All language subtitles for Superior Donuts (2017) - S02E10 - Labor Pains (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,805 --> 00:00:07,108
Hey, good morning, Randy.
What can I get you?
2
00:00:07,141 --> 00:00:08,476
Something to throw up in.
3
00:00:09,710 --> 00:00:12,746
Arthur, she needs
the puke bucket.
4
00:00:12,780 --> 00:00:16,484
Which one? Saint Patrick's Day
or Cubs season opener?
5
00:00:18,119 --> 00:00:19,787
I just looked at my Facebook.
6
00:00:19,820 --> 00:00:23,657
My ex-husband is running around
Europe with his new girlfriend.
7
00:00:23,691 --> 00:00:28,129
Literally. They just jogged
from Belgium to Luxembourg.
8
00:00:28,162 --> 00:00:31,399
Aw, what a beautiful couple.
9
00:00:31,432 --> 00:00:33,701
Of insensitive jerks.
10
00:00:35,503 --> 00:00:36,804
Girlfriend, you got
to get on Facebook
11
00:00:36,837 --> 00:00:38,639
and show him how great
your life is.
12
00:00:39,640 --> 00:00:41,075
TUSH:
She already did.
13
00:00:41,109 --> 00:00:42,176
Yesterday she posted
14
00:00:42,210 --> 00:00:45,113
about her new big
purchase, pans.
15
00:00:45,146 --> 00:00:47,815
Did you say "pants"?
16
00:00:47,848 --> 00:00:51,552
No. (scoffs)
That was Tuesday.
17
00:00:51,585 --> 00:00:52,753
The stretch corduroys?
Yeah.
18
00:00:52,786 --> 00:00:54,122
I was excited for you.
19
00:00:55,589 --> 00:00:56,657
Randy, it's simple.
20
00:00:56,690 --> 00:00:59,360
You need to make your life
look better than your ex's.
21
00:00:59,393 --> 00:01:01,429
My Iraqi cousins
who follow me on Instagram
22
00:01:01,462 --> 00:01:03,431
think that I'm the owner
of the Chicago Bulls
23
00:01:03,464 --> 00:01:06,467
and I'm married to a Kardashian.
24
00:01:06,500 --> 00:01:09,837
I hang out in a donut shop
with you people.
25
00:01:09,870 --> 00:01:11,572
What is so exciting about that?
26
00:01:11,605 --> 00:01:12,673
ARTHUR:
Hey, excuse me,
27
00:01:12,706 --> 00:01:16,677
but these napkin dispensers
happen to be brand new.
28
00:01:21,215 --> 00:01:22,516
Who says you can't
exaggerate a little?
29
00:01:22,550 --> 00:01:24,418
I happen to be a wiz
with Photoshop.
30
00:01:24,452 --> 00:01:26,720
I can make it look like
you're anywhere in the world.
31
00:01:26,754 --> 00:01:28,489
I don't know.
32
00:01:28,522 --> 00:01:30,858
This is why I'm on
a social media detox.
33
00:01:30,891 --> 00:01:33,194
All those "likes"
and "retweets"
34
00:01:33,227 --> 00:01:35,363
are just another form
of instant gratification.
35
00:01:35,396 --> 00:01:38,299
I don't need that.
Where's my damn donut?!
36
00:01:39,833 --> 00:01:41,802
Franco, it's here, your letter
from Dearborn College.
37
00:01:41,835 --> 00:01:43,137
I thought you
already got in.
38
00:01:43,171 --> 00:01:44,538
Oh, now it's my
financial aid package.
39
00:01:44,572 --> 00:01:46,740
Now I'll find out if I can
actually afford to go.
40
00:01:46,774 --> 00:01:47,708
I'm so nervous.
41
00:01:47,741 --> 00:01:49,443
That's why I brought you
some homemade cookies.
42
00:01:49,477 --> 00:01:50,511
No, man. I'm too
anxious for that.
43
00:01:50,544 --> 00:01:52,746
What I really need
is some weed.
44
00:01:52,780 --> 00:01:54,882
Just eat the cookies.
45
00:01:54,915 --> 00:01:58,286
All right, here we go.
46
00:01:58,319 --> 00:02:01,455
"Dear Mr. Wicks. You've been
awarded a package of grants,
47
00:02:01,489 --> 00:02:04,492
"loans, and work-study that
are the equivalent of..."
48
00:02:04,525 --> 00:02:06,460
First year tuition!
I'm covered!
49
00:02:06,494 --> 00:02:10,464
Boom! Let's celebrate.
Pass me the cookies.
50
00:02:10,498 --> 00:02:11,899
That's terrific, Franco.
51
00:02:11,932 --> 00:02:13,801
Wait, wait, wait, wait.
What's this?
52
00:02:13,834 --> 00:02:15,803
"Additional fees not included?"
53
00:02:15,836 --> 00:02:18,772
Facilities fee,
a health plan fee,
54
00:02:18,806 --> 00:02:22,276
art supplies fee?
That's almost $3,000!
55
00:02:22,310 --> 00:02:25,746
Now I'm depressed.
Pass me the cookies.
56
00:02:25,779 --> 00:02:27,515
Yo, Arthur,
can I get an advance?
57
00:02:27,548 --> 00:02:29,683
Again? I gave you four
in the last two months.
58
00:02:29,717 --> 00:02:31,319
You got to figure
something else out.
59
00:02:31,352 --> 00:02:33,421
You need to find
some more income, baby.
