All language subtitles for T.D.S02E05.1080p.STV.Web-DL.AAC2.0.H.264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:11,920 www.titlovi.com 2 00:00:14,920 --> 00:00:16,920 SHE SIGHS 3 00:00:19,160 --> 00:00:20,680 Don't fuck this up. 4 00:00:29,960 --> 00:00:31,840 What's going on? 5 00:00:31,840 --> 00:00:33,360 Oh, you're here. 6 00:00:33,360 --> 00:00:37,080 Thought you were at Alex's. I was working on my portfolio. 7 00:00:37,080 --> 00:00:38,760 Right, we ready? 8 00:00:46,520 --> 00:00:48,400 Family meeting. Now?! 9 00:00:48,400 --> 00:00:50,520 I have my interview. He got the idea from you. 10 00:00:50,520 --> 00:00:51,640 Dad, I... DOOR BELL RINGS 11 00:00:51,640 --> 00:00:53,520 Oh, that'll be Mina. Mina's coming? 12 00:00:53,520 --> 00:00:54,840 Yeah. 13 00:00:57,840 --> 00:00:59,480 Right. Um... 14 00:01:00,880 --> 00:01:03,880 I just... Thank you all for coming, by the way. 15 00:01:05,760 --> 00:01:11,000 Some things have arisen over the past few weeks that affect, 16 00:01:11,000 --> 00:01:12,600 well, all of us. 17 00:01:12,600 --> 00:01:17,800 And I thought it might be an idea for us to sit down... 18 00:01:17,800 --> 00:01:19,240 Sorry. Sorry to... 19 00:01:19,240 --> 00:01:21,480 I think it's great we're having a family meeting 20 00:01:21,480 --> 00:01:23,960 and talking about stuff. 21 00:01:23,960 --> 00:01:25,880 I just have an interview later, 22 00:01:25,880 --> 00:01:28,360 so I might not be able to stay for the whole family meeting. 23 00:01:28,360 --> 00:01:30,240 Can I ask a question about the family meeting? 24 00:01:30,240 --> 00:01:32,920 Er... Sure. 25 00:01:32,920 --> 00:01:36,200 Why is Mina here? Are you two back together? 26 00:01:37,600 --> 00:01:39,360 Uh... No. 27 00:01:39,360 --> 00:01:41,600 No. But, uh... 28 00:01:41,600 --> 00:01:45,120 Cos I thought only family members were at a family meeting. 29 00:01:45,120 --> 00:01:49,040 Oh, what about Finbar? Finbar's my partner. 30 00:01:49,040 --> 00:01:54,280 If Tom and Mina aren't partners... I'm here as Tom's friend. 31 00:01:55,360 --> 00:01:57,680 For support. Jesus... 32 00:01:57,680 --> 00:02:00,280 Actually, Bernie, if I might... 33 00:02:00,280 --> 00:02:03,280 I think it's wonderful that Mina is here. 34 00:02:03,280 --> 00:02:06,480 For Tom and... and for all of us. 35 00:02:06,480 --> 00:02:09,760 I've sat on many a committee throughout my academic career, 36 00:02:09,760 --> 00:02:14,240 and believe me, there is no substitute for diversity... 37 00:02:15,480 --> 00:02:17,240 ..of opinion. 38 00:02:17,240 --> 00:02:18,640 All voices welcome here. 39 00:02:18,640 --> 00:02:20,480 OK, er, right. 40 00:02:20,480 --> 00:02:25,520 I'm aware that we might have thrown a curveball... 41 00:02:25,520 --> 00:02:28,360 We? I. 42 00:02:28,360 --> 00:02:30,880 ..in mentioning selling the house, 43 00:02:30,880 --> 00:02:33,560 which is why I wanted to give everyone a chance 44 00:02:33,560 --> 00:02:40,240 to air their feelings in an open and a reasonable manner. 45 00:02:40,240 --> 00:02:43,960 Very sensible. So, who wants to go first? 46 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 I'll go first. 47 00:02:45,600 --> 00:02:47,520 I don't want to sell this house. 48 00:02:47,520 --> 00:02:49,240 Oh. Bernie... 49 00:02:49,240 --> 00:02:51,160 This is the house where I raised my family, 50 00:02:51,160 --> 00:02:55,000 where Ant was born, where my mother died, 51 00:02:55,000 --> 00:02:58,360 not to mention my first-born son. 52 00:02:58,360 --> 00:03:04,040 You might as well cut out my heart and stamp it into the ground! 53 00:03:07,600 --> 00:03:09,080 Anyone else? 54 00:03:10,880 --> 00:03:13,560 Do we have to sell the house? 