All language subtitles for Superior Donuts (2017) - S02E10 - Labor Pains (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,805 --> 00:00:07,108 Hey, good morning, Randy. What can I get you? 2 00:00:07,141 --> 00:00:08,476 Something to throw up in. 3 00:00:09,710 --> 00:00:12,746 Arthur, she needs the puke bucket. 4 00:00:12,780 --> 00:00:16,484 Which one? Saint Patrick's Day or Cubs season opener? 5 00:00:18,119 --> 00:00:19,787 I just looked at my Facebook. 6 00:00:19,820 --> 00:00:23,657 My ex-husband is running around Europe with his new girlfriend. 7 00:00:23,691 --> 00:00:28,129 Literally. They just jogged from Belgium to Luxembourg. 8 00:00:28,162 --> 00:00:31,399 Aw, what a beautiful couple. 9 00:00:31,432 --> 00:00:33,701 Of insensitive jerks. 10 00:00:35,503 --> 00:00:36,804 Girlfriend, you got to get on Facebook 11 00:00:36,837 --> 00:00:38,639 and show him how great your life is. 12 00:00:39,640 --> 00:00:41,075 TUSH: She already did. 13 00:00:41,109 --> 00:00:42,176 Yesterday she posted 14 00:00:42,210 --> 00:00:45,113 about her new big purchase, pans. 15 00:00:45,146 --> 00:00:47,815 Did you say "pants"? 16 00:00:47,848 --> 00:00:51,552 No. (scoffs) That was Tuesday. 17 00:00:51,585 --> 00:00:52,753 The stretch corduroys? Yeah. 18 00:00:52,786 --> 00:00:54,122 I was excited for you. 19 00:00:55,589 --> 00:00:56,657 Randy, it's simple. 20 00:00:56,690 --> 00:00:59,360 You need to make your life look better than your ex's. 21 00:00:59,393 --> 00:01:01,429 My Iraqi cousins who follow me on Instagram 22 00:01:01,462 --> 00:01:03,431 think that I'm the owner of the Chicago Bulls 23 00:01:03,464 --> 00:01:06,467 and I'm married to a Kardashian. 24 00:01:06,500 --> 00:01:09,837 I hang out in a donut shop with you people. 25 00:01:09,870 --> 00:01:11,572 What is so exciting about that? 26 00:01:11,605 --> 00:01:12,673 ARTHUR: Hey, excuse me, 27 00:01:12,706 --> 00:01:16,677 but these napkin dispensers happen to be brand new. 28 00:01:21,215 --> 00:01:22,516 Who says you can't exaggerate a little? 29 00:01:22,550 --> 00:01:24,418 I happen to be a wiz with Photoshop. 30 00:01:24,452 --> 00:01:26,720 I can make it look like you're anywhere in the world. 31 00:01:26,754 --> 00:01:28,489 I don't know. 32 00:01:28,522 --> 00:01:30,858 This is why I'm on a social media detox. 33 00:01:30,891 --> 00:01:33,194 All those "likes" and "retweets" 34 00:01:33,227 --> 00:01:35,363 are just another form of instant gratification. 35 00:01:35,396 --> 00:01:38,299 I don't need that. Where's my damn donut?! 36 00:01:39,833 --> 00:01:41,802 Franco, it's here, your letter from Dearborn College. 37 00:01:41,835 --> 00:01:43,137 I thought you already got in. 38 00:01:43,171 --> 00:01:44,538 Oh, now it's my financial aid package. 39 00:01:44,572 --> 00:01:46,740 Now I'll find out if I can actually afford to go. 40 00:01:46,774 --> 00:01:47,708 I'm so nervous. 41 00:01:47,741 --> 00:01:49,443 That's why I brought you some homemade cookies. 42 00:01:49,477 --> 00:01:50,511 No, man. I'm too anxious for that. 43 00:01:50,544 --> 00:01:52,746 What I really need is some weed. 44 00:01:52,780 --> 00:01:54,882 Just eat the cookies. 45 00:01:54,915 --> 00:01:58,286 All right, here we go. 46 00:01:58,319 --> 00:02:01,455 "Dear Mr. Wicks. You've been awarded a package of grants, 47 00:02:01,489 --> 00:02:04,492 "loans, and work-study that are the equivalent of..." 48 00:02:04,525 --> 00:02:06,460 First year tuition! I'm covered! 49 00:02:06,494 --> 00:02:10,464 Boom! Let's celebrate. Pass me the cookies. 50 00:02:10,498 --> 00:02:11,899 That's terrific, Franco. 51 00:02:11,932 --> 00:02:13,801 Wait, wait, wait, wait. What's this? 52 00:02:13,834 --> 00:02:15,803 "Additional fees not included?" 53 00:02:15,836 --> 00:02:18,772 Facilities fee, a health plan fee, 54 00:02:18,806 --> 00:02:22,276 art supplies fee? That's almost $3,000! 55 00:02:22,310 --> 00:02:25,746 Now I'm depressed. Pass me the cookies. 56 00:02:25,779 --> 00:02:27,515 Yo, Arthur, can I get an advance? 57 00:02:27,548 --> 00:02:29,683 Again? I gave you four in the last two months. 