All language subtitles for Swedish Dicks - 01x03 - The Very Brief Adventures of Maintenance Guy and Plant Man_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:04,830 [piano music] 2 00:00:04,874 --> 00:00:06,919 [Ingmar] Life after death: 3 00:00:06,963 --> 00:00:08,878 do I believe in it? 4 00:00:08,921 --> 00:00:12,664 No, but does that stop me from talking to my dead friend? 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,318 No. 6 00:00:14,362 --> 00:00:20,194 Not a single day goes by without me thinking about it. 7 00:00:20,237 --> 00:00:22,500 Ten years, buddy. 8 00:00:24,067 --> 00:00:25,025 [dog barks] 9 00:00:25,068 --> 00:00:26,069 [cell phone rings] 10 00:00:26,113 --> 00:00:28,898 Oop. Hold on. Sorry 11 00:00:28,941 --> 00:00:30,769 [rings] 12 00:00:30,813 --> 00:00:32,510 -[Sarah] Hey, Dad. -[music and gunfire] 13 00:00:32,554 --> 00:00:33,555 Hey. 14 00:00:33,598 --> 00:00:34,991 What'’s that noise? 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,688 Just blowin'’ off some work steam 16 00:00:36,732 --> 00:00:38,038 by killing people. 17 00:00:38,081 --> 00:00:39,387 [music and gunfire] 18 00:00:39,430 --> 00:00:41,084 Oh, um, my company'’s representing 19 00:00:41,128 --> 00:00:43,347 this, um, advertising agency in a lawsuit. 20 00:00:43,391 --> 00:00:45,088 [Ingmar] Advertising? 21 00:00:45,132 --> 00:00:47,525 Terrorism with a smile. 22 00:00:47,569 --> 00:00:49,614 Have you been drinking? 23 00:00:51,138 --> 00:00:52,617 Me? No. 24 00:00:52,661 --> 00:00:53,792 [laughs] Okay. 25 00:00:53,836 --> 00:00:55,577 -["fail" sound effect] -What?! 26 00:00:55,620 --> 00:00:57,144 Rrrr! 27 00:00:57,187 --> 00:01:00,016 Oh, um, so I was talking to the owner 28 00:01:00,060 --> 00:01:02,497 of the advertising agency, and he was telling me 29 00:01:02,540 --> 00:01:04,542 about how he'’s having some problems with someone 30 00:01:04,586 --> 00:01:06,240 stealing and selling company ideas. 31 00:01:06,283 --> 00:01:08,068 So I told him about you, 32 00:01:08,111 --> 00:01:09,765 and, well, now he wants to hire you. 33 00:01:09,808 --> 00:01:11,332 That'’s great! 34 00:01:11,375 --> 00:01:13,856 Cool. Oh, but you might want to talk about it 35 00:01:13,899 --> 00:01:15,336 with your partner first. 36 00:01:15,379 --> 00:01:18,382 Hey, Axel is so not my partner, Sarah. 37 00:01:18,426 --> 00:01:22,038 Okay, well, legally speaking he is definitely your partner, 38 00:01:22,082 --> 00:01:23,518 so talk to him. 39 00:01:23,561 --> 00:01:27,957 Legally speaking, you'’re out of my will. 40 00:01:28,000 --> 00:01:30,786 [theme music playing] 41 00:02:01,077 --> 00:02:04,515 [panting] 42 00:02:04,559 --> 00:02:06,169 [musical ringtone] 43 00:02:06,213 --> 00:02:07,866 Yes, it'’s Axel. 44 00:02:07,910 --> 00:02:10,173 [Ingmar] Yeah, hi, it'’s me. 45 00:02:10,217 --> 00:02:11,914 [Axel panting] 46 00:02:11,957 --> 00:02:13,350 What the hell are you doing? 47 00:02:13,394 --> 00:02:14,743 Don'’t tell me you're-- 48 00:02:14,786 --> 00:02:16,484 No. I'’m on my bicycle. 49 00:02:16,527 --> 00:02:19,139 Are you crazy? You want to get killed? 50 00:02:19,182 --> 00:02:21,358 Get off that bike and drive 51 00:02:21,402 --> 00:02:23,317 like everybody else does in this town. 52 00:02:23,360 --> 00:02:25,275 What, add to the traffic? 53 00:02:25,319 --> 00:02:27,625 The traffic that'’s killing the planet. 54 00:02:27,669 --> 00:02:29,366 No, never. 55 00:02:29,410 --> 00:02:30,585 Besides, I don'’t know how to drive. 56 00:02:30,628 --> 00:02:31,803 [Ingmar] What? 57 00:02:31,847 --> 00:02:33,109 You heard me. 58 00:02:33,153 --> 00:02:34,719 Everybody in the whole damn world 59 00:02:34,763 --> 00:02:36,156 knows how to drive a car. 60 00:02:36,199 --> 00:02:37,592 Not everybody. 61 00:02:37,635 --> 00:02:39,594 [Ingmar] Okay, whatever. 