Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,053
[Tex] If you told me 20 years
ago that I'd become
2
00:00:10,097 --> 00:00:13,143
a prison funk guru,
I swear,
3
00:00:13,187 --> 00:00:15,102
I would've thrown you
outta my trailer.
4
00:00:15,145 --> 00:00:17,843
I was heavily
into rap-metal back then.
5
00:00:17,887 --> 00:00:21,804
But life takes you
unexpected places.
6
00:00:21,847 --> 00:00:23,632
Why am I here, Tex?
7
00:00:23,675 --> 00:00:26,591
Being in here makes you think
about what's important in life.
8
00:00:26,635 --> 00:00:28,332
Friends are important,
9
00:00:28,376 --> 00:00:30,813
and I consider you
my friend, Ingmar.
10
00:00:30,856 --> 00:00:34,295
-Okay.
-Have you met Warden Johnson?
11
00:00:34,338 --> 00:00:36,993
She's kind of a funk fiend,
so we get along great.
12
00:00:37,037 --> 00:00:39,865
-And?
-And apparently,
13
00:00:39,909 --> 00:00:42,390
she hired this P.I. broad,
Jane something.
14
00:00:42,433 --> 00:00:44,305
-Jane McKinney?
-Right.
15
00:00:44,348 --> 00:00:47,177
But it's not working out,
so I was thinking
16
00:00:47,221 --> 00:00:49,397
it could be an opportunity
for you guys
17
00:00:49,440 --> 00:00:52,574
to, you know, swoop in.
18
00:00:52,617 --> 00:00:55,055
Do you want me
to set up a meeting?
19
00:01:02,801 --> 00:01:06,457
So, Tex called me
a funk fiend, huh?
20
00:01:06,501 --> 00:01:08,938
Well, if I am,
it's all because of him.
21
00:01:08,981 --> 00:01:12,028
Did he tell you that
he's been running a program
22
00:01:12,072 --> 00:01:14,117
that rehabilitates
serial killers
23
00:01:14,161 --> 00:01:16,163
with the positive power
of funk?
24
00:01:16,206 --> 00:01:17,990
No, he did not.
25
00:01:18,034 --> 00:01:19,340
They're called
The Raw Funk Redemption.
26
00:01:19,383 --> 00:01:21,255
They're actually pretty funky.
27
00:01:21,298 --> 00:01:24,997
Me and my cousin used to have
a Big Pun tribute band
28
00:01:25,041 --> 00:01:27,304
called Big Pun Intended.
29
00:01:29,524 --> 00:01:32,657
Anyway, Tex told me
you got a problem
30
00:01:32,701 --> 00:01:34,268
with inmates breaking out.
31
00:01:34,311 --> 00:01:36,052
[Johnson] It's actually
kind of embarrassing.
32
00:01:36,096 --> 00:01:38,185
Three breakouts
over the last month,
33
00:01:38,228 --> 00:01:40,578
and we have no idea
how they're doing it.
34
00:01:40,622 --> 00:01:44,495
You don't know who to trust.
You need someone from outside.
35
00:01:44,539 --> 00:01:46,062
I could lose my job over this.
36
00:01:46,106 --> 00:01:48,151
Lord knows,
what would I do then?
37
00:01:48,195 --> 00:01:50,197
Do you have any idea
what doggy daycare costs
38
00:01:50,240 --> 00:01:51,807
in this fucking city?
39
00:01:51,850 --> 00:01:54,114
Don't worry, ma'am.
We'll find the breech.
40
00:01:54,157 --> 00:01:56,986
I'll be honest with you,
I don't know how y'all
41
00:01:57,029 --> 00:01:59,162
are gonna do it
if Jane McKinney couldn't.
42
00:01:59,206 --> 00:02:01,033
Everybody says she's the best.
43
00:02:01,077 --> 00:02:05,690
Let's just say that we got a few
more tools in our toolbox.
44
00:02:05,734 --> 00:02:07,301
Ourselves.
45
00:02:08,258 --> 00:02:12,175
We are... the tools.
46
00:02:12,219 --> 00:02:15,091
[sighs deeply]
47
00:02:16,875 --> 00:02:19,182
No, Dad, you're gonna
get yourself killed!
48
00:02:19,226 --> 00:02:20,836
Oh, come on, Sarah.
49
00:02:20,879 --> 00:02:23,186
I've done
undercover work before.
50
00:02:23,230 --> 00:02:25,101
But you have never done it
inside a prison!
51
00:02:25,145 --> 00:02:28,191
-We got problem.