58 00:02:29,717 --> 00:02:31,319 You got to figure something else out. 59 00:02:31,352 --> 00:02:33,421 You need to find some more income, baby. 60 00:02:33,454 --> 00:02:36,624 Franco, how much do you and Sweatpants pay for rent? 61 00:02:36,657 --> 00:02:37,658 $800. 62 00:02:37,691 --> 00:02:39,327 How much of that do you pay? 63 00:02:39,360 --> 00:02:40,628 $800. 64 00:02:43,497 --> 00:02:46,300 Okay, I know where this is going, 65 00:02:46,334 --> 00:02:48,936 but Franco does not have time for a second job. 66 00:02:50,338 --> 00:02:52,940 No, he doesn't, but you have time for a first one. 67 00:02:52,973 --> 00:02:57,478 I've had plenty of jobs. I was Santa for Christmas. 68 00:02:57,511 --> 00:03:01,415 I was the Easter Bunny on Easter. 69 00:03:01,449 --> 00:03:04,184 And I know I was Baby New Year for something. 70 00:03:05,453 --> 00:03:07,821 Yo, I hate to say this, but Arthur's right. 71 00:03:07,855 --> 00:03:10,391 You got to find a job, a steady one. 72 00:03:10,424 --> 00:03:13,327 Fine. Guess I'll update my résumé. 73 00:03:13,361 --> 00:03:15,329 All right. 74 00:03:15,363 --> 00:03:18,198 Does "making weed cookies" go under skills or hobbies? 75 00:03:19,933 --> 00:03:21,935 * 76 00:03:26,974 --> 00:03:28,942 Okay. Here's the plan. 77 00:03:28,976 --> 00:03:31,345 I take your picture, we drop it into a bunch 78 00:03:31,379 --> 00:03:34,315 of fancy European locations, and voilà. 79 00:03:34,348 --> 00:03:36,850 Your ex goes full-on FoMO, 80 00:03:36,884 --> 00:03:39,887 which means "fear of missing out" 81 00:03:39,920 --> 00:03:41,655 and not what you're thinking, Fawz. 82 00:03:41,689 --> 00:03:43,757 Hey, man, I'm not FoMO-phobic. 83 00:03:45,759 --> 00:03:48,896 Okay, first, you're in front of the Eiffel Tower. 84 00:03:51,899 --> 00:03:54,368 Come on, loosen up. 85 00:03:54,402 --> 00:03:56,470 You just spent the day wandering the Champs-Elysées, 86 00:03:56,504 --> 00:03:59,407 enjoying vichyssoise and Chateauneuf-du-Pape. 87 00:03:59,440 --> 00:04:01,409 What? 88 00:04:01,442 --> 00:04:03,010 You saw a mime and it's cool. 89 00:04:03,043 --> 00:04:04,945 Oh! (phone camera clicks) 90 00:04:04,978 --> 00:04:06,614 Now you're in the Louvre looking at the Mona Lisa. 91 00:04:06,647 --> 00:04:07,815 Ah. 92 00:04:08,849 --> 00:04:10,718 (phone camera clicks) 93 00:04:10,751 --> 00:04:12,953 Ooh, but it's smaller than you thought. 94 00:04:12,986 --> 00:04:14,655 Oh. 95 00:04:14,688 --> 00:04:15,756 (phone camera clicks) 96 00:04:15,789 --> 00:04:16,757 All right. 97 00:04:16,790 --> 00:04:18,559 Time for some Photoshop magic. 98 00:04:18,592 --> 00:04:19,560 (phone chimes) 99 00:04:19,593 --> 00:04:21,895 Ay! I just got a text from Sweatpants, man. 100 00:04:21,929 --> 00:04:23,297 He got a job. 101 00:04:23,331 --> 00:04:25,366 Already? That was quick. Yeah. 102 00:04:25,399 --> 00:04:28,969 Well, wasn't that quick. It took seven years, dude. 103 00:04:29,002 --> 00:04:31,339 Have you guys been living together that long? 104 00:04:31,372 --> 00:04:33,774 Yeah, when my dad kicked me out, I moved in with his family 105 00:04:33,807 --> 00:04:34,842 till I found my own place. 106 00:04:34,875 --> 00:04:36,777 And then when his folks moved back to Maryland, 107 00:04:36,810 --> 00:04:38,746 he moved in with me. Dude's like my brother. 108 00:04:38,779 --> 00:04:40,514 So where's he working? 109 00:04:40,548 --> 00:04:42,683 At a retirement home. You know what this means? 110 00:04:42,716 --> 00:04:45,686 When he comes home at night, he's gonna smell weird? 111 00:04:45,719 --> 00:04:47,355 It means I'm gonna be rolling in it. 112 00:04:48,989 --> 00:04:51,525 Okay, perfect! 113 00:04:51,559 --> 00:04:52,860 Take a look. 114 00:04:52,893 --> 00:04:57,431 Oh, wow. It really looks like I'm in Paris. 115 00:04:57,465 --> 00:04:58,932 Wait till Paul sees this. 116 00:04:58,966 --> 00:05:00,067 While you're at it, 117 00:05:00,100 --> 00:05:03,070 you think you could put my head on Ryan Gosling's body? 118 00:05:06,574 --> 00:05:07,675 For your wife? 119 00:05:07,708 --> 00:05:09,577 Sure, for my wife. 120 00:05:12,846 --> 00:05:16,650 (laughing) Woo! There he is. 121 00:05:16,684 --> 00:05:17,785 Where have you been? 122 00:05:17,818 --> 00:05:19,052 We got to play Medieval Dead. 123 00:05:19,086 --> 00:05:21,789 I've been waiting for you so we can crack level 19. Cool. 124 00:05:21,822 --> 00:05:24,492 But look, man. I got you some donuts so we can celebrate. 