62 00:02:39,637 --> 00:02:41,813 -[tires screech] -Sarah called me about a job 63 00:02:41,857 --> 00:02:43,424 that I think we should take, 64 00:02:43,467 --> 00:02:46,078 and since we'’re now... 65 00:02:46,122 --> 00:02:48,559 You know, you and I, we'’re, uh... 66 00:02:48,603 --> 00:02:49,908 Partners? 67 00:02:49,952 --> 00:02:53,216 Yeah, legally speaking. 68 00:02:53,260 --> 00:02:54,609 It feels so good to hear you say it. 69 00:02:54,652 --> 00:02:55,958 [Ingmar] Yeah, it'’s an ad agency. 70 00:02:56,001 --> 00:02:57,525 They-- They need my help, 71 00:02:57,568 --> 00:02:59,091 or they need our help. 72 00:02:59,135 --> 00:03:00,528 That sounds exciting. 73 00:03:00,571 --> 00:03:03,183 -So you'’re in? -Yeah, absolutely. 74 00:03:03,226 --> 00:03:04,880 We'’re in. 75 00:03:04,923 --> 00:03:06,838 [Ingmar] So it was agreed 76 00:03:06,882 --> 00:03:10,233 we would take the job at the advertising agency, 77 00:03:10,277 --> 00:03:15,456 but the agency only wanted to meet us before we began 78 00:03:15,499 --> 00:03:18,198 somewhere where his creative co-workers wouldn'’t see us. 79 00:03:18,241 --> 00:03:19,416 [gunshots 80 00:03:19,460 --> 00:03:21,244 So I come up with these ideas, 81 00:03:21,288 --> 00:03:24,073 and a month later, they'’ve been stolen 82 00:03:24,116 --> 00:03:26,293 by one, two, three... 83 00:03:26,336 --> 00:03:28,904 a bunch of my different competitors. 84 00:03:28,947 --> 00:03:32,516 My company has been in my family for three generations. 85 00:03:32,560 --> 00:03:35,040 If I lose this company under my watch... 86 00:03:35,084 --> 00:03:36,868 [machine gun fire] 87 00:03:36,912 --> 00:03:39,175 I'’m gonna kill myself. 88 00:03:39,219 --> 00:03:43,005 Don'’t worry, sir, we'’ll find out who's behind it. 89 00:03:43,048 --> 00:03:45,312 But if we don'’t, I just want you to know 90 00:03:45,355 --> 00:03:47,662 that when I was touring as a DJ in Brazil, 91 00:03:47,705 --> 00:03:49,620 I had a wonderful opportunity 92 00:03:49,664 --> 00:03:52,319 to meet some amazing rainforest Indians, 93 00:03:52,362 --> 00:03:54,364 and they told me about this drug 94 00:03:54,408 --> 00:03:57,280 that they give to their elders when they don'’t want to live anymore, 95 00:03:57,324 --> 00:03:59,717 and it'’s supposed to be a really great way to go. 96 00:03:59,761 --> 00:04:03,199 If you want, I can get you some no problem. 97 00:04:03,243 --> 00:04:06,637 Like I said, we'’ll find out who'’s behind it. 98 00:04:06,681 --> 00:04:09,118 [gunfire continuing] 99 00:04:09,161 --> 00:04:12,426 [Ingmar] To find out who was stealing 100 00:04:12,469 --> 00:04:14,558 the agency'’s secrets, 101 00:04:14,602 --> 00:04:16,821 we'’d have to be in the office, 102 00:04:16,865 --> 00:04:18,823 but not be seen in the office, 103 00:04:18,867 --> 00:04:22,000 which meant we'’d need to be in the background. 104 00:04:22,044 --> 00:04:24,307 Due to my looks and personality, 105 00:04:24,351 --> 00:04:28,050 it was decided that I would be a maintenance man. 106 00:04:28,093 --> 00:04:29,921 For obvious physical reasons, 107 00:04:29,965 --> 00:04:32,228 Axel couldn'’t pass as a maintenance man. 108 00:04:32,272 --> 00:04:36,232 That'’s why he went undercover as the plant man. 109 00:04:36,276 --> 00:04:38,234 [phones ringing] 110 00:04:41,019 --> 00:04:44,936 [whistling classical tune] 111 00:04:51,421 --> 00:04:53,118 Hey, plant man? 112 00:04:53,162 --> 00:04:54,642 You mind keeping it down? 113 00:04:54,685 --> 00:04:55,904 [stops whistling] 114 00:04:55,947 --> 00:04:58,298 People are trying to work around here. 115 00:04:58,341 --> 00:04:59,560 Sorry. 116 00:04:59,603 --> 00:05:00,865 Sorry. I-- 117 00:05:00,909 --> 00:05:02,432 -[spritzes] -Sorry. 118 00:05:08,046 --> 00:05:10,832 [Ingmar] Only one day on the assignment, 119 00:05:10,875 --> 00:05:13,443 and my cover has already been compromised. 