Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,970 --> 00:00:06,351
♪♪
2
00:00:06,385 --> 00:00:09,940
Granny: Oh, let's see what
the emergency is today.
3
00:00:09,975 --> 00:00:11,770
-You guys have been here before?
-Oh, yeah.
4
00:00:11,804 --> 00:00:14,566
Lucy, you are about to
experience Gravatti the Hottie.
5
00:00:14,600 --> 00:00:15,601
She's a regular.
6
00:00:15,636 --> 00:00:18,052
Yeah, a regular
pain in the ass.
7
00:00:18,087 --> 00:00:19,226
[ Doorbell rings ]
8
00:00:19,260 --> 00:00:21,711
Woman:
I need help in here!
9
00:00:21,745 --> 00:00:25,991
♪♪
10
00:00:26,026 --> 00:00:28,856
Afternoon, Mrs. Gravatti.
Dispatch says you fell.
11
00:00:28,890 --> 00:00:31,755
I did. Last week.
12
00:00:31,790 --> 00:00:34,896
Now I need somebody
to carry me to my bed.
13
00:00:34,931 --> 00:00:39,522
I'm looking at you,
my little Hawaiian lion.
14
00:00:39,556 --> 00:00:42,318
-[ Giggles ]
-Oh, well, Mrs. Gravatti,
15
00:00:42,352 --> 00:00:45,010
you're actually gonna be
tended to by the rookie,
16
00:00:45,045 --> 00:00:46,770
Firefighter McConky,
today.
17
00:00:46,805 --> 00:00:48,945
No nookie for the rookie.
18
00:00:48,979 --> 00:00:52,086
I want
the Polynesian Wookiee.
19
00:00:52,121 --> 00:00:54,502
Uh, Cap, can you tell her
that it's Lucy's job now?
20
00:00:54,537 --> 00:00:56,194
Yeah, that would be
the fair thing to do,
21
00:00:56,228 --> 00:00:58,644
except it's a lot funnier
if you do it.
22
00:00:58,679 --> 00:00:59,921
-Funnier?
-Yeah.
23
00:00:59,956 --> 00:01:01,923
-It's go time.
-Yeah.
24
00:01:01,958 --> 00:01:04,271
Come on, my little
pu pu platter.
25
00:01:04,305 --> 00:01:07,274
-You've had enough of that.
-[ Giggling ]
26
00:01:07,308 --> 00:01:09,517
Ohh.
27
00:01:09,552 --> 00:01:12,072
Mama's hungry
for some poke.
28
00:01:12,106 --> 00:01:14,281
Oh, well, that much fish isn't
good for you. [ Chuckles ]
29
00:01:14,315 --> 00:01:16,041
Do you like it when
I do it right there?
30
00:01:16,076 --> 00:01:18,112
No. When youdo it, no.
Oops. Oh...
31
00:01:18,147 --> 00:01:20,114
[ Giggles ]
Tickles, doesn't it?
32
00:01:20,149 --> 00:01:21,564
[ Giggling ]
33
00:01:21,598 --> 00:01:23,462
-I know.
-Okay.
34
00:01:23,497 --> 00:01:25,050
Maybe the rookie
should come, too,
35
00:01:25,085 --> 00:01:27,984
for some
on-the-job training.
36
00:01:28,018 --> 00:01:29,192
Hard pass. Thanks.
37
00:01:29,227 --> 00:01:30,711
Whoo!
38
00:01:30,745 --> 00:01:33,369
Andy: Okay, Mrs. Gravatti.
Sleep it off.
39
00:01:33,403 --> 00:01:34,887
Hey, let's give them
their privacy, shall we?
40
00:01:34,922 --> 00:01:40,238
♪♪
41
00:01:40,272 --> 00:01:41,825
Lucy:
Mahalo, little buddy!
42
00:01:41,860 --> 00:01:43,137
[ Pounding ]
43
00:01:43,172 --> 00:01:44,690
Andy: Guys,
this is a fire hazard!
44
00:01:44,725 --> 00:01:46,727
Guys, don't leave
without me!
45
00:01:46,761 --> 00:01:48,522
Guys! Guys!
46
00:01:48,556 --> 00:01:51,283
Aah! Unh.
All right. Keep the shirt!
47
00:01:51,318 --> 00:01:54,321
A moment of silence for
our naked first responder. Hm.
48
00:01:54,355 --> 00:01:55,529
-Hmm.
-Hmm.
49
00:01:55,563 --> 00:01:56,806
Lunchtime.
50
00:01:56,840 --> 00:01:59,049
Granny: Uh, rezie for four
at Charlie's Steakers?
51
00:01:59,084 --> 00:02:01,431
-Make it three.
-Damn.
52
00:02:01,466 --> 00:02:03,847
[ Foreigner's
"Hot Blooded" plays ]
53
00:02:03,882 --> 00:02:09,405
♪♪
54
00:02:09,439 --> 00:02:12,097
♪ Well, I'm hot blooded
55
00:02:12,132 --> 00:02:14,548
♪ Check it and see
56
00:02:14,582 --> 00:02:18,621
♪ I got a fever of 103
57
00:02:18,655 --> 00:02:21,106
♪ I'm hot blooded
58
00:02:21,141 --> 00:02:23,073
♪♪
59
00:02:23,108 --> 00:02:26,387
[ Laughter ]
60
00:02:26,422 --> 00:02:28,078
Damn, Cap.
That smells good.
61
00:02:28,113 --> 00:02:30,080
Thank you, Granny.
Eggs Penisi and sausage
62
00:02:30,115 --> 00:02:32,186
is the only way
to start the day.
63
00:02:32,221 --> 00:02:34,326
-Yeah.
-Wow. Spin!
64
00:02:34,361 --> 00:02:35,948
-Ooh!
-Wow!
65
00:02:35,983 --> 00:02:38,192
You see how he's making
everything look super-difficult?
66
00:02:38,227 --> 00:02:40,401
Yeah.
That, my friends,
is a sign of a good chef.
67
00:02:40,436 --> 00:02:43,024
-No, it's the opposite.
-Oh, great. Look at this.
68
00:02:43,059 --> 00:02:44,302
No more
Himalayan sea salt.
69
00:02:44,336 --> 00:02:45,786
It's that Frenchie
from the B-shift.
70
00:02:45,820 --> 00:02:47,132
He uses it all up.
71
00:02:47,167 --> 00:02:49,238
Eh, B-shift guys.
"Uhh, I'm on B-shift."
72
00:02:49,272 --> 00:02:51,274
Oh, man. That O'Sullivan guy
freaks me out.
73
00:02:51,309 --> 00:02:53,621
You know, the reallyweird thing
about O'Sullivan,
74
00:02:53,656 --> 00:02:55,382
is those freaky
Bible versus
75
00:02:55,416 --> 00:02:56,866
that he has tattooed
all over him.
76
00:02:56,900 --> 00:02:58,178
No, those aren't
Bible versus.
77
00:02:58,212 --> 00:02:59,938
That's from
"The Fault in Our Stars."
78
00:02:59,972 --> 00:03:01,560
Ah, man.
He's gonna regret that.
79
00:03:01,595 --> 00:03:02,665
What a dipshit.
80
00:03:02,699 --> 00:03:05,219
There we go.
Another perfect sausage.
81
00:03:05,254 --> 00:03:06,358
-Ooh.
-Ohh!
82
00:03:06,393 --> 00:03:08,464
-Andy's! [ Laughs ]
-Andy's! [ Laughs ]
83
00:03:08,498 --> 00:03:10,293
No, no. Floor patties
go to the rookie.
84
00:03:10,328 --> 00:03:11,294
-What?!