125 00:05:24,525 --> 00:05:25,693 My favorite kind. 126 00:05:25,726 --> 00:05:28,095 BOTH: Free! 127 00:05:28,128 --> 00:05:31,799 So, uh, what are we celebrating? 128 00:05:31,832 --> 00:05:32,366 Your new job. 129 00:05:32,400 --> 00:05:33,200 Oh, yeah, about that. 130 00:05:33,233 --> 00:05:35,436 I'm not taking the job. What the...? 131 00:05:37,738 --> 00:05:39,707 The hell, man? 132 00:05:39,740 --> 00:05:41,642 Well, in the interview they said 133 00:05:41,675 --> 00:05:43,411 I could be Assistant Activities Director. 134 00:05:43,444 --> 00:05:47,047 And I was like, "Bingo!" because you know old people love Bingo. 135 00:05:49,149 --> 00:05:51,051 So I go to orientation today, 136 00:05:51,084 --> 00:05:53,987 and they say I got to wear these-these baggy scrubs. 137 00:05:54,021 --> 00:05:58,559 Why would I want to hide these natural curves? 138 00:05:58,592 --> 00:06:00,728 You always do this, man. 139 00:06:00,761 --> 00:06:02,996 Any time you get an opportunity, you just blow it away. 140 00:06:03,030 --> 00:06:05,599 Like that time you quit the job being a limo driver. 141 00:06:05,633 --> 00:06:08,001 I wasn't allowed to talk. 142 00:06:08,035 --> 00:06:10,471 Or-or the time you quit being a tour guide. 143 00:06:10,504 --> 00:06:12,973 Sometimes I get shy. 144 00:06:13,006 --> 00:06:14,074 Come on, dude, l-look. 145 00:06:14,107 --> 00:06:17,511 The minute I find a job that's fulfilling, I am there. 146 00:06:17,545 --> 00:06:20,047 No, no, man. So I got to wait for you to be fulfilled 147 00:06:20,080 --> 00:06:21,749 before I can pay for art school? 148 00:06:21,782 --> 00:06:23,617 You know what? 149 00:06:23,651 --> 00:06:24,752 Ever since you got into college, 150 00:06:24,785 --> 00:06:27,154 you've been walking around here like you Ving Rhames. 151 00:06:27,187 --> 00:06:30,758 Ay, don't-don't start with that right now, man. 152 00:06:30,791 --> 00:06:33,894 You think you're better than me, and I'm just dragging you down. 153 00:06:33,927 --> 00:06:35,028 You're not dragging me down, 154 00:06:35,062 --> 00:06:36,930 but look, I got all these new bills, dude. 155 00:06:36,964 --> 00:06:39,633 And I-I need a roommate who can pay his share of the rent. 156 00:06:39,667 --> 00:06:42,069 So what are you saying? Are you-you kicking me out? 157 00:06:42,102 --> 00:06:44,938 You're not giving me much of a choice, dude. 158 00:06:44,972 --> 00:06:49,510 Wow. I thought we were friends. 159 00:06:49,543 --> 00:06:50,711 (scoffs) 160 00:06:50,744 --> 00:06:52,946 Well, friends don't spend seven years freeloading, do they? 161 00:06:52,980 --> 00:06:55,849 Freeloading? I do tons of stuff for you. 162 00:06:55,883 --> 00:06:59,487 I wake you up in the morning for work, 163 00:06:59,520 --> 00:07:03,524 I cook, I wash the dish. 164 00:07:04,958 --> 00:07:06,927 Thank you. 165 00:07:06,960 --> 00:07:09,497 But is any of that gonna help me pay for college? 166 00:07:11,532 --> 00:07:13,200 Well, if that's how you feel, 167 00:07:13,233 --> 00:07:16,169 I'll gather my things and leave. 168 00:07:22,776 --> 00:07:26,046 These are all your things. Yeah, I just realized that. 169 00:07:26,079 --> 00:07:29,750 Okay, well, you know what, packing will be a breeze. 170 00:07:29,783 --> 00:07:33,020 May I borrow a suitcase? 171 00:07:33,053 --> 00:07:36,023 Look, you ain't got to leave right this second. 172 00:07:36,056 --> 00:07:37,558 Where you gonna stay? 173 00:07:37,591 --> 00:07:39,092 Mm-mm. Don't worry about me. 174 00:07:39,126 --> 00:07:42,563 I don't need your help. I don't need anybody's help. 175 00:07:42,596 --> 00:07:44,264 I need your help. 176 00:07:44,297 --> 00:07:46,967 It's after midnight. What's going on? 177 00:07:47,000 --> 00:07:48,001 Franco kicked me out. 178 00:07:48,035 --> 00:07:50,671 So either I sleep on your couch or in a Dumpster. 