-What?
52
00:02:28,235 --> 00:02:29,714
[Sun]
Harry Hiroshima.
53
00:02:29,758 --> 00:02:31,542
-Oh, shit.
-What?
54
00:02:31,586 --> 00:02:34,893
There's a guy in there.
I put him away ten years ago.
55
00:02:34,937 --> 00:02:37,418
Oh, he's gonna blow my cover!
56
00:02:37,461 --> 00:02:39,507
-[Axel] That's not good.
-[groans]
57
00:02:39,550 --> 00:02:42,814
So what do we do?
58
00:02:47,906 --> 00:02:50,170
Oh, no.
59
00:03:22,245 --> 00:03:25,074
Okay, what's the slang word
for "to get stabbed"?
60
00:03:25,117 --> 00:03:27,207
To dance on the blacktop.
61
00:03:27,250 --> 00:03:29,165
And what does,
"brake fluid" mean?
62
00:03:29,209 --> 00:03:30,253
Drugs.
63
00:03:30,297 --> 00:03:32,516
Was it--- was it drugs?
64
00:03:32,560 --> 00:03:35,302
No, yeah, it's--
it's drugs.
65
00:03:35,345 --> 00:03:37,782
I just think it's gonna take
a lot more than slang
66
00:03:37,826 --> 00:03:39,306
to survive prison.
67
00:03:39,349 --> 00:03:41,133
Are you saying
I don't have what it takes?
68
00:03:41,177 --> 00:03:43,266
No, I'm just saying it's--
you know,
69
00:03:43,310 --> 00:03:46,095
it's not too late
to change your mind.
70
00:03:46,138 --> 00:03:48,271
Well, it istoo late, Eve.
71
00:03:48,315 --> 00:03:51,231
This is who I am now.
I gotta commit to that.
72
00:03:53,537 --> 00:03:55,496
I'm proud of you,
Floyd Calhoun.
73
00:03:58,412 --> 00:04:00,370
[clears throat]
74
00:04:03,547 --> 00:04:05,593
Once you go in,
you're on your own.
75
00:04:05,636 --> 00:04:07,247
The guards don't know
you're a P.I.
76
00:04:07,290 --> 00:04:09,988
Neither do any of the other
inmates except for Tex.
77
00:04:10,032 --> 00:04:13,253
Your objective
is to identify the breach
78
00:04:13,296 --> 00:04:14,819
and report it back to us.
79
00:04:14,863 --> 00:04:17,387
Have you memorized
your cover story?
80
00:04:17,431 --> 00:04:21,217
My name is
Alfred "The Murderer" Smith.
81
00:04:21,261 --> 00:04:25,177
I'm doing 25 to life
for murder.
82
00:04:25,221 --> 00:04:27,963
It's a little on the nose,
don't you think?
83
00:04:28,006 --> 00:04:30,052
I think it's great.
Any other questions?
84
00:04:30,095 --> 00:04:32,315
-What's for lunch?
-Chicken liver and beans.
85
00:04:32,359 --> 00:04:34,143
-Sounds good.
-It's not.
86
00:04:35,362 --> 00:04:37,320
[keys jangling, footsteps]
87
00:04:38,365 --> 00:04:39,670
[door opens]
88
00:04:51,334 --> 00:04:53,075
-What?
-What?
89
00:04:53,118 --> 00:04:54,511
The fuck you just say to me?
90
00:04:54,555 --> 00:04:56,470
I didn't say anything.
91
00:04:56,513 --> 00:04:58,602
Oh, so you're saying
that I got a---
92
00:04:58,646 --> 00:05:01,126
I got a problem
with my hearing?
93
00:05:01,170 --> 00:05:02,519
No.
94
00:05:02,563 --> 00:05:05,566
Do you know what
an otolaryngologist is?
95
00:05:05,609 --> 00:05:06,871
No.
96
00:05:06,915 --> 00:05:09,221
It's a hearing doctor,
bitch.
97
00:05:09,265 --> 00:05:11,963
You know what
my otolaryngologist said to me?
98
00:05:12,007 --> 00:05:13,443
No.
99
00:05:13,487 --> 00:05:16,141
Said I could hear 15 megahertz.
Or whatever.
100
00:05:16,185 --> 00:05:17,578
Look, I don't gots time
to learn
101
00:05:17,621 --> 00:05:19,754
all the hearing-science
terminologies.
102
00:05:19,797 --> 00:05:21,799
-[Axel] Of course--
-So I just told him,
103
00:05:21,843 --> 00:05:24,062
"Doctor, English, please."
