 --> 00:14:25,692 You get down from a goose! 399 00:14:25,726 --> 00:14:27,073 Oh, ho, ho! 400 00:14:27,107 --> 00:14:29,213 I applaud the originality, fellas. 401 00:14:29,247 --> 00:14:31,871 I'm just concerned it's too cerebral. 402 00:14:31,905 --> 00:14:33,182 What are you guys up to? 403 00:14:33,217 --> 00:14:34,977 We're trying to come up with an act 404 00:14:35,012 --> 00:14:37,669 for the pancake breakfast, but so far, we got nothin'. 405 00:14:37,704 --> 00:14:41,432 The hospital's counting on us! 406 00:14:41,466 --> 00:14:43,123 I might have something. 407 00:14:43,158 --> 00:14:45,470 ♪ Burn everyone, wiki, wiki, wiki ♪ 408 00:14:45,505 --> 00:14:47,610 ♪ Fire can be tricky 409 00:14:47,645 --> 00:14:50,751 Check the extinguishers every six mumfs! 410 00:14:50,786 --> 00:14:54,307 Ba-ba-ba-ba-brrrr... 411 00:14:57,586 --> 00:15:00,727 -Bravo! -Yeah! 412 00:15:00,761 --> 00:15:03,592 [ Normal voice ] It's educational, fun. It hits on every level. 413 00:15:03,626 --> 00:15:05,249 That's exactly what I was going for! 414 00:15:05,283 --> 00:15:08,252 And the name -- Flame-o. It's like "flame" but more fun! 415 00:15:08,286 --> 00:15:11,324 -Exactly! -Andy, look at this. 416 00:15:11,358 --> 00:15:13,947 "You were so busy being you, you have no idea 417 00:15:13,982 --> 00:15:16,053 how utterly unprecedented you are." 418 00:15:16,087 --> 00:15:18,262 You're gonna make me cry, man. 419 00:15:18,296 --> 00:15:19,435 [ Laughter ] 420 00:15:19,470 --> 00:15:21,403 -Yeah, dude! -Ohh! Hot, hot! 421 00:15:21,437 --> 00:15:23,267 Don't touch me! Don't touch me! 422 00:15:23,301 --> 00:15:25,821 Lucy: Ooh! What's for breakfast? 423 00:15:25,855 --> 00:15:28,375 A little cheese quiche with whole-grain crust. 424 00:15:28,410 --> 00:15:29,929 Delicious! 425 00:15:29,963 --> 00:15:32,310 Pretty heavy-handed pour with that Himalayan sea salt. 426 00:15:32,345 --> 00:15:34,795 I guess that's why you go through it so fast. 427 00:15:34,830 --> 00:15:36,590 With all due respect, Captain, 428 00:15:36,625 --> 00:15:39,939 nobody's exactly begging you to take back the cooking duties. 429 00:15:39,973 --> 00:15:41,319 Oh, really? We'll see about that. 430 00:15:41,354 --> 00:15:43,183 Hey, guys. Whose cooking do you like better? 431 00:15:43,218 --> 00:15:45,185 -All: Frenchie's. -Their opinion means nothing. 432 00:15:45,220 --> 00:15:47,015 They're probably all delirious from salt poisoning. 433 00:15:47,049 --> 00:15:48,533 You got something to say to me, Captain? 434 00:15:48,568 --> 00:15:50,466 Yeah. Stop tappin' everybody's dicks. 435 00:15:50,501 --> 00:15:52,296 I'm not tappin' everybody's dicks. 436 00:15:52,330 --> 00:15:53,745 I'm just tappin' my friends' dicks. 437 00:15:53,780 --> 00:15:56,127 So I guess you won't be tappin' my dick any time soon. 438 00:15:56,162 --> 00:15:58,647 I would never dream of tappin' your dick, sir. 439 00:15:58,681 --> 00:16:00,511 Good. 'Cause I don't like getting my dick tapped. 