-Yeah.
85
00:03:11,329 --> 00:03:12,778
No, because that
would be hazing,
86
00:03:12,813 --> 00:03:14,228
and we don't
do that anymore.
Right.
87
00:03:14,263 --> 00:03:16,057
Stopped with you, actually,
buddy. [Clicks tongue]
88
00:03:16,092 --> 00:03:18,543
Guess what. I'm not
gonna eat that patty.
89
00:03:18,577 --> 00:03:20,130
Sorry, Cap.What's the big deal?
90
00:03:20,165 --> 00:03:22,236
Any hair picked up off the floor
is probably yours.
91
00:03:22,271 --> 00:03:24,065
[ Laughter ]
92
00:03:24,100 --> 00:03:26,689
For the last time,
I'm not losing my hair.
93
00:03:26,723 --> 00:03:29,381
-I'm thinning, tops.
-Dude, the top of your head
94
00:03:29,416 --> 00:03:31,245
looks like the nipple
on a gorilla tit.
95
00:03:31,280 --> 00:03:32,902
Hey!
[ Laughter ]
96
00:03:32,936 --> 00:03:34,317
-Good morning.
-Hola!
97
00:03:34,352 --> 00:03:36,561
Hey. Mind your manners. The
lovely Vicki McConky is here.
98
00:03:36,595 --> 00:03:38,218
-There she is!
-Hey, Ma.
99
00:03:38,252 --> 00:03:40,289
-What's up, sis?
-What's this now?
100
00:03:40,323 --> 00:03:41,807
Is this trash,
or is this Andy's?
101
00:03:41,842 --> 00:03:43,947
How does this work?That's still under discush.
102
00:03:43,982 --> 00:03:46,364
No, it's not.
That's trash, Chief.It's Andy's.
103
00:03:46,398 --> 00:03:48,193
I also have something
food-related.
104
00:03:48,228 --> 00:03:50,160
We are hosting
the pancake breakfast benefit
105
00:03:50,195 --> 00:03:51,507
for the hospital.
106
00:03:51,541 --> 00:03:54,510
And Vicki's running it,
so she's got something to say.
107
00:03:54,544 --> 00:03:55,787
Go!
All right.
108
00:03:55,821 --> 00:03:59,273
So, we are having the breakfast
on Sunday the 15th,
109
00:03:59,308 --> 00:04:03,104
and we need some of you
to supply the entertainment.
110
00:04:03,139 --> 00:04:04,485
-Not it.
-Not it.
-No.
111
00:04:04,520 --> 00:04:06,004
-Come on.
-Come on, you guys.
112
00:04:06,038 --> 00:04:07,419
Granny,
can I count on you
113
00:04:07,454 --> 00:04:10,180
to serenade the good townsfolk
of Tacoma with that ukulele?
114
00:04:10,215 --> 00:04:12,493
I'm sorry, Vicki. It's just not
the right crowd for my uke.
115
00:04:12,528 --> 00:04:13,977
Ike: Uh, I'll tell you
what, Vick.
116
00:04:14,012 --> 00:04:16,359
I may be able to
shake my moneymaker
117
00:04:16,394 --> 00:04:19,155
in a family-friendly fashion
for this little shindig.
118
00:04:19,189 --> 00:04:22,607
Uh, is that even
remotely possible?
119
00:04:22,641 --> 00:04:24,091
-No.
-[ Sighs ] Come on.
120
00:04:24,125 --> 00:04:26,749
My ass is up against a wall
here. I need some help.
121
00:04:26,783 --> 00:04:28,509
Who wants to be a hero?
122
00:04:28,544 --> 00:04:30,442
Oh, well, I've been
working on something.
123
00:04:30,477 --> 00:04:31,547
Great.
124
00:04:31,581 --> 00:04:33,445
It incorporates
fire-safety education
125
00:04:33,480 --> 00:04:35,827
with modern-day
urban youth culture.
126
00:04:35,861 --> 00:04:37,173
-Are you serious?
-Yeah.
127
00:04:37,207 --> 00:04:39,382
I love that.
Let's hear it!
128
00:04:39,417 --> 00:04:41,246
Uh, I'd rather show you.
129
00:04:41,281 --> 00:04:42,420
♪ Hot, hot, hot!
130
00:04:42,454 --> 00:04:44,214
♪ Uh, ha, uh, hoo
131
00:04:44,249 --> 00:04:45,802
♪ Hot, uh, oh!
132
00:04:45,837 --> 00:04:48,529
♪ My name is Flame-o,
and I don't play 'em ♪
133
00:04:48,564 --> 00:04:52,084
♪ People think I'm cool,
but this ain't no game-o ♪
134
00:04:52,119 --> 00:04:54,328
♪ Matches and lighters,
they might seem like fun ♪
135
00:04:54,363 --> 00:04:56,123
♪ But without
parental supervision ♪
136
00:04:56,157 --> 00:04:58,021
♪ It can hurt a ton
137
00:04:58,056 --> 00:05:01,093
♪ Hot like the sun,
burn everyone ♪
138
00:05:01,128 --> 00:05:02,094
♪ Wiki, wiki, wiki
139
00:05:02,129 --> 00:05:04,131
♪ Fire can be tricky!
140
00:05:04,165 --> 00:05:05,891
♪ Ba-ba-ba-ba!
141
00:05:05,926 --> 00:05:08,929
♪ Word is burn-ah!
142
00:05:10,344 --> 00:05:14,141
[ Laughter ]
143
00:05:14,175 --> 00:05:16,385
-Um...
-Shh.
144
00:05:16,419 --> 00:05:18,904
Andy, do you --
[ Clears throat ]
145
00:05:18,939 --> 00:05:21,148
Honey, do you have
anything else?
146
00:05:21,182 --> 00:05:22,425
No, I don't.
147
00:05:22,460 --> 00:05:24,496
Dude, dude, I'm gonna
say this as your friend.
148
00:05:24,531 --> 00:05:25,842
Never do that again.
149
00:05:25,877 --> 00:05:28,776
Well, it's not for you, Granny,
okay? It's for the kids.
150
00:05:28,811 --> 00:05:32,193
You know, it's a educational,
endearing character. Flame-o.
151
00:05:32,228 --> 00:05:34,575
Uh, was Flame-o
the absolute first name
152
00:05:34,610 --> 00:05:36,094
that came to your mind?
153
00:05:36,128 --> 00:05:39,718
[ Laughter ]
154
00:05:39,753 --> 00:05:41,099
I'd like to see youtry!
155
00:05:41,133 --> 00:05:43,170
I'd like to see
any of you guys try!
156
00:05:43,204 --> 00:05:45,137
Any of you guys!
157
00:05:45,172 --> 00:05:47,485
Uh...
158
00:05:47,519 --> 00:05:49,694
[ Door handle rattling ]
159
00:05:49,728 --> 00:05:51,420
Someone open the door!
160
00:05:51,454 --> 00:05:54,940
♪♪
161
00:05:54,975 --> 00:05:56,632
You wanted
to see me, Chief?
162
00:05:56,666 --> 00:05:58,841
Yeah, come on.
Sit down.
163
00:05:58,875 --> 00:06:00,463
[ Sniffles ]
164
00:06:00,498 --> 00:06:02,396
What's the matter?
Why you getting so emotional?
165
00:06:02,431 --> 00:06:04,467
I mean, it's just
the razzing, Chief.
166
00:06:04,502 --> 00:06:07,021
I thought since I'm no longer
the rookie, that, you know,
167
00:06:07,056 --> 00:06:09,196
they'd stop dumping on me
and it'd be Lucy's turn.
