All language subtitles for Superior Donuts (2017) - S01E02 - Whats the Big Idea (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,804 All right. Okay, So I mopped the floor, 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,173 refilled the napkin dispenser, 3 00:00:05,206 --> 00:00:06,274 and I wiped down that weird 4 00:00:06,307 --> 00:00:07,741 sculpture thing on the wall back there. 5 00:00:07,775 --> 00:00:09,677 That's a pay phone. 6 00:00:09,710 --> 00:00:11,645 What is wrong with you millennials? 7 00:00:11,679 --> 00:00:12,646 Why does he call us "millennials" 8 00:00:12,680 --> 00:00:15,516 when he's the one who's a thousand years old? 9 00:00:15,549 --> 00:00:18,486 Yeah. This older generation, they just don't get us. 10 00:00:18,519 --> 00:00:20,588 Am I right, hashtags? 11 00:00:24,525 --> 00:00:25,693 Sweatpants! 12 00:00:25,726 --> 00:00:27,428 Hey, Franco, here's your notebook. 13 00:00:27,461 --> 00:00:28,662 What took you so long, man? 14 00:00:28,696 --> 00:00:30,564 I was busy doing your half of the laundry 15 00:00:30,598 --> 00:00:32,666 and washing your half of the dishes. 16 00:00:32,700 --> 00:00:34,302 Oh, well, you see, now I meant to do that, 17 00:00:34,335 --> 00:00:36,070 but I was just busy paying your half of the rent. 18 00:00:36,104 --> 00:00:37,338 (laughs) Hey, brother, 19 00:00:37,371 --> 00:00:38,806 we shouldn't be fighting like this. 20 00:00:38,839 --> 00:00:40,408 That's what the Man wants us to do. 21 00:00:40,441 --> 00:00:41,675 Get out of here, man. 22 00:00:41,709 --> 00:00:43,777 Hey, so, Arthur, I was up all night 23 00:00:43,811 --> 00:00:46,080 thinking of ideas to boost business, right? 24 00:00:46,114 --> 00:00:48,149 "Boost business"? Sounds like so much work. 25 00:00:48,182 --> 00:00:49,083 How about 26 00:00:49,117 --> 00:00:50,818 you sell your shop to me, I tear it down, 27 00:00:50,851 --> 00:00:52,420 and put up a Baby Gap. 28 00:00:52,453 --> 00:00:55,089 But for grown-ups. 29 00:00:55,123 --> 00:00:56,490 Not selling. 30 00:00:56,524 --> 00:00:58,092 What do you got? Okay, 31 00:00:58,126 --> 00:01:00,428 so number one: a donut ATM. Oh. 32 00:01:00,461 --> 00:01:01,862 You put in money to get donuts, 33 00:01:01,895 --> 00:01:03,397 or donuts to get money? 34 00:01:03,431 --> 00:01:04,598 Which do you like? 35 00:01:04,632 --> 00:01:06,167 Neither. 36 00:01:06,200 --> 00:01:07,501 Okay, so how about, like, 37 00:01:07,535 --> 00:01:09,103 a cup-shaped donut you can drink your coffee from? 38 00:01:09,137 --> 00:01:11,172 It dunks itself. No. 39 00:01:11,205 --> 00:01:12,240 How about you not refraining from declining 40 00:01:12,273 --> 00:01:14,475 to sell me your shop? Yes. 41 00:01:14,508 --> 00:01:16,777 Damn it, you're quick on that double negative. 42 00:01:16,810 --> 00:01:18,312 All right, so customers are gonna love this one, 43 00:01:18,346 --> 00:01:19,680 all right. I think you might, too. 44 00:01:19,713 --> 00:01:20,781 Free Wi-Fi. 45 00:01:20,814 --> 00:01:21,515 No! 46 00:01:23,151 --> 00:01:24,452 One of the main reasons I come here 47 00:01:24,485 --> 00:01:26,120 is because there's no Wi-Fi or phone reception, 48 00:01:26,154 --> 00:01:27,521 so I can focus on my schoolwork. 49 00:01:27,555 --> 00:01:30,158 I have a tendency to be kind of easily distracted by-- 50 00:01:30,191 --> 00:01:32,860 oh, my God, puppies! 