440 00:16:00,545 --> 00:16:01,857 I wouldn't know how to tap it, 441 00:16:01,891 --> 00:16:03,410 because I wouldn't know how to find it. 442 00:16:03,445 --> 00:16:05,930 You should ask your mother. She knows exactly where it is. 443 00:16:05,965 --> 00:16:07,690 Don't you dare bring my mama into this. 444 00:16:07,725 --> 00:16:09,623 Hey, hey, hey, hey! Ho, ho! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 445 00:16:09,658 --> 00:16:11,280 Hey, hey. Let 'em go, Chief. 446 00:16:11,315 --> 00:16:13,213 Not under my roof. Come on. Come on. 447 00:16:13,248 --> 00:16:15,940 We'll settle this like men. At the pancake breakfast. 448 00:16:15,975 --> 00:16:18,115 Cook-off. You and me. We'll cook pancakes. 449 00:16:18,149 --> 00:16:19,840 It doesn't matter what we cook. 450 00:16:19,875 --> 00:16:21,566 You're gonna be eating my shit, sir. 451 00:16:21,601 --> 00:16:23,879 Well, that's funny, 'cause your food tastes like shit. Right, fellas? 452 00:16:23,913 --> 00:16:25,467 Ehh... Nah, he makes some pretty good stuff. 453 00:16:25,501 --> 00:16:27,745 Well, it tastes like that to me. 454 00:16:27,779 --> 00:16:31,024 Yeah, we'll see ya on the flap, Jack. 455 00:16:31,059 --> 00:16:32,508 Here's a whole nother one, guys. 456 00:16:32,543 --> 00:16:33,440 -Ahh! -Dig in. 457 00:16:33,475 --> 00:16:34,752 -Nice. -You're amazing, dude. 458 00:16:34,786 --> 00:16:37,099 Pancake cook-off, huh? That qualifies as entertainment. 459 00:16:37,134 --> 00:16:38,514 Good job, Cap. Boop! 460 00:16:38,549 --> 00:16:40,344 -Hey -- -We arefriends. 461 00:16:40,378 --> 00:16:42,035 You nailed him, Chief. [ Laughs ] 462 00:16:42,070 --> 00:16:43,312 Granny: Uh-oh! 463 00:16:43,347 --> 00:16:46,108 Oh-ho! Cock-a-doodle-doo, look at you. 464 00:16:46,143 --> 00:16:47,316 Hey, guys. 465 00:16:47,351 --> 00:16:48,973 How are the goons on B-shift treatin' ya? 466 00:16:49,008 --> 00:16:51,700 Uh, not bad. Uh, it's actually a pretty good fit. 467 00:16:51,734 --> 00:16:53,771 Well, don't get used to it. You'll be back next week. 468 00:16:53,805 --> 00:16:56,049 Actually that's what I was here to talk to Chief about. 469 00:16:56,084 --> 00:16:57,637 See if I can make it permanent. 470 00:16:57,671 --> 00:16:59,328 [ Chuckles ] 471 00:16:59,363 --> 00:17:01,813 -You're just kidding, right? -Of course he's kidding. 472 00:17:01,848 --> 00:17:04,161 Mya-wahhh-ni. Mya-wahhh-ni. 473 00:17:04,195 --> 00:17:05,610 Mya-wahhh-ni. 474 00:17:05,645 --> 00:17:08,130 "I love the B team. I'm Mya-wahhh-ni." 475 00:17:08,165 --> 00:17:10,236 "Er, er, er. Mya-wahhh-ni." 476 00:17:10,270 --> 00:17:11,789 ♪ Make fun of Andy 477 00:17:11,823 --> 00:17:14,171 "Oh, my God, Andy. Andy. Andy. Andy, you're the worst!" 478 00:17:14,205 --> 00:17:17,174 No, I'm not kidding. I feel like I belong there. 479 00:17:17,208 --> 00:17:19,314 They're nice to me. 480 00:17:19,348 --> 00:17:21,833 Wait. Little buddy! Little buddy! 481 00:17:21,868 --> 00:17:23,559 -Hey. Hey. -What's he talking about? 