All language subtitles for Swedish Dicks - 01x08 - Back to School_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,307 [Ingmar] The city at night, 2 00:00:03,351 --> 00:00:05,701 it could be a dangerous place. 3 00:00:13,404 --> 00:00:16,277 Get down! With your hands up! 4 00:00:16,320 --> 00:00:17,800 Do it! 5 00:00:17,843 --> 00:00:20,020 [Ingmar] Because that'’s when the bad guys... 6 00:00:27,114 --> 00:00:30,030 ...like to come out and play. 7 00:00:33,424 --> 00:00:37,167 Two of you are lucky that I'’m in a good mood today. 8 00:00:37,211 --> 00:00:40,997 Otherwise, I'’d kick both your asses! 9 00:00:41,954 --> 00:00:43,565 Make sure he is not a cop. 10 00:00:43,608 --> 00:00:48,048 Hey! Why don'’t you prove to me you ain'’t no cop? 11 00:00:49,571 --> 00:00:52,574 Ooh, great abs. You work out? 12 00:00:52,617 --> 00:00:54,358 Mostly good genes. 13 00:00:54,402 --> 00:00:55,751 From my mother'’s side. 14 00:00:55,794 --> 00:00:58,232 I would like to meet her one day. 15 00:00:58,275 --> 00:00:59,972 [clicks tongue] 16 00:01:00,016 --> 00:01:01,757 [laughs] 17 00:01:01,800 --> 00:01:07,632 So, to keep things fair, see? No wire. 18 00:01:07,676 --> 00:01:09,808 And no abs. 19 00:01:09,852 --> 00:01:11,506 [chuckles] 20 00:01:11,549 --> 00:01:14,900 Hey, real men don'’t need abs. 21 00:01:14,944 --> 00:01:17,207 Can we get down to biz? 22 00:01:17,251 --> 00:01:21,081 You got the cars. I got the money. 23 00:01:23,605 --> 00:01:27,609 Great. We'’ll take you to the cars. 24 00:01:27,652 --> 00:01:29,567 Hey, not so fast. 25 00:01:29,611 --> 00:01:32,266 I don'’t do business with someone I haven'’t met. 26 00:01:32,309 --> 00:01:35,007 Dimitri, I need to meet him. 27 00:01:35,051 --> 00:01:38,010 Nobody meets Dimitri. 28 00:01:38,054 --> 00:01:40,143 Who are you? 29 00:01:40,187 --> 00:01:42,493 Who am I? 30 00:01:42,537 --> 00:01:44,495 Ha! 31 00:01:44,539 --> 00:01:46,845 Who am I? 32 00:01:46,889 --> 00:01:49,587 Ha! 33 00:01:49,631 --> 00:01:51,111 Who am I? 34 00:01:51,154 --> 00:01:52,460 Ha! 35 00:01:52,503 --> 00:01:54,679 Hey! Excuse me. 36 00:01:54,723 --> 00:01:58,074 Could you please stop making those crazy noises? 37 00:01:58,118 --> 00:01:59,815 You'’re scaring my kids. 38 00:02:01,077 --> 00:02:02,513 [Trip] Whoa. 39 00:02:03,862 --> 00:02:04,776 [grunts] 40 00:02:10,042 --> 00:02:14,308 So what do you say? You get me a meeting with Dimitri or what? 41 00:02:14,351 --> 00:02:16,701 We'’ll talk to him. 42 00:02:16,745 --> 00:02:19,400 See what he says. 43 00:02:23,926 --> 00:02:25,057 Let'’s get the fuck outta-- 44 00:02:25,101 --> 00:02:26,755 [engine starts] 45 00:02:26,798 --> 00:02:29,236 ♪ 46 00:02:31,847 --> 00:02:36,721 And the Oscar goes to Mr. Excellent Job! 47 00:02:36,765 --> 00:02:40,725 Yeah. Really? Because I was kinda nervous. 48 00:02:40,769 --> 00:02:44,381 No! It was brilliant! Down to the very last detail. 49 00:02:44,425 --> 00:02:45,948 Including the fake pee. 50 00:02:45,991 --> 00:02:48,429 What? I didn'’t... Yeah. Oh. 51 00:02:56,785 --> 00:02:59,179 ♪ 52 00:03:34,388 --> 00:03:37,739 I think it was the sound of the gun going off that made me, you know... 53 00:03:37,782 --> 00:03:40,959 Eh, the same thing happened to me once. 54 00:03:41,003 --> 00:03:41,960 Oh, really? 55 00:03:42,004 --> 00:03:44,659 Yeah. When I was a baby. 56 00:03:45,834 --> 00:03:48,271 [cell phone buzzes] 57 00:03:48,315 --> 00:03:49,794 What'’s that? 58 00:03:49,838 --> 00:03:51,666 What? 59 00:03:51,709 --> 00:03:53,189 That sound. 60 00:03:53,233 --> 00:03:54,669 Oh, shit! 61 00:03:59,978 --> 00:04:01,502 Yeah? 62 00:04:01,545 --> 00:04:03,634 [indistinct mumbling] 63 00:04:03,678 --> 00:04:04,940 Great. 64 00:04:07,290 --> 00:04:09,118 Was that Dimitri? 65 00:04:09,161 --> 00:04:10,424 [chuckles] Yeah. 66 00:04:10,467 --> 00:04:13,514 He wants to meet me tomorrow. 