179 00:07:50,704 --> 00:07:52,640 I recommend the one behind the mattress shop. 180 00:07:52,673 --> 00:07:53,674 Hey, hey! 181 00:07:53,707 --> 00:07:55,743 This is all your fault. 182 00:07:55,776 --> 00:07:57,745 You're the reason he turned against me. 183 00:07:57,778 --> 00:08:02,115 With all your crazy ideas about me being useful and productive. 184 00:08:02,149 --> 00:08:04,251 All right, fine. You've got three days. 185 00:08:04,284 --> 00:08:06,053 (crash) Sorry! 186 00:08:06,086 --> 00:08:08,088 You've got two days. 187 00:08:13,293 --> 00:08:15,796 Hello, Arthur. I will have a maple cream, please. 188 00:08:15,829 --> 00:08:19,299 We're doing self-serve today. 189 00:08:19,332 --> 00:08:21,569 Just grab a donut, leave the money. 190 00:08:21,602 --> 00:08:22,936 What about my change? 191 00:08:22,970 --> 00:08:26,006 Just take it out of the Cancer Fund box. 192 00:08:28,576 --> 00:08:30,678 What's wrong? Why are you so out of it? 193 00:08:30,711 --> 00:08:33,246 Sweatpants kept me up all damn night. 194 00:08:33,280 --> 00:08:35,515 You could've warned me about the sleepwalking. 195 00:08:37,117 --> 00:08:38,819 And also the sleep eating. 196 00:08:38,852 --> 00:08:39,519 Well, you know what he's never done 197 00:08:39,553 --> 00:08:43,290 is "sleep pay the cable bill." 198 00:08:43,323 --> 00:08:45,292 Thank God he's only staying another two days. 199 00:08:45,325 --> 00:08:47,194 Hey, look, I feel bad kicking him out, you know, 200 00:08:47,227 --> 00:08:48,028 but I need the cash. 201 00:08:48,061 --> 00:08:49,730 And I already found a new roommate 202 00:08:49,763 --> 00:08:51,031 off the bulletin board at my school. 203 00:08:51,064 --> 00:08:52,833 The dude Venmo'd me two months' rent already. 204 00:08:52,866 --> 00:08:55,836 Is he a husky Polynesian fella? How'd you know? 205 00:08:55,869 --> 00:08:57,304 He's staring at you through the window. 206 00:09:00,608 --> 00:09:02,843 (chuckles) Zale! 207 00:09:02,876 --> 00:09:04,277 I didn't want to intrude. 208 00:09:04,311 --> 00:09:07,114 I invited you, man. Come here, bring it in. 209 00:09:07,147 --> 00:09:08,181 Uh, germs. 210 00:09:11,151 --> 00:09:14,121 Different germs. 211 00:09:14,154 --> 00:09:17,257 Well, anyway, I got your key. 212 00:09:17,290 --> 00:09:19,559 Oh, just drop it in. 213 00:09:24,164 --> 00:09:25,933 Anyway, um... 214 00:09:25,966 --> 00:09:27,735 Do you want a donut on the house? 215 00:09:27,768 --> 00:09:29,670 Oh, no, slippery slope. 216 00:09:29,703 --> 00:09:31,004 You give me something free, 217 00:09:31,038 --> 00:09:32,172 then you'll come to where I work 218 00:09:32,205 --> 00:09:33,941 and expect a free sandwich. Ooh! 219 00:09:33,974 --> 00:09:36,376 So you get free sandwiches, huh? That's dope. 220 00:09:36,409 --> 00:09:38,712 So it begins. 221 00:09:38,746 --> 00:09:39,880 Well... 222 00:09:39,913 --> 00:09:40,948 I'm off. 223 00:09:40,981 --> 00:09:42,950 You certainly are. 224 00:09:51,024 --> 00:09:54,962 Okay, he's a little weird. 225 00:09:54,995 --> 00:09:59,633 He's getting into an Uber through the sunroof. 226 00:10:01,669 --> 00:10:05,706 Yeah, but he can afford that Uber, hmm? And rent. 227 00:10:05,739 --> 00:10:06,974 Good advice, Arthur. 228 00:10:07,007 --> 00:10:11,211 Aw, he's asleep. 229 00:10:11,244 --> 00:10:13,246 Yes, asleep. 230 00:10:15,048 --> 00:10:17,017 Oh, no, we have a problem. 231 00:10:17,050 --> 00:10:19,086 My ex just texted me. He's in Paris. 232 00:10:19,119 --> 00:10:20,320 So? 233 00:10:20,353 --> 00:10:22,956 His hotel is right on the same block 234 00:10:22,990 --> 00:10:25,358 as the café you checked me in. 235 00:10:27,227 --> 00:10:30,030 He wants me to meet him there. 236 00:10:30,063 --> 00:10:33,400 Okay, don't get your baguettes in a twist. 237 00:10:33,433 --> 00:10:36,704 Text him back, say you're just leaving for a rendezvous 238 00:10:36,737 --> 00:10:38,939 with a tall, dark Frenchman. 239 00:10:38,972 --> 00:10:40,808 (phone rings) Oh, no. It's too late. 240 00:10:40,841 --> 00:10:42,810 He's calling, and if I don't answer, 241 00:10:42,843 --> 00:10:44,377 it's gonna seem suspicious. 242 00:10:44,411 --> 00:10:47,848 Sacrebleu! We're going live from Cafe L'Argent! 