168
00:06:09,230 --> 00:06:11,094
So you want them
to give my daughter shit?
169
00:06:11,129 --> 00:06:12,717
No, it's not that --
No, I don't want --
170
00:06:12,751 --> 00:06:14,408
No, you guys aren't
listening to me. I --
171
00:06:14,443 --> 00:06:16,583
Okay. I'm just kidding. I'm
just giving you the business.
172
00:06:16,617 --> 00:06:17,998
That's what we do here.
173
00:06:18,032 --> 00:06:20,587
Captain Penisi gives me guff all
the time, and I saved his life.
174
00:06:20,621 --> 00:06:21,795
But we care
about each other.
175
00:06:21,829 --> 00:06:23,210
They razz you
'cause they love you.
176
00:06:23,244 --> 00:06:25,799
I'm just tired
of that kind of love.
177
00:06:25,833 --> 00:06:27,663
Hmm.
Bothers you that much, huh?
178
00:06:27,697 --> 00:06:29,319
Yeah, it kind of does.
179
00:06:29,354 --> 00:06:31,321
You know what? I got
a solution. Come on.
180
00:06:31,356 --> 00:06:33,634
-I'm gonna go change first.
-No, no, no. Keep it.
181
00:06:33,669 --> 00:06:35,498
-I like it. Come on.
-Huh? You like it?
182
00:06:35,533 --> 00:06:37,466
-Yeah.
-Heh. I like it.
183
00:06:37,500 --> 00:06:38,915
♪♪
184
00:06:38,950 --> 00:06:41,262
If you're not from China,
then no "peeking"!
185
00:06:41,297 --> 00:06:44,093
[ Laughter ]
186
00:06:44,127 --> 00:06:46,267
-"No peeking."
-Hey, listen up, listen up!
187
00:06:46,302 --> 00:06:48,477
I got a scheduling issue.
One of the guys on the B team
188
00:06:48,511 --> 00:06:49,961
has to switch his hours.
189
00:06:49,995 --> 00:06:52,170
Oh, no. Is one of those
mutants coming over here?
190
00:06:52,204 --> 00:06:53,447
Just for a few weeks.
191
00:06:53,482 --> 00:06:55,276
But that means someone from here
has to go over there.
192
00:06:55,311 --> 00:06:56,416
-Not it.
-Not it.
-Not me.
193
00:06:56,450 --> 00:06:57,865
I've already decided
it's gonna be Andy.
194
00:06:57,900 --> 00:06:59,522
-Oh. Sucks for you, dude.
-What?
195
00:06:59,557 --> 00:07:01,524
-Oh, no.
-You're okay with this, right?
196
00:07:01,559 --> 00:07:03,733
-No. Chief, come on.
-It solves some problems.
197
00:07:03,768 --> 00:07:05,010
Go home, rest up,
198
00:07:05,045 --> 00:07:07,219
come back at 8:00 a.m.
for the B-shift.
199
00:07:07,254 --> 00:07:09,118
-Carry on.
-Have fun over there, Flame-o.
200
00:07:09,152 --> 00:07:10,878
They're gonna love
your Superman suit.
201
00:07:10,913 --> 00:07:12,190
Say hi to Rudolph
for us.
202
00:07:12,224 --> 00:07:14,123
Man, those B-shift guys
are gonna chew you up
203
00:07:14,157 --> 00:07:15,538
and eat you like a --
204
00:07:15,573 --> 00:07:17,575
Like a --
Aw, man, like a sh--
205
00:07:17,609 --> 00:07:19,887
-You got it.
-You can do it.
206
00:07:19,922 --> 00:07:22,096
It's over now.
He's not even here.
207
00:07:22,131 --> 00:07:23,408
Just do it anyway.
208
00:07:23,443 --> 00:07:25,341
Do it for us.
209
00:07:25,375 --> 00:07:26,998
-Like a shit sandwich.
-Okay.
210
00:07:27,032 --> 00:07:29,794
Once you add the olive oil,
rub it down.
211
00:07:29,828 --> 00:07:31,520
I'm gonna cook the shit
out of these things.
212
00:07:31,554 --> 00:07:32,935
Mmm, man!
213
00:07:32,969 --> 00:07:35,627
Then I'm gonna eat 'em, and then
I'm gonna sleep my ass off!
214
00:07:35,662 --> 00:07:37,767
Fuck you, rain!
215
00:07:37,802 --> 00:07:40,494
[ Thunder rumbles ]
216
00:07:40,529 --> 00:07:42,910
[ Ominous music plays ]
217
00:07:42,945 --> 00:07:45,154
[ Indistinct shouting ]
218
00:07:45,188 --> 00:07:49,503
♪♪
219
00:07:49,538 --> 00:07:51,022
[ Laughter ]
220
00:07:51,056 --> 00:07:52,541
Man: Captain!
[ Laughs ]
221
00:07:52,575 --> 00:07:54,853
[ Laughter ]
222
00:07:54,888 --> 00:07:56,510
[ Laughter stops ]
223
00:08:00,652 --> 00:08:01,929
Hi, guys.
224
00:08:01,964 --> 00:08:04,967
The famous
Andy Myawani.
225
00:08:05,001 --> 00:08:08,211
-Aloha!
-Ha ha! Hey!
226
00:08:08,246 --> 00:08:10,490
I am so excited I finally
get to work with you!
227
00:08:10,524 --> 00:08:14,217
Man, you're so tall!
And look at that hair.
228
00:08:14,252 --> 00:08:17,151
We got a regular
Fabio rock star here!
229
00:08:17,186 --> 00:08:20,016
I wouldn't say it's Fabio,
'cause I don't speak Italian.
230
00:08:20,051 --> 00:08:21,328
[ Laughter ]
231
00:08:21,362 --> 00:08:23,848
Oh, that's a good one!
232
00:08:23,882 --> 00:08:26,436
Hey, listen.
I live by this.
233
00:08:26,471 --> 00:08:30,130
"There is no shortage of fault
to be found amid our stars."
234
00:08:30,164 --> 00:08:31,994
That's beautiful, man.
Thank you.
235
00:08:32,028 --> 00:08:33,651
Boys, welcome Andy.
Welcome.
236
00:08:33,685 --> 00:08:35,549
-Thank you.
-Thank you.
237
00:08:35,584 --> 00:08:36,930
Hey, thank you.
Welcome, Andy.
238
00:08:36,964 --> 00:08:38,587
-Come on!
-We're so glad you're here.
239
00:08:38,621 --> 00:08:40,071
-Welcome!
-You're the best, man!
240
00:08:40,105 --> 00:08:41,279
You're so awesome!
241
00:08:43,108 --> 00:08:46,387
♪♪
242
00:08:46,422 --> 00:08:49,287
-What is that smell?
-Ohh. Cocoa butter.
243
00:08:49,321 --> 00:08:50,806
Not that. That.
244
00:08:50,840 --> 00:08:52,566
It's breakfast.
You guys should try it.
245
00:08:52,601 --> 00:08:55,569
Frenchie's
a culinary genius.
246
00:08:55,604 --> 00:08:58,572
Oh, thank you,
Grandy man.
247
00:08:58,607 --> 00:09:01,644
Saving lives is my job,
but delighting palates --
248
00:09:01,679 --> 00:09:05,027
ooh, that's my passion.
249
00:09:05,061 --> 00:09:06,097
-Ooh!
-Lucy.
250
00:09:06,131 --> 00:09:07,685
-All right?
-Thank you.
251
00:09:07,719 --> 00:09:09,238
You're welcome.
Dick tap.
252
00:09:09,272 --> 00:09:11,723
-Oh.
-[ Laughs ] No, you didn't!