67 00:04:13,557 --> 00:04:14,732 [elevator bell dings] 68 00:04:14,776 --> 00:04:16,908 [Ingmar] Yes! High five! 69 00:04:16,952 --> 00:04:19,171 Ingmar! 70 00:04:19,215 --> 00:04:20,782 How they hangin'’? 71 00:04:20,825 --> 00:04:23,828 To the left. As usual. 72 00:04:23,872 --> 00:04:25,830 Of course they are, you socialist son of a bitch! 73 00:04:25,874 --> 00:04:26,788 Good to see ya! 74 00:04:28,790 --> 00:04:31,314 Ingmar, you'’re not still mad at me, are ya? 75 00:04:31,358 --> 00:04:32,750 For ten years I'’m your stunt double 76 00:04:32,794 --> 00:04:35,231 makin'’ you look like a kickass action star, 77 00:04:35,275 --> 00:04:39,583 and when shit hits the fan, I need you to back me up, you completely abandon me, 78 00:04:39,627 --> 00:04:42,804 so the answer to your question is yes! 79 00:04:45,372 --> 00:04:47,809 Not cool, man. Not cool. 80 00:04:48,679 --> 00:04:50,681 Hi. I'’m Axel, by the way. 81 00:04:54,381 --> 00:04:57,166 All right. I should'’ve backed you up. 82 00:04:57,209 --> 00:04:59,342 You know how it is in this biz. 83 00:04:59,386 --> 00:05:01,039 You back the wrong pony, your career is over. 84 00:05:01,083 --> 00:05:03,520 Finito. Kaput. Done. 85 00:05:03,564 --> 00:05:05,609 I'’d say more words like that, but I'’ve run out. 86 00:05:05,653 --> 00:05:07,219 I think you get the point, huh? 87 00:05:07,263 --> 00:05:09,396 So, you'’re here to finally apologize? 88 00:05:09,439 --> 00:05:11,746 God no. In fact... [chuckles] 89 00:05:11,789 --> 00:05:15,010 ...as far as the stunt community goes, you are toxic. 90 00:05:15,053 --> 00:05:18,013 I had to come in through the back entrance just in case somebody saw. 91 00:05:18,056 --> 00:05:19,884 Get the hell out of my office. 92 00:05:24,019 --> 00:05:25,237 I wanna hire you. 93 00:05:25,281 --> 00:05:26,630 To do what? 94 00:05:26,674 --> 00:05:30,025 To see if one of your mistresses is cheating on you? 95 00:05:30,068 --> 00:05:31,243 No. 96 00:05:31,287 --> 00:05:33,289 It'’s my daughter. Nicky. 97 00:05:33,333 --> 00:05:34,899 [Chip] Say hi, Nicky. 98 00:05:34,943 --> 00:05:36,336 S'’up? 99 00:05:36,379 --> 00:05:38,250 She'’s being bullied. Digitally. 100 00:05:38,294 --> 00:05:41,123 -Oh. Oh, that'’s terrible. -[Chip] Yeah, it is. 101 00:05:41,166 --> 00:05:43,038 And what'’s worse, we have no idea who'’s doin' it. 102 00:05:43,081 --> 00:05:45,736 Well, Ingmar'’s busy on another assignment, 103 00:05:45,780 --> 00:05:47,477 but I'’d be glad to take your case. 104 00:05:47,521 --> 00:05:49,044 I mean, not only to help your daughter, 105 00:05:49,087 --> 00:05:50,524 but because, believe it or not, 106 00:05:50,567 --> 00:05:53,527 I, myself, have often been the victim of bullying. 107 00:05:53,570 --> 00:05:54,745 Why wouldn'’t I believe it? 108 00:05:54,789 --> 00:05:56,965 I mean, Jesus Christ, look at ya. 109 00:05:57,008 --> 00:06:00,272 I mean, no offense, boychik, but I need a real P.I. 110 00:06:00,316 --> 00:06:02,405 Hey. Don'’t you talk to him like that. 111 00:06:02,449 --> 00:06:04,189 Actually, he'’s not half bad. 112 00:06:04,233 --> 00:06:07,671 Ing, coming from you, that'’s a real compliment. 113 00:06:07,715 --> 00:06:10,326 All right, okay, you'’re hired. 114 00:06:10,370 --> 00:06:12,023 Oh. 115 00:06:12,067 --> 00:06:13,416 Congratulations, boychik. 116 00:06:13,460 --> 00:06:16,158 [chuckles] 117 00:06:16,201 --> 00:06:18,813 ♪ 118 00:06:18,856 --> 00:06:23,383 Sometimes, the end did justify the means. 119 00:06:23,426 --> 00:06:26,386 And sometimes it wasn'’t only at night 120 00:06:26,429 --> 00:06:29,389 bad guys came out to play. 121 00:06:38,136 --> 00:06:39,094 [gunshot] 122 00:06:39,137 --> 00:06:40,965 [woman screams] 123 00:06:41,009 --> 00:06:43,272 ♪ 124 00:06:43,315 --> 00:06:47,624 Some of them had no problem at all revealing themselves 125 00:06:47,668 --> 00:06:49,713 in the full light of the sun... 126 00:06:49,757 --> 00:06:53,238 which unfortunately was something I became 127 00:06:53,282 --> 00:06:57,939 even more painfully aware of in the upcoming days. 128 00:07:03,945 --> 00:07:07,035 You must be the badass I'’ve been hearing so much about. 