482 00:17:23,594 --> 00:17:26,390 Wait. Does that mean we're gonna be stuck with Frenchie? 483 00:17:28,254 --> 00:17:29,910 ♪♪ 484 00:17:29,945 --> 00:17:31,878 Ladies, thanks for joining me in judging the contest. 485 00:17:31,912 --> 00:17:33,259 Hope it's not too awkward, you know, 486 00:17:33,293 --> 00:17:35,916 with my home boss and my work boss. 487 00:17:35,951 --> 00:17:37,539 What are you talking about, "home boss"? 488 00:17:37,573 --> 00:17:39,299 You don't listen to me when you're at home. 489 00:17:39,334 --> 00:17:41,612 And your work boss is the fire commissioner. 490 00:17:41,646 --> 00:17:44,684 Huh. You guys are starting to sound alike. 491 00:17:44,718 --> 00:17:47,169 Same disapproving tone. "Bah-bah-bah-bah." 492 00:17:47,204 --> 00:17:49,309 Who are you -- Rodney Dangerfield? 493 00:17:49,344 --> 00:17:53,072 What, are you gonna make a mother-in-law joke next? 494 00:17:53,106 --> 00:17:54,935 Hm. Great pancakes. 495 00:17:54,970 --> 00:17:56,696 I used to do a ganache on this, 496 00:17:56,730 --> 00:17:59,354 but then I found the hazelnut is a better marriage of flavors. 497 00:17:59,388 --> 00:18:01,390 Look at him -- just like a stupid Frenchman 498 00:18:01,425 --> 00:18:03,289 to bring a crepe to a pancake fight. 499 00:18:03,323 --> 00:18:04,566 You need a little dusting. 500 00:18:04,600 --> 00:18:06,154 'Cause if you don't have it, you're not gonna get 501 00:18:06,188 --> 00:18:08,121 that sweetness that it really requires. 502 00:18:08,156 --> 00:18:09,571 Oh yeah, hey. Good luck, Cap. 503 00:18:09,605 --> 00:18:12,229 Thanks. I don't need it, though. I got talent and connections. 504 00:18:12,263 --> 00:18:13,885 I mean, look at the judge's table. 505 00:18:13,920 --> 00:18:16,819 We got my sister, my best friend/brother-in-law 506 00:18:16,854 --> 00:18:18,338 who I set up with my sister... 507 00:18:18,373 --> 00:18:19,822 -As a joke. -Yeah, but it still worked. 508 00:18:19,857 --> 00:18:21,686 And you're here because of it, all right? Pipe down. 509 00:18:21,721 --> 00:18:23,412 And we got Linda Price, who definitely wants 510 00:18:23,447 --> 00:18:24,827 to climb Mount St. Eddie. 511 00:18:24,862 --> 00:18:26,657 -What makes you think that? -Have you never seen the way 512 00:18:26,691 --> 00:18:28,210 she flips her hair whenever I'm around? 513 00:18:28,245 --> 00:18:29,763 -Nope. -Well, if you do, let me know. 514 00:18:29,798 --> 00:18:31,213 'Cause then I'll know it's game on. 515 00:18:31,248 --> 00:18:32,628 Hey-oh! -[ Laughs ] 516 00:18:32,663 --> 00:18:34,527 Hey, guys. 517 00:18:34,561 --> 00:18:35,804 -Oh. -Hey, Andy. 518 00:18:35,838 --> 00:18:37,599 What's up, Andy? 519 00:18:37,633 --> 00:18:40,015 What's up, Andy? 520 00:18:40,049 --> 00:18:41,534 [ Breathing shakily ] 521 00:18:41,568 --> 00:18:42,914 Uh -- Nope, that's it. 522 00:18:42,949 --> 00:18:45,814 Just uh, wanted to say hi and, uh, good luck, Cap. 523 00:18:45,848 --> 00:18:46,849 -Thanks. -Yeah. 524 00:18:46,884 --> 00:18:48,265 -Appreciate it. -Cool, cool, cool. 525 00:18:48,299 --> 00:18:49,852 -Cool, cool, cool. -Yeah, cool, cool. 526 00:18:49,887 --> 00:18:51,440 -Cool, cool. -Cool, cool. 527 00:18:51,475 --> 00:18:52,993 -Yeah, cool. -Thanks for stopping by. 528 00:18:53,028 --> 00:18:55,479 Andy: Yeah, cool.