253
00:09:11,758 --> 00:09:14,346
I definitely did.
254
00:09:14,381 --> 00:09:17,039
What?! Chief, you never
told us this guy could cook.
255
00:09:17,073 --> 00:09:18,419
Look at this!
256
00:09:18,454 --> 00:09:20,352
Supervising multiple shifts
is a delicate dance, Ike.
257
00:09:20,387 --> 00:09:22,044
Plus, I gotta protect
the ego of your captain.
258
00:09:22,078 --> 00:09:23,252
Yeah, well,
don't worry a hair
259
00:09:23,286 --> 00:09:24,702
on that pretty little
stomach of yours.
260
00:09:24,736 --> 00:09:27,290
Chef Penisi welcomes
the competish.
261
00:09:27,325 --> 00:09:28,913
Oh, good.
Here you go, Cap.
262
00:09:28,947 --> 00:09:30,431
Thank you.
263
00:09:30,466 --> 00:09:31,847
-Enjoy.
-I will.
264
00:09:31,881 --> 00:09:33,883
-Come on!
-Frenchie, this is awesome!
265
00:09:33,918 --> 00:09:36,299
Look at the presentation. That
little drippy stuff over here.
266
00:09:36,334 --> 00:09:38,508
-You're the master.
-Damn right, I am.
267
00:09:38,543 --> 00:09:42,616
♪♪
268
00:09:42,651 --> 00:09:44,445
It's good, right?
269
00:09:44,480 --> 00:09:46,033
I've had better.
[ Scoffs ]
270
00:09:46,068 --> 00:09:48,277
Ike: I didn't even have to put
lots of salt on my egg.
271
00:09:48,311 --> 00:09:50,417
I didn't put any salt
on these at all. It's perfect.
272
00:09:50,451 --> 00:09:51,625
-Right.
-They're perfect!
273
00:09:51,660 --> 00:09:53,213
This is the best omelet
I've ever had.
274
00:09:53,247 --> 00:09:54,663
You should give Captain
some tips.
275
00:09:54,697 --> 00:09:56,147
Anybody care for
some créme brûlée?
276
00:09:56,181 --> 00:09:58,011
-For breakfast?!
-Way!
277
00:09:58,045 --> 00:09:59,909
-Yeah. Why not?
-Yeah, I want one.
278
00:09:59,944 --> 00:10:01,324
I take mine crunchy.
279
00:10:01,359 --> 00:10:03,154
-You're the nicest guy ever.
-Aw, don't sweat it.
280
00:10:03,188 --> 00:10:05,225
I love doing this stuff,
and I'm really good at it.
281
00:10:05,259 --> 00:10:06,778
[ Laughs ]
282
00:10:06,813 --> 00:10:08,366
♪♪
283
00:10:08,400 --> 00:10:11,576
Pirate walks into a bar
with a ship's wheel on his dick.
284
00:10:11,611 --> 00:10:12,888
The bartender says,
285
00:10:12,922 --> 00:10:15,166
"You know you have
a ship's wheel on his dick?"
286
00:10:15,200 --> 00:10:18,065
The pirate says, "Arrrgh,
it drives me nuts."
287
00:10:18,100 --> 00:10:20,378
[ Laughter ]
288
00:10:20,412 --> 00:10:21,966
Really?
289
00:10:22,000 --> 00:10:23,415
That's funny!
Ellen DeGeneres funny!
290
00:10:23,450 --> 00:10:24,658
I can dance like her!
291
00:10:24,693 --> 00:10:26,487
♪ Hm, hm, hm, hm
292
00:10:26,522 --> 00:10:28,248
Ooh, that gives me
a great idea.
293
00:10:28,282 --> 00:10:29,870
♪ It's fun
to work at Ta ♪
294
00:10:29,905 --> 00:10:32,424
♪ C, O, M, A ♪ F.D.
295
00:10:32,459 --> 00:10:34,116
♪ It's fun
to work at Ta ♪
296
00:10:34,150 --> 00:10:37,947
♪ C, O, M, A ♪ F.D.
297
00:10:37,982 --> 00:10:41,192
♪ We are putting out fires
Every single day ♪
298
00:10:41,226 --> 00:10:43,504
♪ The B-shift
is on the way ♪
299
00:10:43,539 --> 00:10:44,851
♪ Hey, hey, hey!
300
00:10:44,885 --> 00:10:46,784
♪ It's fun
to work at Ta... ♪
301
00:10:46,818 --> 00:10:48,924
Andy: Gravatti
the Hottie again, huh?
302
00:10:48,958 --> 00:10:51,271
Sorry, Andy. New guy
gets the nuisance calls.
303
00:10:51,305 --> 00:10:53,756
I get it.
Some things never change.
304
00:10:53,791 --> 00:10:55,689
[ Knock on door ]
305
00:10:55,724 --> 00:10:59,728
♪♪
306
00:10:59,762 --> 00:11:02,523
New guy! Thank God
you're finally here.
307
00:11:02,558 --> 00:11:05,561
Well, uh, you're not
the Gravatti I was expecting.
308
00:11:05,595 --> 00:11:06,769
Oh, you mean my mom?
309
00:11:06,804 --> 00:11:08,702
Yeah, we barely
even cross paths.
310
00:11:08,737 --> 00:11:10,980
Our work schedules
are completely different.
311
00:11:11,015 --> 00:11:13,638
Well, that's not the only
thing that's diff...erent.
312
00:11:13,673 --> 00:11:15,882
The battery in my smoke
detector's dead.
313
00:11:15,916 --> 00:11:18,229
Would it be okay if
I got on your shoulders
314
00:11:18,263 --> 00:11:19,575
so I could change it?
315
00:11:19,609 --> 00:11:21,922
Uh, yeah.
316
00:11:23,406 --> 00:11:25,270
-Hey!
-Hey!
317
00:11:25,305 --> 00:11:27,928
You're on a roller coaster
that only goes up, my friend!
318
00:11:27,963 --> 00:11:30,103
[ Sighs ]
319
00:11:30,137 --> 00:11:33,589
♪♪
320
00:11:33,623 --> 00:11:35,764
-I can't reach it.
-Aw, nuts.
321
00:11:35,798 --> 00:11:39,077
But I think if I turn around
and face the other way...
322
00:11:39,112 --> 00:11:40,182
-Wait. Really?
-Yeah.
323
00:11:40,216 --> 00:11:41,770
-Okay. Wow. Okay. Now?
-Mm-hmm.
324
00:11:41,804 --> 00:11:43,081
Oh, wow. Okay.
325
00:11:43,116 --> 00:11:44,393
-Yeah, this is good.
-And then, where do I go?
326
00:11:44,427 --> 00:11:45,877
♪ It's fun
to work at Ta♪
327
00:11:45,912 --> 00:11:47,672
♪ C, O, M, A♪
328
00:11:47,707 --> 00:11:51,400
[ Laughs ] What?!
This is so stupid!
329
00:11:51,434 --> 00:11:53,782
I can't believe this thing went
viral, right, guys? I mean...
330
00:11:53,816 --> 00:11:55,507
I'm so embarrassed
for those guys, man.
331
00:11:55,542 --> 00:11:57,130
How many times
have you watched that?
332
00:11:57,164 --> 00:11:58,407
Stop torturing yourself.
333
00:11:58,441 --> 00:11:59,857
I'm not -- Easy.
I'm not torturing myself.
334
00:11:59,891 --> 00:12:01,755
It's just like --
Aah!
335
00:12:01,790 --> 00:12:03,032
Why is he pretending
to have fun?
336
00:12:03,067 --> 00:12:05,103
It's like an inside joke
that we had, and he's doing this
337
00:12:05,138 --> 00:12:06,760
to bug me like he thinks
it's gonna bug me.