129 00:07:07,078 --> 00:07:09,559 And you must be Dimitri. 130 00:07:11,343 --> 00:07:13,084 Sorry about the mess. 131 00:07:13,128 --> 00:07:17,349 Well, like they say, "Good help is hard to find." 132 00:07:17,393 --> 00:07:19,787 "Good help is hard to find"? 133 00:07:21,353 --> 00:07:25,314 [laughs] Yes! Good help is hard to find! 134 00:07:25,357 --> 00:07:28,360 [all laugh] 135 00:07:28,404 --> 00:07:30,667 I love it! Here! 136 00:07:30,711 --> 00:07:34,105 Oh, that'’s a nice gift, but no, I can'’t accept it. 137 00:07:34,149 --> 00:07:35,280 Not a gift. 138 00:07:35,324 --> 00:07:37,369 I want you to use it. 139 00:07:37,413 --> 00:07:38,762 On her. 140 00:07:42,157 --> 00:07:43,419 You-- 141 00:07:46,378 --> 00:07:49,773 Right! When in Rome. [chuckles] 142 00:07:56,345 --> 00:08:00,654 Pull the fucking trigger, so I know you'’re not a cop. 143 00:08:04,919 --> 00:08:06,007 Mm-hmm. 144 00:08:11,403 --> 00:08:12,492 [clicks] 145 00:08:15,582 --> 00:08:17,018 [inhales] 146 00:08:18,585 --> 00:08:19,890 If I let you kill my last maid, 147 00:08:19,934 --> 00:08:22,023 who do you think would clean up the fucking place? 148 00:08:24,852 --> 00:08:28,595 Who would clean up the fucking place? [laughs] 149 00:08:28,638 --> 00:08:29,857 [all laugh] 150 00:08:29,900 --> 00:08:32,642 No me, no you. I'’m not a cleaning lady. 151 00:08:32,686 --> 00:08:34,992 Who would clean up the fucking place? [laughs] 152 00:08:35,036 --> 00:08:38,213 Yeah, you got me there. 153 00:08:38,256 --> 00:08:41,608 While I tried my best not to kill the maid, 154 00:08:41,651 --> 00:08:42,609 which I didn'’t want to, 155 00:08:42,652 --> 00:08:43,697 or to kill Dimitri, 156 00:08:43,740 --> 00:08:45,699 which I really wanted to, 157 00:08:45,742 --> 00:08:48,876 Axel was getting ready to do some undercover work 158 00:08:48,919 --> 00:08:51,443 at our client'’s daughter'’s school. 159 00:08:51,487 --> 00:08:53,445 Remember, I have to look young enough to pass 160 00:08:53,489 --> 00:08:55,273 as a Swedish high school exchange student. 161 00:08:55,317 --> 00:08:56,797 Yeah, piece of cake. 162 00:08:57,972 --> 00:08:59,234 What do you think? 163 00:09:01,758 --> 00:09:04,413 Y-- I think you didn'’t do anything. 164 00:09:04,456 --> 00:09:08,591 Nothing to do. You already look like a prepubescent teenager. 165 00:09:08,635 --> 00:09:10,462 We'’ve been here two hours. 166 00:09:10,506 --> 00:09:13,770 It takes a long time to do nothing. 167 00:09:13,814 --> 00:09:15,729 ♪ 168 00:09:23,345 --> 00:09:24,651 [Sun] We here. 169 00:09:25,521 --> 00:09:27,175 Your car. It'’s really nice. 170 00:09:27,218 --> 00:09:28,655 This not my car. 171 00:09:28,698 --> 00:09:30,482 No? Whose is it? 172 00:09:30,526 --> 00:09:32,136 Don'’t know. Don't care. 173 00:09:32,180 --> 00:09:33,485 You stole it? 174 00:09:33,529 --> 00:09:35,531 I no steal! 175 00:09:36,532 --> 00:09:37,838 I borrow. 176 00:09:39,927 --> 00:09:40,884 Shit. 177 00:09:40,928 --> 00:09:41,668 What? 178 00:09:41,711 --> 00:09:44,061 Authority figure. 179 00:09:44,105 --> 00:09:46,150 Quick. Kiss me like you kiss Mommy good-bye. 180 00:09:46,194 --> 00:09:47,151 No. 181 00:09:47,195 --> 00:09:48,196 Hey, uh-- 182 00:09:54,681 --> 00:09:56,204 [grunting] 183 00:09:59,990 --> 00:10:03,298 See? Kissing like Mommy totally work. 184 00:10:03,341 --> 00:10:06,170 No. That'’s not how moms kiss their kids good-bye. 185 00:10:06,214 --> 00:10:08,608 What? I no use tongue. 186 00:10:10,087 --> 00:10:11,872 ♪ 187 00:10:16,224 --> 00:10:17,312 [exhales] 188 00:10:21,229 --> 00:10:23,361 [exhales] Ah. 189 00:10:23,405 --> 00:10:25,363 [exhales] 190 00:10:25,407 --> 00:10:26,321 So... 191 00:10:27,844 --> 00:10:30,368 you'’ve met me like you asked. 