51 00:01:32,893 --> 00:01:34,195 ARTHUR: Hey, Tush, 52 00:01:34,228 --> 00:01:35,196 what are you doing? 53 00:01:35,229 --> 00:01:37,131 I started a dog-walking business. 54 00:01:37,165 --> 00:01:38,899 Those rich suckers moving into the neighborhood 55 00:01:38,932 --> 00:01:40,668 pay ten bucks a head. 56 00:01:40,701 --> 00:01:42,803 I've picked up poop for much less, 57 00:01:42,836 --> 00:01:44,705 oftentimes without a bag. 58 00:01:45,873 --> 00:01:46,907 You can't bring dogs in here. 59 00:01:46,940 --> 00:01:48,276 Fine. 60 00:01:48,309 --> 00:01:49,910 You know what? 61 00:01:49,943 --> 00:01:52,713 Paco's a little overdressed for this place anyway. 62 00:01:52,746 --> 00:01:54,182 Come on, gang, 63 00:01:54,215 --> 00:01:55,616 we can still make happy hour at Petco. 64 00:01:55,649 --> 00:01:58,219 That place is crawling with bitches. 65 00:02:01,222 --> 00:02:03,424 Okay, so look, I know making the donuts is your thing, 66 00:02:03,457 --> 00:02:05,193 but I had a few flavor ideas. 67 00:02:05,226 --> 00:02:06,594 Look, kid, I appreciate your enthusiasm, 68 00:02:06,627 --> 00:02:08,696 but before you go changing stuff, 69 00:02:08,729 --> 00:02:09,897 you got to understand the basics. 70 00:02:09,930 --> 00:02:11,365 Huh? Learn from the ground up. Okay. 71 00:02:11,399 --> 00:02:12,200 No, I got it. Speaking of which, 72 00:02:12,233 --> 00:02:13,901 one of the dogs left something there 73 00:02:13,934 --> 00:02:15,636 on the ground. Ew. 74 00:02:15,669 --> 00:02:19,240 Oh, wait. (chuckles) 75 00:02:19,273 --> 00:02:21,309 They're little tiny Uggs. 76 00:02:21,342 --> 00:02:23,511 Damn dog's got nicer shoes than me. 77 00:02:24,978 --> 00:02:27,181 * 78 00:02:31,985 --> 00:02:34,955 (hip-hop music playing) 79 00:02:34,988 --> 00:02:36,624 Hey, hey! Hey! Oh. 80 00:02:36,657 --> 00:02:38,626 Turn off the hippity-hoppity. 81 00:02:38,659 --> 00:02:39,893 (music stops) 82 00:02:39,927 --> 00:02:41,795 Now what the hell are you doing here? 83 00:02:41,829 --> 00:02:43,264 Well, you told me I had to learn the basics. 84 00:02:43,297 --> 00:02:44,465 So I got here at 4:00 a.m. 85 00:02:44,498 --> 00:02:46,200 so you can teach me how to make a donut. 86 00:02:46,234 --> 00:02:47,435 And look what I made. 87 00:02:47,468 --> 00:02:49,903 It's Doughy! 88 00:02:49,937 --> 00:02:52,573 He's our new mascot. He can do commercials, 89 00:02:52,606 --> 00:02:54,608 uh, personal appearances, maybe even a movie. 90 00:02:54,642 --> 00:02:55,843 Oh, look, 91 00:02:55,876 --> 00:02:57,545 he's in Grease. 92 00:02:57,578 --> 00:02:59,847 (dough sizzling) 93 00:02:59,880 --> 00:03:02,216 Why would you-- he had a family! 94 00:03:03,551 --> 00:03:05,553 Look, making the best damn donuts in Chicago 95 00:03:05,586 --> 00:03:07,355 is serious business. 96 00:03:07,388 --> 00:03:09,290 If you really want to learn, you got to be professional. 97 00:03:09,323 --> 00:03:09,990 Yes, sir. 98 00:03:10,023 --> 00:03:11,592 I'm ready. Now we'll begin 99 00:03:11,625 --> 00:03:13,261 with the classic old-fashioned. 100 00:03:13,294 --> 00:03:14,895 You know, that's the donut that put this place on the map. 101 00:03:14,928 --> 00:03:16,230 Word. All right. 102 00:03:16,264 --> 00:03:17,265 We'll start with eight cups of flour. 103 00:03:17,298 --> 00:03:18,232 Measuring, I-I can do that. 104 00:03:18,266 --> 00:03:19,433 Nope. Can I hold the bowl? 105 00:03:19,467 --> 00:03:20,734 Nope. Can I ask a question? 