55 00:03:13,560 --> 00:03:15,120 Well, I wish we didn't... 56 00:03:15,120 --> 00:03:18,800 But, like, is it the best time? 57 00:03:18,800 --> 00:03:23,240 Just feels very sudden and, like, there's a lot of uncertainty 58 00:03:23,240 --> 00:03:27,560 and, uh, choices and... Mum's recovery. 59 00:03:27,560 --> 00:03:30,160 I'm not the problem here. 60 00:03:30,160 --> 00:03:32,080 I know. I know that... 61 00:03:32,080 --> 00:03:36,280 Tom can't live in a shed forever. No-one's making him live in a shed! 62 00:03:36,280 --> 00:03:38,760 Yeah, but where else can I go? What about renting? 63 00:03:38,760 --> 00:03:41,480 Have you any idea what the rental market's like these days? 64 00:03:41,480 --> 00:03:43,680 He's plenty of money! He's not working. 65 00:03:45,520 --> 00:03:47,400 I mean... Why's he not working? 66 00:03:47,400 --> 00:03:49,360 You've been using my car. 67 00:03:49,360 --> 00:03:51,760 Er, um, we can talk about this later, OK? 68 00:03:51,760 --> 00:03:53,360 What's going on, Tom? Nothing. 69 00:03:53,360 --> 00:03:55,760 Well, you told Shiv. Oh, he didn't tell me. 70 00:03:55,760 --> 00:03:58,120 So how do you know? It doesn't matter. 71 00:03:58,120 --> 00:04:00,480 Oh, is this another of your little secrets? 72 00:04:00,480 --> 00:04:03,240 What? I thought we were here to be honest. 73 00:04:03,240 --> 00:04:06,160 I'm just respecting Dad's privacy, OK? 74 00:04:06,160 --> 00:04:09,200 Why, what's he done? Nothing! 75 00:04:10,320 --> 00:04:11,840 Sounds a bit fishy, Tom. 76 00:04:11,840 --> 00:04:13,360 Yeah, look, can we just please...? 77 00:04:13,360 --> 00:04:16,320 So you're not working, and you haven't told anyone... 78 00:04:16,320 --> 00:04:18,960 Except Shiv. Can we just leave it? 79 00:04:18,960 --> 00:04:20,960 He's going through a lot. 80 00:04:20,960 --> 00:04:23,760 What's he going through? Nothing! Oh, for God's sake! 81 00:04:23,760 --> 00:04:25,720 Just tell us what's happened! No! Why? 82 00:04:25,720 --> 00:04:27,040 Because! Because what? 83 00:04:27,040 --> 00:04:29,200 Because it's not for me to say! Why? 84 00:04:29,200 --> 00:04:31,000 Because! Because what? 85 00:04:31,000 --> 00:04:33,960 Because he was smearing shit on a van! 86 00:04:40,440 --> 00:04:42,840 Whose shit? Uh... 87 00:04:45,080 --> 00:04:47,360 It was just some dog shit. 88 00:04:48,360 --> 00:04:51,080 Whose van? My boss'. 89 00:04:51,080 --> 00:04:53,600 Ah, Tom, no. They, uh... 90 00:04:55,600 --> 00:04:57,040 They let me go. 91 00:04:58,520 --> 00:05:02,600 They fired me. Before the... dog shit thing. 92 00:05:04,360 --> 00:05:07,080 Is this why you came to see me, hm? 93 00:05:07,080 --> 00:05:10,560 What, you went to see Mina? 94 00:05:10,560 --> 00:05:15,280 Well... She asked me to visit you. 95 00:05:18,920 --> 00:05:21,080 Oh, is... 96 00:05:22,160 --> 00:05:24,720 ..that why you...? 97 00:05:27,720 --> 00:05:31,280 Ah, I see. I see. Uh... 98 00:05:31,280 --> 00:05:35,080 Look, I admit, it hasn't been the greatest few weeks. 99 00:05:35,080 --> 00:05:40,400 And, uh, maybe I didn't handle things as well as I... 100 00:05:40,400 --> 00:05:45,440 But I've had some time to think now, and, er... 101 00:05:45,440 --> 00:05:47,520 We've moved on, Bernie. 102 00:05:48,680 --> 00:05:50,160 We don't need this house. 103 00:05:50,160 --> 00:05:53,400 We could, uh, sell up now, 104 00:05:53,400 --> 00:05:56,200 and both of us come out of it pretty all right. 105 00:05:58,080 --> 00:06:01,200 Now, Ant's, er, got some figures... 106 00:06:01,200 --> 00:06:04,800 Yep. So, er, in the current market, you guys could sell this place, 107 00:06:04,800 --> 00:06:07,360 split the cash, probably come out with an apartment each. 108 00:06:07,360 --> 00:06:09,080 An apartment? 