338
00:12:06,795 --> 00:12:08,831
Like, "Oh, I'm gonna be so mad
that he's having fun."
339
00:12:08,866 --> 00:12:10,937
Like, go have fun, man.
Do whatever you want.
340
00:12:10,971 --> 00:12:12,904
Live your own life.
You know what I mean?
341
00:12:12,939 --> 00:12:14,388
You see this part? Look.
342
00:12:14,423 --> 00:12:17,426
These are my favorite people
in the whole wide world!
343
00:12:17,460 --> 00:12:18,738
-That part.
-That's not Andy.
344
00:12:18,772 --> 00:12:20,429
-That's not Andy.
-That's somebody else.
345
00:12:20,463 --> 00:12:21,913
How come Frenchie
isn't helping us?
346
00:12:21,948 --> 00:12:23,363
Yeah, where's he at?
[ Sniffles ]
347
00:12:23,397 --> 00:12:25,261
Oh, he's out there
rooting for truffles.
348
00:12:25,296 --> 00:12:28,023
Everyone knows there's no
truffles in Washington, idiot.
349
00:12:28,057 --> 00:12:30,163
Shouldn't he be, like,
you know, doing his job?
350
00:12:30,197 --> 00:12:32,234
Yeah.
I'm kind of glad
he's not in here.
351
00:12:32,268 --> 00:12:34,546
-Doesn't shower much.
-Is that what that smell is?
352
00:12:34,581 --> 00:12:36,686
Dude smells like the
tropical zone at the zoo.
353
00:12:36,721 --> 00:12:38,481
-I always assumed it was Lucy.
-What?!
354
00:12:38,516 --> 00:12:40,345
Why would you think
it's me?[ Laughter ]
355
00:12:40,380 --> 00:12:42,416
Because you're new,
so whenever I smell a new odor,
356
00:12:42,451 --> 00:12:43,763
I always just assume
it's you.
357
00:12:43,797 --> 00:12:45,730
Stop doing that.
That's disturbing.
358
00:12:45,765 --> 00:12:46,800
Okay. [ Scoffs ]
359
00:12:46,835 --> 00:12:48,422
Found a shit-ton
of truffles out there.
360
00:12:48,457 --> 00:12:50,424
Of course you did.
There's truffles
everywhere in Washington.
361
00:12:50,459 --> 00:12:51,874
-What's up, guys?
-What's up?
362
00:12:51,909 --> 00:12:53,117
-Dick tap!
-Ohh!
363
00:12:53,151 --> 00:12:54,877
[ Cackling ]
364
00:12:54,912 --> 00:12:56,534
-Yes!
-"Ha ha!"
365
00:12:56,568 --> 00:12:59,848
♪♪
366
00:12:59,882 --> 00:13:03,472
[ Snoring, gagging ]
367
00:13:06,751 --> 00:13:08,788
Can we please
make him stop?
368
00:13:08,822 --> 00:13:11,273
I have ear plugs in,
and I can still hear him.
369
00:13:11,307 --> 00:13:13,206
[ Snoring loudly ]
370
00:13:22,146 --> 00:13:26,806
[ Snoring continues ]
371
00:13:26,840 --> 00:13:29,118
You know, Andy never
snored like that.
372
00:13:29,153 --> 00:13:31,396
He always had that cute,
little koala-bear snore.
373
00:13:31,431 --> 00:13:33,536
It was just all --
Mmm-mmm!
374
00:13:33,571 --> 00:13:36,229
Sure, he grinded his teeth.
So what?
375
00:13:36,263 --> 00:13:38,058
Who cares if he's toothless
when he's older?
376
00:13:38,093 --> 00:13:40,233
-"Hey, I hate Granny."
-"Hey, Granny."
377
00:13:40,267 --> 00:13:43,892
All right.
I can't take this anymore.
378
00:13:43,926 --> 00:13:45,100
-[ Grunts ]
-Hey!
379
00:13:45,134 --> 00:13:47,067
[Yawning] Aw, man.
I just woke up.
380
00:13:47,102 --> 00:13:48,551
-Oh, you're up?
-What's up, guys?
381
00:13:48,586 --> 00:13:51,278
Are you good? We're just making
sure you got blankets and...
382
00:13:51,313 --> 00:13:52,866
-Oh, yeah, dude.
-Stretching.
383
00:13:52,901 --> 00:13:54,764
-All set. [ Laughs ]
-All right.
384
00:13:54,799 --> 00:13:57,353
I do got to go make
the bladder gladder, though.
385
00:13:57,388 --> 00:13:58,734
-Ohh.
-Whoops.
386
00:13:58,768 --> 00:14:00,046
-Ohh.
-Dick...
387
00:14:00,080 --> 00:14:01,495
-Wh--
-...tap!
388
00:14:01,530 --> 00:14:03,877
-Ooh!
-[ Laughs ]
389
00:14:03,912 --> 00:14:05,223
-Rrrr! [ Laughs ]
-Whoo!
390
00:14:05,258 --> 00:14:06,984
Hey, Frenchie.
You know what, man?
391
00:14:07,018 --> 00:14:09,089
Ike: I think the dick tap's
kind of reached
392
00:14:09,124 --> 00:14:11,126
its saturation point,
you know, so...
393
00:14:11,160 --> 00:14:13,197
[ Laughs ]
Yeah, right!
394
00:14:14,543 --> 00:14:17,408
This guy
officially sucks.
395
00:14:17,442 --> 00:14:19,203
♪♪
396
00:14:19,237 --> 00:14:21,930
Man: Say, Billy, how do you
get down from a ladder?
397
00:14:21,964 --> 00:14:23,932
[Squeaky voice] You don't
get down from a ladder.
398
00:14:23,966 --> 00:14:25,692
You get down
from a goose!
399
00:14:25,726 --> 00:14:27,073
Oh, ho, ho!
400
00:14:27,107 --> 00:14:29,213
I applaud the originality,
fellas.
401
00:14:29,247 --> 00:14:31,871
I'm just concerned
it's too cerebral.
402
00:14:31,905 --> 00:14:33,182
What are you guys
up to?
403
00:14:33,217 --> 00:14:34,977
We're trying to
come up with an act
404
00:14:35,012 --> 00:14:37,669
for the pancake breakfast,
but so far, we got nothin'.
405
00:14:37,704 --> 00:14:41,432
The hospital's
counting on us!
406
00:14:41,466 --> 00:14:43,123
I might have something.
407
00:14:43,158 --> 00:14:45,470
♪ Burn everyone,
wiki, wiki, wiki ♪
408
00:14:45,505 --> 00:14:47,610
♪ Fire can be tricky
409
00:14:47,645 --> 00:14:50,751
Check the extinguishers
every six mumfs!
410
00:14:50,786 --> 00:14:54,307
Ba-ba-ba-ba-brrrr...
411
00:14:57,586 --> 00:15:00,727
-Bravo!
-Yeah!
412
00:15:00,761 --> 00:15:03,592
[ Normal voice ]
It's educational, fun.
It hits on every level.
413
00:15:03,626 --> 00:15:05,249
That's exactly
what I was going for!
414
00:15:05,283 --> 00:15:08,252
And the name -- Flame-o.
It's like "flame" but more fun!
415
00:15:08,286 --> 00:15:11,324
-Exactly!
-Andy, look at this.
416
00:15:11,358 --> 00:15:13,947
"You were so busy being you,
you have no idea
417
00:15:13,982 --> 00:15:16,053
how utterly
unprecedented you are."
418
00:15:16,087 --> 00:15:18,262
You're gonna
make me cry, man.