120 00:05:18,492 --> 00:05:21,495 Man, you so blew our cover today. 121 00:05:21,538 --> 00:05:24,062 What the hell were you doing with the plants? 122 00:05:24,106 --> 00:05:25,455 -[imitating spritzer] -I'’m sorry, you know? 123 00:05:25,499 --> 00:05:27,631 I just got overexcited. 124 00:05:27,675 --> 00:05:29,372 You'’re right. You're right. 125 00:05:29,416 --> 00:05:30,460 We'’re supposed to be undercover. 126 00:05:30,504 --> 00:05:31,679 Yeah, right. 127 00:05:31,722 --> 00:05:33,071 Hey, you know what? 128 00:05:33,115 --> 00:05:34,725 We should take down our home site. 129 00:05:34,769 --> 00:05:35,944 Our home site? 130 00:05:35,987 --> 00:05:37,902 Yeah, for the Swedish Dicks. 131 00:05:37,946 --> 00:05:39,121 Oh, you mean website. 132 00:05:39,164 --> 00:05:41,297 -Yeah. - I don'’t have one. 133 00:05:41,341 --> 00:05:42,472 What? 134 00:05:42,516 --> 00:05:44,648 I don'’t need one. 135 00:05:44,692 --> 00:05:45,997 What are you talking about? 136 00:05:46,041 --> 00:05:47,216 Of course, you do. 137 00:05:47,259 --> 00:05:49,261 I'’ve gotten this far without one. 138 00:05:49,305 --> 00:05:50,437 How? 139 00:05:50,480 --> 00:05:52,526 Word of mouth 140 00:05:52,569 --> 00:05:54,310 and flyers. 141 00:05:54,354 --> 00:05:55,442 Flyers? 142 00:05:55,485 --> 00:05:56,486 Yep. 143 00:05:56,530 --> 00:05:59,489 Flyers? 144 00:05:59,533 --> 00:06:03,319 [in Swedish] 145 00:06:03,363 --> 00:06:04,668 Yep. 146 00:06:04,712 --> 00:06:05,756 [elevator bell rings] 147 00:06:05,800 --> 00:06:08,150 [vacuum cleaner humming] 148 00:06:08,193 --> 00:06:09,456 Sun. 149 00:06:10,544 --> 00:06:12,110 Have you seen this? 150 00:06:12,154 --> 00:06:14,896 Uch. I offer to do propaganda, 151 00:06:14,939 --> 00:06:16,593 but he no want. 152 00:06:16,637 --> 00:06:18,378 Oh, propaganda-- you mean advertising. 153 00:06:18,421 --> 00:06:20,075 Yeah, Sun, she claims she worked 154 00:06:20,118 --> 00:06:22,947 for the Ministry of Propaganda back in North Korea. 155 00:06:22,991 --> 00:06:23,948 Is that true? 156 00:06:23,992 --> 00:06:25,559 Truth is relative. 157 00:06:25,602 --> 00:06:27,735 [Ingmar] Not in my world! 158 00:06:27,778 --> 00:06:28,953 [vacuum stops] 159 00:06:30,128 --> 00:06:31,695 I make badass graphics, 160 00:06:31,739 --> 00:06:33,218 blow your fucking mind. 161 00:06:33,262 --> 00:06:34,872 [Axel] Why would-- That'’s a great idea. 162 00:06:34,916 --> 00:06:36,526 She can do the website. 163 00:06:38,180 --> 00:06:39,660 Okay. 164 00:06:39,703 --> 00:06:42,097 She can make the website if you learn how to drive. 165 00:06:42,140 --> 00:06:44,186 I know how to drive. 166 00:06:44,229 --> 00:06:45,709 I'’m not talking about your goofy little bike. 167 00:06:45,753 --> 00:06:47,668 I'’m talking about driving a real car. 168 00:06:47,711 --> 00:06:49,757 I can always call a taxi or Uber. 169 00:06:49,800 --> 00:06:51,498 Fuck that. 170 00:06:51,541 --> 00:06:54,718 Scenario-- we'’re on a case in the middle of nowhere, 171 00:06:54,762 --> 00:06:56,241 I'’m driving because you can'’t, 172 00:06:56,285 --> 00:06:57,852 and I get shot. 173 00:06:57,895 --> 00:07:00,289 Now how the hell are you gonna get me to a hospital? 174 00:07:00,332 --> 00:07:01,333 Hmm? 175 00:07:01,377 --> 00:07:02,813 I call 911. 176 00:07:02,857 --> 00:07:05,468 I forgot. You lost your phone. 177 00:07:05,512 --> 00:07:06,469 Up your ass. 178 00:07:06,513 --> 00:07:07,775 Way up your ass. 179 00:07:07,818 --> 00:07:11,474 Ooh, he got you, real bad. 180 00:07:11,518 --> 00:07:13,694 Yeah, well, all right, all right. 181 00:07:13,737 --> 00:07:15,870 You do the graphics, I'’ll learn how to drive. 182 00:07:15,913 --> 00:07:18,394 Deal. 183 00:07:18,438 --> 00:07:21,484 [Ingmar] Finally a bet that I was sure to win. 184 00:07:21,528 --> 00:07:25,880 But I wasn'’t as sure about our case at the ad agency. 185 00:07:25,923 --> 00:07:27,925 Was our cover blown? 