106 00:03:20,768 --> 00:03:21,735 Nope. How am I supposed to learn? 107 00:03:21,769 --> 00:03:23,371 That's a question. 108 00:03:23,404 --> 00:03:24,572 All right, look, 109 00:03:24,605 --> 00:03:26,006 I'm gonna teach you the way I was taught 110 00:03:26,039 --> 00:03:27,908 by my donut mentor, Stan Symanski. Huh? 111 00:03:27,941 --> 00:03:29,443 Okay. Today, you watch. 112 00:03:29,477 --> 00:03:31,945 Tomorrow, more watching. Eventually, you graduate! 113 00:03:31,979 --> 00:03:33,581 To observing. (groans) 114 00:03:33,614 --> 00:03:36,784 Come on, dude, I just want to make a damn donut! 115 00:03:36,817 --> 00:03:37,951 (stammers) Slow down. 116 00:03:37,985 --> 00:03:40,454 As Symanski said, "First you make the man, 117 00:03:40,488 --> 00:03:41,955 then you make the donut." 118 00:03:43,657 --> 00:03:44,958 What does that mean? 119 00:03:44,992 --> 00:03:46,594 Beats me. 120 00:03:46,627 --> 00:03:49,263 He was very fond of the, uh, powdered sugar. 121 00:03:49,297 --> 00:03:51,031 Arthur, so look, 122 00:03:51,064 --> 00:03:52,666 you know I'm an artist, right? Uh. 123 00:03:52,700 --> 00:03:54,302 So don't you want to unlock some of this 124 00:03:54,335 --> 00:03:55,403 God-given creativity? All right, all right, 125 00:03:55,436 --> 00:03:57,505 how about this? Uh, as soon as I finish this batch, 126 00:03:57,538 --> 00:03:59,340 you can apply the glaze. 127 00:03:59,373 --> 00:04:00,474 Really? Yes! Mm-hmm. 128 00:04:00,508 --> 00:04:01,575 I'm Head Glazer. 129 00:04:01,609 --> 00:04:02,976 Or Executive Glaze Manager. 130 00:04:03,010 --> 00:04:05,513 Or V.P. of Operations, Glaze Division. 131 00:04:07,381 --> 00:04:08,549 Head Glazer's fine. Yeah. 132 00:04:12,052 --> 00:04:13,721 ARTHUR: Whoa, Randy. 133 00:04:13,754 --> 00:04:15,489 Rough night, huh? 134 00:04:15,523 --> 00:04:17,991 Yeah, I partied with the Vice Squad. 135 00:04:18,025 --> 00:04:19,993 I need some strong black coffee. 136 00:04:20,027 --> 00:04:22,296 Got it. And then someone to check 137 00:04:22,330 --> 00:04:24,598 if I have an even lower back tattoo. 138 00:04:24,632 --> 00:04:27,368 (Doctor Who theme music playing) 139 00:04:27,401 --> 00:04:29,737 RANDY: Hey, James, what are you doing? 140 00:04:29,770 --> 00:04:31,539 I'm watching the new episode of Doctor Who, 141 00:04:31,572 --> 00:04:33,941 and you can't get a signal in there. 142 00:04:33,974 --> 00:04:35,676 (music stops) See? 143 00:04:35,709 --> 00:04:38,779 This place is literally like being in 1966. 144 00:04:38,812 --> 00:04:40,581 Which just happens to be 145 00:04:40,614 --> 00:04:43,050 the year that the good Doctor has just transported himself to. 146 00:04:43,083 --> 00:04:45,353 He's a time traveler. 147 00:04:45,386 --> 00:04:46,954 Can he transport me to the future 148 00:04:46,987 --> 00:04:48,756 when this conversation's over? 149 00:04:50,791 --> 00:04:51,759 ARTHUR: Oh, hey, 150 00:04:51,792 --> 00:04:52,693 what can I get you? 151 00:04:52,726 --> 00:04:53,927 Uh, what do you recommend? 152 00:04:53,961 --> 00:04:54,728 Well, I would suggest 153 00:04:54,762 --> 00:04:56,530 a few rubber bands in your beard, 154 00:04:56,564 --> 00:04:58,999 but I see you got that covered. 155 00:04:59,032 --> 00:05:01,669 How about one of my classic old-fashioned glazed, huh? 156 00:05:01,702 --> 00:05:03,537 Sure, yeah, I'll, uh, take a dozen. 