60
00:02:33,454 --> 00:02:36,624
Franco, how much do you
and Sweatpants pay for rent?
61
00:02:36,657 --> 00:02:37,658
$800.
62
00:02:37,691 --> 00:02:39,327
How much of that
do you pay?
63
00:02:39,360 --> 00:02:40,628
$800.
64
00:02:43,497 --> 00:02:46,300
Okay, I know where
this is going,
65
00:02:46,334 --> 00:02:48,936
but Franco does not have time
for a second job.
66
00:02:50,338 --> 00:02:52,940
No, he doesn't, but you
have time for a first one.
67
00:02:52,973 --> 00:02:57,478
I've had plenty of jobs.
I was Santa for Christmas.
68
00:02:57,511 --> 00:03:01,415
I was the Easter Bunny
on Easter.
69
00:03:01,449 --> 00:03:04,184
And I know I was Baby New Year
for something.
70
00:03:05,453 --> 00:03:07,821
Yo, I hate to say this,
but Arthur's right.
71
00:03:07,855 --> 00:03:10,391
You got to find a job,
a steady one.
72
00:03:10,424 --> 00:03:13,327
Fine. Guess I'll
update my résumé.
73
00:03:13,361 --> 00:03:15,329
All right.
74
00:03:15,363 --> 00:03:18,198
Does "making weed cookies"
go under skills or hobbies?
75
00:03:19,933 --> 00:03:21,935
*
76
00:03:26,974 --> 00:03:28,942
Okay. Here's the plan.
77
00:03:28,976 --> 00:03:31,345
I take your picture,
we drop it into a bunch
78
00:03:31,379 --> 00:03:34,315
of fancy European locations,
and voilĂ .
79
00:03:34,348 --> 00:03:36,850
Your ex goes full-on FoMO,
80
00:03:36,884 --> 00:03:39,887
which means
"fear of missing out"
81
00:03:39,920 --> 00:03:41,655
and not what
you're thinking, Fawz.
82
00:03:41,689 --> 00:03:43,757
Hey, man, I'm not
FoMO-phobic.
83
00:03:45,759 --> 00:03:48,896
Okay, first, you're in front
of the Eiffel Tower.
84
00:03:51,899 --> 00:03:54,368
Come on, loosen up.
85
00:03:54,402 --> 00:03:56,470
You just spent the day
wandering the Champs-Elysées,
86
00:03:56,504 --> 00:03:59,407
enjoying vichyssoise
and Chateauneuf-du-Pape.
87
00:03:59,440 --> 00:04:01,409
What?
88
00:04:01,442 --> 00:04:03,010
You saw a mime
and it's cool.
89
00:04:03,043 --> 00:04:04,945
Oh!
(phone camera clicks)
90
00:04:04,978 --> 00:04:06,614
Now you're in the Louvre
looking at the Mona Lisa.
91
00:04:06,647 --> 00:04:07,815
Ah.
92
00:04:08,849 --> 00:04:10,718
(phone camera clicks)
93
00:04:10,751 --> 00:04:12,953
Ooh, but it's smaller
than you thought.
94
00:04:12,986 --> 00:04:14,655
Oh.
95
00:04:14,688 --> 00:04:15,756
(phone camera clicks)
96
00:04:15,789 --> 00:04:16,757
All right.
97
00:04:16,790 --> 00:04:18,559
Time for some Photoshop magic.
98
00:04:18,592 --> 00:04:19,560
(phone chimes)
99
00:04:19,593 --> 00:04:21,895
Ay! I just got a text
from Sweatpants, man.
100
00:04:21,929 --> 00:04:23,297
He got a job.
101
00:04:23,331 --> 00:04:25,366
Already? That was quick.
Yeah.
102
00:04:25,399 --> 00:04:28,969
Well, wasn't that quick.
It took seven years, dude.
103
00:04:29,002 --> 00:04:31,339
Have you guys been
living together that long?
104
00:04:31,372 --> 00:04:33,774
Yeah, when my dad kicked me out,
I moved in with his family
105
00:04:33,807 --> 00:04:34,842
till I found my own place.
106
00:04:34,875 --> 00:04:36,777
And then when his folks moved
back to Maryland,
107
00:04:36,810 --> 00:04:38,746
he moved in with me.
Dude's like my brother.
108
00:04:38,779 --> 00:04:40,514
So where's he working?
109
00:04:40,548 --> 00:04:42,683
At a retirement home.
You know what this means?
110
00:04:42,716 --> 00:04:45,686
When he comes home at night,
he's gonna smell weird?
111
00:04:45,719 --> 00:04:47,355
It means I'm gonna be
rolling in it.
112
00:04:48,989 --> 00:04:51,525
Okay, perfect!
113
00:04:51,559 --> 00:04:52,860
Take a look.
114
00:04:52,893 --> 00:04:57,431
Oh, wow. It really looks
like I'm in Paris.
115
00:04:57,465 --> 00:04:58,932
Wait till Paul sees this.
116
00:04:58,966 --> 00:05:00,067
While you're at it,
117
00:05:00,100 --> 00:05:03,070
you think you could put my head
on Ryan Gosling's body?
118
00:05:06,574 --> 00:05:07,675
For your wife?
119
00:05:07,708 --> 00:05:09,577
Sure, for my wife.
120
00:05:12,846 --> 00:05:16,650
(laughing) Woo!
There he is.
121
00:05:16,684 --> 00:05:17,785
Where have you been?