109 00:06:09,080 --> 00:06:10,920 Yeah, nice little one-bed somewhere local. 110 00:06:10,920 --> 00:06:12,960 So this is what my life has come to? 111 00:06:12,960 --> 00:06:16,480 A windowless one-bedroom apartment? Huh! 112 00:06:16,480 --> 00:06:17,880 Not... Not windowless. 113 00:06:17,880 --> 00:06:22,560 No, we-we can't stay living like this, Bernie. 114 00:06:23,600 --> 00:06:26,880 You know, we've worked hard all our lives. 115 00:06:26,880 --> 00:06:28,800 We're mortgage-free. 116 00:06:28,800 --> 00:06:32,840 Well, almost, yeah. Almost? 117 00:06:32,840 --> 00:06:35,040 Which is quite a privilege when you think about it. 118 00:06:38,400 --> 00:06:40,840 I've been meaning to tell you. 119 00:06:43,720 --> 00:06:46,440 I re-mortgaged the house. 120 00:06:46,440 --> 00:06:48,600 When? A few weeks ago. 121 00:06:48,600 --> 00:06:50,920 For what?! This and that. 122 00:06:50,920 --> 00:06:55,160 What?! "This and that"? What are you saying, Bernie?! 123 00:06:55,160 --> 00:06:58,000 Tom, if-if I might, erm... 124 00:06:58,000 --> 00:07:01,960 I found a little pied-a-terre in the west, er, 125 00:07:01,960 --> 00:07:05,960 between the mountains and the sea. Very reasonably priced. 126 00:07:05,960 --> 00:07:08,120 It would have been a crime to let it go, 127 00:07:08,120 --> 00:07:12,120 and I've, uh, taken on a little mortgage. 128 00:07:12,120 --> 00:07:15,680 Bernie has kindly provided the deposit. 129 00:07:15,680 --> 00:07:17,080 FINBAR CLEARS HIS THROAT 130 00:07:18,560 --> 00:07:20,920 It's where I'll write my next book. 131 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 TOM YELLS 132 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 How could you do this?! 133 00:07:25,360 --> 00:07:27,400 It's an investment! For who?! 134 00:07:27,400 --> 00:07:28,800 If we could all just calm down... 135 00:07:28,800 --> 00:07:31,560 You don't even know this man, and you're buying him property. 136 00:07:31,560 --> 00:07:34,080 I have a lot of experience with conflict resolution. 137 00:07:34,080 --> 00:07:36,360 First rule - stay in the room. 138 00:07:36,360 --> 00:07:38,920 I'm not staying in that fucking room! 139 00:07:38,920 --> 00:07:40,400 Wha...? 140 00:07:41,920 --> 00:07:45,040 How did you re-mortgage without my signature? 141 00:07:48,400 --> 00:07:49,600 Did you forge it? 142 00:07:49,600 --> 00:07:52,680 Look, Tom, the payments aren't that much. 143 00:07:52,680 --> 00:07:56,840 I can manage it. Jesus Christ, Bernie! That's fraud! 144 00:07:56,840 --> 00:07:58,040 Oh, don't be so hysterical. 145 00:07:58,040 --> 00:08:00,960 Why did I bother calling a family meeting? 146 00:08:00,960 --> 00:08:04,120 Clearly, we only make unilateral decisions around here. 147 00:08:04,120 --> 00:08:05,640 Ant! Yeah? 148 00:08:05,640 --> 00:08:07,920 Tell your boss to come do that valuation. 149 00:08:07,920 --> 00:08:09,800 Are you sure? Yes! 150 00:08:09,800 --> 00:08:12,840 So, what? You're gonna just go ahead with this? 151 00:08:12,840 --> 00:08:14,880 Why not? You did. 152 00:08:15,920 --> 00:08:17,280 Look... 153 00:08:18,680 --> 00:08:20,520 It's only 100 grand! 154 00:08:20,520 --> 00:08:23,920 He'll pay it back now if you're so upset. Won't you? 155 00:08:23,920 --> 00:08:25,640 We're selling the house, Bernie. 156 00:08:25,640 --> 00:08:28,640 You can do what you want with your share. 157 00:08:28,640 --> 00:08:30,200 I don't even know you any more. 158 00:08:41,640 --> 00:08:43,600 I bought that. 159 00:08:43,600 --> 00:08:45,080 DOOR SLAMS 160 00:08:49,440 --> 00:08:52,520 Well, I hope you're happy! Me?! What did I do? 161 00:08:52,520 --> 00:08:56,120 You brought her back. That woman! That witch! 