186 00:07:27,969 --> 00:07:30,145 Was Mr. Curious onto us? 187 00:07:30,188 --> 00:07:31,668 Excuse me. 188 00:07:31,712 --> 00:07:34,454 I said excuse me. 189 00:07:35,672 --> 00:07:37,718 Is that your real voice? 190 00:07:37,761 --> 00:07:39,154 What? 191 00:07:39,197 --> 00:07:41,025 Yesterday, when you said, 192 00:07:41,069 --> 00:07:42,505 "Hey, plant man, do you mind keeping it down? 193 00:07:42,549 --> 00:07:44,986 People are trying to work here." 194 00:07:45,029 --> 00:07:46,378 Is that your real voice? 195 00:07:46,422 --> 00:07:47,510 Yes, sir. 196 00:07:47,554 --> 00:07:48,946 So that'’s really how you talk, 197 00:07:48,990 --> 00:07:50,513 all deep and raspy like? 198 00:07:50,557 --> 00:07:51,732 Yes, sir. 199 00:07:51,775 --> 00:07:54,430 Well, it'’s very cool. 200 00:07:54,474 --> 00:07:56,214 Like-- Like from a movie. 201 00:07:56,258 --> 00:07:57,694 Or like that voiceover guy. 202 00:07:57,738 --> 00:07:59,391 Right, yeah. Say, 203 00:07:59,435 --> 00:08:01,002 "In a world..." 204 00:08:01,045 --> 00:08:03,657 Well, I-- I got work to do here. 205 00:08:03,700 --> 00:08:07,530 Okay, say, "In a world where I really got work to do." 206 00:08:07,574 --> 00:08:08,923 Um, uh... 207 00:08:08,966 --> 00:08:11,708 In the world where I really got work to do. 208 00:08:11,752 --> 00:08:12,927 So good. 209 00:08:12,970 --> 00:08:15,103 Say, "In a world 210 00:08:15,146 --> 00:08:16,844 where there was no world." 211 00:08:19,020 --> 00:08:20,804 In a world... 212 00:08:20,848 --> 00:08:23,764 where there was no world. 213 00:08:23,807 --> 00:08:26,897 Say, "In a world where a married man 214 00:08:26,941 --> 00:08:28,508 can be secretly in love with his male co-worker." 215 00:08:33,425 --> 00:08:36,211 In a world where a married man 216 00:08:36,254 --> 00:08:39,519 can be secretly in love with his male co-worker. 217 00:08:39,562 --> 00:08:41,825 [cheers and applause] 218 00:08:44,001 --> 00:08:45,742 [Ingmar] Wait, wait, wait. 219 00:08:45,786 --> 00:08:47,701 Well... 220 00:08:47,744 --> 00:08:49,746 ♪ In a world, in a world 221 00:08:49,790 --> 00:08:51,922 ♪ Where we can join hands 222 00:08:51,966 --> 00:08:56,623 ♪ And the maintenance man Can switch your light bulb ♪ 223 00:08:56,666 --> 00:08:58,015 ♪ On this 224 00:08:58,059 --> 00:09:01,584 ♪ Flo-o-o-or 225 00:09:01,628 --> 00:09:02,803 [Mr. Curious] All right! 226 00:09:02,846 --> 00:09:03,978 [cheers and applause] 227 00:09:04,021 --> 00:09:05,414 [Ingmar] Yeah! 228 00:09:05,457 --> 00:09:09,505 [whistling] 229 00:09:11,855 --> 00:09:13,683 [in Swedish] 230 00:09:28,916 --> 00:09:30,526 Ow! 231 00:09:30,570 --> 00:09:31,875 Ow! 232 00:09:31,919 --> 00:09:35,226 [Ingmar] Slide the Key into the slot. 233 00:09:35,270 --> 00:09:37,620 It'’s like unlocking your diary. 234 00:09:37,664 --> 00:09:38,708 Turn it around. 235 00:09:38,752 --> 00:09:39,883 [engine starts] 236 00:09:39,927 --> 00:09:41,319 Put your foot on the gas. 237 00:09:41,363 --> 00:09:43,017 [engine revs then slows] 238 00:09:43,060 --> 00:09:44,192 Good. 239 00:09:44,235 --> 00:09:46,586 Now make her roar. 240 00:09:46,629 --> 00:09:48,762 [engine revs] 241 00:09:48,805 --> 00:09:51,242 Ooh. Feels good, right? 242 00:09:51,286 --> 00:09:52,766 -Yeah. -Mm-hmm. 243 00:09:52,809 --> 00:09:56,770 All right, let'’s just sit here and relax. 244 00:09:58,685 --> 00:10:02,079 Today at the office, 245 00:10:02,123 --> 00:10:04,081 did you see anything suspicious? 246 00:10:04,125 --> 00:10:06,388 You know, I did actually. 247 00:10:06,431 --> 00:10:08,042 Yeah? 248 00:10:08,085 --> 00:10:10,522 When you were showing off your voice to everyone, 249 00:10:10,566 --> 00:10:11,654 there was this girl... 250 00:10:13,395 --> 00:10:16,311 she looked like she didn'’t want to be seen. 251 00:10:17,747 --> 00:10:20,315 We all can join hands 252 00:10:20,358 --> 00:10:22,578 and work together. 