157 00:05:03,571 --> 00:05:05,373 All right, coming right up. Franco! 158 00:05:05,406 --> 00:05:07,074 Whoa, whoa, whoa, whoa. 159 00:05:07,107 --> 00:05:08,609 What's with the orange ones? 160 00:05:08,642 --> 00:05:09,910 Oh, well, I hope you don't mind, 161 00:05:09,943 --> 00:05:10,944 but I got all inspired, 162 00:05:10,978 --> 00:05:13,046 so I put a few drops of Sriracha in the glaze. 163 00:05:13,080 --> 00:05:14,882 Sriracha? What-- what the hell is that? 164 00:05:14,915 --> 00:05:17,050 It's hot sauce made from chili peppers. 165 00:05:17,084 --> 00:05:18,486 Uh, can I try one of those? 166 00:05:18,519 --> 00:05:19,520 Yeah. 167 00:05:19,553 --> 00:05:21,355 Go for it, white Lenny Kravitz. 168 00:05:23,724 --> 00:05:24,692 What the hell's going on? 169 00:05:24,725 --> 00:05:26,360 I was just starting to teach you the basics. 170 00:05:26,394 --> 00:05:27,361 I mean, you're not ready to start 171 00:05:27,395 --> 00:05:28,462 messing with the recipe now. 172 00:05:28,496 --> 00:05:29,663 Well, you don't get to be Head Glazer 173 00:05:29,697 --> 00:05:31,565 by playing it safe. Now look, 174 00:05:31,599 --> 00:05:32,700 I'm not paying you to reinvent the donut. 175 00:05:32,733 --> 00:05:33,901 Now I got to throw those away, (sighs) 176 00:05:33,934 --> 00:05:34,902 because nobody's gonna want 'em. 177 00:05:34,935 --> 00:05:36,470 Yeah, I'll take a dozen. 178 00:05:36,504 --> 00:05:37,905 Seriously? 179 00:05:37,938 --> 00:05:39,373 Yeah, these things are amazing. 180 00:05:39,407 --> 00:05:41,409 Oh, see, thank you, Rubber Band Man. 181 00:05:41,442 --> 00:05:42,910 Good job. All right, cool, dude! 182 00:05:45,078 --> 00:05:47,748 (Doctor Who theme music playing) 183 00:05:47,781 --> 00:05:49,383 (gasps) Doctor Who! 184 00:05:49,417 --> 00:05:50,584 I have Wi-Fi! 185 00:05:50,618 --> 00:05:53,821 Really? Where's it coming from? 186 00:05:53,854 --> 00:05:56,056 Uh, looks like Fawz's dry cleaners next door. 187 00:05:56,089 --> 00:05:57,591 And there's no password. 188 00:05:57,625 --> 00:06:00,728 Well, I have gotten a lot of work done today. 189 00:06:00,761 --> 00:06:03,497 Time to unwind with a little Wurdle. 190 00:06:03,531 --> 00:06:07,701 Then head home, take a bath, and go for it. 191 00:06:08,769 --> 00:06:09,770 No, it's... 192 00:06:09,803 --> 00:06:11,439 it's an online word game. 193 00:06:11,472 --> 00:06:14,942 I used to play a lot. Had to quit when I got R.F.S... 194 00:06:14,975 --> 00:06:17,044 Restless Finger Syndrome. 195 00:06:17,077 --> 00:06:19,480 I did a walkathon for that. 196 00:06:19,513 --> 00:06:21,782 Thank you... from all of us. 197 00:06:23,016 --> 00:06:25,786 Here you go. Thank you, Jack Sparrow. 198 00:06:27,721 --> 00:06:29,790 See? Somebody just bought my donuts. 199 00:06:29,823 --> 00:06:30,791 All right. Let me try one. 200 00:06:30,824 --> 00:06:33,126 Go ahead. 201 00:06:34,094 --> 00:06:35,763 Mmm. Yeah? 202 00:06:35,796 --> 00:06:38,466 Ooh. Huh? 203 00:06:38,499 --> 00:06:40,801 (grunts strangely) 204 00:06:40,834 --> 00:06:42,169 All right, you're not a fan. 205 00:06:42,202 --> 00:06:44,137 Look, I've been in the donut game long enough to know 206 00:06:44,171 --> 00:06:45,773 what's not gonna catch on. 207 00:06:45,806 --> 00:06:47,875 Okay, but that dude loved it. 208 00:06:47,908 --> 00:06:49,610 Oh, I wouldn't go by him. 209 00:06:49,643 --> 00:06:51,812 He just put on a top hat, rode off on a wooden bicycle 210 00:06:51,845 --> 00:06:53,814 with a lizard on his shoulder. 