[ Utensil snaps ] 529 00:18:55,513 --> 00:18:59,068 Okay, there we go. A Burmese slow leopard. 530 00:18:59,103 --> 00:19:01,105 That's a fantastic paint job, Blocky. 531 00:19:01,140 --> 00:19:02,451 Thanks, O'Sullivan. 532 00:19:02,486 --> 00:19:04,453 Andy: Maybe you can use some of those paints 533 00:19:04,488 --> 00:19:07,111 to cover up your bald spot. [ Laughs ] 534 00:19:07,146 --> 00:19:09,078 Wow. That came out of nowhere. 535 00:19:09,113 --> 00:19:11,253 That's not really our style, Andy. 536 00:19:11,288 --> 00:19:12,737 No, no. I'm just razzing. 537 00:19:12,772 --> 00:19:15,568 I mean, I can make that joke because I'm thinning, you know? 538 00:19:15,602 --> 00:19:17,708 Like, ha! Look at this gorilla tit, guys. 539 00:19:17,742 --> 00:19:19,227 Ha ha! 540 00:19:19,261 --> 00:19:22,057 I see nothing but luxurious hair. 541 00:19:22,091 --> 00:19:23,748 What? No, no, no. You don't see scalp? 542 00:19:23,783 --> 00:19:25,129 There's scalp. 543 00:19:25,164 --> 00:19:26,406 [ Fingers snap ] 544 00:19:26,441 --> 00:19:29,927 "The marks humans leave are too often scars." 545 00:19:29,961 --> 00:19:32,723 -Amen. -Uh, thanks, O'Sullivan. 546 00:19:32,757 --> 00:19:34,414 Hey, buds. I guess all I got 547 00:19:34,449 --> 00:19:37,210 is a chocolate crepe with a hazelnut ice cream. 548 00:19:37,245 --> 00:19:40,800 Slivered almonds in a semi-sweet chocolate paste on top. 549 00:19:40,834 --> 00:19:42,664 Thank you, man. You're the best! 550 00:19:42,698 --> 00:19:44,355 You're damn right I am. [ Laughs ] 551 00:19:44,390 --> 00:19:47,013 -Dick tap. -Ohh! 552 00:19:47,047 --> 00:19:49,118 That's so fun! We keep -- 553 00:19:49,153 --> 00:19:50,706 We keep doin' that. Right? 554 00:19:50,741 --> 00:19:52,191 -It never gets old. -No, it doesn't. 555 00:19:52,225 --> 00:19:53,606 That's why I do it. 556 00:19:53,640 --> 00:19:55,884 Hello. Hello, Tacomaners! 557 00:19:55,918 --> 00:19:59,336 After much deliber-eating... 558 00:19:59,370 --> 00:20:01,614 we have come to a unanimous decision. 559 00:20:01,648 --> 00:20:04,306 We have a winner of the pancake-cooking contest. 560 00:20:04,341 --> 00:20:06,066 Will the contestants please rise? 561 00:20:06,101 --> 00:20:07,447 Oh. You're already up. 562 00:20:07,482 --> 00:20:09,484 Okay, now, one of these guys is the winner. 563 00:20:09,518 --> 00:20:11,520 Well, they're both winners, 'cause there are no losers here. 564 00:20:11,555 --> 00:20:12,832 There are only winners. 565 00:20:12,866 --> 00:20:14,247 I think when I announce the winner, 566 00:20:14,282 --> 00:20:16,180 they will both be happy for each other. 567 00:20:16,215 --> 00:20:18,320 And when I do announce the winner, it'll be... 568 00:20:18,355 --> 00:20:20,288 Hey, Terry. Come on. Here we go. 569 00:20:20,322 --> 00:20:21,496 Great. Okay. 570 00:20:21,530 --> 00:20:23,774 Uh, the winner is Frenchie Willikers! 