All language subtitles for Swedish Dicks - 02x06 - Behind Bars_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:10,053 [Tex] If you told me 20 years ago that I'd become 2 00:00:10,097 --> 00:00:13,143 a prison funk guru, I swear, 3 00:00:13,187 --> 00:00:15,102 I would've thrown you outta my trailer. 4 00:00:15,145 --> 00:00:17,843 I was heavily into rap-metal back then. 5 00:00:17,887 --> 00:00:21,804 But life takes you unexpected places. 6 00:00:21,847 --> 00:00:23,632 Why am I here, Tex? 7 00:00:23,675 --> 00:00:26,591 Being in here makes you think about what's important in life. 8 00:00:26,635 --> 00:00:28,332 Friends are important, 9 00:00:28,376 --> 00:00:30,813 and I consider you my friend, Ingmar. 10 00:00:30,856 --> 00:00:34,295 -Okay. -Have you met Warden Johnson? 11 00:00:34,338 --> 00:00:36,993 She's kind of a funk fiend, so we get along great. 12 00:00:37,037 --> 00:00:39,865 -And? -And apparently, 13 00:00:39,909 --> 00:00:42,390 she hired this P.I. broad, Jane something. 14 00:00:42,433 --> 00:00:44,305 -Jane McKinney? -Right. 15 00:00:44,348 --> 00:00:47,177 But it's not working out, so I was thinking 16 00:00:47,221 --> 00:00:49,397 it could be an opportunity for you guys 17 00:00:49,440 --> 00:00:52,574 to, you know, swoop in. 18 00:00:52,617 --> 00:00:55,055 Do you want me to set up a meeting? 19 00:01:02,801 --> 00:01:06,457 So, Tex called me a funk fiend, huh? 20 00:01:06,501 --> 00:01:08,938 Well, if I am, it's all because of him. 21 00:01:08,981 --> 00:01:12,028 Did he tell you that he's been running a program 22 00:01:12,072 --> 00:01:14,117 that rehabilitates serial killers 23 00:01:14,161 --> 00:01:16,163 with the positive power of funk? 24 00:01:16,206 --> 00:01:17,990 No, he did not. 25 00:01:18,034 --> 00:01:19,340 They're called The Raw Funk Redemption. 26 00:01:19,383 --> 00:01:21,255 They're actually pretty funky. 27 00:01:21,298 --> 00:01:24,997 Me and my cousin used to have a Big Pun tribute band 28 00:01:25,041 --> 00:01:27,304 called Big Pun Intended. 29 00:01:29,524 --> 00:01:32,657 Anyway, Tex told me you got a problem 30 00:01:32,701 --> 00:01:34,268 with inmates breaking out. 31 00:01:34,311 --> 00:01:36,052 [Johnson] It's actually kind of embarrassing. 32 00:01:36,096 --> 00:01:38,185 Three breakouts over the last month, 33 00:01:38,228 --> 00:01:40,578 and we have no idea how they're doing it. 34 00:01:40,622 --> 00:01:44,495 You don't know who to trust. You need someone from outside. 35 00:01:44,539 --> 00:01:46,062 I could lose my job over this. 36 00:01:46,106 --> 00:01:48,151 Lord knows, what would I do then? 37 00:01:48,195 --> 00:01:50,197 Do you have any idea what doggy daycare costs 38 00:01:50,240 --> 00:01:51,807 in this fucking city? 39 00:01:51,850 --> 00:01:54,114 Don't worry, ma'am. We'll find the breech. 40 00:01:54,157 --> 00:01:56,986 I'll be honest with you, I don't know how y'all 41 00:01:57,029 --> 00:01:59,162 are gonna do it if Jane McKinney couldn't. 42 00:01:59,206 --> 00:02:01,033 Everybody says she's the best. 43 00:02:01,077 --> 00:02:05,690 Let's just say that we got a few more tools in our toolbox. 44 00:02:05,734 --> 00:02:07,301 Ourselves. 45 00:02:08,258 --> 00:02:12,175 We are... the tools. 46 00:02:12,219 --> 00:02:15,091 [sighs deeply] 47 00:02:16,875 --> 00:02:19,182 No, Dad, you're gonna get yourself killed! 