122
00:05:17,818 --> 00:05:19,052
We got to play Medieval Dead.
123
00:05:19,086 --> 00:05:21,789
I've been waiting for you
so we can crack level 19.
Cool.
124
00:05:21,822 --> 00:05:24,492
But look, man. I got you
some donuts so we can celebrate.
125
00:05:24,525 --> 00:05:25,693
My favorite kind.
126
00:05:25,726 --> 00:05:28,095
BOTH:
Free!
127
00:05:28,128 --> 00:05:31,799
So, uh, what are
we celebrating?
128
00:05:31,832 --> 00:05:32,366
Your new job.
129
00:05:32,400 --> 00:05:33,200
Oh, yeah, about that.
130
00:05:33,233 --> 00:05:35,436
I'm not taking the job.
What the...?
131
00:05:37,738 --> 00:05:39,707
The hell, man?
132
00:05:39,740 --> 00:05:41,642
Well, in the interview they said
133
00:05:41,675 --> 00:05:43,411
I could be Assistant
Activities Director.
134
00:05:43,444 --> 00:05:47,047
And I was like, "Bingo!" because
you know old people love Bingo.
135
00:05:49,149 --> 00:05:51,051
So I go to orientation today,
136
00:05:51,084 --> 00:05:53,987
and they say I got to wear
these-these baggy scrubs.
137
00:05:54,021 --> 00:05:58,559
Why would I want to hide
these natural curves?
138
00:05:58,592 --> 00:06:00,728
You always do this, man.
139
00:06:00,761 --> 00:06:02,996
Any time you get an opportunity,
you just blow it away.
140
00:06:03,030 --> 00:06:05,599
Like that time you quit
the job being a limo driver.
141
00:06:05,633 --> 00:06:08,001
I wasn't allowed to talk.
142
00:06:08,035 --> 00:06:10,471
Or-or the time you quit
being a tour guide.
143
00:06:10,504 --> 00:06:12,973
Sometimes I get shy.
144
00:06:13,006 --> 00:06:14,074
Come on, dude, l-look.
145
00:06:14,107 --> 00:06:17,511
The minute I find a job
that's fulfilling, I am there.
146
00:06:17,545 --> 00:06:20,047
No, no, man. So I got to wait
for you to be fulfilled
147
00:06:20,080 --> 00:06:21,749
before I can pay
for art school?
148
00:06:21,782 --> 00:06:23,617
You know what?
149
00:06:23,651 --> 00:06:24,752
Ever since you
got into college,
150
00:06:24,785 --> 00:06:27,154
you've been walking around here
like you Ving Rhames.
151
00:06:27,187 --> 00:06:30,758
Ay, don't-don't start
with that right now, man.
152
00:06:30,791 --> 00:06:33,894
You think you're better than me,
and I'm just dragging you down.
153
00:06:33,927 --> 00:06:35,028
You're not dragging me down,
154
00:06:35,062 --> 00:06:36,930
but look, I got all
these new bills, dude.
155
00:06:36,964 --> 00:06:39,633
And I-I need a roommate who
can pay his share of the rent.
156
00:06:39,667 --> 00:06:42,069
So what are you saying?
Are you-you kicking me out?
157
00:06:42,102 --> 00:06:44,938
You're not giving me
much of a choice, dude.
158
00:06:44,972 --> 00:06:49,510
Wow. I thought
we were friends.
159
00:06:49,543 --> 00:06:50,711
(scoffs)
160
00:06:50,744 --> 00:06:52,946
Well, friends don't spend seven
years freeloading, do they?
161
00:06:52,980 --> 00:06:55,849
Freeloading? I do
tons of stuff for you.
162
00:06:55,883 --> 00:06:59,487
I wake you up
in the morning for work,
163
00:06:59,520 --> 00:07:03,524
I cook, I wash the dish.
164
00:07:04,958 --> 00:07:06,927
Thank you.
165
00:07:06,960 --> 00:07:09,497
But is any of that gonna
help me pay for college?
166
00:07:11,532 --> 00:07:13,200
Well, if that's how you feel,
167
00:07:13,233 --> 00:07:16,169
I'll gather my things and leave.
168
00:07:22,776 --> 00:07:26,046
These are all your things.
Yeah, I just realized that.
169
00:07:26,079 --> 00:07:29,750
Okay, well, you know what,
packing will be a breeze.
170
00:07:29,783 --> 00:07:33,020
May I borrow a suitcase?
171
00:07:33,053 --> 00:07:36,023
Look, you ain't got to leave
right this second.
172
00:07:36,056 --> 00:07:37,558
Where you gonna stay?
173
00:07:37,591 --> 00:07:39,092
Mm-mm. Don't worry
about me.
174
00:07:39,126 --> 00:07:42,563
I don't need your help.
I don't need anybody's help.
175
00:07:42,596 --> 00:07:44,264
I need your help.
176
00:07:44,297 --> 00:07:46,967
It's after midnight.
What's going on?
177
00:07:47,000 --> 00:07:48,001
Franco kicked me out.
178
00:07:48,035 --> 00:07:50,671
So either I sleep on your couch
or in a Dumpster.
179
00:07:50,704 --> 00:07:52,640
I recommend the one
behind the mattress shop.
180
00:07:52,673 --> 00:07:53,674
Hey, hey!
181
00:07:53,707 --> 00:07:55,743
This is all your fault.
182
00:07:55,776 --> 00:07:57,745
You're the reason
he turned against me.