211 00:06:53,847 --> 00:06:55,449 It's a fluke, kid. 212 00:06:55,483 --> 00:06:57,551 Don't go patting yourself on the back. 213 00:07:01,254 --> 00:07:04,057 Hey, Arthur, my hands are full of these fluke donuts. 214 00:07:04,091 --> 00:07:06,794 Would-Would you mind patting me on the back? 215 00:07:06,827 --> 00:07:10,163 How about I put my foot up your ass? 216 00:07:10,197 --> 00:07:11,865 What was that? "Good work, Franco"? 217 00:07:11,899 --> 00:07:12,866 Thank you. 218 00:07:12,900 --> 00:07:14,868 A dozen Srirachos, please. 219 00:07:14,902 --> 00:07:17,104 Oh, I'm sorry, but I only have five left. 220 00:07:17,137 --> 00:07:18,606 Oh, good news! 221 00:07:18,639 --> 00:07:20,207 We got plenty of my old-fashioned glazed. There. 222 00:07:20,240 --> 00:07:21,875 Yeah. You know, that's the donut 223 00:07:21,909 --> 00:07:23,243 that put this place on the map. 224 00:07:23,276 --> 00:07:25,245 No, I want the ones I saw on Instagram. 225 00:07:25,278 --> 00:07:26,647 The Sriracha ones. 226 00:07:26,680 --> 00:07:28,081 If you're making more, I can wait. 227 00:07:28,115 --> 00:07:30,684 I'll just finish my adult coloring book. 228 00:07:30,718 --> 00:07:32,653 I'll get right on it, okay? 229 00:07:32,686 --> 00:07:35,222 Yeah, sure, of course they like Srirachos, huh? 230 00:07:35,255 --> 00:07:36,757 They're hipsters. 231 00:07:36,790 --> 00:07:38,626 Thank God I still got my regulars. 232 00:07:38,659 --> 00:07:40,961 Did Franco say he's bringing out more Srirachos? 233 00:07:40,994 --> 00:07:42,663 Et tu, Tush? 234 00:07:42,696 --> 00:07:44,698 Oh, I et way more than two. 235 00:07:50,638 --> 00:07:54,207 Ladies and gentlemen. Bringing the heat from the streets, 236 00:07:54,241 --> 00:07:56,910 the guru of the glaze, 237 00:07:56,944 --> 00:07:59,112 the professor of the pastry, 238 00:07:59,146 --> 00:08:01,515 the Bro of the Diz-ough... 239 00:08:02,950 --> 00:08:05,519 Franco Wicks. (applause) 240 00:08:06,720 --> 00:08:08,188 Hey, wait a minute What... what-what... 241 00:08:08,221 --> 00:08:10,090 Franco, what is that? 242 00:08:10,123 --> 00:08:11,992 Oh, just my latest creation. 243 00:08:12,025 --> 00:08:14,928 I just took my trademark Sriracha donut... All right, all right. 244 00:08:14,962 --> 00:08:17,097 ...dusted it with habanero sprinkles. Don't hurt 'em now. 245 00:08:17,130 --> 00:08:19,833 And I dipped it in ghost pepper glaze. 246 00:08:19,867 --> 00:08:21,034 And I finished it off with... 247 00:08:21,068 --> 00:08:22,302 Oh, no you didn't. 248 00:08:22,335 --> 00:08:24,304 A jalapeño in the middle! 249 00:08:24,337 --> 00:08:26,206 I present to y'all... 250 00:08:26,239 --> 00:08:28,008 El Diablo. 251 00:08:28,041 --> 00:08:29,610 SWEATPANTS: Somebody call the fire department 252 00:08:29,643 --> 00:08:31,311 up in here. 253 00:08:31,344 --> 00:08:33,313 Wee-ooh, wee-ooh, wee-ooh, wee-ooh. 254 00:08:33,346 --> 00:08:34,948 But I got a challenge. 255 00:08:34,982 --> 00:08:37,284 Anyone that can finish one of these in under a minute, 256 00:08:37,317 --> 00:08:39,252 gets their picture on the "Wall of Flame." 257 00:08:39,286 --> 00:08:41,054 ARTHUR: Hey, hey, hey. 258 00:08:41,088 --> 00:08:43,023 Wait a minute. My picture used to be up there. 