162 00:08:56,120 --> 00:08:58,360 She's the one putting ideas into his head, 163 00:08:58,360 --> 00:09:00,480 he was grand out there till now. 164 00:09:00,480 --> 00:09:02,920 Mum, did you forge Dad's signature? 165 00:09:02,920 --> 00:09:06,160 What if I did? It's my house! 166 00:09:08,240 --> 00:09:09,960 What the fuck? 167 00:09:09,960 --> 00:09:11,160 FINBAR CLEARS HIS THROAT 168 00:09:11,160 --> 00:09:15,040 They made peace in Northern Ireland. They'll make peace here. 169 00:09:21,000 --> 00:09:22,600 MOBILE PHONE CHIMES 170 00:09:31,520 --> 00:09:33,920 Shiv? Caroline, I really have to go... 171 00:09:33,920 --> 00:09:38,320 I'll give you a lift. OK. 172 00:09:38,320 --> 00:09:41,400 And it's not just the fact that she blames me for literally everything, 173 00:09:41,400 --> 00:09:45,960 it's the total self-absorption, too, you know? Yeah. 174 00:09:45,960 --> 00:09:49,200 Like, the lack of interest in anyone else's life! 175 00:09:49,200 --> 00:09:51,400 Shiv, there's something that I... And do you know, 176 00:09:51,400 --> 00:09:54,760 not one person has asked me what this interview is for? Shi... 177 00:09:57,840 --> 00:09:59,000 I, um... 178 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 And I'm not saying that to make you feel bad, by the way. 179 00:10:02,000 --> 00:10:06,240 But, you know... you haven't asked me, either, so... 180 00:10:12,760 --> 00:10:14,080 How could she do that? 181 00:10:14,080 --> 00:10:16,160 So you're definitely up for this, yeah? 182 00:10:16,160 --> 00:10:18,400 Cos if I go to my boss and you change your mind, it's... 183 00:10:18,400 --> 00:10:22,400 I won't change my mind. Cos I really need this, Dad. 184 00:10:22,400 --> 00:10:23,880 I'm done. 185 00:10:28,880 --> 00:10:31,360 I'm fucking done. 186 00:10:31,360 --> 00:10:33,600 Thanks, Dad. You're amazeballs. 187 00:10:36,960 --> 00:10:39,680 Eddie! Caught that fish. 188 00:10:44,360 --> 00:10:47,520 # I look at her, she looks at me 189 00:10:47,520 --> 00:10:50,280 # In her eyes, I see the sea 190 00:10:52,480 --> 00:10:55,280 # And I don't know What she'd see in me. # 191 00:10:56,920 --> 00:10:58,280 KNOCK ON DOOR 192 00:11:03,600 --> 00:11:07,720 Cuppa? Sorry. I just needed to think. 193 00:11:07,720 --> 00:11:10,200 You don't need to explain. 194 00:11:10,200 --> 00:11:12,440 I probably should have said something to Tom. 195 00:11:12,440 --> 00:11:14,320 Little white lie for the greater good. 196 00:11:14,320 --> 00:11:16,040 Totally understandable. 197 00:11:17,000 --> 00:11:19,960 I'm going to the shops. Do you need anything? No. 198 00:11:19,960 --> 00:11:23,040 Have a soak in the tub. Bit of me-time. 199 00:11:37,680 --> 00:11:40,040 FINBAR: Text if you think of anything! 200 00:11:42,080 --> 00:11:43,840 DOOR SHUTS 201 00:12:32,840 --> 00:12:37,560 OK, I accept not everybody gives a shit about art. 202 00:12:37,560 --> 00:12:38,760 Can you slow down?! 203 00:12:38,760 --> 00:12:41,800 It's not like medicine is so fucking riveting, either. 204 00:12:42,760 --> 00:12:45,080 Shiv... OK, it might save a few more lives. 205 00:12:45,080 --> 00:12:47,400 Oh. Will you shut the fuck up?! 206 00:12:48,320 --> 00:12:49,680 I'm... Shiv? 207 00:12:49,680 --> 00:12:51,560 Oh, for God's sake! 208 00:12:51,560 --> 00:12:55,000 Jack, wh...? What are you doing here? 209 00:12:55,000 --> 00:12:57,440 I'm here for the interview. 210 00:12:57,440 --> 00:12:59,760 What are you doing? Are you here for the interview? 211 00:12:59,760 --> 00:13:02,800 Erm, kinda, yeah. Right. 