183
00:07:57,778 --> 00:08:02,115
With all your crazy ideas about
me being useful and productive.
184
00:08:02,149 --> 00:08:04,251
All right, fine.
You've got three days.
185
00:08:04,284 --> 00:08:06,053
(crash)
Sorry!
186
00:08:06,086 --> 00:08:08,088
You've got two days.
187
00:08:13,293 --> 00:08:15,796
Hello, Arthur. I will have
a maple cream, please.
188
00:08:15,829 --> 00:08:19,299
We're doing self-serve today.
189
00:08:19,332 --> 00:08:21,569
Just grab a donut,
leave the money.
190
00:08:21,602 --> 00:08:22,936
What about my change?
191
00:08:22,970 --> 00:08:26,006
Just take it out of
the Cancer Fund box.
192
00:08:28,576 --> 00:08:30,678
What's wrong?
Why are you so out of it?
193
00:08:30,711 --> 00:08:33,246
Sweatpants kept me up
all damn night.
194
00:08:33,280 --> 00:08:35,515
You could've warned me
about the sleepwalking.
195
00:08:37,117 --> 00:08:38,819
And also the sleep eating.
196
00:08:38,852 --> 00:08:39,519
Well, you know
what he's never done
197
00:08:39,553 --> 00:08:43,290
is "sleep pay
the cable bill."
198
00:08:43,323 --> 00:08:45,292
Thank God he's only staying
another two days.
199
00:08:45,325 --> 00:08:47,194
Hey, look, I feel bad
kicking him out, you know,
200
00:08:47,227 --> 00:08:48,028
but I need the cash.
201
00:08:48,061 --> 00:08:49,730
And I already found
a new roommate
202
00:08:49,763 --> 00:08:51,031
off the bulletin board
at my school.
203
00:08:51,064 --> 00:08:52,833
The dude Venmo'd me
two months' rent already.
204
00:08:52,866 --> 00:08:55,836
Is he a husky
Polynesian fella?
How'd you know?
205
00:08:55,869 --> 00:08:57,304
He's staring at you
through the window.
206
00:09:00,608 --> 00:09:02,843
(chuckles) Zale!
207
00:09:02,876 --> 00:09:04,277
I didn't want to intrude.
208
00:09:04,311 --> 00:09:07,114
I invited you, man.
Come here, bring it in.
209
00:09:07,147 --> 00:09:08,181
Uh, germs.
210
00:09:11,151 --> 00:09:14,121
Different germs.
211
00:09:14,154 --> 00:09:17,257
Well, anyway,
I got your key.
212
00:09:17,290 --> 00:09:19,559
Oh, just drop it in.
213
00:09:24,164 --> 00:09:25,933
Anyway, um...
214
00:09:25,966 --> 00:09:27,735
Do you want a donut
on the house?
215
00:09:27,768 --> 00:09:29,670
Oh, no, slippery slope.
216
00:09:29,703 --> 00:09:31,004
You give me something free,
217
00:09:31,038 --> 00:09:32,172
then you'll come to where I work
218
00:09:32,205 --> 00:09:33,941
and expect a free sandwich.
Ooh!
219
00:09:33,974 --> 00:09:36,376
So you get free sandwiches,
huh? That's dope.
220
00:09:36,409 --> 00:09:38,712
So it begins.
221
00:09:38,746 --> 00:09:39,880
Well...
222
00:09:39,913 --> 00:09:40,948
I'm off.
223
00:09:40,981 --> 00:09:42,950
You certainly are.
224
00:09:51,024 --> 00:09:54,962
Okay, he's a little weird.
225
00:09:54,995 --> 00:09:59,633
He's getting into an Uber
through the sunroof.
226
00:10:01,669 --> 00:10:05,706
Yeah, but he can afford
that Uber, hmm? And rent.
227
00:10:05,739 --> 00:10:06,974
Good advice, Arthur.
228
00:10:07,007 --> 00:10:11,211
Aw, he's asleep.
229
00:10:11,244 --> 00:10:13,246
Yes, asleep.
230
00:10:15,048 --> 00:10:17,017
Oh, no, we have a problem.
231
00:10:17,050 --> 00:10:19,086
My ex just texted me.
He's in Paris.
232
00:10:19,119 --> 00:10:20,320
So?
233
00:10:20,353 --> 00:10:22,956
His hotel is right
on the same block
234
00:10:22,990 --> 00:10:25,358
as the café
you checked me in.
235
00:10:27,227 --> 00:10:30,030
He wants me to meet him there.
236
00:10:30,063 --> 00:10:33,400
Okay, don't get
your baguettes in a twist.
237
00:10:33,433 --> 00:10:36,704
Text him back, say you're
just leaving for a rendezvous
238
00:10:36,737 --> 00:10:38,939
with a tall, dark Frenchman.
239
00:10:38,972 --> 00:10:40,808
(phone rings)
Oh, no. It's too late.
240
00:10:40,841 --> 00:10:42,810
He's calling,
and if I don't answer,
241
00:10:42,843 --> 00:10:44,377
it's gonna seem suspicious.
242
00:10:44,411 --> 00:10:47,848
Sacrebleu! We're going live
from Cafe L'Argent!
243
00:10:47,881 --> 00:10:50,083
Uh, everybody act French!
244
00:10:50,117 --> 00:10:52,052
Uh, allo.
245
00:10:52,085 --> 00:10:53,220
Not you!
Oh, oh.
246
00:10:53,253 --> 00:10:55,088
Hello. Hi. What's up?