243 00:10:47,881 --> 00:10:50,083 Uh, everybody act French! 244 00:10:50,117 --> 00:10:52,052 Uh, allo. 245 00:10:52,085 --> 00:10:53,220 Not you! Oh, oh. 246 00:10:53,253 --> 00:10:55,088 Hello. Hi. What's up? 247 00:10:55,122 --> 00:10:57,725 Uh, Cirque du Soleil! Ooh-la-la! Uh, 248 00:10:57,758 --> 00:10:59,960 Gérard Depardieu! Oh. 249 00:10:59,993 --> 00:11:02,429 (French accent): Oh, yes, it certainly is 8:30 here in France! 250 00:11:02,462 --> 00:11:06,066 Oh, so, you want to... you want to swing by the café? 251 00:11:06,099 --> 00:11:07,300 Uh, oh, no! 252 00:11:07,334 --> 00:11:09,436 Madame, I just spilled some French food on you! 253 00:11:09,469 --> 00:11:13,040 Oh, oh, no, what a mess! 254 00:11:13,073 --> 00:11:15,075 I think I'm gonna have to go change. 255 00:11:15,108 --> 00:11:18,378 I-I'm so sorry I won't be able to see you. 256 00:11:18,411 --> 00:11:19,479 Au revoir. 257 00:11:19,512 --> 00:11:20,447 Au revoir. Au revoir. 258 00:11:20,480 --> 00:11:22,215 (relieved sigh) 259 00:11:22,249 --> 00:11:25,085 We meet again, Malthazar. 260 00:11:25,118 --> 00:11:27,120 The golden chalice... 261 00:11:27,154 --> 00:11:29,322 shall be mine. 262 00:11:29,356 --> 00:11:31,825 En garde! 263 00:11:31,859 --> 00:11:34,061 (grunts) 264 00:11:34,094 --> 00:11:35,929 Wow. That felt real. 265 00:11:35,963 --> 00:11:37,931 Is this what you've been doing all day? 266 00:11:37,965 --> 00:11:39,332 Hey, Arthur. 267 00:11:39,366 --> 00:11:40,901 Nah, it's a virtual reality game 268 00:11:40,934 --> 00:11:43,370 that transports you into a medieval fantasy world. 269 00:11:43,403 --> 00:11:45,005 You got to try it. Come on. No, no, don't put 270 00:11:45,038 --> 00:11:46,073 that thing on me-- I don't want 271 00:11:46,106 --> 00:11:47,908 your stupid... Whoa! 272 00:11:47,941 --> 00:11:50,477 Yeah. Half man, half horse. 273 00:11:50,510 --> 00:11:52,445 Oh. He's so beautiful. 274 00:11:52,479 --> 00:11:54,147 (chuckles) Hey, come on, 275 00:11:54,181 --> 00:11:56,016 Arthur, come and sit and play, man. 276 00:11:56,049 --> 00:11:58,485 You know what goes great with dragon slaying? 277 00:11:58,518 --> 00:12:00,087 Nachos and beer. 278 00:12:00,120 --> 00:12:01,822 (chuckles): Yeah. 279 00:12:01,855 --> 00:12:03,223 Oh, thank you. 280 00:12:03,256 --> 00:12:05,926 Whoa, this is absolutely amazing! 281 00:12:05,959 --> 00:12:08,161 Yeah. I'm glad you're enjoying it, roomie. 282 00:12:09,863 --> 00:12:11,431 Oh, by the way, you know how I said 283 00:12:11,464 --> 00:12:13,300 I was gonna move in with my cousin Bruce? 284 00:12:13,333 --> 00:12:15,302 Well, he's out of town, so is it cool 285 00:12:15,335 --> 00:12:18,338 if I stay with you another couple of weeks? Sure. Why not? 286 00:12:18,371 --> 00:12:19,773 Whoa! 287 00:12:19,807 --> 00:12:21,775 Check out the figure on that fairy princess. 288 00:12:21,809 --> 00:12:23,343 Who needs real women? Am I right? 289 00:12:23,376 --> 00:12:25,012 (laughing) 290 00:12:25,045 --> 00:12:27,747 (English accent): No offense, milady. 291 00:12:29,482 --> 00:12:31,785 * 292 00:12:31,819 --> 00:12:34,354 Franco, why are you so late? 293 00:12:34,387 --> 00:12:36,223 I spent all night in urgent care, 294 00:12:36,256 --> 00:12:38,491 'cause it turns out Zale is allergic to lettuce. 295 00:12:40,093 --> 00:12:42,062 P.S. I'm his emergency contact now. 296 00:12:42,095 --> 00:12:44,464 Well, at least your money situation is taken care of. 297 00:12:44,497 --> 00:12:46,366 I guess so. 298 00:12:46,399 --> 00:12:47,300 Well, speaking of roommates, 299 00:12:47,334 --> 00:12:49,102 did Sweatpants find a place to live yet? 300 00:12:49,136 --> 00:12:50,938 Well, actually, he's gonna be staying with me 301 00:12:50,971 --> 00:12:54,074 for a couple more weeks, and then he's gonna be moving in with.... 302 00:12:54,107 --> 00:12:55,175 His cousin Bruce? 303 00:12:55,208 --> 00:12:56,910 How did you know? That dude 304 00:12:56,944 --> 00:12:58,879 has been talking about moving in with his cousin Bruce 305 00:12:58,912 --> 00:13:00,280 for the last seven years, man. 306 00:13:00,313 --> 00:13:01,815 What?! Yeah. 307 00:13:01,849 --> 00:13:03,450 Hey-hey-hey, roomie! 