212 00:13:02,800 --> 00:13:05,080 And what time is your...? Can you hold Stevie for a sec? 213 00:13:05,080 --> 00:13:07,040 What? I'm just bursting for a piss. 214 00:13:07,040 --> 00:13:08,520 Oh, erm... 215 00:13:11,360 --> 00:13:12,880 What is he doing here? Wha...? 216 00:13:12,880 --> 00:13:15,240 He doesn't need this, it's for emerging artists. 217 00:13:15,240 --> 00:13:16,960 He's not emerging, he's emerged. 218 00:13:16,960 --> 00:13:18,520 Unless he's on the judging panel. 219 00:13:18,520 --> 00:13:21,640 Oh, my God, he's on the judging panel. Of course he is. 220 00:13:21,640 --> 00:13:23,720 This is fucking typical! He's on the fucking... 221 00:13:23,720 --> 00:13:25,600 CAROLINE SNIFFS 222 00:13:28,880 --> 00:13:30,480 Why are you crying? 223 00:13:35,200 --> 00:13:39,000 Oh, my God, you're pregnant. Shh! 224 00:13:39,000 --> 00:13:41,960 How far along? Almost four months. 225 00:13:43,640 --> 00:13:46,080 I only found out the other week. I... 226 00:13:46,080 --> 00:13:48,280 I thought it was just really bad indigestion. 227 00:13:48,280 --> 00:13:49,720 Oh, Caroline... 228 00:13:51,840 --> 00:13:53,200 Is it Shane's? 229 00:13:53,200 --> 00:13:56,880 Yes, it's Shane's! Of course it's Shane's! 230 00:13:56,880 --> 00:14:00,280 I'm like... 84% sure it's Shane's. 231 00:14:00,280 --> 00:14:01,680 So you've told him? 232 00:14:01,680 --> 00:14:04,880 Of course I haven't told him! OK. 233 00:14:04,880 --> 00:14:07,040 So, what are you gonna do? 234 00:14:07,040 --> 00:14:08,840 Get rid of it, obviously. 235 00:14:08,840 --> 00:14:10,800 Really? Yes. 236 00:14:10,800 --> 00:14:12,040 You sure? 237 00:14:12,040 --> 00:14:15,760 I've booked the flights, I'm going Saturday, it's done. 238 00:14:15,760 --> 00:14:18,600 I just needed to tell someone in case... 239 00:14:18,600 --> 00:14:20,800 I don't know, something came up. 240 00:14:22,000 --> 00:14:24,920 Do you think maybe you need some more time? 241 00:14:24,920 --> 00:14:28,120 This wasn't meant to happen, Shiv. It's not on my timeline. 242 00:14:30,320 --> 00:14:32,920 What the fuck am I supposed to do with a fucking baby?! 243 00:14:32,920 --> 00:14:35,360 There y'are! 244 00:14:35,360 --> 00:14:38,000 Thought you'd kidnapped my kid. 245 00:14:38,000 --> 00:14:39,440 Why's she crying? 246 00:14:39,440 --> 00:14:42,880 Everywhere I go, women crying. 247 00:14:50,880 --> 00:14:53,240 Hey, Max. Thanks for seeing me. 248 00:14:53,240 --> 00:14:57,320 God, I'm... I'm sorry, Tom. That sounds awful. 249 00:14:58,600 --> 00:15:01,240 So how... How could I...? I need a lawyer. 250 00:15:02,920 --> 00:15:05,880 Tom, I respect both you and Bernie. 251 00:15:05,880 --> 00:15:07,120 I don't think I should... 252 00:15:07,120 --> 00:15:10,200 I'm not trying to put you in an awkward situation here, Max. 253 00:15:10,200 --> 00:15:15,320 I'm not. It's just, you know, I've always felt you and I have a... 254 00:15:15,320 --> 00:15:17,280 special connection, you know? 255 00:15:18,520 --> 00:15:20,880 Anyway, I value your advice. 256 00:15:20,880 --> 00:15:25,280 Yeah, well, divorce is a nasty business, Tom. 257 00:15:25,280 --> 00:15:27,840 My advice is, try some mediation. 258 00:15:27,840 --> 00:15:30,480 Ah, no, no! No mediation. 259 00:15:33,280 --> 00:15:34,880 We're past that. 260 00:15:37,600 --> 00:15:39,720 I need a shark. 261 00:15:43,920 --> 00:15:46,160 Have you ever had an abortion? 262 00:15:50,680 --> 00:15:51,880 Yeah. 263 00:15:53,200 --> 00:15:54,400 When? 264 00:15:56,400 --> 00:16:00,000 Five years ago. In London. 265 00:16:05,240 --> 00:16:07,440 Do you ever regret it? 266 00:16:12,680 --> 00:16:13,880 No. 267 00:16:16,960 --> 00:16:18,880 Then I won't, either. 