104
00:05:24,106 --> 00:05:28,937
And he was all like,
"Jeremy, you got great hearing."
105
00:05:28,980 --> 00:05:31,983
Even showed me a fucking graph
that proved it.
106
00:05:32,027 --> 00:05:35,378
-Oh.
-So, when somebody
107
00:05:35,422 --> 00:05:38,512
makes fun of my hearing...
108
00:05:38,555 --> 00:05:41,210
do you know what happens
to my feelings?
109
00:05:41,253 --> 00:05:43,038
They get... hurt?
110
00:05:43,081 --> 00:05:44,039
Yeah!
111
00:05:44,082 --> 00:05:47,303
They get... fucking...
112
00:05:47,347 --> 00:05:48,826
hurt.
113
00:05:51,699 --> 00:05:53,570
Hey, cut it out, Jeremy.
114
00:05:53,614 --> 00:05:55,746
I said, "Cut it out!"
115
00:05:58,575 --> 00:06:01,230
That's right,
keep walking Jeremy.
116
00:06:10,282 --> 00:06:12,676
[Sarah] Can you stop?
I can't concentrate.
117
00:06:12,720 --> 00:06:15,375
I'm fine, Sarah.
Yeah.
118
00:06:18,247 --> 00:06:20,945
-Dad! Stop. Please.
-Okay.
119
00:06:20,989 --> 00:06:24,122
He knows what he's doing,
right, Sarah?
120
00:06:24,166 --> 00:06:26,995
-I'm worried, too.
-Yeah.
121
00:06:27,038 --> 00:06:29,345
What the fuck, Ingmar?
122
00:06:29,389 --> 00:06:32,392
Well, hello there, Jane.
123
00:06:32,435 --> 00:06:35,264
What do you think you're doing
stealing my case?
124
00:06:35,307 --> 00:06:38,136
Well, you couldn't solve it,
but we will.
125
00:06:38,180 --> 00:06:40,574
Because we have
the one crucial thing
126
00:06:40,617 --> 00:06:44,099
required to infiltrate
in a man's prison.
127
00:06:44,142 --> 00:06:45,274
And what's that?
128
00:06:45,317 --> 00:06:46,754
Penises?
129
00:06:46,797 --> 00:06:50,105
Ugh.
That's gross.
130
00:06:51,498 --> 00:06:54,152
[footsteps approaching]
131
00:06:54,196 --> 00:06:57,417
-[clears throat]
-Jane. What's up?
132
00:06:57,460 --> 00:06:58,983
I want my case back.
133
00:06:59,027 --> 00:07:01,638
I'm sorry.
You had your chance.
134
00:07:01,682 --> 00:07:03,466
I'll do it for free.
135
00:07:03,510 --> 00:07:04,815
Why?
136
00:07:04,859 --> 00:07:06,774
That's between me
and Ingmar.
137
00:07:06,817 --> 00:07:08,950
Look, I don't care
who solves it.
138
00:07:08,993 --> 00:07:11,474
-I just need it solved.
-Well, you could never have
139
00:07:11,518 --> 00:07:14,216
too many dicks
on the inside, right?
140
00:07:14,259 --> 00:07:16,740
I'm not sure I'm following.
141
00:07:16,784 --> 00:07:19,961
-I wanna go undercover, too.
-This is an all-male prison.
142
00:07:20,004 --> 00:07:22,790
Hmm. I think you're
forgetting something.
143
00:07:22,833 --> 00:07:24,356
Nice shoes.
144
00:07:24,400 --> 00:07:26,750
Nice ass.
145
00:07:42,113 --> 00:07:43,288
Don't look at me.
146
00:07:43,332 --> 00:07:45,247
Hey. Tex.
147
00:07:45,290 --> 00:07:48,163
-I said, "Don't look at me."
-Oh, sorry.
148
00:07:48,206 --> 00:07:50,121
You're not gonna get
anywhere in here
149
00:07:50,165 --> 00:07:52,472
if people don't respect you.
150
00:07:52,515 --> 00:07:55,823
I know.
I can't makethem respect me.
151
00:07:55,866 --> 00:07:57,912
-Hey.
-Hey, Fred,
152
00:07:57,955 --> 00:08:00,175
Great jam earlier.
Very funky.
153
00:08:00,218 --> 00:08:04,309
Yeah. Really took my mind
off my urges and shit.
154
00:08:04,353 --> 00:08:05,702
That's awesome, man.
155
00:08:05,746 --> 00:08:08,705
Just remember
what we talked about.