253 00:10:22,622 --> 00:10:23,971 [cheers and applause] 254 00:10:24,014 --> 00:10:26,190 [Axel] She snuck into another room, 255 00:10:26,234 --> 00:10:27,627 so I followed her 256 00:10:27,670 --> 00:10:29,890 discretely. 257 00:10:29,933 --> 00:10:32,457 I opened the door slowly... 258 00:10:32,501 --> 00:10:34,851 [Ingmar singing faintly] 259 00:10:34,895 --> 00:10:37,680 and then I saw what she was doing. 260 00:10:37,724 --> 00:10:39,551 [crunching] 261 00:10:41,118 --> 00:10:43,686 She was eating... 262 00:10:43,730 --> 00:10:45,122 a lot. 263 00:10:48,299 --> 00:10:51,389 I wasn'’t showing off my voice. 264 00:10:51,433 --> 00:10:52,956 Who said you were showing off your voice? 265 00:10:53,000 --> 00:10:54,262 -You did. - I did not. 266 00:10:54,305 --> 00:10:55,829 -Yes, you did. -No, I didn'’t. 267 00:10:55,872 --> 00:10:57,526 -Yes, you did. -Yeah, all right, I did, 268 00:10:57,569 --> 00:10:59,049 because you were showing off your voice. 269 00:10:59,093 --> 00:11:01,051 I wasn'’t showing off my voice! 270 00:11:01,095 --> 00:11:02,792 No, that'’s right because you were... 271 00:11:02,836 --> 00:11:04,446 living in a world 272 00:11:04,489 --> 00:11:06,404 where a man was showing off his voice, 273 00:11:06,448 --> 00:11:08,363 but didn'’t know he was showing off his voice. 274 00:11:08,406 --> 00:11:10,060 Oh, jealous? 275 00:11:10,104 --> 00:11:11,409 -[laughs] Jealous? Please! -Yes. 276 00:11:11,453 --> 00:11:13,368 Oh, come on. That'’s ridiculous. 277 00:11:13,411 --> 00:11:14,499 -[engine revs] -Easy on the gas! 278 00:11:14,543 --> 00:11:15,544 That'’s ridiculous. 279 00:11:15,587 --> 00:11:17,415 Why would I be jealous? 280 00:11:17,459 --> 00:11:20,201 Maybe because you'’re so used to being the center of attention, 281 00:11:20,244 --> 00:11:22,116 and today when I got all the attention, 282 00:11:22,159 --> 00:11:24,074 -it made you jealous. -[engine revs] 283 00:11:24,118 --> 00:11:25,423 Easy on the gas. 284 00:11:25,467 --> 00:11:26,990 I said easy on the gas before the engine-- 285 00:11:27,034 --> 00:11:28,731 [engine grinds and stops] 286 00:11:28,775 --> 00:11:31,212 breaks... down. 287 00:11:35,346 --> 00:11:37,305 Sorry. 288 00:11:37,348 --> 00:11:41,613 [Ingmar] Was I mad that the kid broke my car? 289 00:11:41,657 --> 00:11:43,050 Sure. 290 00:11:43,093 --> 00:11:46,706 But I also felt bad for him. 291 00:11:46,749 --> 00:11:49,317 I'’d been through the same thing. 292 00:11:53,277 --> 00:11:58,065 I knew what it was like to have the big light shine on you, 293 00:11:58,108 --> 00:12:00,371 only to have it taken away. 294 00:12:04,593 --> 00:12:06,160 [cell phone rings] 295 00:12:08,205 --> 00:12:09,903 [rings, beeps] 296 00:12:09,946 --> 00:12:11,774 -[music playing on phone] -Hello. 297 00:12:11,818 --> 00:12:13,515 [Sarah] Hey, Dad. Did I wake you? 298 00:12:13,558 --> 00:12:15,038 Never went to bed. 299 00:12:15,082 --> 00:12:16,779 [orchestral music blaring] 300 00:12:16,823 --> 00:12:19,477 Hey, listen, I just thought you should know. 301 00:12:19,521 --> 00:12:20,783 Dan killed himself. 302 00:12:20,827 --> 00:12:22,219 Who the hell is Dan? 303 00:12:22,263 --> 00:12:24,308 The ad agency owner. 304 00:12:25,614 --> 00:12:27,790 -Are you serious? -Yeah. 305 00:12:27,834 --> 00:12:29,444 Apparently, he used some strange drug 306 00:12:29,487 --> 00:12:31,925 that the Amazonian Indians use to off themselves. 307 00:12:34,492 --> 00:12:36,451 [Axel] Oh, my god! 308 00:12:36,494 --> 00:12:38,845 He killed himself because of me? 309 00:12:38,888 --> 00:12:41,238 Well, he did take the drug you told him to. 310 00:12:41,282 --> 00:12:42,979 Hey, Cagney and Lacey, 311 00:12:43,023 --> 00:12:45,199 make a pose like I told you make. 312 00:12:47,636 --> 00:12:48,855 [clicks] 313 00:12:48,898 --> 00:12:52,162 I mean, that makes me feel so flattered. 