247
00:10:55,122 --> 00:10:57,725
Uh, Cirque du Soleil!
Ooh-la-la!
Uh,
248
00:10:57,758 --> 00:10:59,960
Gérard Depardieu!
Oh.
249
00:10:59,993 --> 00:11:02,429
(French accent):
Oh, yes, it certainly
is 8:30 here in France!
250
00:11:02,462 --> 00:11:06,066
Oh, so, you want to...
you want to swing by the café?
251
00:11:06,099 --> 00:11:07,300
Uh, oh, no!
252
00:11:07,334 --> 00:11:09,436
Madame, I just spilled
some French food on you!
253
00:11:09,469 --> 00:11:13,040
Oh, oh, no, what a mess!
254
00:11:13,073 --> 00:11:15,075
I think I'm gonna have
to go change.
255
00:11:15,108 --> 00:11:18,378
I-I'm so sorry
I won't be able to see you.
256
00:11:18,411 --> 00:11:19,479
Au revoir.
257
00:11:19,512 --> 00:11:20,447
Au revoir.
Au revoir.
258
00:11:20,480 --> 00:11:22,215
(relieved sigh)
259
00:11:22,249 --> 00:11:25,085
We meet again, Malthazar.
260
00:11:25,118 --> 00:11:27,120
The golden chalice...
261
00:11:27,154 --> 00:11:29,322
shall be mine.
262
00:11:29,356 --> 00:11:31,825
En garde!
263
00:11:31,859 --> 00:11:34,061
(grunts)
264
00:11:34,094 --> 00:11:35,929
Wow. That felt real.
265
00:11:35,963 --> 00:11:37,931
Is this what you've
been doing all day?
266
00:11:37,965 --> 00:11:39,332
Hey, Arthur.
267
00:11:39,366 --> 00:11:40,901
Nah, it's a virtual reality game
268
00:11:40,934 --> 00:11:43,370
that transports you
into a medieval fantasy world.
269
00:11:43,403 --> 00:11:45,005
You got to try it.
Come on.
No, no, don't put
270
00:11:45,038 --> 00:11:46,073
that thing on me--
I don't want
271
00:11:46,106 --> 00:11:47,908
your stupid... Whoa!
272
00:11:47,941 --> 00:11:50,477
Yeah.
Half man, half horse.
273
00:11:50,510 --> 00:11:52,445
Oh. He's so beautiful.
274
00:11:52,479 --> 00:11:54,147
(chuckles)
Hey, come on,
275
00:11:54,181 --> 00:11:56,016
Arthur, come and
sit and play, man.
276
00:11:56,049 --> 00:11:58,485
You know what goes great
with dragon slaying?
277
00:11:58,518 --> 00:12:00,087
Nachos and beer.
278
00:12:00,120 --> 00:12:01,822
(chuckles):
Yeah.
279
00:12:01,855 --> 00:12:03,223
Oh, thank you.
280
00:12:03,256 --> 00:12:05,926
Whoa, this is
absolutely amazing!
281
00:12:05,959 --> 00:12:08,161
Yeah. I'm glad you're
enjoying it, roomie.
282
00:12:09,863 --> 00:12:11,431
Oh, by the way,
you know how I said
283
00:12:11,464 --> 00:12:13,300
I was gonna move in
with my cousin Bruce?
284
00:12:13,333 --> 00:12:15,302
Well, he's out of
town, so is it cool
285
00:12:15,335 --> 00:12:18,338
if I stay with you
another couple of weeks?
Sure. Why not?
286
00:12:18,371 --> 00:12:19,773
Whoa!
287
00:12:19,807 --> 00:12:21,775
Check out the figure
on that fairy princess.
288
00:12:21,809 --> 00:12:23,343
Who needs real women?
Am I right?
289
00:12:23,376 --> 00:12:25,012
(laughing)
290
00:12:25,045 --> 00:12:27,747
(English accent):
No offense, milady.
291
00:12:29,482 --> 00:12:31,785
*
292
00:12:31,819 --> 00:12:34,354
Franco, why are
you so late?
293
00:12:34,387 --> 00:12:36,223
I spent all night
in urgent care,
294
00:12:36,256 --> 00:12:38,491
'cause it turns out Zale
is allergic to lettuce.
295
00:12:40,093 --> 00:12:42,062
P.S. I'm his
emergency contact now.
296
00:12:42,095 --> 00:12:44,464
Well, at least your money
situation is taken care of.
297
00:12:44,497 --> 00:12:46,366
I guess so.
298
00:12:46,399 --> 00:12:47,300
Well, speaking of roommates,
299
00:12:47,334 --> 00:12:49,102
did Sweatpants find a place
to live yet?
300
00:12:49,136 --> 00:12:50,938
Well, actually, he's
gonna be staying with me
301
00:12:50,971 --> 00:12:54,074
for a couple more weeks,
and then he's gonna be
moving in with....
302
00:12:54,107 --> 00:12:55,175
His cousin Bruce?
303
00:12:55,208 --> 00:12:56,910
How did you know?
That dude
304
00:12:56,944 --> 00:12:58,879
has been talking about moving in
with his cousin Bruce
305
00:12:58,912 --> 00:13:00,280
for the last seven years, man.
306
00:13:00,313 --> 00:13:01,815
What?!
Yeah.
307
00:13:01,849 --> 00:13:03,450
Hey-hey-hey, roomie!
308
00:13:03,483 --> 00:13:05,352
Oh.