156
00:08:08,749 --> 00:08:10,185
And keep up the funk.
157
00:08:10,228 --> 00:08:12,579
Keep up the funk, Tex.
158
00:08:14,624 --> 00:08:18,106
You need to pick a fight with
the most bad-ass guy in prison.
159
00:08:18,149 --> 00:08:19,499
And you need to win.
160
00:08:19,542 --> 00:08:21,936
I can't win
against these guys.
161
00:08:21,979 --> 00:08:24,721
Yes, you can.
162
00:08:26,288 --> 00:08:28,333
Oh. You mean...
163
00:08:28,377 --> 00:08:30,771
Yes.
164
00:08:30,814 --> 00:08:32,860
Wha-- what do you mean?
165
00:08:32,903 --> 00:08:36,298
Who do you think is
the most bad-ass guy in here?
166
00:08:36,341 --> 00:08:38,300
Who?
167
00:08:38,343 --> 00:08:40,171
Me.
168
00:08:40,215 --> 00:08:42,522
Keep up the funk.
169
00:08:47,962 --> 00:08:50,617
Sergeant Dickinson
reporting for duty, sir.
170
00:09:01,758 --> 00:09:03,499
Hello, Tex.
171
00:09:03,543 --> 00:09:04,587
Hello.
172
00:09:04,631 --> 00:09:06,415
Do you know who I am?
173
00:09:06,458 --> 00:09:10,158
You must be Jane McKinney.
174
00:09:10,201 --> 00:09:13,161
[chuckles]
Do you know why I'm here?
175
00:09:13,204 --> 00:09:15,293
To ruin my dinner?
176
00:09:15,337 --> 00:09:16,947
I know you're
working with Axel,
177
00:09:16,991 --> 00:09:18,906
and I want you to come
and work with me instead.
178
00:09:18,949 --> 00:09:21,473
-That's not gonna happen.
-I'll pay you more.
179
00:09:21,517 --> 00:09:25,434
-I'm not a whore.
-Then this means war.
180
00:09:25,477 --> 00:09:27,567
The rhyming
was unintentional.
181
00:09:27,610 --> 00:09:29,830
On my part as well.
182
00:09:29,873 --> 00:09:33,050
[laughing]
183
00:09:48,065 --> 00:09:49,719
[speaking Swedish]
184
00:09:49,763 --> 00:09:51,460
Hey, what are you doing?
185
00:09:51,503 --> 00:09:53,854
I wanna watch my show.
186
00:09:53,897 --> 00:09:55,333
Change it back.
187
00:09:55,377 --> 00:09:57,335
Or what?
188
00:09:57,379 --> 00:09:59,294
You don't wanna know what.
189
00:09:59,337 --> 00:10:02,689
Oh, but I do
wanna know what.
190
00:10:02,732 --> 00:10:06,257
-No, you don't.
-Oh, but I do.
191
00:10:06,301 --> 00:10:09,086
But you don't.
192
00:10:13,003 --> 00:10:14,570
But I do.
193
00:10:17,051 --> 00:10:19,836
-[grunts]
-[choking]
194
00:10:19,880 --> 00:10:23,100
Yeah! Who's next?
195
00:10:23,144 --> 00:10:24,711
[gasping]
196
00:10:24,754 --> 00:10:27,975
You?! You?!
197
00:10:28,018 --> 00:10:29,324
You?
198
00:10:31,326 --> 00:10:32,632
That's right.
199
00:10:46,471 --> 00:10:48,648
-Hey!
-[grunts]
200
00:10:48,691 --> 00:10:51,912
Where'd you learn
to fight like that?
201
00:10:51,955 --> 00:10:54,044
The streets.
202
00:10:54,088 --> 00:10:55,872
Which streets were those?
203
00:10:55,916 --> 00:10:59,615
The streets
of San Francisco.
204
00:11:01,312 --> 00:11:03,401
So what are you in for?
205
00:11:03,445 --> 00:11:04,707
Murder.
206
00:11:04,751 --> 00:11:07,841
Really? How long you got?
207
00:11:07,884 --> 00:11:09,799
Life.
208
00:11:09,843 --> 00:11:13,194
But, uh, I don't intend to stay,
if you know what I'm saying.
209
00:11:13,237 --> 00:11:15,239
What are you talking about?
210
00:11:15,283 --> 00:11:18,068
[whispers]
A jackrabbit parole.
211
00:11:18,112 --> 00:11:19,722
Huh?
212
00:11:19,766 --> 00:11:22,290
That's...
a prison slang word.