192 00:10:30,412 --> 00:10:32,196 Are you ready to buy my cars? 193 00:10:32,240 --> 00:10:33,545 Not sure yet. 194 00:10:33,589 --> 00:10:35,504 [exhales] What'’s the hold up? 195 00:10:35,547 --> 00:10:38,376 Still tryin'’ to figure out what kinda man I'’m dealing with. 196 00:10:38,420 --> 00:10:39,900 If I can trust him. 197 00:10:39,943 --> 00:10:44,208 When you say "him", you mean me, right? 198 00:10:44,252 --> 00:10:45,557 Right. 199 00:10:45,601 --> 00:10:48,778 Sorry. English sometimes little confusing. 200 00:10:48,822 --> 00:10:55,045 So how '’bout I show you how much I trust you 201 00:10:55,089 --> 00:10:58,222 and that way maybe you'’ll trust me? 202 00:10:58,266 --> 00:10:59,267 That sounds good. 203 00:11:02,749 --> 00:11:03,750 What are you doing? 204 00:11:03,793 --> 00:11:07,667 In animal kingdom, this is trust. 205 00:11:09,451 --> 00:11:11,279 Ultimate. 206 00:11:11,322 --> 00:11:13,760 It'’s ultimate for sure. 207 00:11:13,803 --> 00:11:17,241 [breathes heavily] Do you see anything? 208 00:11:17,285 --> 00:11:18,590 I think you know what I see. 209 00:11:18,634 --> 00:11:22,333 Do you see any signs... of the "C?" 210 00:11:22,377 --> 00:11:23,421 The "C?" 211 00:11:23,465 --> 00:11:24,727 The big "C." 212 00:11:24,771 --> 00:11:28,078 Well, the "C" is not that big right now, 213 00:11:28,122 --> 00:11:31,081 but I'’m-I'm sure in the right circumstances... 214 00:11:31,125 --> 00:11:33,780 [chuckles lightly] you do pretty well for yourself, Dimitri. 215 00:11:33,823 --> 00:11:37,348 No, no! The big "C!" Cancer! 216 00:11:37,392 --> 00:11:38,828 Cancer? 217 00:11:40,874 --> 00:11:43,833 [exhales] The doctors say I have it maybe. 218 00:11:43,877 --> 00:11:47,750 I-I'’m waiting for test result. 219 00:11:47,794 --> 00:11:50,840 [exhales] 220 00:11:50,884 --> 00:11:53,451 Do you see any sign? 221 00:11:53,495 --> 00:11:55,279 [school bell rings] 222 00:11:55,323 --> 00:11:58,326 So, you'’re a Swedish foreign exchange student? 223 00:11:58,369 --> 00:12:00,894 Yeah. That thing is right! 224 00:12:00,937 --> 00:12:03,418 Which is sad. Yeah. 225 00:12:03,461 --> 00:12:05,289 You look a little old to be in high school. 226 00:12:05,333 --> 00:12:07,117 Well, I have aged very badly 227 00:12:07,161 --> 00:12:08,945 because my homeland has very cold weather. 228 00:12:08,989 --> 00:12:14,516 And, uh, very high taxes, you know, so it'’s-- it gets-- 229 00:12:14,559 --> 00:12:16,257 [blows air through lips] 230 00:12:16,300 --> 00:12:17,911 Jumpin'’ jiminy! 231 00:12:17,954 --> 00:12:20,652 I wouldn'’t mind sharing my herring with her! 232 00:12:20,696 --> 00:12:22,045 [chuckles] 233 00:12:22,089 --> 00:12:24,787 I heard, uh, you two were supposed to go on a date. 234 00:12:24,831 --> 00:12:27,181 Yeah, but she canceled at the last minute. 235 00:12:27,224 --> 00:12:28,704 I'’d already bought the movie tickets. 236 00:12:28,748 --> 00:12:30,227 And the condoms. 237 00:12:30,271 --> 00:12:32,012 Mm-hmm. 238 00:12:32,055 --> 00:12:34,971 I suppose that must have made you very angry at her. 239 00:12:35,015 --> 00:12:37,365 Yeah. I wanted to kill her. 240 00:12:39,323 --> 00:12:41,021 ♪ 241 00:12:43,632 --> 00:12:47,027 Well, uh, thank you so mycket much for a very interesting conversation! 242 00:12:52,902 --> 00:12:54,425 I'’m going to kill him. 243 00:12:54,469 --> 00:12:55,470 Kill who? 244 00:12:55,513 --> 00:12:57,167 The doctor. [sighs] 245 00:12:57,211 --> 00:12:59,604 Just because he told you you might have cancer? 246 00:12:59,648 --> 00:13:01,171 Yes. 247 00:13:01,215 --> 00:13:03,347 That'’s your answer for everything, isn'’t it? 248 00:13:03,391 --> 00:13:05,959 Something pisses you off, you kill it. 249 00:13:06,002 --> 00:13:09,484 I can'’t help it. I am wired this way. 250 00:13:09,527 --> 00:13:13,662 Besides, people fear me is good for business. 