259 00:08:43,056 --> 00:08:44,291 Oh, I-I'll put it back up. 260 00:08:44,324 --> 00:08:46,226 If you can finish one of these in under a minute. 261 00:08:46,259 --> 00:08:48,328 No. No, thanks. What kind of an idiot 262 00:08:48,361 --> 00:08:50,864 would like to burn his tongue off for a stupid picture? 263 00:08:50,898 --> 00:08:53,567 Ah, this kind. 264 00:08:55,669 --> 00:08:56,870 Hot. 265 00:08:56,904 --> 00:08:58,238 (gasping) 266 00:08:59,372 --> 00:09:02,075 It feels like I'm eating the sun. 267 00:09:04,144 --> 00:09:06,146 Randy, you sure you don't want to watch Doctor Who? 268 00:09:06,179 --> 00:09:07,815 The 24th season is the best. 269 00:09:07,848 --> 00:09:10,618 No. You can tell me what happens. 270 00:09:10,651 --> 00:09:13,320 Then I can tell you what a vagina looks like. 271 00:09:14,354 --> 00:09:16,624 Oh James, it's awful. 272 00:09:16,657 --> 00:09:19,226 The Wi-Fi is out. (groans) 273 00:09:19,259 --> 00:09:21,261 How unfortunate. 274 00:09:21,294 --> 00:09:22,796 I was next door 275 00:09:22,830 --> 00:09:24,998 watching a YouTube video of a sneezing panda, 276 00:09:25,032 --> 00:09:26,266 until it froze. 277 00:09:26,299 --> 00:09:27,768 Mid-sneeze. 278 00:09:27,801 --> 00:09:30,103 I got the "ah", but no "choo." 279 00:09:31,271 --> 00:09:32,840 And that's when I realized, 280 00:09:32,873 --> 00:09:34,808 someone is stealing my Wi-Fi. 281 00:09:34,842 --> 00:09:37,978 Maya, you should be ashamed of yourself. James, how could you? 282 00:09:38,011 --> 00:09:41,849 Who knew Chicago Police were so corrupt? 283 00:09:41,882 --> 00:09:43,617 I mean, sure, everybody knew, but... 284 00:09:43,651 --> 00:09:45,753 You know what I mean. 285 00:09:45,786 --> 00:09:48,088 Well, I've taken care of the problem. 286 00:09:48,121 --> 00:09:50,924 My Wi-Fi is now protected with a password you will never guess. 287 00:09:50,958 --> 00:09:52,392 Never. 288 00:09:52,425 --> 00:09:54,261 Is it "sneezingpanda"? 289 00:09:54,294 --> 00:09:56,329 I'll be right back. 290 00:09:58,999 --> 00:10:01,835 Wow, people are really loving Franco's new donut. 291 00:10:01,869 --> 00:10:03,671 Yeah, I don't get it, you know? 292 00:10:03,704 --> 00:10:04,938 Wait, uh, uh, look at him. 293 00:10:04,972 --> 00:10:08,275 Am I still chewing? 294 00:10:08,308 --> 00:10:10,878 I can't tell. 295 00:10:12,245 --> 00:10:13,647 You see what I mean? 296 00:10:13,681 --> 00:10:14,982 Donuts are not supposed to hurt. 297 00:10:15,015 --> 00:10:16,383 They're supposed to be sweet. 298 00:10:16,416 --> 00:10:18,018 Yeah. I know. It's weird, 299 00:10:18,051 --> 00:10:20,854 but people like all these crazy flavors these days. 300 00:10:20,888 --> 00:10:25,659 Like salty chocolate and bone marrow ice cream. 301 00:10:25,693 --> 00:10:29,196 You know, if they had a whiskey burrito, I could save a step. 302 00:10:31,064 --> 00:10:32,700 Hey! It's done! 303 00:10:32,733 --> 00:10:35,135 Whew! Was that under a minute?! 304 00:10:35,168 --> 00:10:36,937 Huh? 305 00:10:39,172 --> 00:10:40,908 Oh, snap. I forgot to start the stopwatch. 306 00:10:40,941 --> 00:10:41,942 All right, hold on. 307 00:10:43,343 --> 00:10:47,881 (groans) I hope my colon has its affairs in order. 