308 00:13:03,483 --> 00:13:05,352 Oh. 309 00:13:05,385 --> 00:13:07,220 Hello. 310 00:13:08,255 --> 00:13:10,057 Sweatpants. 311 00:13:10,090 --> 00:13:11,959 You look well. 312 00:13:13,160 --> 00:13:15,028 As do you. 313 00:13:15,062 --> 00:13:17,430 By the way, Arthur and I 314 00:13:17,464 --> 00:13:19,466 have been playing a lot of Medieval Dea lately. 315 00:13:19,499 --> 00:13:20,467 Oh. 316 00:13:20,500 --> 00:13:22,569 Malthazar says hark. 317 00:13:23,603 --> 00:13:24,972 Malthazar? 318 00:13:25,005 --> 00:13:27,074 You... you got to level 19 without me? 319 00:13:27,107 --> 00:13:28,475 Where was the key? 320 00:13:28,508 --> 00:13:30,543 The gargoyle had it the whole time. (grunts) 321 00:13:30,577 --> 00:13:34,247 He wanted a hundred coins, but... Arthur talked him down. 322 00:13:34,281 --> 00:13:36,283 Congratulations to the both of you. 323 00:13:36,316 --> 00:13:37,584 Mm-hmm. 324 00:13:37,617 --> 00:13:38,651 SWEATPANTS: Great news. 325 00:13:38,685 --> 00:13:42,322 Medieval Dead 2 is dropping next Friday! 326 00:13:42,355 --> 00:13:45,192 Sweatpants, you're not gonna be living in my place next Friday. 327 00:13:45,225 --> 00:13:48,195 So we're moving? 328 00:13:48,228 --> 00:13:49,963 Sit down. 329 00:13:49,997 --> 00:13:51,965 Listen. 330 00:13:51,999 --> 00:13:54,001 Why can't you get a job? 331 00:13:54,034 --> 00:13:57,938 (sighs) I've had jobs, but I always get bored. 332 00:13:57,971 --> 00:13:59,006 And I ask myself, 333 00:13:59,039 --> 00:14:01,108 is this what I want to do for the rest of my life? 334 00:14:01,141 --> 00:14:03,543 So far the answer's been, "No way, José." 335 00:14:03,576 --> 00:14:05,378 That was actually just my last job 336 00:14:05,412 --> 00:14:06,880 at The Burger Barn. 337 00:14:06,914 --> 00:14:09,449 José was the manager. 338 00:14:09,482 --> 00:14:12,285 You know, that sounds like a cop-out to me. 339 00:14:12,319 --> 00:14:14,221 That's easy for you to say-- you've got donuts, 340 00:14:14,254 --> 00:14:15,989 and Franco's got his art. 341 00:14:16,023 --> 00:14:18,458 (sighs) You guys found your thing, and... 342 00:14:18,491 --> 00:14:20,994 I got nothing. 343 00:14:21,028 --> 00:14:24,431 You think I was born with a passion for donuts? 344 00:14:24,464 --> 00:14:27,134 I just needed a job. 345 00:14:27,167 --> 00:14:29,102 But I found some things I loved about it. 346 00:14:29,136 --> 00:14:33,673 Like running my own business and-and making people happy. 347 00:14:33,706 --> 00:14:36,910 So if I stick with any lame-ass job that comes along, 348 00:14:36,944 --> 00:14:39,046 I'll find my passion? 349 00:14:39,079 --> 00:14:40,480 I don't know, but... 350 00:14:40,513 --> 00:14:43,283 you're certainly not gonna find it sitting on a couch. 351 00:14:43,316 --> 00:14:45,318 TUSH: Arthur's right. 352 00:14:45,352 --> 00:14:48,588 Any job can be fulfilling if you've got the right attitude. 353 00:14:48,621 --> 00:14:50,190 Why, just last week, 354 00:14:50,223 --> 00:14:53,393 I had a gig cleaning out a dead guy's apartment. 355 00:14:53,426 --> 00:14:56,063 Turns out we had the same size shoe. 356 00:14:57,097 --> 00:14:58,331 His soul's in Heaven, 357 00:14:58,365 --> 00:15:00,367 and his soles are also on my feet. 358 00:15:09,709 --> 00:15:12,045 Are you guys sure this one isn't over the top? 359 00:15:12,079 --> 00:15:14,714 A lot of people go to the Vatican. Yeah, 360 00:15:14,747 --> 00:15:18,651 but do a lot of people ride shotgun in the popemobile? 361 00:15:20,387 --> 00:15:21,955 Hey, if your ex 362 00:15:21,989 --> 00:15:23,957 is gonna ride a dolphin in Sardinia, 363 00:15:23,991 --> 00:15:25,425 you're gonna do him one better. 364 00:15:25,458 --> 00:15:26,693 Welcome to Rome. 365 00:15:26,726 --> 00:15:28,028 SOFIA: Oh, my God, 366 00:15:28,061 --> 00:15:30,130 are you guys still doing this? 367 00:15:30,163 --> 00:15:32,332 (computer dings) Is that another "like"? 368 00:15:32,365 --> 00:15:34,667 No. My daughter just tagged me 369 00:15:34,701 --> 00:15:38,071 in a photo of us having breakfast this morning. 