419
00:15:18,296 --> 00:15:19,435
[ Laughter ]
420
00:15:19,470 --> 00:15:21,403
-Yeah, dude!
-Ohh! Hot, hot!
421
00:15:21,437 --> 00:15:23,267
Don't touch me!
Don't touch me!
422
00:15:23,301 --> 00:15:25,821
Lucy: Ooh!
What's for breakfast?
423
00:15:25,855 --> 00:15:28,375
A little cheese quiche
with whole-grain crust.
424
00:15:28,410 --> 00:15:29,929
Delicious!
425
00:15:29,963 --> 00:15:32,310
Pretty heavy-handed pour
with that Himalayan sea salt.
426
00:15:32,345 --> 00:15:34,795
I guess that's why
you go through it so fast.
427
00:15:34,830 --> 00:15:36,590
With all due respect,
Captain,
428
00:15:36,625 --> 00:15:39,939
nobody's exactly begging you
to take back the cooking duties.
429
00:15:39,973 --> 00:15:41,319
Oh, really?
We'll see about that.
430
00:15:41,354 --> 00:15:43,183
Hey, guys. Whose cooking
do you like better?
431
00:15:43,218 --> 00:15:45,185
-All: Frenchie's.
-Their opinion means nothing.
432
00:15:45,220 --> 00:15:47,015
They're probably all delirious
from salt poisoning.
433
00:15:47,049 --> 00:15:48,533
You got something
to say to me, Captain?
434
00:15:48,568 --> 00:15:50,466
Yeah. Stop tappin'
everybody's dicks.
435
00:15:50,501 --> 00:15:52,296
I'm not tappin'
everybody's dicks.
436
00:15:52,330 --> 00:15:53,745
I'm just tappin'
my friends' dicks.
437
00:15:53,780 --> 00:15:56,127
So I guess you won't be tappin'
my dick any time soon.
438
00:15:56,162 --> 00:15:58,647
I would never dream of
tappin' your dick, sir.
439
00:15:58,681 --> 00:16:00,511
Good. 'Cause I don't like
getting my dick tapped.
440
00:16:00,545 --> 00:16:01,857
I wouldn't know
how to tap it,
441
00:16:01,891 --> 00:16:03,410
because I wouldn't know
how to find it.
442
00:16:03,445 --> 00:16:05,930
You should ask your mother.
She knows exactly where it is.
443
00:16:05,965 --> 00:16:07,690
Don't you dare bring
my mama into this.
444
00:16:07,725 --> 00:16:09,623
Hey, hey, hey, hey! Ho, ho!
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
445
00:16:09,658 --> 00:16:11,280
Hey, hey.
Let 'em go, Chief.
446
00:16:11,315 --> 00:16:13,213
Not under my roof.
Come on. Come on.
447
00:16:13,248 --> 00:16:15,940
We'll settle this like men.
At the pancake breakfast.
448
00:16:15,975 --> 00:16:18,115
Cook-off. You and me.
We'll cook pancakes.
449
00:16:18,149 --> 00:16:19,840
It doesn't matter
what we cook.
450
00:16:19,875 --> 00:16:21,566
You're gonna be eating
my shit, sir.
451
00:16:21,601 --> 00:16:23,879
Well, that's funny, 'cause
your food tastes like
shit. Right, fellas?
452
00:16:23,913 --> 00:16:25,467
Ehh...
Nah, he makes
some pretty good stuff.
453
00:16:25,501 --> 00:16:27,745
Well, it tastes
like that to me.
454
00:16:27,779 --> 00:16:31,024
Yeah, we'll see ya
on the flap, Jack.
455
00:16:31,059 --> 00:16:32,508
Here's a whole
nother one, guys.
456
00:16:32,543 --> 00:16:33,440
-Ahh!
-Dig in.
457
00:16:33,475 --> 00:16:34,752
-Nice.
-You're amazing, dude.
458
00:16:34,786 --> 00:16:37,099
Pancake cook-off, huh?
That qualifies as entertainment.
459
00:16:37,134 --> 00:16:38,514
Good job, Cap. Boop!
460
00:16:38,549 --> 00:16:40,344
-Hey --
-We arefriends.
461
00:16:40,378 --> 00:16:42,035
You nailed him, Chief.
[ Laughs ]
462
00:16:42,070 --> 00:16:43,312
Granny: Uh-oh!
463
00:16:43,347 --> 00:16:46,108
Oh-ho! Cock-a-doodle-doo,
look at you.
464
00:16:46,143 --> 00:16:47,316
Hey, guys.
465
00:16:47,351 --> 00:16:48,973
How are the goons on
B-shift treatin' ya?
466
00:16:49,008 --> 00:16:51,700
Uh, not bad. Uh, it's actually
a pretty good fit.
467
00:16:51,734 --> 00:16:53,771
Well, don't get used to it.
You'll be back next week.
468
00:16:53,805 --> 00:16:56,049
Actually that's what I was
here to talk to Chief about.
469
00:16:56,084 --> 00:16:57,637
See if I can
make it permanent.
470
00:16:57,671 --> 00:16:59,328
[ Chuckles ]
471
00:16:59,363 --> 00:17:01,813
-You're just kidding, right?
-Of course he's kidding.
472
00:17:01,848 --> 00:17:04,161
Mya-wahhh-ni.
Mya-wahhh-ni.
473
00:17:04,195 --> 00:17:05,610
Mya-wahhh-ni.
474
00:17:05,645 --> 00:17:08,130
"I love the B team.
I'm Mya-wahhh-ni."
475
00:17:08,165 --> 00:17:10,236
"Er, er, er.
Mya-wahhh-ni."
476
00:17:10,270 --> 00:17:11,789
♪ Make fun of Andy
477
00:17:11,823 --> 00:17:14,171
"Oh, my God, Andy. Andy.
Andy. Andy, you're the worst!"
478
00:17:14,205 --> 00:17:17,174
No, I'm not kidding.
I feel like I belong there.
479
00:17:17,208 --> 00:17:19,314
They're nice to me.
480
00:17:19,348 --> 00:17:21,833
Wait. Little buddy!
Little buddy!
481
00:17:21,868 --> 00:17:23,559
-Hey. Hey.
-What's he talking about?
482
00:17:23,594 --> 00:17:26,390
Wait. Does that mean we're
gonna be stuck with Frenchie?
483
00:17:28,254 --> 00:17:29,910
♪♪
484
00:17:29,945 --> 00:17:31,878
Ladies, thanks for joining me
in judging the contest.
485
00:17:31,912 --> 00:17:33,259
Hope it's not too awkward,
you know,
486
00:17:33,293 --> 00:17:35,916
with my home boss
and my work boss.
487
00:17:35,951 --> 00:17:37,539
What are you talking about,
"home boss"?
488
00:17:37,573 --> 00:17:39,299
You don't listen to me
when you're at home.
489
00:17:39,334 --> 00:17:41,612
And your work boss
is the fire commissioner.
490
00:17:41,646 --> 00:17:44,684
Huh. You guys are starting
to sound alike.
491
00:17:44,718 --> 00:17:47,169
Same disapproving tone.
"Bah-bah-bah-bah."
492
00:17:47,204 --> 00:17:49,309
Who are you --
Rodney Dangerfield?
493
00:17:49,344 --> 00:17:53,072
What, are you gonna make
a mother-in-law joke next?
494
00:17:53,106 --> 00:17:54,935
Hm. Great pancakes.
495
00:17:54,970 --> 00:17:56,696
I used to do
a ganache on this,
496
00:17:56,730 --> 00:17:59,354
but then I found the hazelnut
is a better marriage of flavors.