314 00:12:52,206 --> 00:12:54,556 I mean, he took my advice. 315 00:12:54,599 --> 00:12:56,297 He actually listened to what I had to say. 316 00:12:56,340 --> 00:12:58,778 I mean, it'’s so hard to cut through the noise these days. 317 00:12:58,821 --> 00:12:59,779 Pose! 318 00:13:03,260 --> 00:13:04,871 -You know what? - What? 319 00:13:04,914 --> 00:13:07,351 I think we should keep working on the case anyway. 320 00:13:07,395 --> 00:13:08,483 Pose or die! 321 00:13:13,880 --> 00:13:15,969 [Ingmar] Absolutely not. 322 00:13:16,012 --> 00:13:18,928 There'’s a golden rule among dicks. 323 00:13:18,972 --> 00:13:22,889 If the client is dead, the case is dead. 324 00:13:22,932 --> 00:13:25,848 Once, when I was DJing in Ecuador, 325 00:13:25,892 --> 00:13:28,764 there came a huge storm. 326 00:13:28,808 --> 00:13:31,419 It meant that only a few people could come and see the show. 327 00:13:31,462 --> 00:13:33,769 Now, in my contract, 328 00:13:33,813 --> 00:13:36,424 I had a clause that said I could refuse to do the show 329 00:13:36,467 --> 00:13:38,382 and still get paid. 330 00:13:38,426 --> 00:13:41,951 Now, my first instinct was to just take the money and run. 331 00:13:41,995 --> 00:13:44,388 But your second instinct told you to stay. 332 00:13:44,432 --> 00:13:46,129 No, no. I didn'’t have a second instinct. 333 00:13:46,173 --> 00:13:47,261 I just took the money. 334 00:13:47,304 --> 00:13:49,524 But that was the old me, 335 00:13:49,567 --> 00:13:51,134 and that'’s why I want to take this case. 336 00:13:51,178 --> 00:13:52,353 I want to be better than that. 337 00:13:52,396 --> 00:13:53,354 Okay. 338 00:13:55,138 --> 00:13:57,184 Tell you what. 339 00:13:57,227 --> 00:13:58,925 You'’re gonna turn that key, 340 00:13:58,968 --> 00:14:01,231 and if the engine starts, 341 00:14:01,275 --> 00:14:03,059 we'’ll continue the case, 342 00:14:03,103 --> 00:14:05,845 -and if it doesn'’t-- -[engine starts] 343 00:14:16,768 --> 00:14:19,423 Okay, listen, I'’ve been thinking. 344 00:14:19,467 --> 00:14:22,905 That woman you followed at the ad agency, 345 00:14:22,949 --> 00:14:24,472 you told me she ate a lot. 346 00:14:24,515 --> 00:14:25,952 Yeah. 347 00:14:25,995 --> 00:14:28,519 There'’s a lot of different explanations 348 00:14:28,563 --> 00:14:31,827 for that kind of behavior, 349 00:14:31,871 --> 00:14:34,308 guilt being one of them. 350 00:14:34,351 --> 00:14:35,483 That'’s true. 351 00:14:35,526 --> 00:14:37,441 So I want you to think back. 352 00:14:37,485 --> 00:14:40,792 What was it that made you follow her in the first place? 353 00:14:40,836 --> 00:14:44,448 Well, I thought I saw her take something off of someone'’s desk. 354 00:14:44,492 --> 00:14:46,842 Like a memory stick? 355 00:14:46,886 --> 00:14:49,149 Or a tampon. 356 00:14:50,585 --> 00:14:52,935 But I think it was a memory stick. 357 00:14:52,979 --> 00:14:55,329 We better check her out. 358 00:14:55,372 --> 00:14:56,547 Okay? 359 00:15:06,557 --> 00:15:07,907 [in Swedish] 360 00:15:14,174 --> 00:15:16,567 [dog barks] 361 00:15:32,235 --> 00:15:33,802 [car door closes] 362 00:15:33,845 --> 00:15:34,934 [engine starts] 363 00:16:06,269 --> 00:16:07,314 Shit! 364 00:16:16,192 --> 00:16:18,238 Shit! 365 00:16:18,281 --> 00:16:19,282 Oh! 366 00:16:24,635 --> 00:16:26,594 [engine starts] 367 00:16:50,226 --> 00:16:51,445 [brakes screech] 368 00:16:51,488 --> 00:16:52,446 D'’oh! 369 00:16:54,361 --> 00:16:56,058 Move the car. 370 00:16:57,233 --> 00:16:59,496 Move your-- 371 00:16:59,540 --> 00:17:00,454 [horn beeps] 372 00:17:01,629 --> 00:17:04,197 [horn honking] 373 00:17:04,240 --> 00:17:06,068 Fucking guy. 374 00:17:06,112 --> 00:17:08,549 Yo! You got a problem? 