370 00:15:38,105 --> 00:15:39,139 In Rome? 371 00:15:39,172 --> 00:15:40,673 In a Denny's. 372 00:15:40,707 --> 00:15:42,675 In Rome? 373 00:15:44,077 --> 00:15:47,047 All right, don't panic-- we can save this. 374 00:15:47,080 --> 00:15:49,116 Randy, what are you trying to prove? 375 00:15:49,149 --> 00:15:52,652 You know, I guess I just wanted to be the first one to move on. 376 00:15:52,685 --> 00:15:55,255 To have a cool new life. 377 00:15:55,288 --> 00:15:56,689 Youhave a cool life. 378 00:15:56,723 --> 00:15:58,591 You have a beautiful daughter, 379 00:15:58,625 --> 00:16:01,161 you're a cop, which is badass... 380 00:16:01,194 --> 00:16:02,195 and you have friends 381 00:16:02,229 --> 00:16:04,364 who would do anything for you. 382 00:16:04,397 --> 00:16:06,433 Yeah, without us, you'd have never done body shots 383 00:16:06,466 --> 00:16:09,702 with the Italian women's soccer team. 384 00:16:09,736 --> 00:16:12,739 All this social media stuff just makes you depressed. 385 00:16:12,772 --> 00:16:15,308 It makes you feel like you're missing out on something, 386 00:16:15,342 --> 00:16:18,411 but what you're really missing out on is all of this. 387 00:16:25,618 --> 00:16:28,388 Oh, you're right. 388 00:16:28,421 --> 00:16:30,690 You guys, thank you so much. 389 00:16:30,723 --> 00:16:32,392 Thanks. 390 00:16:32,425 --> 00:16:34,161 This was actually a lot of fun. 391 00:16:34,194 --> 00:16:37,797 You know, the three of us should take a trip for real sometime. 392 00:16:37,830 --> 00:16:39,599 Oh. That's a good idea. Yeah. 393 00:16:39,632 --> 00:16:42,469 That would be fun. Yeah, yeah. Yeah, we could do that. 394 00:16:42,502 --> 00:16:44,304 It's not gonna happen, is it? 395 00:16:44,337 --> 00:16:45,605 God, no. 396 00:16:47,340 --> 00:16:48,675 Oh. Hey, Franco. 397 00:16:48,708 --> 00:16:50,510 Isn't this your day off? 398 00:16:50,543 --> 00:16:52,212 Yeah. Thought I'd pick up a few hours. 399 00:16:52,245 --> 00:16:53,280 Got nothing else to do. 400 00:16:53,313 --> 00:16:55,748 Aw. You miss Sweatpants, don't you? 401 00:16:55,782 --> 00:16:57,650 I'm sorry, who-pants? 402 00:16:58,685 --> 00:17:01,121 And now he's freeloading off of Arthur. 403 00:17:01,154 --> 00:17:02,422 He'll never change. 404 00:17:02,455 --> 00:17:04,157 Actually, that's not true. 405 00:17:04,191 --> 00:17:06,393 Okay, what are you talking about? 406 00:17:06,426 --> 00:17:07,794 You know what? Let me show you. 407 00:17:07,827 --> 00:17:09,296 Come with me. 408 00:17:09,329 --> 00:17:10,297 Okay. Come on. 409 00:17:10,330 --> 00:17:13,133 Hey, Tush. Mind the shop. 410 00:17:13,166 --> 00:17:14,534 You know, it's very unprofessional 411 00:17:14,567 --> 00:17:17,470 that Arthur leaves the store completely unattended. 412 00:17:17,504 --> 00:17:19,539 He just left me in charge. 413 00:17:21,374 --> 00:17:22,609 Like I said. 414 00:17:26,679 --> 00:17:30,583 Fawz, when's the last time you were at your dry cleaners? 415 00:17:31,684 --> 00:17:33,320 I got to go. 416 00:17:35,755 --> 00:17:38,291 * 417 00:17:39,292 --> 00:17:40,660 SWEATPANTS: All right, 418 00:17:40,693 --> 00:17:43,230 here you go, Mrs. Culver. 419 00:17:43,263 --> 00:17:45,132 Orange chamomile with a little bit of honey, 420 00:17:45,165 --> 00:17:47,867 just how you like it. Thank you, Sweet Pants. 421 00:17:47,900 --> 00:17:49,669 That's Sweatpants. 422 00:17:49,702 --> 00:17:52,105 I know. (chuckles) 423 00:17:52,139 --> 00:17:53,740 Mrs. Culver, you better watch it, now. 424 00:17:53,773 --> 00:17:55,142 (chuckles) 425 00:17:55,175 --> 00:17:57,310 I can't believe it-- he actually took the job. 426 00:17:57,344 --> 00:17:59,546 Yep. Four days ago. 427 00:17:59,579 --> 00:18:01,581 Doing pretty good, huh? Yeah. 428 00:18:03,416 --> 00:18:04,751 Can I help you? 429 00:18:04,784 --> 00:18:06,319 I'm here for Sweatpants. Oh... 430 00:18:06,353 --> 00:18:08,421 Are your legs cold? 431 00:18:08,455 --> 00:18:10,557 Wha...? No, no. Oh, let me take you 432 00:18:10,590 --> 00:18:12,592 back to your room. No, you don't understand. 433 00:18:12,625 --> 00:18:14,127 I don't live here. 434 00:18:14,161 --> 00:18:16,863 Come on. I'll give you some pudding. 435 00:18:16,896 --> 00:18:19,232 What flavor we talking? 