213
00:11:22,333 --> 00:11:23,987
It means to escape.
214
00:11:24,031 --> 00:11:28,165
I've never heard
anyone ever say that.
215
00:11:28,209 --> 00:11:32,256
Well, maybe you don't know
every slang word in the world.
216
00:11:32,300 --> 00:11:35,695
But I know a few.
Where'd you pick that up?
217
00:11:35,738 --> 00:11:37,740
Oh, it's a very common
prison slang word
218
00:11:37,784 --> 00:11:39,873
back in the big
Sanny Franny.
219
00:11:39,916 --> 00:11:42,223
Did you just say,
"Sanny Franny?"
220
00:11:42,266 --> 00:11:43,964
No, I-- yeah, may-- yeah.
221
00:11:44,007 --> 00:11:47,489
[grunts]
You're a weird little dude.
222
00:11:51,536 --> 00:11:52,799
I'm Jeremy.
223
00:11:52,842 --> 00:11:56,106
I'm Alfred... The Murderer.
224
00:11:56,150 --> 00:11:58,500
Hey! Break it up.
225
00:11:58,543 --> 00:12:01,503
-We're just talking here!
-I said, "Break it up."
226
00:12:02,809 --> 00:12:05,725
You,
you're coming with me.
227
00:12:12,253 --> 00:12:13,471
Yeah.
228
00:12:16,126 --> 00:12:18,389
What are you doing here,
Jane?
229
00:12:18,433 --> 00:12:20,043
Look, I don't know what game
you're playing
230
00:12:20,087 --> 00:12:22,654
or what business
you have with that Jeremy guy,
231
00:12:22,698 --> 00:12:24,918
but if you're onto something,
you will report to me.
232
00:12:24,961 --> 00:12:27,485
-[scoffs] Yeah?
-Got that, you little weasel?
233
00:12:27,529 --> 00:12:29,313
Or what?
234
00:12:29,357 --> 00:12:30,967
Ow!
235
00:12:31,011 --> 00:12:32,926
-Or that.
-[whimpers]
236
00:12:36,451 --> 00:12:40,585
[man whispering]
Hey. Psst! Hey!
237
00:12:46,896 --> 00:12:49,333
I hear you're looking
for a way out.
238
00:12:49,377 --> 00:12:51,771
I sure am.
239
00:12:51,814 --> 00:12:53,685
It's not free.
240
00:12:53,729 --> 00:12:55,165
I have money.
241
00:12:55,209 --> 00:12:57,124
You have anyone on the outside
that can help you?
242
00:12:57,167 --> 00:12:59,039
-Yeah.
-Okay.
243
00:12:59,082 --> 00:13:01,911
Now just listen carefully.
244
00:13:01,955 --> 00:13:05,828
So, basically,
they want us to put $100,000
245
00:13:05,872 --> 00:13:09,832
into a bag and give it to a guy
in Echo Park later today.
246
00:13:09,876 --> 00:13:12,052
Once the payments come through,
they're gonna give me
247
00:13:12,095 --> 00:13:13,836
the details
on how to escape.
248
00:13:13,880 --> 00:13:16,143
Okay, but how can we be sure
this isn't a setup?
249
00:13:16,186 --> 00:13:18,232
Like, they're trying
to rip us off.
250
00:13:18,275 --> 00:13:20,800
We don't, but I don't think
we have a choice.
251
00:13:20,843 --> 00:13:24,499
You guys don't have
$100,000, though.
252
00:13:26,283 --> 00:13:29,112
I guess we could do
the Gothenburg Shuffle.
253
00:13:29,156 --> 00:13:34,074
Yeah.
The Gothenburg Shuffle.
254
00:14:14,027 --> 00:14:16,594
[television playing
in background]
255
00:14:21,861 --> 00:14:23,906
So did you get the money?
256
00:14:23,950 --> 00:14:25,821
[man] Uh-huh.
257
00:14:25,865 --> 00:14:28,084
Should we count it?
258
00:14:28,128 --> 00:14:30,086
[sighs]
259
00:14:32,959 --> 00:14:34,090
Honey.
260
00:14:34,134 --> 00:14:35,309
What?
261
00:14:35,352 --> 00:14:37,702
[bottles clank]
262
00:14:40,705 --> 00:14:44,144
Fuck. It's a setup. Call him.
263
00:14:44,187 --> 00:14:45,972
-Call him now.
-[door opens]
264
00:14:49,323 --> 00:14:51,412
Gimme the phone.