48 00:02:19,226 --> 00:02:20,836 Oh, come on, Sarah. 49 00:02:20,879 --> 00:02:23,186 I've done undercover work before. 50 00:02:23,230 --> 00:02:25,101 But you have never done it inside a prison! 51 00:02:25,145 --> 00:02:28,191 -We got problem. -What? 52 00:02:28,235 --> 00:02:29,714 [Sun] Harry Hiroshima. 53 00:02:29,758 --> 00:02:31,542 -Oh, shit. -What? 54 00:02:31,586 --> 00:02:34,893 There's a guy in there. I put him away ten years ago. 55 00:02:34,937 --> 00:02:37,418 Oh, he's gonna blow my cover! 56 00:02:37,461 --> 00:02:39,507 -[Axel] That's not good. -[groans] 57 00:02:39,550 --> 00:02:42,814 So what do we do? 58 00:02:47,906 --> 00:02:50,170 Oh, no. 59 00:03:22,245 --> 00:03:25,074 Okay, what's the slang word for "to get stabbed"? 60 00:03:25,117 --> 00:03:27,207 To dance on the blacktop. 61 00:03:27,250 --> 00:03:29,165 And what does, "brake fluid" mean? 62 00:03:29,209 --> 00:03:30,253 Drugs. 63 00:03:30,297 --> 00:03:32,516 Was it--- was it drugs? 64 00:03:32,560 --> 00:03:35,302 No, yeah, it's-- it's drugs. 65 00:03:35,345 --> 00:03:37,782 I just think it's gonna take a lot more than slang 66 00:03:37,826 --> 00:03:39,306 to survive prison. 67 00:03:39,349 --> 00:03:41,133 Are you saying I don't have what it takes? 68 00:03:41,177 --> 00:03:43,266 No, I'm just saying it's-- you know, 69 00:03:43,310 --> 00:03:46,095 it's not too late to change your mind. 70 00:03:46,138 --> 00:03:48,271 Well, it istoo late, Eve. 71 00:03:48,315 --> 00:03:51,231 This is who I am now. I gotta commit to that. 72 00:03:53,537 --> 00:03:55,496 I'm proud of you, Floyd Calhoun. 73 00:03:58,412 --> 00:04:00,370 [clears throat] 74 00:04:03,547 --> 00:04:05,593 Once you go in, you're on your own. 75 00:04:05,636 --> 00:04:07,247 The guards don't know you're a P.I. 76 00:04:07,290 --> 00:04:09,988 Neither do any of the other inmates except for Tex. 77 00:04:10,032 --> 00:04:13,253 Your objective is to identify the breach 78 00:04:13,296 --> 00:04:14,819 and report it back to us. 79 00:04:14,863 --> 00:04:17,387 Have you memorized your cover story? 80 00:04:17,431 --> 00:04:21,217 My name is Alfred "The Murderer" Smith. 81 00:04:21,261 --> 00:04:25,177 I'm doing 25 to life for murder. 82 00:04:25,221 --> 00:04:27,963 It's a little on the nose, don't you think? 83 00:04:28,006 --> 00:04:30,052 I think it's great. Any other questions? 84 00:04:30,095 --> 00:04:32,315 -What's for lunch? -Chicken liver and beans. 85 00:04:32,359 --> 00:04:34,143 -Sounds good. -It's not. 86 00:04:35,362 --> 00:04:37,320 [keys jangling, footsteps] 87 00:04:38,365 --> 00:04:39,670 [door opens] 88 00:04:51,334 --> 00:04:53,075 -What? -What? 89 00:04:53,118 --> 00:04:54,511 The fuck you just say to me? 90 00:04:54,555 --> 00:04:56,470 I didn't say anything. 91 00:04:56,513 --> 00:04:58,602 Oh, so you're saying that I got a--- 92 00:04:58,646 --> 00:05:01,126 I got a problem with my hearing? 93 00:05:01,170 --> 00:05:02,519 No. 94 00:05:02,563 --> 00:05:05,566 Do you know what an otolaryngologist is? 95 00:05:05,609 --> 00:05:06,871 No. 96 00:05:06,915 --> 00:05:09,221 It's a hearing doctor, bitch. 97 00:05:09,265 --> 00:05:11,963 You know what my otolaryngologist said to me? 98 00:05:12,007 --> 00:05:13,443 No. 99 00:05:13,487 --> 00:05:16,141 Said I could hear 15 megahertz. Or whatever. 