571 00:20:23,808 --> 00:20:26,259 -Whoo! -What?! 572 00:20:26,294 --> 00:20:29,228 Sacrebleu! That's gotta hurt, bud! 573 00:20:29,262 --> 00:20:32,300 -Ha-ha! Whoo, whoo, whoo! -No. No. 574 00:20:32,334 --> 00:20:33,577 No, no, no. That's bullshit. 575 00:20:33,611 --> 00:20:35,268 All right. Eddie, this is a family event. 576 00:20:35,303 --> 00:20:37,166 -You didn't vote for me? -You're not that good. 577 00:20:37,201 --> 00:20:38,409 He's a better cook than you are. 578 00:20:38,444 --> 00:20:41,447 And you? My own sister. You didn't love my pancakes? 579 00:20:41,481 --> 00:20:43,069 I likedyour pancakes. 580 00:20:43,103 --> 00:20:45,278 In an instant-mix, chain-hotel, 581 00:20:45,313 --> 00:20:47,901 "breakfast buffet on a Tuesday" kind of way. 582 00:20:47,936 --> 00:20:50,628 But you. Ahh. Ahh. Ahh. 583 00:20:50,663 --> 00:20:53,631 And the crepes? Come here! 584 00:20:53,666 --> 00:20:55,633 -Mwah! Mwah! -Thank you. 585 00:20:55,668 --> 00:20:57,773 Come over to our house whenever. 586 00:20:57,808 --> 00:20:59,879 -Aw. Thank you, Vicki. -Okay. Okay. 587 00:20:59,913 --> 00:21:01,984 I see. I see. And you? 588 00:21:02,019 --> 00:21:04,193 You and I are never hooking up. 589 00:21:04,228 --> 00:21:05,919 I'm sorry. Who are you again? 590 00:21:05,954 --> 00:21:07,645 -I'm Eddie Penisi. -All right. 591 00:21:07,680 --> 00:21:10,027 Ladies and gentlemen, we filled your bellies. 592 00:21:10,061 --> 00:21:12,305 Now let's fill your ears. 593 00:21:12,340 --> 00:21:16,102 Everyone, stop, drop, and roll for the stylings of Flame-O! 594 00:21:16,136 --> 00:21:17,759 [ Cheers and applause ] 595 00:21:17,793 --> 00:21:22,384 Who's ready to feel the b-u-u-u-urn?! 596 00:21:22,419 --> 00:21:25,629 Bur-bur-bur-bur-bur, bur-bur-bur-burn! 597 00:21:25,663 --> 00:21:27,251 No, Andy. Don't do it. 598 00:21:27,286 --> 00:21:30,116 Ay! Ay! Ay! Ay! 599 00:21:30,150 --> 00:21:32,912 ♪ My name is Flame-o, and I don't play-mo ♪ 600 00:21:32,946 --> 00:21:35,915 ♪ You might think I'm cool, but this ain't a game-o ♪ 601 00:21:35,949 --> 00:21:37,365 -Um, uh... -Boo! 602 00:21:37,399 --> 00:21:39,815 ♪ Matches and lighters, they might look like fun ♪ 603 00:21:39,850 --> 00:21:41,127 [ Guests booing ] 604 00:21:41,161 --> 00:21:42,818 ♪ But, uh, you can hurt yourself ♪ 605 00:21:42,853 --> 00:21:44,786 I can't watch this, man. 606 00:21:44,820 --> 00:21:46,891 -Wait. -It's embarrassing. 607 00:21:46,926 --> 00:21:48,203 [ Guests booing ] 608 00:21:48,237 --> 00:21:50,170 Now I know what it feels like to get dick-tapped. 609 00:21:50,205 --> 00:21:53,415 Come on. Huh. It's, uh -- Come on. Watch it. 610 00:21:53,450 --> 00:21:55,486 [ Ukulele playing ] 611 00:21:55,521 --> 00:22:01,527 ♪♪ 612 00:22:01,561 --> 00:22:07,533 ♪♪ 613 00:22:07,567 --> 00:22:10,536 Hey, buddy. 