251 00:13:13,705 --> 00:13:18,710 Business I understand, but you also do it when it has nothing to do with business. 252 00:13:18,754 --> 00:13:20,190 Like with your maid. 253 00:13:20,234 --> 00:13:23,846 That was totally business. That wasn'’t my maid. 254 00:13:23,890 --> 00:13:28,068 That was a hit man disguised as a maid sent to kill me. 255 00:13:29,634 --> 00:13:31,071 Okay. 256 00:13:31,114 --> 00:13:36,772 Now, what about the stunt man some ten years ago 257 00:13:36,816 --> 00:13:42,299 that you killed because he was sleeping with your girlfriend? 258 00:13:46,521 --> 00:13:51,743 Uh, I-I didn'’t kill this fucking stunt man! No. 259 00:13:51,787 --> 00:13:52,744 No? 260 00:13:52,788 --> 00:13:54,050 No. 261 00:13:54,094 --> 00:13:55,747 That'’s not what I heard. 262 00:13:55,791 --> 00:14:00,404 Believe me, I wanted to. Yes, nice and slow. 263 00:14:00,448 --> 00:14:04,800 But the little shit died on me before I could. 264 00:14:07,281 --> 00:14:10,762 [both] Go! Fight! Win! Go! Fight! Win! 265 00:14:10,806 --> 00:14:13,765 Go Tigers! 266 00:14:13,809 --> 00:14:14,810 Whoo! 267 00:14:14,854 --> 00:14:16,290 Whoo! 268 00:14:16,333 --> 00:14:18,074 [all laugh] 269 00:14:18,118 --> 00:14:19,902 That'’s so good! 270 00:14:19,946 --> 00:14:21,599 In Sweden we don'’t have, uh, cheerleaders. 271 00:14:21,643 --> 00:14:24,602 -What? That'’s impossible! -Why not? 272 00:14:24,646 --> 00:14:27,040 We don'’t really have that much to cheer for. 273 00:14:27,083 --> 00:14:28,476 Really, it'’s-- 274 00:14:28,519 --> 00:14:30,478 You know, by the way, I heard you two 275 00:14:30,521 --> 00:14:33,089 are best friends forever with, uh, Nicky Stone. 276 00:14:33,133 --> 00:14:35,613 Were BFFs. 277 00:14:35,657 --> 00:14:36,919 Really? What-what happened? 278 00:14:36,963 --> 00:14:38,878 She started putting on weight. 279 00:14:38,921 --> 00:14:40,880 So we had to cut her from the squad. 280 00:14:40,923 --> 00:14:42,969 So she told us to go fuck ourselves. 281 00:14:43,012 --> 00:14:45,014 -Can you believe that shit? -Mm. 282 00:14:46,537 --> 00:14:50,237 [chanting] Can you believe, believe, believe that shit? 283 00:14:50,280 --> 00:14:52,587 Whoo! 284 00:14:52,630 --> 00:14:54,458 Whoo! [chuckles] 285 00:14:54,502 --> 00:14:58,462 Ya-ya, so-so, when she told you to, uh... 286 00:14:58,506 --> 00:15:00,116 -[both] Go fuck ourselves? -Yeah, yeah. 287 00:15:00,160 --> 00:15:02,858 You, uh, you were angry at her? 288 00:15:02,902 --> 00:15:04,338 [chuckles] Oh, yeah. 289 00:15:05,861 --> 00:15:07,428 Actually, we wanted to kill her. 290 00:15:07,471 --> 00:15:09,560 We still do. 291 00:15:09,604 --> 00:15:13,303 ♪ 292 00:15:13,347 --> 00:15:16,959 Well, th-th-thank you so mycket much for a very interesting conversation. 293 00:15:17,003 --> 00:15:18,526 Thank you. 294 00:15:20,789 --> 00:15:22,443 [both] Go! Fight! Win! 295 00:15:30,451 --> 00:15:33,062 Okay. It'’s all there. Congratulations. 296 00:15:33,106 --> 00:15:38,328 You are now the proud owner of 30 stolen luxury cars. 297 00:15:38,372 --> 00:15:39,851 -Great. -Here. 298 00:15:39,895 --> 00:15:40,940 Your keys. 299 00:15:40,983 --> 00:15:42,245 Great. 300 00:15:42,289 --> 00:15:43,899 All the keys to all of my stolen cars. 301 00:15:43,943 --> 00:15:44,900 That'’s great. 302 00:15:44,944 --> 00:15:47,033 Don'’t sound so happy. 303 00:15:49,557 --> 00:15:50,862 You want some? 304 00:15:50,906 --> 00:15:52,212 No, I'’m fine. 305 00:15:52,255 --> 00:15:53,561 -[sniffs] -[softly] Yeah. 306 00:15:58,392 --> 00:15:59,175 [sniffs] 307 00:15:59,219 --> 00:16:01,699 Yeah, Chip, it'’s Axel. 308 00:16:01,743 --> 00:16:04,702 I just wanted to update you on your daughter'’s case. 309 00:16:04,746 --> 00:16:07,009 You any closer to finding out who it is? 310 00:16:07,053 --> 00:16:09,011 Well, I'’ve talked to a lot of students... 