100 00:05:16,185 --> 00:05:17,578 Look, I don't gots time to learn 101 00:05:17,621 --> 00:05:19,754 all the hearing-science terminologies. 102 00:05:19,797 --> 00:05:21,799 -[Axel] Of course-- -So I just told him, 103 00:05:21,843 --> 00:05:24,062 "Doctor, English, please." 104 00:05:24,106 --> 00:05:28,937 And he was all like, "Jeremy, you got great hearing." 105 00:05:28,980 --> 00:05:31,983 Even showed me a fucking graph that proved it. 106 00:05:32,027 --> 00:05:35,378 -Oh. -So, when somebody 107 00:05:35,422 --> 00:05:38,512 makes fun of my hearing... 108 00:05:38,555 --> 00:05:41,210 do you know what happens to my feelings? 109 00:05:41,253 --> 00:05:43,038 They get... hurt? 110 00:05:43,081 --> 00:05:44,039 Yeah! 111 00:05:44,082 --> 00:05:47,303 They get... fucking... 112 00:05:47,347 --> 00:05:48,826 hurt. 113 00:05:51,699 --> 00:05:53,570 Hey, cut it out, Jeremy. 114 00:05:53,614 --> 00:05:55,746 I said, "Cut it out!" 115 00:05:58,575 --> 00:06:01,230 That's right, keep walking Jeremy. 116 00:06:10,282 --> 00:06:12,676 [Sarah] Can you stop? I can't concentrate. 117 00:06:12,720 --> 00:06:15,375 I'm fine, Sarah. Yeah. 118 00:06:18,247 --> 00:06:20,945 -Dad! Stop. Please. -Okay. 119 00:06:20,989 --> 00:06:24,122 He knows what he's doing, right, Sarah? 120 00:06:24,166 --> 00:06:26,995 -I'm worried, too. -Yeah. 121 00:06:27,038 --> 00:06:29,345 What the fuck, Ingmar? 122 00:06:29,389 --> 00:06:32,392 Well, hello there, Jane. 123 00:06:32,435 --> 00:06:35,264 What do you think you're doing stealing my case? 124 00:06:35,307 --> 00:06:38,136 Well, you couldn't solve it, but we will. 125 00:06:38,180 --> 00:06:40,574 Because we have the one crucial thing 126 00:06:40,617 --> 00:06:44,099 required to infiltrate in a man's prison. 127 00:06:44,142 --> 00:06:45,274 And what's that? 128 00:06:45,317 --> 00:06:46,754 Penises? 129 00:06:46,797 --> 00:06:50,105 Ugh. That's gross. 130 00:06:51,498 --> 00:06:54,152 [footsteps approaching] 131 00:06:54,196 --> 00:06:57,417 -[clears throat] -Jane. What's up? 132 00:06:57,460 --> 00:06:58,983 I want my case back. 133 00:06:59,027 --> 00:07:01,638 I'm sorry. You had your chance. 134 00:07:01,682 --> 00:07:03,466 I'll do it for free. 135 00:07:03,510 --> 00:07:04,815 Why? 136 00:07:04,859 --> 00:07:06,774 That's between me and Ingmar. 137 00:07:06,817 --> 00:07:08,950 Look, I don't care who solves it. 138 00:07:08,993 --> 00:07:11,474 -I just need it solved. -Well, you could never have 139 00:07:11,518 --> 00:07:14,216 too many dicks on the inside, right? 140 00:07:14,259 --> 00:07:16,740 I'm not sure I'm following. 141 00:07:16,784 --> 00:07:19,961 -I wanna go undercover, too. -This is an all-male prison. 142 00:07:20,004 --> 00:07:22,790 Hmm. I think you're forgetting something. 143 00:07:22,833 --> 00:07:24,356 Nice shoes. 144 00:07:24,400 --> 00:07:26,750 Nice ass. 145 00:07:42,113 --> 00:07:43,288 Don't look at me. 146 00:07:43,332 --> 00:07:45,247 Hey. Tex. 147 00:07:45,290 --> 00:07:48,163 -I said, "Don't look at me." -Oh, sorry. 148 00:07:48,206 --> 00:07:50,121 You're not gonna get anywhere in here 149 00:07:50,165 --> 00:07:52,472 if people don't respect you. 150 00:07:52,515 --> 00:07:55,823 I know. I can't makethem respect me. 151 00:07:55,866 --> 00:07:57,912 -Hey. -Hey, Fred, 152 00:07:57,955 --> 00:08:00,175 Great jam earlier. Very funky. 