436 00:18:19,266 --> 00:18:22,269 Franco. What are you doing here? 437 00:18:22,302 --> 00:18:24,171 Well, Arthur told me about your new job, 438 00:18:24,204 --> 00:18:25,772 and I thought I'd drop by. 439 00:18:25,805 --> 00:18:27,240 It's not perfect, but... 440 00:18:27,274 --> 00:18:29,642 I'm gonna start from the bottom, work my way up. 441 00:18:29,676 --> 00:18:32,545 Which is also how I give sponge baths. 442 00:18:32,579 --> 00:18:34,581 I'm gonna stick it out. 443 00:18:35,748 --> 00:18:38,251 So... you don't think you might get tired of it? 444 00:18:38,285 --> 00:18:39,319 No. 445 00:18:39,352 --> 00:18:42,622 Even if I did, there are literally beds everywhere. 446 00:18:44,224 --> 00:18:45,858 Congratulations, man. 447 00:18:45,892 --> 00:18:48,195 Thanks. 448 00:18:48,228 --> 00:18:51,298 I was pretty mad at you for kicking me out. 449 00:18:51,331 --> 00:18:53,866 But the truth is, you were right. 450 00:18:53,900 --> 00:18:56,703 Well... now you're making steady cash, 451 00:18:56,736 --> 00:18:59,439 so you can move back in with me. 452 00:18:59,472 --> 00:19:02,709 I appreciate that, man, but I don't think so. 453 00:19:02,742 --> 00:19:05,612 It feels pretty good standing on my own two feet. Mm-hmm. 454 00:19:05,645 --> 00:19:08,215 I'm even looking at getting a place of my own. 455 00:19:08,248 --> 00:19:09,416 Yeah? Yeah. And when I get one, 456 00:19:09,449 --> 00:19:12,652 I'll have you over for a few beers and a home-cooked meal. 457 00:19:12,685 --> 00:19:14,287 Cool, man. What can I bring? 458 00:19:14,321 --> 00:19:17,357 A few beers and a home-cooked meal. 459 00:19:17,390 --> 00:19:20,360 I got to go set up for the Senior Olympics. 460 00:19:20,393 --> 00:19:22,629 We're starting with the two-yard dash. 461 00:19:22,662 --> 00:19:23,430 (laughs) 462 00:19:23,463 --> 00:19:25,598 All right, man. Have fun, all right? 463 00:19:26,866 --> 00:19:28,501 Things good? 464 00:19:28,535 --> 00:19:31,204 Yeah. Thank you for bringing me here. 465 00:19:31,238 --> 00:19:32,739 You ready to go? 466 00:19:32,772 --> 00:19:34,707 I don't know. Kind of like this place. 467 00:19:34,741 --> 00:19:38,245 After I finish my pudding, they're giving me a sponge bath. 468 00:19:38,278 --> 00:19:40,913 You know, Sweatpants does the sponge baths. 469 00:19:40,947 --> 00:19:42,949 Let's get out of here. 470 00:19:49,989 --> 00:19:51,658 ARTHUR: Hey, Franco. 471 00:19:51,691 --> 00:19:52,692 Isn't that your roommate? 472 00:19:53,726 --> 00:19:54,861 Ooh. 473 00:19:57,464 --> 00:20:00,600 I made a copy of the mail key, so I brought back yours. 474 00:20:00,633 --> 00:20:01,968 Cool. Give me it. Where's it at? 475 00:20:02,001 --> 00:20:04,304 In here. 476 00:20:06,906 --> 00:20:09,642 I'll get it later. 477 00:20:11,010 --> 00:20:13,513 (laughs): It's SpongeBath Sweatpants. 478 00:20:14,814 --> 00:20:16,416 How was work? It was good. 479 00:20:16,449 --> 00:20:18,451 My ride on the "L" was even better. 480 00:20:18,485 --> 00:20:20,587 A woman asked me if I was a doctor, 481 00:20:20,620 --> 00:20:23,323 and I got her number. (chuckles) 482 00:20:23,356 --> 00:20:26,593 Only six digits there, buddy. Oh. 483 00:20:26,626 --> 00:20:29,829 Eh. It wouldn't have worked out anyway. 484 00:20:29,862 --> 00:20:33,866 Some guy had a seizure, and I had to perform "CPR." 485 00:20:33,900 --> 00:20:35,602 He survived, even though all I did 486 00:20:35,635 --> 00:20:38,605 was rub his chest and yell "clear!" 487 00:20:38,638 --> 00:20:41,308 Hey, yo, hey, meet my new roommate, Zale. Zale, this is Sweatpants. 488 00:20:41,341 --> 00:20:42,942 Yo, what up, Zale? How you doing, man? 489 00:20:42,975 --> 00:20:44,744 Ah, you work at a nursing home. 490 00:20:44,777 --> 00:20:46,479 Let me know if you need any false teeth-- 491 00:20:46,513 --> 00:20:47,980 I make them as a hobby. 492 00:20:50,617 --> 00:20:52,452 I'm gonna go. 493 00:20:52,485 --> 00:20:54,020 All right, man. 494 00:20:54,053 --> 00:20:56,289 (quietly): Hey. I'm gonna miss you so much. 495 00:20:56,323 --> 00:20:57,590 Captioning sponsored by CBS 496 00:20:57,624 --> 00:20:59,792 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.