309
00:13:05,385 --> 00:13:07,220
Hello.
310
00:13:08,255 --> 00:13:10,057
Sweatpants.
311
00:13:10,090 --> 00:13:11,959
You look well.
312
00:13:13,160 --> 00:13:15,028
As do you.
313
00:13:15,062 --> 00:13:17,430
By the way, Arthur and I
314
00:13:17,464 --> 00:13:19,466
have been playing a lot
of Medieval Dea lately.
315
00:13:19,499 --> 00:13:20,467
Oh.
316
00:13:20,500 --> 00:13:22,569
Malthazar says hark.
317
00:13:23,603 --> 00:13:24,972
Malthazar?
318
00:13:25,005 --> 00:13:27,074
You... you got to
level 19 without me?
319
00:13:27,107 --> 00:13:28,475
Where was the key?
320
00:13:28,508 --> 00:13:30,543
The gargoyle had it
the whole time.
(grunts)
321
00:13:30,577 --> 00:13:34,247
He wanted a hundred coins,
but... Arthur talked him down.
322
00:13:34,281 --> 00:13:36,283
Congratulations to
the both of you.
323
00:13:36,316 --> 00:13:37,584
Mm-hmm.
324
00:13:37,617 --> 00:13:38,651
SWEATPANTS:
Great news.
325
00:13:38,685 --> 00:13:42,322
Medieval Dead 2 is
dropping next Friday!
326
00:13:42,355 --> 00:13:45,192
Sweatpants, you're not gonna be
living in my place next Friday.
327
00:13:45,225 --> 00:13:48,195
So we're moving?
328
00:13:48,228 --> 00:13:49,963
Sit down.
329
00:13:49,997 --> 00:13:51,965
Listen.
330
00:13:51,999 --> 00:13:54,001
Why can't you get a job?
331
00:13:54,034 --> 00:13:57,938
(sighs) I've had jobs,
but I always get bored.
332
00:13:57,971 --> 00:13:59,006
And I ask myself,
333
00:13:59,039 --> 00:14:01,108
is this what I want to do
for the rest of my life?
334
00:14:01,141 --> 00:14:03,543
So far the answer's been,
"No way, José."
335
00:14:03,576 --> 00:14:05,378
That was actually
just my last job
336
00:14:05,412 --> 00:14:06,880
at The Burger Barn.
337
00:14:06,914 --> 00:14:09,449
José was the manager.
338
00:14:09,482 --> 00:14:12,285
You know, that sounds
like a cop-out to me.
339
00:14:12,319 --> 00:14:14,221
That's easy for you to say--
you've got donuts,
340
00:14:14,254 --> 00:14:15,989
and Franco's got his art.
341
00:14:16,023 --> 00:14:18,458
(sighs) You guys found
your thing, and...
342
00:14:18,491 --> 00:14:20,994
I got nothing.
343
00:14:21,028 --> 00:14:24,431
You think I was born
with a passion for donuts?
344
00:14:24,464 --> 00:14:27,134
I just needed a job.
345
00:14:27,167 --> 00:14:29,102
But I found some things
I loved about it.
346
00:14:29,136 --> 00:14:33,673
Like running my own business
and-and making people happy.
347
00:14:33,706 --> 00:14:36,910
So if I stick with any
lame-ass job that comes along,
348
00:14:36,944 --> 00:14:39,046
I'll find my passion?
349
00:14:39,079 --> 00:14:40,480
I don't know, but...
350
00:14:40,513 --> 00:14:43,283
you're certainly not gonna
find it sitting on a couch.
351
00:14:43,316 --> 00:14:45,318
TUSH:
Arthur's right.
352
00:14:45,352 --> 00:14:48,588
Any job can be fulfilling if
you've got the right attitude.
353
00:14:48,621 --> 00:14:50,190
Why, just last week,
354
00:14:50,223 --> 00:14:53,393
I had a gig cleaning out
a dead guy's apartment.
355
00:14:53,426 --> 00:14:56,063
Turns out we had
the same size shoe.
356
00:14:57,097 --> 00:14:58,331
His soul's in Heaven,
357
00:14:58,365 --> 00:15:00,367
and his soles
are also on my feet.
358
00:15:09,709 --> 00:15:12,045
Are you guys sure this one
isn't over the top?
359
00:15:12,079 --> 00:15:14,714
A lot of people go
to the Vatican.
Yeah,
360
00:15:14,747 --> 00:15:18,651
but do a lot of people
ride shotgun in the popemobile?
361
00:15:20,387 --> 00:15:21,955
Hey, if your ex
362
00:15:21,989 --> 00:15:23,957
is gonna ride a dolphin
in Sardinia,
363
00:15:23,991 --> 00:15:25,425
you're gonna do him one better.
364
00:15:25,458 --> 00:15:26,693
Welcome to Rome.
365
00:15:26,726 --> 00:15:28,028
SOFIA:
Oh, my God,
366
00:15:28,061 --> 00:15:30,130
are you guys still doing this?
367
00:15:30,163 --> 00:15:32,332
(computer dings)
Is that
another "like"?
368
00:15:32,365 --> 00:15:34,667
No. My daughter just tagged me
369
00:15:34,701 --> 00:15:38,071
in a photo of us
having breakfast this morning.
370
00:15:38,105 --> 00:15:39,139
In Rome?
371
00:15:39,172 --> 00:15:40,673
In a Denny's.