311 00:16:09,055 --> 00:16:12,841 Ugh. I can'’t stand her ass. She is so annoying. 312 00:16:12,884 --> 00:16:15,191 She told me that my hair looked like a leprechaun. 313 00:16:15,235 --> 00:16:17,019 She took my essay from me. 314 00:16:17,063 --> 00:16:18,368 -Total... -...bitch. 315 00:16:18,412 --> 00:16:19,891 She messed up my science project 316 00:16:19,935 --> 00:16:21,806 because she wanted to take a selfie. 317 00:16:21,850 --> 00:16:26,028 She once pantsed me and sent the video to my grandmother. 318 00:16:26,072 --> 00:16:28,030 She died the next day. 319 00:16:28,074 --> 00:16:29,640 I'’m beginning to hate her, too. 320 00:16:29,684 --> 00:16:31,120 And I'’ve narrowed the list 321 00:16:31,164 --> 00:16:34,036 of who might be bullying your daughter down to... 322 00:16:34,080 --> 00:16:35,603 43 people. 323 00:16:35,646 --> 00:16:37,213 Forty-three! 324 00:16:37,257 --> 00:16:38,214 Well, your daughter has a lot of enemies. 325 00:16:38,258 --> 00:16:39,694 Of course she does! 326 00:16:39,737 --> 00:16:42,827 And you would too if your daddy was a movie star! 327 00:16:42,871 --> 00:16:45,569 Well, I guess that makes sense. 328 00:16:45,613 --> 00:16:49,486 Uh, listen, um, I-I'’ll call you back when I know more. 329 00:16:49,530 --> 00:16:51,010 Okay? Bye. 330 00:16:52,707 --> 00:16:56,754 Exactly who are you and what are you doing on this campus? 331 00:16:56,798 --> 00:16:58,930 I am a Swedish exchange student! 332 00:16:58,974 --> 00:17:00,976 The hell you are. 333 00:17:02,630 --> 00:17:04,066 Norwegian? 334 00:17:04,110 --> 00:17:07,069 So, you'’ve been hired by Nicky'’s father 335 00:17:07,113 --> 00:17:09,245 to find out who'’s been bullying her? 336 00:17:09,289 --> 00:17:10,812 Yeah, that'’s correct. 337 00:17:10,855 --> 00:17:12,118 You can kill the accent. 338 00:17:12,161 --> 00:17:14,816 Right. Sorry. Absolutely. 339 00:17:14,859 --> 00:17:16,078 You'’re still doing it. 340 00:17:16,122 --> 00:17:17,993 N-no. No. 341 00:17:19,951 --> 00:17:21,953 Well, I-I-I'’ll try harder. 342 00:17:21,997 --> 00:17:24,086 Well, I appreciate what her father is trying to accomplish, 343 00:17:24,130 --> 00:17:26,262 because bullying is not a good thing. 344 00:17:26,306 --> 00:17:28,612 But I really wish he had told us he was hiring 345 00:17:28,656 --> 00:17:30,788 a private investigator to infiltrate the school. 346 00:17:30,832 --> 00:17:33,617 But now that you know, it'’ll be okay if I continue? 347 00:17:33,661 --> 00:17:35,706 No. It'’s against the school policy. 348 00:17:35,750 --> 00:17:38,579 Ah. Well, I'’ll just have to figure out another way 349 00:17:38,622 --> 00:17:40,755 of finding out who'’s been doing it. 350 00:17:40,798 --> 00:17:43,801 Which is a shame because I really enjoy speaking like this! 351 00:17:43,845 --> 00:17:45,803 Yeah, I'’m not hearin' a difference. 352 00:17:45,847 --> 00:17:48,284 Oh, yeah. Thank you. 353 00:17:48,328 --> 00:17:52,027 [Ingmar] While Axel once again had his cover blown, 354 00:17:52,071 --> 00:17:54,029 I ran into a dead end. 355 00:17:54,073 --> 00:17:55,987 I hadn'’t found Tex's killer. 356 00:17:56,031 --> 00:18:00,514 All I had was a bunch of keys to a bunch of stolen cars. 357 00:18:00,557 --> 00:18:02,690 There was only one person who could help me. 358 00:18:02,733 --> 00:18:06,128 So, you robbed two robbers who robbed a poker game? 359 00:18:06,172 --> 00:18:07,999 They were dead when I robbed them. 360 00:18:08,043 --> 00:18:10,219 Dead? Did you kill them? 361 00:18:10,263 --> 00:18:13,657 Of course not. They killed each other over some broad. 362 00:18:13,701 --> 00:18:16,704 [sighs] Okay, so let me get this straight. 