497
00:17:59,388 --> 00:18:01,390
Look at him -- just like
a stupid Frenchman
498
00:18:01,425 --> 00:18:03,289
to bring a crepe
to a pancake fight.
499
00:18:03,323 --> 00:18:04,566
You need
a little dusting.
500
00:18:04,600 --> 00:18:06,154
'Cause if you don't have it,
you're not gonna get
501
00:18:06,188 --> 00:18:08,121
that sweetness
that it really requires.
502
00:18:08,156 --> 00:18:09,571
Oh yeah, hey.
Good luck, Cap.
503
00:18:09,605 --> 00:18:12,229
Thanks. I don't need it, though.
I got talent and connections.
504
00:18:12,263 --> 00:18:13,885
I mean, look at
the judge's table.
505
00:18:13,920 --> 00:18:16,819
We got my sister,
my best friend/brother-in-law
506
00:18:16,854 --> 00:18:18,338
who I set up
with my sister...
507
00:18:18,373 --> 00:18:19,822
-As a joke.
-Yeah, but it still worked.
508
00:18:19,857 --> 00:18:21,686
And you're here because of it,
all right? Pipe down.
509
00:18:21,721 --> 00:18:23,412
And we got Linda Price,
who definitely wants
510
00:18:23,447 --> 00:18:24,827
to climb
Mount St. Eddie.
511
00:18:24,862 --> 00:18:26,657
-What makes you think that?
-Have you never seen the way
512
00:18:26,691 --> 00:18:28,210
she flips her hair
whenever I'm around?
513
00:18:28,245 --> 00:18:29,763
-Nope.
-Well, if you do, let me know.
514
00:18:29,798 --> 00:18:31,213
'Cause then I'll know
it's game on.
515
00:18:31,248 --> 00:18:32,628
Hey-oh!
-[ Laughs ]
516
00:18:32,663 --> 00:18:34,527
Hey, guys.
517
00:18:34,561 --> 00:18:35,804
-Oh.
-Hey, Andy.
518
00:18:35,838 --> 00:18:37,599
What's up, Andy?
519
00:18:37,633 --> 00:18:40,015
What's up, Andy?
520
00:18:40,049 --> 00:18:41,534
[ Breathing shakily ]
521
00:18:41,568 --> 00:18:42,914
Uh -- Nope, that's it.
522
00:18:42,949 --> 00:18:45,814
Just uh, wanted to say hi
and, uh, good luck, Cap.
523
00:18:45,848 --> 00:18:46,849
-Thanks.
-Yeah.
524
00:18:46,884 --> 00:18:48,265
-Appreciate it.
-Cool, cool, cool.
525
00:18:48,299 --> 00:18:49,852
-Cool, cool, cool.
-Yeah, cool, cool.
526
00:18:49,887 --> 00:18:51,440
-Cool, cool.
-Cool, cool.
527
00:18:51,475 --> 00:18:52,993
-Yeah, cool.
-Thanks for stopping by.
528
00:18:53,028 --> 00:18:55,479
Andy: Yeah, cool.[ Utensil snaps ]
529
00:18:55,513 --> 00:18:59,068
Okay, there we go.
A Burmese slow leopard.
530
00:18:59,103 --> 00:19:01,105
That's a fantastic
paint job, Blocky.
531
00:19:01,140 --> 00:19:02,451
Thanks, O'Sullivan.
532
00:19:02,486 --> 00:19:04,453
Andy: Maybe you can use
some of those paints
533
00:19:04,488 --> 00:19:07,111
to cover up your bald spot.
[ Laughs ]
534
00:19:07,146 --> 00:19:09,078
Wow. That came
out of nowhere.
535
00:19:09,113 --> 00:19:11,253
That's not really
our style, Andy.
536
00:19:11,288 --> 00:19:12,737
No, no.
I'm just razzing.
537
00:19:12,772 --> 00:19:15,568
I mean, I can make that joke
because I'm thinning, you know?
538
00:19:15,602 --> 00:19:17,708
Like, ha! Look at
this gorilla tit, guys.
539
00:19:17,742 --> 00:19:19,227
Ha ha!
540
00:19:19,261 --> 00:19:22,057
I see nothing
but luxurious hair.
541
00:19:22,091 --> 00:19:23,748
What? No, no, no.
You don't see scalp?
542
00:19:23,783 --> 00:19:25,129
There's scalp.
543
00:19:25,164 --> 00:19:26,406
[ Fingers snap ]
544
00:19:26,441 --> 00:19:29,927
"The marks humans leave
are too often scars."
545
00:19:29,961 --> 00:19:32,723
-Amen.
-Uh, thanks, O'Sullivan.
546
00:19:32,757 --> 00:19:34,414
Hey, buds.
I guess all I got
547
00:19:34,449 --> 00:19:37,210
is a chocolate crepe
with a hazelnut ice cream.
548
00:19:37,245 --> 00:19:40,800
Slivered almonds in a semi-sweet
chocolate paste on top.
549
00:19:40,834 --> 00:19:42,664
Thank you, man.
You're the best!
550
00:19:42,698 --> 00:19:44,355
You're damn right I am.
[ Laughs ]
551
00:19:44,390 --> 00:19:47,013
-Dick tap.
-Ohh!
552
00:19:47,047 --> 00:19:49,118
That's so fun!
We keep --
553
00:19:49,153 --> 00:19:50,706
We keep doin' that.
Right?
554
00:19:50,741 --> 00:19:52,191
-It never gets old.
-No, it doesn't.
555
00:19:52,225 --> 00:19:53,606
That's why I do it.
556
00:19:53,640 --> 00:19:55,884
Hello.
Hello, Tacomaners!
557
00:19:55,918 --> 00:19:59,336
After much deliber-eating...
558
00:19:59,370 --> 00:20:01,614
we have come to
a unanimous decision.
559
00:20:01,648 --> 00:20:04,306
We have a winner of
the pancake-cooking contest.
560
00:20:04,341 --> 00:20:06,066
Will the contestants
please rise?
561
00:20:06,101 --> 00:20:07,447
Oh. You're already up.
562
00:20:07,482 --> 00:20:09,484
Okay, now, one of these guys
is the winner.
563
00:20:09,518 --> 00:20:11,520
Well, they're both winners,
'cause there are no losers here.
564
00:20:11,555 --> 00:20:12,832
There are only winners.
565
00:20:12,866 --> 00:20:14,247
I think when
I announce the winner,
566
00:20:14,282 --> 00:20:16,180
they will both be happy
for each other.
567
00:20:16,215 --> 00:20:18,320
And when I do announce
the winner, it'll be...
568
00:20:18,355 --> 00:20:20,288
Hey, Terry. Come on.
Here we go.
569
00:20:20,322 --> 00:20:21,496
Great. Okay.
570
00:20:21,530 --> 00:20:23,774
Uh, the winner
is Frenchie Willikers!
571
00:20:23,808 --> 00:20:26,259
-Whoo!
-What?!
572
00:20:26,294 --> 00:20:29,228
Sacrebleu!
That's gotta hurt, bud!
573
00:20:29,262 --> 00:20:32,300
-Ha-ha! Whoo, whoo, whoo!
-No. No.
574
00:20:32,334 --> 00:20:33,577
No, no, no.
That's bullshit.
575
00:20:33,611 --> 00:20:35,268
All right. Eddie,
this is a family event.
576
00:20:35,303 --> 00:20:37,166
-You didn't vote for me?
-You're not that good.
577
00:20:37,201 --> 00:20:38,409
He's a better cook
than you are.
578
00:20:38,444 --> 00:20:41,447
And you? My own sister.
You didn't love my pancakes?