265
00:14:53,196 --> 00:14:54,894
Who are you?
What do you want?
266
00:14:54,937 --> 00:14:56,460
Who's your guy
on the inside?
267
00:14:56,504 --> 00:14:58,941
[scoffs] I don't know.
268
00:14:58,985 --> 00:15:01,639
He waiting for you
to give him go-ahead, right?
269
00:15:01,683 --> 00:15:03,903
-Right.
-So that's exactly
what you're gonna do.
270
00:15:03,946 --> 00:15:05,121
Here.
271
00:15:20,441 --> 00:15:24,097
Looks like your friends
came through for you.
272
00:15:24,140 --> 00:15:26,273
So tonight at 6:00 P.M.,
you and me,
273
00:15:26,316 --> 00:15:28,014
we're gonna get in a fight.
274
00:15:28,057 --> 00:15:31,539
I'm gonna put you
in the infirmary.
275
00:15:31,582 --> 00:15:34,020
Why you gotta do that,
hombre?
276
00:15:34,063 --> 00:15:37,937
Because that...
is the way outta here.
277
00:15:37,980 --> 00:15:39,373
Oh.
278
00:15:58,392 --> 00:16:01,830
-[grunts]
-What did you say?
279
00:16:01,873 --> 00:16:03,397
What do you think I said,
esé?
280
00:16:03,440 --> 00:16:06,008
I think you said
something about me.
281
00:16:06,052 --> 00:16:07,531
Yeah, that's exactly right.
282
00:16:07,575 --> 00:16:09,490
I said something
about your hearing.
283
00:16:09,533 --> 00:16:11,057
And what was that?
284
00:16:11,100 --> 00:16:13,102
-That it sucks!
-What?!
285
00:16:13,146 --> 00:16:14,451
It! Sucks!
286
00:16:14,495 --> 00:16:16,149
I can't hear you!
287
00:16:16,192 --> 00:16:18,412
It! Sucks!
288
00:16:19,543 --> 00:16:21,110
Ooh!
Come here, little man!
289
00:16:21,154 --> 00:16:22,677
-[growling]
-Wanna dance?!
290
00:16:22,720 --> 00:16:24,287
-[snarls]
-Come down now! Come on!
291
00:16:24,331 --> 00:16:27,247
Hey! Break it up!
292
00:16:27,290 --> 00:16:30,076
Take him back to his cell!
293
00:16:30,119 --> 00:16:32,165
[grunts]
294
00:16:32,208 --> 00:16:33,905
You I wanna talk to.
295
00:16:36,473 --> 00:16:38,432
[Jane] I think you know
who the breach is,
296
00:16:38,475 --> 00:16:40,260
and I think
you're helping him.
297
00:16:40,303 --> 00:16:42,044
You got nothing on me.
298
00:16:42,088 --> 00:16:44,786
[chuckles] What would you say
if I told you
299
00:16:44,829 --> 00:16:47,441
your little friend
Alfred the Murderer
300
00:16:47,484 --> 00:16:49,486
isn't really
a murderer at all?
301
00:16:49,530 --> 00:16:52,881
His real name is Axel,
and he's a P.I.
302
00:16:52,924 --> 00:16:54,796
What?
303
00:16:54,839 --> 00:16:57,625
Mm-hmm, so either way,
your little operation
304
00:16:57,668 --> 00:16:59,540
is going straight down
the toilet.
305
00:16:59,583 --> 00:17:01,716
You decide if you
wanna go with it.
306
00:17:01,759 --> 00:17:04,110
So let me ask you
one more time.
307
00:17:04,153 --> 00:17:05,502
Who's the breach?
308
00:17:12,161 --> 00:17:13,771
Jane?
309
00:17:13,815 --> 00:17:16,078
I know who the breach is.
Jeremy gave him up.
310
00:17:16,122 --> 00:17:17,993
So who is it?
311
00:17:21,605 --> 00:17:23,042
[Axel] Help!
312
00:17:24,478 --> 00:17:26,480
Help!
313
00:17:29,396 --> 00:17:32,442
-Help!
-What do you want?
314
00:17:32,486 --> 00:17:33,922
I need to go
to the infirmary.
315
00:17:33,965 --> 00:17:36,011
-Why?
-Why?
316
00:17:36,055 --> 00:17:38,405
[stammers]
My stomach hurts!
317
00:17:38,448 --> 00:17:41,147
[scoffs] You're not sick.
318
00:17:45,542 --> 00:17:47,066
[man] Psst!
319
00:17:48,545 --> 00:17:51,113
The soap.