614 00:22:10,570 --> 00:22:13,539 ♪ Fire 615 00:22:13,573 --> 00:22:17,197 ♪ Oh, fire 616 00:22:17,232 --> 00:22:20,684 ♪ Fire is deadly 617 00:22:20,718 --> 00:22:24,826 ♪ Remember this medley 618 00:22:24,860 --> 00:22:27,380 ♪ Don't smoke in buildings ♪ 619 00:22:27,415 --> 00:22:30,314 ♪ Whoa-oh, oh, fire 620 00:22:30,349 --> 00:22:32,074 Oh. Okay. 621 00:22:32,109 --> 00:22:35,664 ♪ Oh, fire 622 00:22:35,699 --> 00:22:39,081 ♪ More fire 623 00:22:39,116 --> 00:22:42,084 ♪ Fire is deadly 624 00:22:42,119 --> 00:22:44,673 ♪ Oh, yeah, fire 625 00:22:44,708 --> 00:22:46,572 Be safe, kids. 626 00:22:46,606 --> 00:22:48,608 ♪ Fire is deadly 627 00:22:48,643 --> 00:22:50,058 -Safety first. -Yeah. 628 00:22:50,092 --> 00:22:52,371 ♪ Don't smoke in buildings ♪ 629 00:22:52,405 --> 00:22:53,855 Check your fire detectors. 630 00:22:53,889 --> 00:22:55,443 ♪ Fire is deadly 631 00:22:55,477 --> 00:22:57,583 Every six months.♪ Oh, oh, you... 632 00:22:57,617 --> 00:22:59,032 I miss you, little buddy. 633 00:22:59,067 --> 00:23:02,242 I miss seeing your hair in the drain in the shower, and... 634 00:23:02,277 --> 00:23:05,038 I miss grabbing the stuff on the high shelves for ya. 635 00:23:05,073 --> 00:23:07,247 Ah, man. I miss your creatine farts. 636 00:23:07,282 --> 00:23:08,456 What are we doin'? 637 00:23:08,490 --> 00:23:09,836 We only gave you shit 'cause we love you. 638 00:23:09,871 --> 00:23:12,183 I know that now. I love you guys, too. 639 00:23:12,218 --> 00:23:14,151 Hey, man. Forget this jazz. 640 00:23:14,185 --> 00:23:16,084 You wanna get out of here? 641 00:23:16,118 --> 00:23:18,397 -Yeah. -The only way we know how. 642 00:23:18,431 --> 00:23:21,503 ♪♪ 643 00:23:21,538 --> 00:23:23,574 [ Cheers and applause ] 644 00:23:23,609 --> 00:23:30,063 ♪♪ 645 00:23:30,098 --> 00:23:36,553 ♪♪ 646 00:23:41,385 --> 00:23:43,974 Eddie: Welcome home, Andy. The Gravatti honors are yours. 647 00:23:44,008 --> 00:23:45,907 I discovered some things on the B-shift. 648 00:23:45,941 --> 00:23:49,013 Sometimes Gravatti duty isn't as bad as it seems. 649 00:23:49,048 --> 00:23:51,326 -What does that mean? -It means... 650 00:23:51,360 --> 00:23:52,569 that I got this. 651 00:23:52,603 --> 00:23:54,294 Take five. 652 00:23:54,329 --> 00:23:56,883 ♪♪ 653 00:23:56,918 --> 00:23:58,920 [ Doorbell rings ] 654 00:23:58,954 --> 00:24:00,956 [ High-pitched voice] Door's open! 655 00:24:00,991 --> 00:24:05,236 ♪♪ 656 00:24:05,271 --> 00:24:08,999 Hello? Uh... where are you? 657 00:24:09,033 --> 00:24:11,450 ♪♪ 658 00:24:11,484 --> 00:24:14,453 -Ohh. -The Hawaiian lion. 659 00:24:14,487 --> 00:24:17,110 -Hi? -You first-responded to my wife. 660 00:24:17,145 --> 00:24:18,387 She fell. 661 00:24:18,422 --> 00:24:19,975 You first-responded to my daughter. 662 00:24:20,010 --> 00:24:22,253 How's your smoke detector working? 663 00:24:22,288 --> 00:24:24,186 Let's see how you respond to this. 664 00:24:24,221 --> 00:24:25,809 No. 665 00:24:25,843 --> 00:24:29,675 I love having Andy back. All is right in the world. 48207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.