363 00:18:16,747 --> 00:18:18,662 You wanted the stolen money 364 00:18:18,706 --> 00:18:21,100 -so that you could get near "The Nob"? -Yeah. 365 00:18:21,143 --> 00:18:22,231 By pretending you wanted to buy 366 00:18:22,275 --> 00:18:24,277 some stolen cars he was selling. 367 00:18:24,320 --> 00:18:26,235 -Which you bought. -Yeah. 368 00:18:26,279 --> 00:18:28,803 And now I own them. 369 00:18:28,846 --> 00:18:31,066 And all this because you thought 370 00:18:31,110 --> 00:18:32,981 he was responsible for Tex'’s death. 371 00:18:33,024 --> 00:18:35,026 Yeah. 372 00:18:35,070 --> 00:18:37,159 Now, please, what am I supposed to do 373 00:18:37,203 --> 00:18:40,336 with these stolen cars? Huh? 374 00:18:40,380 --> 00:18:43,165 Okay, before I tell you what to do about the cars, 375 00:18:43,209 --> 00:18:44,601 I need you to promise me 376 00:18:44,645 --> 00:18:46,473 that you'’re gonna let this whole Tex thing go. 377 00:18:46,516 --> 00:18:47,691 Yeah, I promise. 378 00:18:47,735 --> 00:18:50,129 Okay, again, but this time with feeling. 379 00:18:53,044 --> 00:18:56,047 [softly] I promise. 380 00:18:56,091 --> 00:19:00,269 Now please give me some expert legal advice what to do with these cars. 381 00:19:00,313 --> 00:19:03,664 Okay. Here it is. You ready? 382 00:19:03,707 --> 00:19:05,013 Yeah. 383 00:19:05,056 --> 00:19:06,057 Nothing. 384 00:19:06,101 --> 00:19:07,972 -Nothing? -Nothing. 385 00:19:08,016 --> 00:19:09,278 You leave them where they are 386 00:19:09,322 --> 00:19:11,193 and you pray no one connects you back to them, 387 00:19:11,237 --> 00:19:12,412 because if they do... 388 00:19:13,543 --> 00:19:15,806 ...you could be in big, big, big trouble. 389 00:19:16,894 --> 00:19:18,026 [cell phone rings] 390 00:19:18,069 --> 00:19:20,594 Okay. [inhales] 391 00:19:23,466 --> 00:19:24,467 Hello? 392 00:19:24,511 --> 00:19:25,642 [Axel] Hey, what up, bitch? 393 00:19:25,686 --> 00:19:26,643 Huh? 394 00:19:26,687 --> 00:19:29,124 [in Swedish] 395 00:19:41,832 --> 00:19:44,966 [Ingmar] Big Lloyd, he was the best in the biz, 396 00:19:45,009 --> 00:19:46,620 and we go way back, 397 00:19:46,663 --> 00:19:49,013 but all the hours behind the computer 398 00:19:49,057 --> 00:19:50,406 got the best of him 399 00:19:50,450 --> 00:19:53,453 and his family begged him to quit. 400 00:19:55,629 --> 00:19:56,543 No. 401 00:19:57,718 --> 00:19:58,849 Monica. Come on. 402 00:19:58,893 --> 00:20:01,200 Lloyd'’s not doing that shit anymore! 403 00:20:01,243 --> 00:20:04,333 I know, but this is for a good cause. 404 00:20:04,377 --> 00:20:06,248 Someone'’s bullying a high school girl. 405 00:20:06,292 --> 00:20:08,119 Yeah. 406 00:20:08,163 --> 00:20:09,860 [sighs] 407 00:20:09,904 --> 00:20:14,822 Lloyd! Ingmar'’s here and he wants you to do some hacking. 408 00:20:15,997 --> 00:20:17,781 Yes! Hacking! 409 00:20:17,825 --> 00:20:20,175 ♪ 410 00:20:20,219 --> 00:20:22,308 [beeping] 411 00:20:23,352 --> 00:20:25,659 So... you and Ingmar. 412 00:20:25,702 --> 00:20:27,748 You two go together about as good as me and my ex. 413 00:20:27,791 --> 00:20:31,360 Yeah, it'’s true. We'’re a little different. 414 00:20:32,405 --> 00:20:36,147 I know you. You were a DJ! 415 00:20:36,191 --> 00:20:37,584 Yes. That'’s right. 416 00:20:37,627 --> 00:20:39,281 You were good. 417 00:20:39,325 --> 00:20:41,762 Well, I wasn'’t bad. 418 00:20:41,805 --> 00:20:42,763 Why'’d you quit? 419 00:20:42,806 --> 00:20:45,069 Long story. 420 00:20:45,113 --> 00:20:47,289 Maybe you should tell me. 421 00:20:47,333 --> 00:20:48,290 Some day. 422 00:20:48,334 --> 00:20:50,814 Or night. 423 00:20:50,858 --> 00:20:52,860 What? 424 00:20:52,903 --> 00:20:55,341 [in Swedish] 425 00:20:56,211 --> 00:20:58,126 Oh-oh, yeah, yeah. 426 00:20:58,169 --> 00:21:01,869 Some day or night. Yes. Sure. 427 00:21:01,912 --> 00:21:03,305 I'’d like that. 428 00:21:03,349 --> 00:21:04,350 [computerized voice] Accessing archives. 429 00:21:04,393 --> 00:21:05,568 I got your bully! 