320
00:17:51,157 --> 00:17:52,114
Drink it.
321
00:17:52,158 --> 00:17:54,899
But isn't that dangerous?
322
00:17:54,943 --> 00:17:57,076
Well, that's the whole point,
isn't it?
323
00:17:57,119 --> 00:17:59,121
[softly] Oh.
324
00:18:13,527 --> 00:18:16,399
Hey, hey, dude!
I-I meant like a sip.
325
00:18:18,923 --> 00:18:20,664
You could've told me that
earlier.
326
00:18:22,449 --> 00:18:24,581
Agh! Oh!
327
00:18:24,625 --> 00:18:26,148
What did he take?
328
00:18:26,192 --> 00:18:29,412
Oh, my stomach!
It hurts!
329
00:18:29,456 --> 00:18:31,371
[groaning]
330
00:18:36,027 --> 00:18:38,987
-[belches]
-Passion fruit?
331
00:18:41,120 --> 00:18:45,950
How comfortable.
[grunts]
332
00:18:45,994 --> 00:18:48,866
Wow. This is great.
333
00:18:48,910 --> 00:18:51,304
[cell phone beeps]
334
00:18:53,523 --> 00:18:55,221
Oh, shit.
335
00:18:55,264 --> 00:18:57,527
[Ellen DeGeneres talking
on television]
336
00:19:00,226 --> 00:19:02,837
They found out
that Axel's a dick.
337
00:19:02,880 --> 00:19:05,448
They're gonna kill him, Sun.
Come on.
338
00:19:11,541 --> 00:19:13,891
-I didn't do it.
-Bullshit.
339
00:19:13,935 --> 00:19:16,720
Your friend Jeremy told us
all about your little operation.
340
00:19:16,764 --> 00:19:19,288
He's lying.
You gotta believe me.
341
00:19:19,332 --> 00:19:22,683
-I swear, Janice.
-Janice can't help you.
342
00:19:22,726 --> 00:19:23,858
[cell phone buzzes]
343
00:19:23,901 --> 00:19:28,123
It's Ingmar.
This is the warden.
344
00:19:28,167 --> 00:19:29,777
Axel is in danger.
345
00:19:29,820 --> 00:19:33,215
Now don't worry.
Jane identified the breach.
346
00:19:33,259 --> 00:19:35,565
Whoever you got,
it's the wrong one.
347
00:19:35,609 --> 00:19:38,089
-The wrong one?
-Let me talk to him.
348
00:19:38,133 --> 00:19:40,614
-How do you know?
-I just know, okay?
349
00:19:40,657 --> 00:19:43,269
They're going
to the infirmary right now.
350
00:19:43,312 --> 00:19:44,922
Who's working
the infirmary tonight?
351
00:19:44,966 --> 00:19:46,315
Malone.
352
00:19:49,536 --> 00:19:52,147
You stay here.
353
00:19:53,975 --> 00:19:55,803
Hold on.
354
00:20:11,862 --> 00:20:14,038
-What?
-Let's get you outta here.
355
00:20:15,692 --> 00:20:17,868
-Where are you taking me?
-The basement.
356
00:20:20,349 --> 00:20:22,569
-Ah! Wait, wait, wait.
-What?
357
00:20:22,612 --> 00:20:24,266
I don't wanna break my heels.
358
00:20:29,793 --> 00:20:31,142
We're too late.
359
00:20:31,186 --> 00:20:32,796
-I know where they went.
-Where?
360
00:20:32,840 --> 00:20:34,798
-To the basement.
-The basement.
361
00:20:40,108 --> 00:20:42,763
I used to come down here
to get high.
362
00:20:42,806 --> 00:20:44,243
That's when I found it.
363
00:20:44,286 --> 00:20:46,593
-[coughs] What?
-The tunnel.
364
00:20:46,636 --> 00:20:50,161
And it's a fucking goldmine,
lemme tell ya.
365
00:20:50,205 --> 00:20:52,773
At a 100K a pop,
you do the math.
366
00:20:57,691 --> 00:20:59,127
Hey, guys.
367
00:20:59,170 --> 00:21:02,304
J-Man.
Are you coming with me?
368
00:21:02,348 --> 00:21:04,045
Not really.
369
00:21:04,088 --> 00:21:07,178
So what are you doing down here?
Just saying goodbye?
370
00:21:07,222 --> 00:21:09,137
Yes, you can say that.
371
00:21:10,312 --> 00:21:12,140
[gun cocks]
372
00:21:12,183 --> 00:21:13,315
Wait.