268 00:16:23,920 --> 00:16:26,120 I'm a different person to you. 269 00:16:29,920 --> 00:16:32,480 Look, I don't think anyone should have to be a mother 270 00:16:32,480 --> 00:16:35,120 if they don't want to be. Life's hard enough without that. 271 00:16:37,280 --> 00:16:41,520 Just make sure it is what you want... for you. 272 00:16:41,520 --> 00:16:44,280 Not just cos it doesn't fit into some timeline. 273 00:16:48,800 --> 00:16:50,640 Siobhan Sheridan? 274 00:16:54,240 --> 00:16:56,000 Good luck. 275 00:17:12,360 --> 00:17:14,200 Dearbhla... Shiv. 276 00:17:14,200 --> 00:17:16,880 Didn't realise that was you. 277 00:17:16,880 --> 00:17:19,040 Your leaflet inspired me to apply. 278 00:17:19,040 --> 00:17:22,960 Well... it did say YOUNG artists, 279 00:17:22,960 --> 00:17:26,520 but never mind, the judges liked you. Come on in. 280 00:17:34,360 --> 00:17:35,680 Hello, Shiv. 281 00:17:53,560 --> 00:17:57,840 Hi. This is Caroline Sheridan. I've an appointment this weekend. 282 00:17:59,200 --> 00:18:01,320 I'd like to push it back. 283 00:18:06,960 --> 00:18:08,440 Just putting out the bins. 284 00:18:28,440 --> 00:18:29,720 Hello. 285 00:18:39,840 --> 00:18:43,960 So you call this A Cycle Of Shame: Meditations On Addiction. 286 00:18:46,920 --> 00:18:49,600 Can you talk about that? Sure. 287 00:18:49,600 --> 00:18:53,400 I'm drawn to both the abstract and figurative in my work, 288 00:18:53,400 --> 00:18:54,760 so I've used harsh lines 289 00:18:54,760 --> 00:18:56,520 and a repetition of colour to evoke... 290 00:18:56,520 --> 00:18:59,960 Yes. But why shame as a theme? 291 00:18:59,960 --> 00:19:02,920 Have you done something to be ashamed of? 292 00:19:04,320 --> 00:19:06,480 Well, the piece is about addiction. 293 00:19:06,480 --> 00:19:08,560 Yes, a brave choice of subject matter, 294 00:19:08,560 --> 00:19:10,560 given that it's such a cliche. 295 00:19:12,120 --> 00:19:13,520 I'm an alcoholic. 296 00:19:15,120 --> 00:19:19,320 I tried getting sober in my early 30s and kept failing. 297 00:19:19,320 --> 00:19:22,440 Last year, I was doing pretty well, made it to six months 298 00:19:22,440 --> 00:19:26,320 before I fell spectacularly off the wagon. 299 00:19:27,920 --> 00:19:29,800 I did some things I'm not proud of. 300 00:19:31,200 --> 00:19:33,120 We addicts drink to get rid of our shame. 301 00:19:33,120 --> 00:19:34,960 And then we do things when we're drunk 302 00:19:34,960 --> 00:19:36,240 that make us more ashamed, 303 00:19:36,240 --> 00:19:39,800 so it kind of becomes a vicious cycle. 304 00:19:39,800 --> 00:19:43,000 And what about the things you did when you were not drunk? 305 00:19:45,720 --> 00:19:47,880 Are you ashamed of those, too? 306 00:19:49,000 --> 00:19:50,520 Of course. 307 00:19:51,840 --> 00:19:53,960 That's what I'm exploring in this piece - 308 00:19:53,960 --> 00:19:59,600 how one can be sober but still... messy. 309 00:19:59,600 --> 00:20:02,360 But aren't we sick of the trope of the "messy" woman? 310 00:20:02,360 --> 00:20:05,040 What about the women who just get on with it? 311 00:20:05,040 --> 00:20:07,160 Who have jobs and raise kids, 312 00:20:07,160 --> 00:20:11,400 and aren't endlessly talking about their problems or their... pussies? 313 00:20:14,240 --> 00:20:15,520 Well... 314 00:20:17,080 --> 00:20:19,920 ..would that make great art? 315 00:20:19,920 --> 00:20:22,880 Is this great art? 316 00:20:22,880 --> 00:20:25,480 I just don't think young women relate to this any more. 317 00:20:25,480 --> 00:20:27,680 They're bored by it. 318 00:20:27,680 --> 00:20:29,480 I think it's easy to be bored when you're 23 319 00:20:29,480 --> 00:20:31,360 and you haven't made any mistakes. 320 00:20:31,360 --> 00:20:33,160 You know, come back to me when you're 40 321 00:20:33,160 --> 00:20:34,680 and your life's in the shitter. 