430 00:21:05,612 --> 00:21:06,830 Bingo! 431 00:21:06,874 --> 00:21:07,788 Yes! 432 00:21:09,180 --> 00:21:12,445 Someone named Mr. Niddels? 433 00:21:12,488 --> 00:21:14,490 [Axel] Mr. Niddels? 434 00:21:14,534 --> 00:21:17,711 I would never, ever bully one of my own students. 435 00:21:17,754 --> 00:21:20,409 But we have proof. The messages were sent from your computer. 436 00:21:20,453 --> 00:21:24,892 I-I don'’t care what the proof says. I didn'’t send anything from my computer. I swear! 437 00:21:27,503 --> 00:21:29,026 Hmm. I don'’t get it. 438 00:21:29,070 --> 00:21:30,332 All the evidence clearly points 439 00:21:30,376 --> 00:21:32,334 at Nicky'’s English teacher, but... 440 00:21:32,378 --> 00:21:35,337 I really believe him when he says he didn'’t do it. 441 00:21:35,381 --> 00:21:37,208 You same as me. 442 00:21:37,252 --> 00:21:39,559 You have strong female intuition. 443 00:21:40,734 --> 00:21:42,518 Yes. I do. 444 00:21:42,562 --> 00:21:44,215 Are you? 445 00:21:44,259 --> 00:21:46,261 Female? 446 00:21:47,697 --> 00:21:49,264 -Sun-- -[cell phone chimes] 447 00:21:49,308 --> 00:21:50,396 [sighs] 448 00:21:54,400 --> 00:21:56,358 [cell phone rings] 449 00:21:56,402 --> 00:21:57,533 Hello? 450 00:21:57,577 --> 00:21:58,708 Did you get the picture? 451 00:21:58,752 --> 00:21:59,970 [Axel] Yeah. 452 00:22:00,014 --> 00:22:01,798 Big Lloyd did a little more work last night, 453 00:22:01,842 --> 00:22:04,975 and he pulled that picture off of the teacher'’s computer. 454 00:22:05,019 --> 00:22:06,455 W-w-w-what do you mean? 455 00:22:06,499 --> 00:22:08,457 The teacher is not just bullying her? 456 00:22:08,501 --> 00:22:10,198 He'’s also taking pictures of her? 457 00:22:10,241 --> 00:22:11,765 You don'’t get it. 458 00:22:11,808 --> 00:22:14,768 That picture was taken from the teacher'’s computer 459 00:22:14,811 --> 00:22:18,424 time stamped while Nicky was typing on the computer. 460 00:22:19,729 --> 00:22:22,558 So she'’s bullying herself. 461 00:22:22,602 --> 00:22:26,083 What do you mean she'’s bullying herself? 462 00:22:26,127 --> 00:22:29,391 Nicky was upset about a grade an English teacher gave to her, 463 00:22:29,435 --> 00:22:31,306 so she decided to get back at him. 464 00:22:31,350 --> 00:22:32,742 Ingmar, this is ridiculous. 465 00:22:32,786 --> 00:22:34,527 I'’m beggin' ya. Take over the case. 466 00:22:34,570 --> 00:22:36,877 Find out the real truth like a real detective. 467 00:22:36,920 --> 00:22:42,752 Axel is a real detective, and he found out the real truth. 468 00:22:42,796 --> 00:22:44,188 You'’re loving this, aren't ya? 469 00:22:44,232 --> 00:22:46,103 Loving what? 470 00:22:46,147 --> 00:22:48,932 That for once in your miserable life you have the upper hand. 471 00:22:48,976 --> 00:22:53,241 Because your daughter is a success, and my daughter is a fuck up. 472 00:22:53,284 --> 00:22:55,548 -[laughs] -Agreed. 473 00:22:55,591 --> 00:22:57,419 You know why my daughter'’s a fuck up? 474 00:22:57,463 --> 00:22:58,855 -Because you'’re a bad parent? -Shut up! 475 00:22:58,899 --> 00:23:01,728 Because I'’m rich, because I'’m famous, 476 00:23:01,771 --> 00:23:03,643 which is something he will never be. 477 00:23:03,686 --> 00:23:05,645 Well, you'’re not that famous, Chip. 478 00:23:05,688 --> 00:23:08,604 Tell that to the people in Cyprus! The Greeks love me! 479 00:23:08,648 --> 00:23:09,953 We'’re outta here. 480 00:23:09,997 --> 00:23:11,955 ♪ 481 00:23:11,999 --> 00:23:13,609 Okay, see you later, losers. 482 00:23:15,872 --> 00:23:16,830 Case closed. 483 00:23:19,049 --> 00:23:21,008 ♪ 484 00:23:42,856 --> 00:23:44,771 ♪ 485 00:23:53,649 --> 00:23:54,781 [car alarm chirps] 486 00:23:56,043 --> 00:23:59,046 [car alarms chirping] 487 00:24:03,354 --> 00:24:05,008 [chirping continues] 488 00:24:05,052 --> 00:24:07,837 ♪ 33761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.