579
00:20:41,481 --> 00:20:43,069
I likedyour pancakes.
580
00:20:43,103 --> 00:20:45,278
In an instant-mix,
chain-hotel,
581
00:20:45,313 --> 00:20:47,901
"breakfast buffet on a Tuesday"
kind of way.
582
00:20:47,936 --> 00:20:50,628
But you.
Ahh. Ahh. Ahh.
583
00:20:50,663 --> 00:20:53,631
And the crepes?
Come here!
584
00:20:53,666 --> 00:20:55,633
-Mwah! Mwah!
-Thank you.
585
00:20:55,668 --> 00:20:57,773
Come over to our house
whenever.
586
00:20:57,808 --> 00:20:59,879
-Aw. Thank you, Vicki.
-Okay. Okay.
587
00:20:59,913 --> 00:21:01,984
I see. I see.
And you?
588
00:21:02,019 --> 00:21:04,193
You and I are never
hooking up.
589
00:21:04,228 --> 00:21:05,919
I'm sorry.
Who are you again?
590
00:21:05,954 --> 00:21:07,645
-I'm Eddie Penisi.
-All right.
591
00:21:07,680 --> 00:21:10,027
Ladies and gentlemen,
we filled your bellies.
592
00:21:10,061 --> 00:21:12,305
Now let's fill your ears.
593
00:21:12,340 --> 00:21:16,102
Everyone, stop, drop, and roll
for the stylings of Flame-O!
594
00:21:16,136 --> 00:21:17,759
[ Cheers and applause ]
595
00:21:17,793 --> 00:21:22,384
Who's ready
to feel the b-u-u-u-urn?!
596
00:21:22,419 --> 00:21:25,629
Bur-bur-bur-bur-bur,
bur-bur-bur-burn!
597
00:21:25,663 --> 00:21:27,251
No, Andy.
Don't do it.
598
00:21:27,286 --> 00:21:30,116
Ay! Ay! Ay! Ay!
599
00:21:30,150 --> 00:21:32,912
♪ My name is Flame-o,
and I don't play-mo ♪
600
00:21:32,946 --> 00:21:35,915
♪ You might think I'm cool,
but this ain't a game-o ♪
601
00:21:35,949 --> 00:21:37,365
-Um, uh...
-Boo!
602
00:21:37,399 --> 00:21:39,815
♪ Matches and lighters,
they might look like fun ♪
603
00:21:39,850 --> 00:21:41,127
[ Guests booing ]
604
00:21:41,161 --> 00:21:42,818
♪ But, uh,
you can hurt yourself ♪
605
00:21:42,853 --> 00:21:44,786
I can't watch this, man.
606
00:21:44,820 --> 00:21:46,891
-Wait.
-It's embarrassing.
607
00:21:46,926 --> 00:21:48,203
[ Guests booing ]
608
00:21:48,237 --> 00:21:50,170
Now I know what it feels like
to get dick-tapped.
609
00:21:50,205 --> 00:21:53,415
Come on. Huh. It's, uh --
Come on. Watch it.
610
00:21:53,450 --> 00:21:55,486
[ Ukulele playing ]
611
00:21:55,521 --> 00:22:01,527
♪♪
612
00:22:01,561 --> 00:22:07,533
♪♪
613
00:22:07,567 --> 00:22:10,536
Hey, buddy.
614
00:22:10,570 --> 00:22:13,539
♪ Fire
615
00:22:13,573 --> 00:22:17,197
♪ Oh, fire
616
00:22:17,232 --> 00:22:20,684
♪ Fire is deadly
617
00:22:20,718 --> 00:22:24,826
♪ Remember this medley
618
00:22:24,860 --> 00:22:27,380
♪ Don't smoke
in buildings ♪
619
00:22:27,415 --> 00:22:30,314
♪ Whoa-oh, oh, fire
620
00:22:30,349 --> 00:22:32,074
Oh. Okay.
621
00:22:32,109 --> 00:22:35,664
♪ Oh, fire
622
00:22:35,699 --> 00:22:39,081
♪ More fire
623
00:22:39,116 --> 00:22:42,084
♪ Fire is deadly
624
00:22:42,119 --> 00:22:44,673
♪ Oh, yeah, fire
625
00:22:44,708 --> 00:22:46,572
Be safe, kids.
626
00:22:46,606 --> 00:22:48,608
♪ Fire is deadly
627
00:22:48,643 --> 00:22:50,058
-Safety first.
-Yeah.
628
00:22:50,092 --> 00:22:52,371
♪ Don't smoke
in buildings ♪
629
00:22:52,405 --> 00:22:53,855
Check your
fire detectors.
630
00:22:53,889 --> 00:22:55,443
♪ Fire is deadly
631
00:22:55,477 --> 00:22:57,583
Every six months.♪ Oh, oh, you...
632
00:22:57,617 --> 00:22:59,032
I miss you, little buddy.
633
00:22:59,067 --> 00:23:02,242
I miss seeing your hair in the
drain in the shower, and...
634
00:23:02,277 --> 00:23:05,038
I miss grabbing the stuff
on the high shelves for ya.
635
00:23:05,073 --> 00:23:07,247
Ah, man. I miss
your creatine farts.
636
00:23:07,282 --> 00:23:08,456
What are we doin'?
637
00:23:08,490 --> 00:23:09,836
We only gave you shit
'cause we love you.
638
00:23:09,871 --> 00:23:12,183
I know that now.
I love you guys, too.
639
00:23:12,218 --> 00:23:14,151
Hey, man.
Forget this jazz.
640
00:23:14,185 --> 00:23:16,084
You wanna
get out of here?
641
00:23:16,118 --> 00:23:18,397
-Yeah.
-The only way we know how.
642
00:23:18,431 --> 00:23:21,503
♪♪
643
00:23:21,538 --> 00:23:23,574
[ Cheers and applause ]
644
00:23:23,609 --> 00:23:30,063
♪♪
645
00:23:30,098 --> 00:23:36,553
♪♪
646
00:23:41,385 --> 00:23:43,974
Eddie: Welcome home, Andy.
The Gravatti honors are yours.
647
00:23:44,008 --> 00:23:45,907
I discovered some things
on the B-shift.
648
00:23:45,941 --> 00:23:49,013
Sometimes Gravatti duty
isn't as bad as it seems.
649
00:23:49,048 --> 00:23:51,326
-What does that mean?
-It means...
650
00:23:51,360 --> 00:23:52,569
that I got this.
651
00:23:52,603 --> 00:23:54,294
Take five.
652
00:23:54,329 --> 00:23:56,883
♪♪
653
00:23:56,918 --> 00:23:58,920
[ Doorbell rings ]
654
00:23:58,954 --> 00:24:00,956
[ High-pitched voice]
Door's open!
655
00:24:00,991 --> 00:24:05,236
♪♪
656
00:24:05,271 --> 00:24:08,999
Hello? Uh...
where are you?
657
00:24:09,033 --> 00:24:11,450
♪♪
658
00:24:11,484 --> 00:24:14,453
-Ohh.
-The Hawaiian lion.
659
00:24:14,487 --> 00:24:17,110
-Hi?
-You first-responded to my wife.
660
00:24:17,145 --> 00:24:18,387
She fell.
661
00:24:18,422 --> 00:24:19,975
You first-responded
to my daughter.
662
00:24:20,010 --> 00:24:22,253
How's your smoke
detector working?
663
00:24:22,288 --> 00:24:24,186
Let's see how you
respond to this.
664
00:24:24,221 --> 00:24:25,809
No.
665
00:24:25,843 --> 00:24:29,675
I love having Andy back.
All is right in the world.
48207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.