153 00:08:00,218 --> 00:08:04,309 Yeah. Really took my mind off my urges and shit. 154 00:08:04,353 --> 00:08:05,702 That's awesome, man. 155 00:08:05,746 --> 00:08:08,705 Just remember what we talked about. 156 00:08:08,749 --> 00:08:10,185 And keep up the funk. 157 00:08:10,228 --> 00:08:12,579 Keep up the funk, Tex. 158 00:08:14,624 --> 00:08:18,106 You need to pick a fight with the most bad-ass guy in prison. 159 00:08:18,149 --> 00:08:19,499 And you need to win. 160 00:08:19,542 --> 00:08:21,936 I can't win against these guys. 161 00:08:21,979 --> 00:08:24,721 Yes, you can. 162 00:08:26,288 --> 00:08:28,333 Oh. You mean... 163 00:08:28,377 --> 00:08:30,771 Yes. 164 00:08:30,814 --> 00:08:32,860 Wha-- what do you mean? 165 00:08:32,903 --> 00:08:36,298 Who do you think is the most bad-ass guy in here? 166 00:08:36,341 --> 00:08:38,300 Who? 167 00:08:38,343 --> 00:08:40,171 Me. 168 00:08:40,215 --> 00:08:42,522 Keep up the funk. 169 00:08:47,962 --> 00:08:50,617 Sergeant Dickinson reporting for duty, sir. 170 00:09:01,758 --> 00:09:03,499 Hello, Tex. 171 00:09:03,543 --> 00:09:04,587 Hello. 172 00:09:04,631 --> 00:09:06,415 Do you know who I am? 173 00:09:06,458 --> 00:09:10,158 You must be Jane McKinney. 174 00:09:10,201 --> 00:09:13,161 [chuckles] Do you know why I'm here? 175 00:09:13,204 --> 00:09:15,293 To ruin my dinner? 176 00:09:15,337 --> 00:09:16,947 I know you're working with Axel, 177 00:09:16,991 --> 00:09:18,906 and I want you to come and work with me instead. 178 00:09:18,949 --> 00:09:21,473 -That's not gonna happen. -I'll pay you more. 179 00:09:21,517 --> 00:09:25,434 -I'm not a whore. -Then this means war. 180 00:09:25,477 --> 00:09:27,567 The rhyming was unintentional. 181 00:09:27,610 --> 00:09:29,830 On my part as well. 182 00:09:29,873 --> 00:09:33,050 [laughing] 183 00:09:48,065 --> 00:09:49,719 [speaking Swedish] 184 00:09:49,763 --> 00:09:51,460 Hey, what are you doing? 185 00:09:51,503 --> 00:09:53,854 I wanna watch my show. 186 00:09:53,897 --> 00:09:55,333 Change it back. 187 00:09:55,377 --> 00:09:57,335 Or what? 188 00:09:57,379 --> 00:09:59,294 You don't wanna know what. 189 00:09:59,337 --> 00:10:02,689 Oh, but I do wanna know what. 190 00:10:02,732 --> 00:10:06,257 -No, you don't. -Oh, but I do. 191 00:10:06,301 --> 00:10:09,086 But you don't. 192 00:10:13,003 --> 00:10:14,570 But I do. 193 00:10:17,051 --> 00:10:19,836 -[grunts] -[choking] 194 00:10:19,880 --> 00:10:23,100 Yeah! Who's next? 195 00:10:23,144 --> 00:10:24,711 [gasping] 196 00:10:24,754 --> 00:10:27,975 You?! You?! 197 00:10:28,018 --> 00:10:29,324 You? 198 00:10:31,326 --> 00:10:32,632 That's right. 199 00:10:46,471 --> 00:10:48,648 -Hey! -[grunts] 200 00:10:48,691 --> 00:10:51,912 Where'd you learn to fight like that? 201 00:10:51,955 --> 00:10:54,044 The streets. 202 00:10:54,088 --> 00:10:55,872 Which streets were those? 203 00:10:55,916 --> 00:10:59,615 The streets of San Francisco. 204 00:11:01,312 --> 00:11:03,401 So what are you in for? 205 00:11:03,445 --> 00:11:04,707 Murder. 206 00:11:04,751 --> 00:11:07,841 Really? How long you got? 207 00:11:07,884 --> 00:11:09,799 Life. 208 00:11:09,843 --> 00:11:13,194 But, uh, I don't intend to stay, if you know what I'm saying. 209 00:11:13,237 --> 00:11:15,239 What are you talking about? 210 00:11:15,283 --> 00:11:18,068 [whispers] A jackrabbit parole. 