373
00:21:15,970 --> 00:21:19,060
Whoa, whoa.
Take it easy with that.
374
00:21:19,103 --> 00:21:20,322
Why should I?
375
00:21:20,366 --> 00:21:22,063
So you can send me
back to prison?
376
00:21:22,106 --> 00:21:24,674
That's right.
We know who you are.
377
00:21:24,718 --> 00:21:25,980
Let's talk about this.
378
00:21:26,023 --> 00:21:27,938
There's nothing to talk about.
379
00:21:27,982 --> 00:21:32,116
Goodbye, Alfred.
Or should I say Axel?
380
00:21:32,160 --> 00:21:37,034
-[gun cocks]
-His name is Floyd.
381
00:21:37,078 --> 00:21:39,559
Floyd Calhoun.
382
00:21:39,602 --> 00:21:42,866
And you, mister,
is under arrest.
383
00:21:45,129 --> 00:21:48,350
Let's put a pin
in that idea, huh?
384
00:21:48,394 --> 00:21:50,004
-No!
-[gun cocks]
385
00:21:50,047 --> 00:21:53,312
Let's put a pin
in thatidea!
386
00:21:57,011 --> 00:22:00,144
Yah! Think again!
387
00:22:00,188 --> 00:22:01,972
Youthink again!
388
00:22:02,016 --> 00:22:03,800
No, youthink again!
389
00:22:10,677 --> 00:22:13,070
[grunts]
390
00:22:22,689 --> 00:22:25,082
You assho--
391
00:22:25,126 --> 00:22:28,390
-[phone beeps]
-This is Warden Johnson.
392
00:22:28,434 --> 00:22:29,696
We need some paramedics.
393
00:22:29,739 --> 00:22:30,914
-Ingmar!
-Not now.
394
00:22:30,958 --> 00:22:33,743
Someone's been shot.
Yes! Now!
395
00:22:33,787 --> 00:22:35,005
-Ingmar!
-What?!
396
00:22:35,049 --> 00:22:36,790
Malone! He got away!
397
00:22:40,359 --> 00:22:42,361
Sun, you're up.
398
00:22:51,370 --> 00:22:53,546
[chuckles, clears throat]
399
00:23:01,292 --> 00:23:02,903
Freeze, fuck face.
400
00:23:04,600 --> 00:23:07,081
Is that a crossbow?
What is this, Hunger Games?
401
00:23:07,124 --> 00:23:10,693
One move
and your dick will find out.
402
00:23:17,134 --> 00:23:18,788
-You okay?
-Yeah.
403
00:23:18,832 --> 00:23:20,616
[laughs]
404
00:23:28,755 --> 00:23:30,234
[Tex] She said that?
405
00:23:30,278 --> 00:23:32,585
"One move and your dick
will find out?"
406
00:23:32,628 --> 00:23:34,761
[chuckles] That's great.
407
00:23:34,804 --> 00:23:38,155
I'm gonna use that next time
I'm in a standoff.
408
00:23:38,199 --> 00:23:40,114
Speaking of that,
how's Jeremy?
409
00:23:40,157 --> 00:23:42,551
Oh, it didn't hit
any vital organs.
410
00:23:42,595 --> 00:23:45,641
-He'll be fine.
-Oh, that's good, I guess.
411
00:23:45,685 --> 00:23:49,123
[sighs]
I'm proud of you guys.
412
00:23:49,166 --> 00:23:52,039
You did it.
You really are great detectives.
413
00:23:52,082 --> 00:23:53,301
Thanks, esé.
414
00:23:53,344 --> 00:23:55,695
So... [sniffs]
415
00:23:55,738 --> 00:23:58,219
how does Jane feel
about all this?
416
00:23:58,262 --> 00:24:00,526
Exactly.
417
00:24:00,569 --> 00:24:02,571
Watch your back.
418
00:24:02,615 --> 00:24:04,443
[both] Exactly.
419
00:24:07,533 --> 00:24:09,622
[woman] Can I get you something?
420
00:24:09,665 --> 00:24:13,277
I-if you need anything at all,
I-I'm gonna be in my office.
421
00:24:13,321 --> 00:24:17,151
What I need
is some dirt on the dicks.
422
00:24:17,194 --> 00:24:19,109
I want you to find out
everything about them.
423
00:24:19,153 --> 00:24:21,285
Wh-what do--- what do you
want me to find?
424
00:24:21,329 --> 00:24:25,333
[chuckles] Anything that will
help me destroy them.
28969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.