372
00:15:40,707 --> 00:15:42,675
In Rome?
373
00:15:44,077 --> 00:15:47,047
All right, don't panic--
we can save this.
374
00:15:47,080 --> 00:15:49,116
Randy, what are you
trying to prove?
375
00:15:49,149 --> 00:15:52,652
You know, I guess I just wanted
to be the first one to move on.
376
00:15:52,685 --> 00:15:55,255
To have a cool new life.
377
00:15:55,288 --> 00:15:56,689
Youhave a cool life.
378
00:15:56,723 --> 00:15:58,591
You have a beautiful daughter,
379
00:15:58,625 --> 00:16:01,161
you're a cop, which is badass...
380
00:16:01,194 --> 00:16:02,195
and you have friends
381
00:16:02,229 --> 00:16:04,364
who would do anything for you.
382
00:16:04,397 --> 00:16:06,433
Yeah, without us,
you'd have never done body shots
383
00:16:06,466 --> 00:16:09,702
with the Italian
women's soccer team.
384
00:16:09,736 --> 00:16:12,739
All this social media stuff
just makes you depressed.
385
00:16:12,772 --> 00:16:15,308
It makes you feel like
you're missing out on something,
386
00:16:15,342 --> 00:16:18,411
but what you're really
missing out on is all of this.
387
00:16:25,618 --> 00:16:28,388
Oh, you're right.
388
00:16:28,421 --> 00:16:30,690
You guys, thank you so much.
389
00:16:30,723 --> 00:16:32,392
Thanks.
390
00:16:32,425 --> 00:16:34,161
This was actually a lot of fun.
391
00:16:34,194 --> 00:16:37,797
You know, the three of us should
take a trip for real sometime.
392
00:16:37,830 --> 00:16:39,599
Oh. That's a good idea.
Yeah.
393
00:16:39,632 --> 00:16:42,469
That would be fun.
Yeah, yeah.
Yeah, we could do that.
394
00:16:42,502 --> 00:16:44,304
It's not gonna
happen, is it?
395
00:16:44,337 --> 00:16:45,605
God, no.
396
00:16:47,340 --> 00:16:48,675
Oh. Hey, Franco.
397
00:16:48,708 --> 00:16:50,510
Isn't this your day off?
398
00:16:50,543 --> 00:16:52,212
Yeah. Thought
I'd pick up a few hours.
399
00:16:52,245 --> 00:16:53,280
Got nothing else to do.
400
00:16:53,313 --> 00:16:55,748
Aw. You miss Sweatpants,
don't you?
401
00:16:55,782 --> 00:16:57,650
I'm sorry, who-pants?
402
00:16:58,685 --> 00:17:01,121
And now he's freeloading
off of Arthur.
403
00:17:01,154 --> 00:17:02,422
He'll never change.
404
00:17:02,455 --> 00:17:04,157
Actually,
that's not true.
405
00:17:04,191 --> 00:17:06,393
Okay, what are you
talking about?
406
00:17:06,426 --> 00:17:07,794
You know what?
Let me show you.
407
00:17:07,827 --> 00:17:09,296
Come with me.
408
00:17:09,329 --> 00:17:10,297
Okay.
Come on.
409
00:17:10,330 --> 00:17:13,133
Hey, Tush.
Mind the shop.
410
00:17:13,166 --> 00:17:14,534
You know,
it's very unprofessional
411
00:17:14,567 --> 00:17:17,470
that Arthur leaves the store
completely unattended.
412
00:17:17,504 --> 00:17:19,539
He just left me
in charge.
413
00:17:21,374 --> 00:17:22,609
Like I said.
414
00:17:26,679 --> 00:17:30,583
Fawz, when's the last time
you were at your dry cleaners?
415
00:17:31,684 --> 00:17:33,320
I got to go.
416
00:17:35,755 --> 00:17:38,291
*
417
00:17:39,292 --> 00:17:40,660
SWEATPANTS:
All right,
418
00:17:40,693 --> 00:17:43,230
here you go, Mrs. Culver.
419
00:17:43,263 --> 00:17:45,132
Orange chamomile with
a little bit of honey,
420
00:17:45,165 --> 00:17:47,867
just how you like it.
Thank you, Sweet Pants.
421
00:17:47,900 --> 00:17:49,669
That's Sweatpants.
422
00:17:49,702 --> 00:17:52,105
I know.
(chuckles)
423
00:17:52,139 --> 00:17:53,740
Mrs. Culver, you
better watch it, now.
424
00:17:53,773 --> 00:17:55,142
(chuckles)
425
00:17:55,175 --> 00:17:57,310
I can't believe it--
he actually took the job.
426
00:17:57,344 --> 00:17:59,546
Yep. Four days ago.
427
00:17:59,579 --> 00:18:01,581
Doing pretty good, huh?
Yeah.
428
00:18:03,416 --> 00:18:04,751
Can I help you?
429
00:18:04,784 --> 00:18:06,319
I'm here for Sweatpants.
Oh...
430
00:18:06,353 --> 00:18:08,421
Are your legs cold?
431
00:18:08,455 --> 00:18:10,557
Wha...? No, no.
Oh, let me take you
432
00:18:10,590 --> 00:18:12,592
back to your room.
No, you don't understand.
433
00:18:12,625 --> 00:18:14,127
I don't live here.
434
00:18:14,161 --> 00:18:16,863
Come on. I'll give
you some pudding.
435
00:18:16,896 --> 00:18:19,232
What flavor we talking?