375 00:17:08,592 --> 00:17:10,551 -Get the car out of the way! -What? 376 00:17:10,594 --> 00:17:11,943 Move your car. 377 00:17:11,987 --> 00:17:13,554 -No, it-- it-- -Get it out of the way, 378 00:17:13,597 --> 00:17:14,555 over that side of the street. 379 00:17:14,598 --> 00:17:15,599 No, Could you move your car? 380 00:17:15,643 --> 00:17:17,558 No! 381 00:17:17,601 --> 00:17:19,821 Move your fucking car to the correct side of the street! 382 00:17:19,864 --> 00:17:21,475 Can I just stay here for a little while? 383 00:17:21,518 --> 00:17:22,780 No, you can'’t stay-- Okay! 384 00:17:22,824 --> 00:17:24,521 Don'’t fucking touch me! 385 00:17:24,565 --> 00:17:25,827 I didn'’t touch you! 386 00:17:25,870 --> 00:17:27,089 That is rape in America. 387 00:17:27,133 --> 00:17:28,221 -Do not touch a woman... -Okay. 388 00:17:28,264 --> 00:17:29,831 - ...ever. Ever! 389 00:17:29,874 --> 00:17:32,399 What the fuck? No. Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh. 390 00:17:32,442 --> 00:17:33,835 -Don'’t. -Don'’t touch me, I said! 391 00:17:33,878 --> 00:17:35,315 I didn'’t touch you! 392 00:17:35,358 --> 00:17:36,968 -No, I will scream rape. -No, no, don'’t scream. 393 00:17:37,012 --> 00:17:38,100 -Don'’t scream -No, no, no. 394 00:17:38,144 --> 00:17:39,275 All right, no, you know what? 395 00:17:39,319 --> 00:17:40,407 Get out of the fucking car. 396 00:17:40,450 --> 00:17:41,451 -Aah! -Get out of the car. 397 00:17:41,495 --> 00:17:42,800 Get out of the car. 398 00:17:42,844 --> 00:17:45,151 Fucker, get out of the car. 399 00:17:45,194 --> 00:17:46,369 Shit. 400 00:17:53,855 --> 00:17:55,987 [woman] Now, mother-- 401 00:17:56,031 --> 00:17:57,206 Come on, come on 402 00:17:57,250 --> 00:17:59,948 Easy, easy, back off! 403 00:17:59,991 --> 00:18:01,863 -Who do you think you are, throwing-- -What? 404 00:18:04,518 --> 00:18:05,780 I know you. 405 00:18:07,390 --> 00:18:08,826 And I know you. 406 00:18:08,870 --> 00:18:10,219 In the office, you two pretended 407 00:18:10,263 --> 00:18:11,655 like you didn'’t know each other. 408 00:18:11,699 --> 00:18:13,135 -Did we? -I don'’t think we did. 409 00:18:13,179 --> 00:18:14,919 Yeah, you didn'’t acknowledge. 410 00:18:14,963 --> 00:18:17,096 You called him "plant boy." 411 00:18:17,139 --> 00:18:19,576 "Man. Plant man." 412 00:18:19,620 --> 00:18:21,143 Oh, my god. 413 00:18:21,187 --> 00:18:22,971 I get it. 414 00:18:23,014 --> 00:18:26,714 Dan hired you to find out who was stealing the company secrets. 415 00:18:26,757 --> 00:18:28,150 Yeah, he did, 416 00:18:28,194 --> 00:18:29,934 and we think you have something to do with it. 417 00:18:29,978 --> 00:18:30,979 Why you say that? 418 00:18:31,022 --> 00:18:32,502 The way you stuff yourself 419 00:18:32,546 --> 00:18:34,025 with mass amounts of terrible food. 420 00:18:34,069 --> 00:18:36,115 -[Ingmar] Yeah. -What? 421 00:18:36,158 --> 00:18:37,681 We think it'’s a reaction 422 00:18:37,725 --> 00:18:39,118 to the guilt you'’re feeling from stealing. 423 00:18:39,161 --> 00:18:40,119 That'’s your proof? 424 00:18:40,162 --> 00:18:41,250 Yeah, that'’s that. 425 00:18:41,294 --> 00:18:43,948 And then we have... this. 426 00:18:43,992 --> 00:18:45,254 [chuckles] 427 00:18:49,432 --> 00:18:51,652 Oh, shit. Sorry. 428 00:18:51,695 --> 00:18:55,177 Uh, I mean, we got this. 429 00:18:55,221 --> 00:18:56,396 Ooh. 430 00:18:56,439 --> 00:18:57,788 That'’s mine. Give it to me. 431 00:18:57,832 --> 00:18:59,703 Sure, but after we'’ve checked it. 432 00:18:59,747 --> 00:19:01,009 I think we might find 433 00:19:01,052 --> 00:19:03,316 some company secrets on this 434 00:19:03,359 --> 00:19:04,491 that you'’ve been stealing. 435 00:19:04,534 --> 00:19:05,666 And been selling. 436 00:19:05,709 --> 00:19:07,233 So what? 437 00:19:07,276 --> 00:19:09,452 Oh. So you admit you were stealing. 438 00:19:09,496 --> 00:19:11,933 Yeah. I stole the secrets, 439 00:19:11,976 --> 00:19:13,239 and I sold them 440 00:19:13,282 --> 00:19:15,066 for a shitload of money. 