211 00:11:18,112 --> 00:11:19,722 Huh? 212 00:11:19,766 --> 00:11:22,290 That's... a prison slang word. 213 00:11:22,333 --> 00:11:23,987 It means to escape. 214 00:11:24,031 --> 00:11:28,165 I've never heard anyone ever say that. 215 00:11:28,209 --> 00:11:32,256 Well, maybe you don't know every slang word in the world. 216 00:11:32,300 --> 00:11:35,695 But I know a few. Where'd you pick that up? 217 00:11:35,738 --> 00:11:37,740 Oh, it's a very common prison slang word 218 00:11:37,784 --> 00:11:39,873 back in the big Sanny Franny. 219 00:11:39,916 --> 00:11:42,223 Did you just say, "Sanny Franny?" 220 00:11:42,266 --> 00:11:43,964 No, I-- yeah, may-- yeah. 221 00:11:44,007 --> 00:11:47,489 [grunts] You're a weird little dude. 222 00:11:51,536 --> 00:11:52,799 I'm Jeremy. 223 00:11:52,842 --> 00:11:56,106 I'm Alfred... The Murderer. 224 00:11:56,150 --> 00:11:58,500 Hey! Break it up. 225 00:11:58,543 --> 00:12:01,503 -We're just talking here! -I said, "Break it up." 226 00:12:02,809 --> 00:12:05,725 You, you're coming with me. 227 00:12:12,253 --> 00:12:13,471 Yeah. 228 00:12:16,126 --> 00:12:18,389 What are you doing here, Jane? 229 00:12:18,433 --> 00:12:20,043 Look, I don't know what game you're playing 230 00:12:20,087 --> 00:12:22,654 or what business you have with that Jeremy guy, 231 00:12:22,698 --> 00:12:24,918 but if you're onto something, you will report to me. 232 00:12:24,961 --> 00:12:27,485 -[scoffs] Yeah? -Got that, you little weasel? 233 00:12:27,529 --> 00:12:29,313 Or what? 234 00:12:29,357 --> 00:12:30,967 Ow! 235 00:12:31,011 --> 00:12:32,926 -Or that. -[whimpers] 236 00:12:36,451 --> 00:12:40,585 [man whispering] Hey. Psst! Hey! 237 00:12:46,896 --> 00:12:49,333 I hear you're looking for a way out. 238 00:12:49,377 --> 00:12:51,771 I sure am. 239 00:12:51,814 --> 00:12:53,685 It's not free. 240 00:12:53,729 --> 00:12:55,165 I have money. 241 00:12:55,209 --> 00:12:57,124 You have anyone on the outside that can help you? 242 00:12:57,167 --> 00:12:59,039 -Yeah. -Okay. 243 00:12:59,082 --> 00:13:01,911 Now just listen carefully. 244 00:13:01,955 --> 00:13:05,828 So, basically, they want us to put $100,000 245 00:13:05,872 --> 00:13:09,832 into a bag and give it to a guy in Echo Park later today. 246 00:13:09,876 --> 00:13:12,052 Once the payments come through, they're gonna give me 247 00:13:12,095 --> 00:13:13,836 the details on how to escape. 248 00:13:13,880 --> 00:13:16,143 Okay, but how can we be sure this isn't a setup? 249 00:13:16,186 --> 00:13:18,232 Like, they're trying to rip us off. 250 00:13:18,275 --> 00:13:20,800 We don't, but I don't think we have a choice. 251 00:13:20,843 --> 00:13:24,499 You guys don't have $100,000, though. 252 00:13:26,283 --> 00:13:29,112 I guess we could do the Gothenburg Shuffle. 253 00:13:29,156 --> 00:13:34,074 Yeah. The Gothenburg Shuffle. 254 00:14:14,027 --> 00:14:16,594 [television playing in background] 255 00:14:21,861 --> 00:14:23,906 So did you get the money? 256 00:14:23,950 --> 00:14:25,821 [man] Uh-huh. 257 00:14:25,865 --> 00:14:28,084 Should we count it? 258 00:14:28,128 --> 00:14:30,086 [sighs] 259 00:14:32,959 --> 00:14:34,090 Honey. 260 00:14:34,134 --> 00:14:35,309 What? 261 00:14:35,352 --> 00:14:37,702 [bottles clank] 262 00:14:40,705 --> 00:14:44,144 Fuck. It's a setup. Call him. 263 00:14:44,187 --> 00:14:45,972 -Call him now. -[door opens] 264 00:14:49,323 --> 00:14:51,412 Gimme the phone. 