308 00:10:51,184 --> 00:10:53,821 Say cheese! Cheese! (chuckles) 309 00:10:53,854 --> 00:10:55,789 Welcome to the Wall of Flame. (hissing) 310 00:10:55,823 --> 00:10:57,825 (hissing, chuckles) 311 00:10:57,858 --> 00:11:00,060 How do you do that, Fawz? 312 00:11:00,093 --> 00:11:02,830 Mm. When I was eight, 313 00:11:02,863 --> 00:11:04,898 my village was attacked with mustard gas, 314 00:11:04,932 --> 00:11:07,400 so I have no feeling in my esophagus. 315 00:11:07,434 --> 00:11:10,838 Also, if I lick a battery, I die. 316 00:11:12,172 --> 00:11:14,307 We have got to get Fawz's password. 317 00:11:14,341 --> 00:11:16,844 It's always personal information. 318 00:11:16,877 --> 00:11:18,478 Come on, you're a cop. 319 00:11:18,511 --> 00:11:20,480 Just go get the password. But be subtle. 320 00:11:20,513 --> 00:11:22,716 Subtle. 321 00:11:22,750 --> 00:11:26,153 (exhales) 322 00:11:26,186 --> 00:11:28,155 Boy, you sure do like donuts! Did your mom make 'em for you? 323 00:11:28,188 --> 00:11:31,024 And if so, what was her maiden name? 324 00:11:31,058 --> 00:11:34,027 Hussein. No relation. 325 00:11:34,061 --> 00:11:36,296 Fine. Distant cousin. 326 00:11:38,531 --> 00:11:41,735 Interesting. Um, did you have any childhood pets? 327 00:11:41,769 --> 00:11:43,771 Oh, yes. Jabir. 328 00:11:43,804 --> 00:11:47,941 He wasn't so much a pet as a partially brain-dead uncle. 329 00:11:47,975 --> 00:11:52,145 But he brought that Frisbee back every time. 330 00:11:52,179 --> 00:11:54,047 How do you spell that? 331 00:11:54,081 --> 00:11:58,418 Yes, it's, uh, J-A-B... 332 00:11:58,451 --> 00:12:00,353 Wait, are you trying 333 00:12:00,387 --> 00:12:03,256 to guess my password?! Shame! 334 00:12:03,290 --> 00:12:05,292 And here I thought you were trying to get to know the real 335 00:12:05,325 --> 00:12:07,761 Fawz Hamadani Farooq Al-Shahrani! 336 00:12:09,396 --> 00:12:11,131 All right. Who'd like to try 337 00:12:11,164 --> 00:12:13,000 a new and exciting donut flavor? 338 00:12:13,033 --> 00:12:15,235 If they like Srirachos, they're gonna love this. 339 00:12:15,268 --> 00:12:17,537 It tastes like pickles. I call it... 340 00:12:17,570 --> 00:12:21,141 the Dill-Donut. 341 00:12:21,174 --> 00:12:25,112 Uh, Arthur, y-you can't call it that. 342 00:12:25,145 --> 00:12:26,213 Why not? 343 00:12:26,246 --> 00:12:27,380 Say it again. 344 00:12:27,414 --> 00:12:28,515 Dill-Donut. 345 00:12:31,318 --> 00:12:33,153 Slower. 346 00:12:33,186 --> 00:12:35,455 Okay. Dill-Do... Oh. 347 00:12:35,488 --> 00:12:37,457 I'll work on the name. 348 00:12:37,490 --> 00:12:40,393 Hey, why won't you try one? I... They're totally unique. 349 00:12:40,427 --> 00:12:42,462 Try it. Oh, yeah. All right. 350 00:12:42,495 --> 00:12:43,831 Huh... 351 00:12:43,864 --> 00:12:45,265 Oh, yeah. Oh. 352 00:12:45,298 --> 00:12:49,002 That's... That's unique. 353 00:12:49,036 --> 00:12:53,573 That dill flavor's coming through hard. 354 00:12:53,606 --> 00:12:56,343 It's like one bite's all you'll ever need. 355 00:12:56,376 --> 00:12:58,311 All you will ever need. 356 00:12:58,345 --> 00:12:59,412 All right, all right, fine. 357 00:12:59,446 --> 00:13:00,814 Back by popular demand, 358 00:13:00,848 --> 00:13:01,581 Los Diablos. 359 00:13:01,614 --> 00:13:03,016 Call an exorcist. 360 00:13:03,050 --> 00:13:05,252 The devil's in the house! 361 00:13:05,285 --> 00:13:06,453 All right, man. I have this whole new promotion 362 00:13:06,486 --> 00:13:07,487 planned for later. 363 00:13:07,520 --> 00:13:08,922 Big fiesta theme. 