441 00:19:15,110 --> 00:19:17,199 Dan killed himself because of what you were doing. 442 00:19:17,243 --> 00:19:19,332 He didn'’t kill himself because of me. 443 00:19:19,375 --> 00:19:22,639 He killed himself because he was weak, 444 00:19:22,683 --> 00:19:24,075 and now he'’s dead, 445 00:19:24,119 --> 00:19:26,165 which means you have no client. 446 00:19:27,557 --> 00:19:30,169 Which means nothing can happen to me. 447 00:19:32,606 --> 00:19:34,434 Oh, you know what? Do me a favor. 448 00:19:34,477 --> 00:19:39,569 Say, "In a world where two men completely wasted their time 449 00:19:39,613 --> 00:19:41,789 on a totally meaningless assignment." 450 00:19:47,055 --> 00:19:50,972 [Axel whistling] 451 00:19:52,756 --> 00:19:54,845 Now how the hell can you whistle, 452 00:19:54,889 --> 00:19:58,109 after being so humiliated? 453 00:19:58,153 --> 00:19:59,328 I'’m happy. 454 00:19:59,372 --> 00:20:01,678 Come on, your suspicions were right. 455 00:20:01,722 --> 00:20:04,594 We did our job. We caught the bad guy, 456 00:20:04,638 --> 00:20:06,248 just like we set out to do. 457 00:20:06,292 --> 00:20:09,164 Well, it pisses me off that she got away with it. 458 00:20:09,208 --> 00:20:11,427 She made us look like fools. 459 00:20:11,471 --> 00:20:13,037 Yeah, I'’m sorry I pushed it, 460 00:20:13,081 --> 00:20:16,780 but, come on, the universe will take care of her. 461 00:20:16,824 --> 00:20:18,695 Have you ever heard of karma? 462 00:20:20,697 --> 00:20:22,656 Come on. Whistle. 463 00:20:22,699 --> 00:20:26,007 [whistling classical tune] 464 00:20:26,050 --> 00:20:29,271 [joining in] 465 00:20:29,315 --> 00:20:32,100 [Ingmar] Well, I guess that little guy 466 00:20:32,143 --> 00:20:33,971 was just trying to cheer me up, 467 00:20:34,015 --> 00:20:36,844 but karma, did I believe in it? 468 00:20:36,887 --> 00:20:40,151 No. Just the same kind of wishful thinking 469 00:20:40,195 --> 00:20:43,198 as believing in an afterlife. 470 00:20:43,242 --> 00:20:46,593 Ten years to the day. 471 00:20:48,203 --> 00:20:50,292 It'’s a long time, pal. Ha. 472 00:20:51,815 --> 00:20:53,034 Sure is a long time. 473 00:20:53,077 --> 00:20:55,341 What are you doing here? 474 00:20:55,384 --> 00:20:56,820 Lee Anne. 475 00:20:56,864 --> 00:20:58,996 Are you the one who keeps leaving beer bottles 476 00:20:59,040 --> 00:21:00,215 on Tex'’s grave? 477 00:21:00,259 --> 00:21:02,696 He was my friend, 478 00:21:02,739 --> 00:21:06,177 and this is my way of holding onto him. 479 00:21:06,221 --> 00:21:08,223 Then how come you let him die? 480 00:21:10,312 --> 00:21:13,141 Well, I checked everything. 481 00:21:13,184 --> 00:21:15,186 Obviously not, because if you had, 482 00:21:15,230 --> 00:21:16,927 he'’d still be with us. 483 00:21:16,971 --> 00:21:18,451 Now why don'’t you take your stupid beer 484 00:21:18,494 --> 00:21:19,930 and get the fuck out of here 485 00:21:19,974 --> 00:21:21,410 before I call the cops. 486 00:21:21,454 --> 00:21:23,020 Okay, you win. 487 00:21:23,064 --> 00:21:24,065 Go! 488 00:21:24,108 --> 00:21:25,066 Night, Tex. 489 00:21:28,896 --> 00:21:31,725 [theme music playing] 490 00:21:43,911 --> 00:21:45,304 Don'’t look. 491 00:21:45,347 --> 00:21:46,914 Don'’t look. 492 00:21:46,957 --> 00:21:49,177 Where the hell are you taking us? 493 00:21:49,220 --> 00:21:51,048 Now, stop feet. 494 00:21:52,920 --> 00:21:55,052 [Sun] Take off blindfold. 495 00:21:59,753 --> 00:22:02,321 So, what do you think? 496 00:22:05,846 --> 00:22:07,891 I love it. 497 00:22:14,594 --> 00:22:18,511 Jesus Christ. 498 00:22:18,554 --> 00:22:22,253 Oh, god, what a bunch of fuckin'’ morons. 499 00:22:22,297 --> 00:22:24,343 [truck horn honking] 500 00:22:28,042 --> 00:22:30,261 [theme music playing] 33508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.