265 00:14:53,196 --> 00:14:54,894 Who are you? What do you want? 266 00:14:54,937 --> 00:14:56,460 Who's your guy on the inside? 267 00:14:56,504 --> 00:14:58,941 [scoffs] I don't know. 268 00:14:58,985 --> 00:15:01,639 He waiting for you to give him go-ahead, right? 269 00:15:01,683 --> 00:15:03,903 -Right. -So that's exactly what you're gonna do. 270 00:15:03,946 --> 00:15:05,121 Here. 271 00:15:20,441 --> 00:15:24,097 Looks like your friends came through for you. 272 00:15:24,140 --> 00:15:26,273 So tonight at 6:00 P.M., you and me, 273 00:15:26,316 --> 00:15:28,014 we're gonna get in a fight. 274 00:15:28,057 --> 00:15:31,539 I'm gonna put you in the infirmary. 275 00:15:31,582 --> 00:15:34,020 Why you gotta do that, hombre? 276 00:15:34,063 --> 00:15:37,937 Because that... is the way outta here. 277 00:15:37,980 --> 00:15:39,373 Oh. 278 00:15:58,392 --> 00:16:01,830 -[grunts] -What did you say? 279 00:16:01,873 --> 00:16:03,397 What do you think I said, esé? 280 00:16:03,440 --> 00:16:06,008 I think you said something about me. 281 00:16:06,052 --> 00:16:07,531 Yeah, that's exactly right. 282 00:16:07,575 --> 00:16:09,490 I said something about your hearing. 283 00:16:09,533 --> 00:16:11,057 And what was that? 284 00:16:11,100 --> 00:16:13,102 -That it sucks! -What?! 285 00:16:13,146 --> 00:16:14,451 It! Sucks! 286 00:16:14,495 --> 00:16:16,149 I can't hear you! 287 00:16:16,192 --> 00:16:18,412 It! Sucks! 288 00:16:19,543 --> 00:16:21,110 Ooh! Come here, little man! 289 00:16:21,154 --> 00:16:22,677 -[growling] -Wanna dance?! 290 00:16:22,720 --> 00:16:24,287 -[snarls] -Come down now! Come on! 291 00:16:24,331 --> 00:16:27,247 Hey! Break it up! 292 00:16:27,290 --> 00:16:30,076 Take him back to his cell! 293 00:16:30,119 --> 00:16:32,165 [grunts] 294 00:16:32,208 --> 00:16:33,905 You I wanna talk to. 295 00:16:36,473 --> 00:16:38,432 [Jane] I think you know who the breach is, 296 00:16:38,475 --> 00:16:40,260 and I think you're helping him. 297 00:16:40,303 --> 00:16:42,044 You got nothing on me. 298 00:16:42,088 --> 00:16:44,786 [chuckles] What would you say if I told you 299 00:16:44,829 --> 00:16:47,441 your little friend Alfred the Murderer 300 00:16:47,484 --> 00:16:49,486 isn't really a murderer at all? 301 00:16:49,530 --> 00:16:52,881 His real name is Axel, and he's a P.I. 302 00:16:52,924 --> 00:16:54,796 What? 303 00:16:54,839 --> 00:16:57,625 Mm-hmm, so either way, your little operation 304 00:16:57,668 --> 00:16:59,540 is going straight down the toilet. 305 00:16:59,583 --> 00:17:01,716 You decide if you wanna go with it. 306 00:17:01,759 --> 00:17:04,110 So let me ask you one more time. 307 00:17:04,153 --> 00:17:05,502 Who's the breach? 308 00:17:12,161 --> 00:17:13,771 Jane? 309 00:17:13,815 --> 00:17:16,078 I know who the breach is. Jeremy gave him up. 310 00:17:16,122 --> 00:17:17,993 So who is it? 311 00:17:21,605 --> 00:17:23,042 [Axel] Help! 312 00:17:24,478 --> 00:17:26,480 Help! 313 00:17:29,396 --> 00:17:32,442 -Help! -What do you want? 314 00:17:32,486 --> 00:17:33,922 I need to go to the infirmary. 315 00:17:33,965 --> 00:17:36,011 -Why? -Why? 316 00:17:36,055 --> 00:17:38,405 [stammers] My stomach hurts! 