322 00:20:34,680 --> 00:20:37,720 If you ask me, women are owed at least several more centuries 323 00:20:37,720 --> 00:20:39,880 of "messy". I mean, Jesus, 324 00:20:39,880 --> 00:20:43,280 we've had a millennia of just being baby factories or whores. 325 00:20:43,280 --> 00:20:45,520 So you consider yourself a feminist? 326 00:20:45,520 --> 00:20:46,720 Oh, yeah. 327 00:20:46,720 --> 00:20:50,160 So would you consider it feminist to, erm, accept a job from a woman 328 00:20:50,160 --> 00:20:51,600 who is eight months pregnant, 329 00:20:51,600 --> 00:20:54,400 and then fuck her boyfriend behind her back? 330 00:20:54,400 --> 00:20:57,880 Or would you simply put that down to being... "messy"? 331 00:21:12,040 --> 00:21:13,240 Oh. 332 00:21:14,600 --> 00:21:16,560 Apology Champagne. Oh? 333 00:21:19,160 --> 00:21:21,840 Did you get my flowers last week? I did. 334 00:21:21,840 --> 00:21:25,040 I am really sorry about what happened. Erm... 335 00:21:25,040 --> 00:21:27,400 Er, but I've got good news. 336 00:21:27,400 --> 00:21:30,560 My folks are selling the house, and I brought it to Eddie, 337 00:21:30,560 --> 00:21:32,480 which means I'll be getting commission, 338 00:21:32,480 --> 00:21:35,520 which means I won't need mates rates, which means... 339 00:21:35,520 --> 00:21:38,000 I'm ready. To move in. 340 00:21:38,000 --> 00:21:41,160 Is it OK - I took your washing out of the machine? 341 00:21:41,160 --> 00:21:43,320 Yeah, yeah. Of course. 342 00:21:43,320 --> 00:21:48,160 Er, Ant, you remember Mikhail? Hi. 343 00:21:49,600 --> 00:21:52,800 He's subletting Pete's room for a couple of months. 344 00:21:52,800 --> 00:21:55,040 Oh. OK. 345 00:21:55,040 --> 00:21:58,400 It just seemed like, you know, after everything, that... 346 00:21:58,400 --> 00:22:02,600 it might be better for us to take it slow, you know? 347 00:22:02,600 --> 00:22:05,720 Right, yeah. Yeah. We're not in any rush. 348 00:22:05,720 --> 00:22:07,040 God, no! No! 349 00:22:07,040 --> 00:22:09,560 Sure. You were the one with the foot on the accelerator. 350 00:22:09,560 --> 00:22:11,680 Are these yours? 351 00:22:11,680 --> 00:22:14,080 Oh, come on! Did they shrink? 352 00:22:14,080 --> 00:22:18,400 Hey, give them! Give them to me! Give them to me! Give... 353 00:22:18,400 --> 00:22:20,520 You're such a dick! 354 00:22:20,520 --> 00:22:21,800 He's such a dick. 355 00:22:21,800 --> 00:22:24,320 Yeah. Yeah, I can see that. 356 00:22:55,120 --> 00:22:59,440 This feels firm to me. No, this is not a proper melon. 357 00:22:59,440 --> 00:23:02,480 Here, this one. OK. 358 00:23:04,080 --> 00:23:06,440 Caroline! Hey, hi! 359 00:23:06,440 --> 00:23:09,440 What are you... doing here? 360 00:23:09,440 --> 00:23:11,280 Fe-Feeling the-the melons... 361 00:23:13,040 --> 00:23:16,440 Hi, I'm Caroline... Er, this is Marie-Luisa. 362 00:23:16,440 --> 00:23:17,880 We work together. 363 00:23:21,120 --> 00:23:23,760 And I am his girlfriend. 364 00:23:23,760 --> 00:23:26,880 Right. Wow. 365 00:23:28,600 --> 00:23:32,360 And you're Spanish? Half Spanish, half Portuguese. 366 00:23:32,360 --> 00:23:35,360 Yes. Erm, I think Rory might have mentioned you. 367 00:23:35,360 --> 00:23:38,920 When did you mention me? Er, are you having a party or...? 368 00:23:38,920 --> 00:23:43,720 Oh, no. Just... sugar cravings. 369 00:23:43,720 --> 00:23:46,040 Period? 370 00:23:46,040 --> 00:23:48,200 Yep. Yeah. 371 00:23:50,480 --> 00:23:53,040 Er, anyway... Er, yeah. 372 00:23:53,040 --> 00:23:55,640 It was nice seeing you, Rory. Yeah, you too. 373 00:24:03,600 --> 00:24:05,760 Why didn't you say I was your girlfriend?! 374 00:24:05,760 --> 00:24:08,760 Ow, Jesus! Argh! 375 00:24:11,240 --> 00:24:14,240 Kristen? Yes? 376 00:24:17,040 --> 00:24:20,800 I just wanted to say I'm sorry... for everything. 