436
00:18:19,266 --> 00:18:22,269
Franco. What are
you doing here?
437
00:18:22,302 --> 00:18:24,171
Well, Arthur told me
about your new job,
438
00:18:24,204 --> 00:18:25,772
and I thought I'd drop by.
439
00:18:25,805 --> 00:18:27,240
It's not perfect, but...
440
00:18:27,274 --> 00:18:29,642
I'm gonna start
from the bottom,
work my way up.
441
00:18:29,676 --> 00:18:32,545
Which is also how
I give sponge baths.
442
00:18:32,579 --> 00:18:34,581
I'm gonna stick it out.
443
00:18:35,748 --> 00:18:38,251
So... you don't think
you might get tired of it?
444
00:18:38,285 --> 00:18:39,319
No.
445
00:18:39,352 --> 00:18:42,622
Even if I did, there are
literally beds everywhere.
446
00:18:44,224 --> 00:18:45,858
Congratulations, man.
447
00:18:45,892 --> 00:18:48,195
Thanks.
448
00:18:48,228 --> 00:18:51,298
I was pretty mad at you
for kicking me out.
449
00:18:51,331 --> 00:18:53,866
But the truth is,
you were right.
450
00:18:53,900 --> 00:18:56,703
Well... now you're
making steady cash,
451
00:18:56,736 --> 00:18:59,439
so you can move back in with me.
452
00:18:59,472 --> 00:19:02,709
I appreciate that, man,
but I don't think so.
453
00:19:02,742 --> 00:19:05,612
It feels pretty good
standing on my own two feet.
Mm-hmm.
454
00:19:05,645 --> 00:19:08,215
I'm even looking
at getting a place of my own.
455
00:19:08,248 --> 00:19:09,416
Yeah?
Yeah. And when
I get one,
456
00:19:09,449 --> 00:19:12,652
I'll have you over for a few
beers and a home-cooked meal.
457
00:19:12,685 --> 00:19:14,287
Cool, man.
What can I bring?
458
00:19:14,321 --> 00:19:17,357
A few beers
and a home-cooked meal.
459
00:19:17,390 --> 00:19:20,360
I got to go set up for
the Senior Olympics.
460
00:19:20,393 --> 00:19:22,629
We're starting
with the two-yard dash.
461
00:19:22,662 --> 00:19:23,430
(laughs)
462
00:19:23,463 --> 00:19:25,598
All right, man.
Have fun, all right?
463
00:19:26,866 --> 00:19:28,501
Things good?
464
00:19:28,535 --> 00:19:31,204
Yeah. Thank you
for bringing me here.
465
00:19:31,238 --> 00:19:32,739
You ready to go?
466
00:19:32,772 --> 00:19:34,707
I don't know.
Kind of like this place.
467
00:19:34,741 --> 00:19:38,245
After I finish my pudding,
they're giving me a sponge bath.
468
00:19:38,278 --> 00:19:40,913
You know, Sweatpants
does the sponge baths.
469
00:19:40,947 --> 00:19:42,949
Let's get out of here.
470
00:19:49,989 --> 00:19:51,658
ARTHUR:
Hey, Franco.
471
00:19:51,691 --> 00:19:52,692
Isn't that your roommate?
472
00:19:53,726 --> 00:19:54,861
Ooh.
473
00:19:57,464 --> 00:20:00,600
I made a copy of the mail key,
so I brought back yours.
474
00:20:00,633 --> 00:20:01,968
Cool. Give me it.
Where's it at?
475
00:20:02,001 --> 00:20:04,304
In here.
476
00:20:06,906 --> 00:20:09,642
I'll get it later.
477
00:20:11,010 --> 00:20:13,513
(laughs):
It's SpongeBath Sweatpants.
478
00:20:14,814 --> 00:20:16,416
How was work?
It was good.
479
00:20:16,449 --> 00:20:18,451
My ride on the "L"
was even better.
480
00:20:18,485 --> 00:20:20,587
A woman asked me
if I was a doctor,
481
00:20:20,620 --> 00:20:23,323
and I got her number.
(chuckles)
482
00:20:23,356 --> 00:20:26,593
Only six digits
there, buddy.
Oh.
483
00:20:26,626 --> 00:20:29,829
Eh. It wouldn't have
worked out anyway.
484
00:20:29,862 --> 00:20:33,866
Some guy had a seizure,
and I had to perform "CPR."
485
00:20:33,900 --> 00:20:35,602
He survived,
even though all I did
486
00:20:35,635 --> 00:20:38,605
was rub his chest
and yell "clear!"
487
00:20:38,638 --> 00:20:41,308
Hey, yo, hey, meet
my new roommate, Zale.
Zale, this is Sweatpants.
488
00:20:41,341 --> 00:20:42,942
Yo, what up, Zale?
How you doing, man?
489
00:20:42,975 --> 00:20:44,744
Ah, you work at
a nursing home.
490
00:20:44,777 --> 00:20:46,479
Let me know if you
need any false teeth--
491
00:20:46,513 --> 00:20:47,980
I make them as a hobby.
492
00:20:50,617 --> 00:20:52,452
I'm gonna go.
493
00:20:52,485 --> 00:20:54,020
All right, man.
494
00:20:54,053 --> 00:20:56,289
(quietly):
Hey. I'm gonna miss you so much.
495
00:20:56,323 --> 00:20:57,590
Captioning sponsored by
CBS
496
00:20:57,624 --> 00:20:59,792
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
35904