317 00:17:38,448 --> 00:17:41,147 [scoffs] You're not sick. 318 00:17:45,542 --> 00:17:47,066 [man] Psst! 319 00:17:48,545 --> 00:17:51,113 The soap. 320 00:17:51,157 --> 00:17:52,114 Drink it. 321 00:17:52,158 --> 00:17:54,899 But isn't that dangerous? 322 00:17:54,943 --> 00:17:57,076 Well, that's the whole point, isn't it? 323 00:17:57,119 --> 00:17:59,121 [softly] Oh. 324 00:18:13,527 --> 00:18:16,399 Hey, hey, dude! I-I meant like a sip. 325 00:18:18,923 --> 00:18:20,664 You could've told me that earlier. 326 00:18:22,449 --> 00:18:24,581 Agh! Oh! 327 00:18:24,625 --> 00:18:26,148 What did he take? 328 00:18:26,192 --> 00:18:29,412 Oh, my stomach! It hurts! 329 00:18:29,456 --> 00:18:31,371 [groaning] 330 00:18:36,027 --> 00:18:38,987 -[belches] -Passion fruit? 331 00:18:41,120 --> 00:18:45,950 How comfortable. [grunts] 332 00:18:45,994 --> 00:18:48,866 Wow. This is great. 333 00:18:48,910 --> 00:18:51,304 [cell phone beeps] 334 00:18:53,523 --> 00:18:55,221 Oh, shit. 335 00:18:55,264 --> 00:18:57,527 [Ellen DeGeneres talking on television] 336 00:19:00,226 --> 00:19:02,837 They found out that Axel's a dick. 337 00:19:02,880 --> 00:19:05,448 They're gonna kill him, Sun. Come on. 338 00:19:11,541 --> 00:19:13,891 -I didn't do it. -Bullshit. 339 00:19:13,935 --> 00:19:16,720 Your friend Jeremy told us all about your little operation. 340 00:19:16,764 --> 00:19:19,288 He's lying. You gotta believe me. 341 00:19:19,332 --> 00:19:22,683 -I swear, Janice. -Janice can't help you. 342 00:19:22,726 --> 00:19:23,858 [cell phone buzzes] 343 00:19:23,901 --> 00:19:28,123 It's Ingmar. This is the warden. 344 00:19:28,167 --> 00:19:29,777 Axel is in danger. 345 00:19:29,820 --> 00:19:33,215 Now don't worry. Jane identified the breach. 346 00:19:33,259 --> 00:19:35,565 Whoever you got, it's the wrong one. 347 00:19:35,609 --> 00:19:38,089 -The wrong one? -Let me talk to him. 348 00:19:38,133 --> 00:19:40,614 -How do you know? -I just know, okay? 349 00:19:40,657 --> 00:19:43,269 They're going to the infirmary right now. 350 00:19:43,312 --> 00:19:44,922 Who's working the infirmary tonight? 351 00:19:44,966 --> 00:19:46,315 Malone. 352 00:19:49,536 --> 00:19:52,147 You stay here. 353 00:19:53,975 --> 00:19:55,803 Hold on. 354 00:20:11,862 --> 00:20:14,038 -What? -Let's get you outta here. 355 00:20:15,692 --> 00:20:17,868 -Where are you taking me? -The basement. 356 00:20:20,349 --> 00:20:22,569 -Ah! Wait, wait, wait. -What? 357 00:20:22,612 --> 00:20:24,266 I don't wanna break my heels. 358 00:20:29,793 --> 00:20:31,142 We're too late. 359 00:20:31,186 --> 00:20:32,796 -I know where they went. -Where? 360 00:20:32,840 --> 00:20:34,798 -To the basement. -The basement. 361 00:20:40,108 --> 00:20:42,763 I used to come down here to get high. 362 00:20:42,806 --> 00:20:44,243 That's when I found it. 363 00:20:44,286 --> 00:20:46,593 -[coughs] What? -The tunnel. 364 00:20:46,636 --> 00:20:50,161 And it's a fucking goldmine, lemme tell ya. 365 00:20:50,205 --> 00:20:52,773 At a 100K a pop, you do the math. 366 00:20:57,691 --> 00:20:59,127 Hey, guys. 367 00:20:59,170 --> 00:21:02,304 J-Man. Are you coming with me? 368 00:21:02,348 --> 00:21:04,045 Not really. 369 00:21:04,088 --> 00:21:07,178 So what are you doing down here? Just saying goodbye? 