377 00:24:22,520 --> 00:24:24,400 I know I've caused you a lot of pain. 378 00:24:24,400 --> 00:24:27,120 And I know you and Jack aren't together any more. 379 00:24:27,120 --> 00:24:29,680 And I feel terrible for the part I played in... Oh, please. 380 00:24:29,680 --> 00:24:31,920 Don't make yourself more important than you are. 381 00:24:33,400 --> 00:24:36,640 It's not like you were the only one. It was Christmas. 382 00:24:36,640 --> 00:24:40,080 Apology not accepted. 383 00:24:40,080 --> 00:24:42,120 Go fuck yourself. 384 00:24:55,560 --> 00:24:59,000 Hey, Shiv. How'd it go? 385 00:24:59,000 --> 00:25:01,840 Why didn't you tell me she was on the panel? 386 00:25:01,840 --> 00:25:03,640 I didn't wanna freak you out. 387 00:25:03,640 --> 00:25:05,200 She tore me to pieces in there. 388 00:25:05,200 --> 00:25:08,520 Fuck it! It's some shitty little parochial bursary, 389 00:25:08,520 --> 00:25:11,840 you don't need it. Actually, Jack, yes, I do! 390 00:25:11,840 --> 00:25:13,800 And by the way, that's easy for you to say, 391 00:25:13,800 --> 00:25:15,680 you weren't in there being totally fucking... 392 00:25:15,680 --> 00:25:17,800 HE CHUCKLES What?! 393 00:25:17,800 --> 00:25:21,400 You look great when you're angry. HE CHUCKLES 394 00:25:21,400 --> 00:25:22,560 Oh, my God. 395 00:25:24,480 --> 00:25:27,320 It doesn't matter what they think! 396 00:25:28,560 --> 00:25:30,360 WHISTLE 397 00:25:39,160 --> 00:25:42,920 So... how'd it go? 398 00:25:42,920 --> 00:25:46,600 It was a total fucking shit show. What?! No! 399 00:25:48,600 --> 00:25:50,480 Is it something to do with your ex being here? 400 00:25:50,480 --> 00:25:54,040 No. God... Were yis fighting? 401 00:25:54,040 --> 00:25:56,840 He was just being himself. 402 00:25:58,120 --> 00:25:59,560 It wasn't just my ex. 403 00:25:59,560 --> 00:26:03,280 His ex was on the panel, my boss. 404 00:26:05,800 --> 00:26:08,080 So what's your news? Your text this morning. 405 00:26:08,080 --> 00:26:10,440 You said you had something to... Ah, it's not really... 406 00:26:10,440 --> 00:26:13,120 Oh, come on. It sounded important, and I need a distraction. 407 00:26:18,400 --> 00:26:20,560 Look, I... I didn't wanna do this here. 408 00:26:20,560 --> 00:26:22,040 Erm... 409 00:26:24,240 --> 00:26:26,920 I've been offered to go to Australia. 410 00:26:26,920 --> 00:26:29,520 Australia? One of my business partners, 411 00:26:29,520 --> 00:26:32,520 his brother lives in Melbourne, 412 00:26:32,520 --> 00:26:34,840 and he wants to open a restaurant with us. 413 00:26:34,840 --> 00:26:38,560 When? Soon. 414 00:26:38,560 --> 00:26:41,720 And obviously, there's some considerations... 415 00:26:41,720 --> 00:26:44,320 Yeah, like what? 416 00:26:44,320 --> 00:26:45,760 Like you. 417 00:26:47,760 --> 00:26:51,120 The fact that I'm falling in love with you. 418 00:26:54,080 --> 00:26:55,480 What d'you think? 419 00:26:57,160 --> 00:26:59,760 You wanna ride off into the sunset with me? 420 00:27:03,160 --> 00:27:06,600 # Hey, baby, swing for the fences 421 00:27:06,600 --> 00:27:10,120 # Whatever consequences 422 00:27:12,320 --> 00:27:15,320 # I'm smiling like an idiot again 423 00:27:16,280 --> 00:27:20,440 # I'm smiling like an idiot again 424 00:27:23,840 --> 00:27:26,880 # I'm smiling like an idiot again 425 00:27:28,280 --> 00:27:30,840 # I'm smiling like an idiot again 426 00:27:31,920 --> 00:27:34,960 # I'm smiling like an idiot again 427 00:27:36,080 --> 00:27:38,320 # I'm smiling like an idiot again. # 428 00:27:41,320 --> 00:27:45,320 Preuzeto sa www.titlovi.com 31731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.