370 00:21:07,222 --> 00:21:09,137 Yes, you can say that. 371 00:21:10,312 --> 00:21:12,140 [gun cocks] 372 00:21:12,183 --> 00:21:13,315 Wait. 373 00:21:15,970 --> 00:21:19,060 Whoa, whoa. Take it easy with that. 374 00:21:19,103 --> 00:21:20,322 Why should I? 375 00:21:20,366 --> 00:21:22,063 So you can send me back to prison? 376 00:21:22,106 --> 00:21:24,674 That's right. We know who you are. 377 00:21:24,718 --> 00:21:25,980 Let's talk about this. 378 00:21:26,023 --> 00:21:27,938 There's nothing to talk about. 379 00:21:27,982 --> 00:21:32,116 Goodbye, Alfred. Or should I say Axel? 380 00:21:32,160 --> 00:21:37,034 -[gun cocks] -His name is Floyd. 381 00:21:37,078 --> 00:21:39,559 Floyd Calhoun. 382 00:21:39,602 --> 00:21:42,866 And you, mister, is under arrest. 383 00:21:45,129 --> 00:21:48,350 Let's put a pin in that idea, huh? 384 00:21:48,394 --> 00:21:50,004 -No! -[gun cocks] 385 00:21:50,047 --> 00:21:53,312 Let's put a pin in thatidea! 386 00:21:57,011 --> 00:22:00,144 Yah! Think again! 387 00:22:00,188 --> 00:22:01,972 Youthink again! 388 00:22:02,016 --> 00:22:03,800 No, youthink again! 389 00:22:10,677 --> 00:22:13,070 [grunts] 390 00:22:22,689 --> 00:22:25,082 You assho-- 391 00:22:25,126 --> 00:22:28,390 -[phone beeps] -This is Warden Johnson. 392 00:22:28,434 --> 00:22:29,696 We need some paramedics. 393 00:22:29,739 --> 00:22:30,914 -Ingmar! -Not now. 394 00:22:30,958 --> 00:22:33,743 Someone's been shot. Yes! Now! 395 00:22:33,787 --> 00:22:35,005 -Ingmar! -What?! 396 00:22:35,049 --> 00:22:36,790 Malone! He got away! 397 00:22:40,359 --> 00:22:42,361 Sun, you're up. 398 00:22:51,370 --> 00:22:53,546 [chuckles, clears throat] 399 00:23:01,292 --> 00:23:02,903 Freeze, fuck face. 400 00:23:04,600 --> 00:23:07,081 Is that a crossbow? What is this, Hunger Games? 401 00:23:07,124 --> 00:23:10,693 One move and your dick will find out. 402 00:23:17,134 --> 00:23:18,788 -You okay? -Yeah. 403 00:23:18,832 --> 00:23:20,616 [laughs] 404 00:23:28,755 --> 00:23:30,234 [Tex] She said that? 405 00:23:30,278 --> 00:23:32,585 "One move and your dick will find out?" 406 00:23:32,628 --> 00:23:34,761 [chuckles] That's great. 407 00:23:34,804 --> 00:23:38,155 I'm gonna use that next time I'm in a standoff. 408 00:23:38,199 --> 00:23:40,114 Speaking of that, how's Jeremy? 409 00:23:40,157 --> 00:23:42,551 Oh, it didn't hit any vital organs. 410 00:23:42,595 --> 00:23:45,641 -He'll be fine. -Oh, that's good, I guess. 411 00:23:45,685 --> 00:23:49,123 [sighs] I'm proud of you guys. 412 00:23:49,166 --> 00:23:52,039 You did it. You really are great detectives. 413 00:23:52,082 --> 00:23:53,301 Thanks, esé. 414 00:23:53,344 --> 00:23:55,695 So... [sniffs] 415 00:23:55,738 --> 00:23:58,219 how does Jane feel about all this? 416 00:23:58,262 --> 00:24:00,526 Exactly. 417 00:24:00,569 --> 00:24:02,571 Watch your back. 418 00:24:02,615 --> 00:24:04,443 [both] Exactly. 419 00:24:07,533 --> 00:24:09,622 [woman] Can I get you something? 420 00:24:09,665 --> 00:24:13,277 I-if you need anything at all, I-I'm gonna be in my office. 421 00:24:13,321 --> 00:24:17,151 What I need is some dirt on the dicks. 422 00:24:17,194 --> 00:24:19,109 I want you to find out everything about them. 423 00:24:19,153 --> 00:24:21,285 Wh-what do--- what do you want me to find? 424 00:24:21,329 --> 00:24:25,333 [chuckles] Anything that will help me destroy them. 28969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.