364 00:13:08,956 --> 00:13:09,990 ARTHUR: Hey, whoa, whoa! 365 00:13:10,023 --> 00:13:11,158 Those are my glazed. 366 00:13:11,191 --> 00:13:13,126 Oh, I'm just making room for Los Diablos. 367 00:13:13,160 --> 00:13:14,327 No. No, you're not. 368 00:13:14,361 --> 00:13:15,462 What? Arthur, I'm just giving the people 369 00:13:15,495 --> 00:13:17,164 what they want. You know what they want? 370 00:13:17,197 --> 00:13:18,498 You've been working here one month. 371 00:13:18,531 --> 00:13:20,100 What you mad for? You hired me 372 00:13:20,133 --> 00:13:21,468 to bring in new customers, right? 373 00:13:21,501 --> 00:13:23,270 Yeah! Yeah, but not to change everything. 374 00:13:23,303 --> 00:13:25,005 I think you mean "making things better." 375 00:13:25,038 --> 00:13:27,340 Oh, please. With the contest and the photos, huh? 376 00:13:27,374 --> 00:13:29,109 Just a bunch of stupid gimmicks. 377 00:13:29,142 --> 00:13:31,979 Gimmicks? I'm an artist. I-I don't do gimmicks. 378 00:13:32,012 --> 00:13:34,447 (mariachi music playing) 379 00:13:37,985 --> 00:13:40,353 * El Diablo 380 00:13:40,387 --> 00:13:43,857 * El Diablo, El Diablo 381 00:13:43,891 --> 00:13:45,292 Stop. * El Diablo 382 00:13:45,325 --> 00:13:46,426 Stop! * El Diablo. 383 00:13:46,459 --> 00:13:47,594 (music stops) 384 00:13:47,627 --> 00:13:51,431 Do you guys know any Steely Dan? 385 00:13:51,464 --> 00:13:55,435 * I've seen your picture 386 00:13:55,468 --> 00:13:58,205 * Your name in lights above it... * 387 00:14:03,510 --> 00:14:05,545 That's the last of the Srirachos. 388 00:14:05,578 --> 00:14:07,514 And I can't make anymore. 389 00:14:07,547 --> 00:14:09,482 Arthur's gone, so I'm stuck working the counter. 390 00:14:09,516 --> 00:14:11,584 How am I gonna tell people all the Srirachos are gone? 391 00:14:11,618 --> 00:14:14,487 No mo' Sriracho! 392 00:14:16,223 --> 00:14:18,058 You act like this job is hard. 393 00:14:21,128 --> 00:14:22,529 Tush, what are you doing? 394 00:14:22,562 --> 00:14:25,232 Taking Pudgy for a walk. 395 00:14:25,265 --> 00:14:27,100 Poor thing's got anxiety, 396 00:14:27,134 --> 00:14:28,902 thought I'd give him a little extra TLC. 397 00:14:28,936 --> 00:14:30,938 (Franco sighs) 398 00:14:32,405 --> 00:14:34,374 I just tried Arthur again. 399 00:14:34,407 --> 00:14:36,143 Went straight to voicemail. 400 00:14:36,176 --> 00:14:37,544 I don't know why he's so mad. 401 00:14:37,577 --> 00:14:39,046 My donuts have been our best sellers. 402 00:14:39,079 --> 00:14:40,313 You got a gift, kid. 403 00:14:40,347 --> 00:14:42,615 I can still taste that Diablo. 404 00:14:42,649 --> 00:14:44,617 See? Thanks, Tush. 405 00:14:44,651 --> 00:14:46,987 No, I mean, that's all I can taste. 406 00:14:48,155 --> 00:14:49,422 But on the bright side, 407 00:14:49,456 --> 00:14:51,591 it brought my dead tooth back to life. 408 00:14:51,624 --> 00:14:53,326 Come on, Pudgy. 409 00:14:53,360 --> 00:14:55,929 Let me show you what it's like to pee indoors. 410 00:14:59,032 --> 00:15:01,001 Randy, I've been working my ass off since I started here. 411 00:15:01,034 --> 00:15:02,702 All right? I show up early, I even stay up late 412 00:15:02,735 --> 00:15:04,137 thinking of ideas for this damn place, 413 00:15:04,171 --> 00:15:06,006 and he always shuts them down. 414 00:15:06,039 --> 00:15:08,708 Sounds like Arthur's not the only one who's mad. 415 00:15:08,741 --> 00:15:10,377 All right, yeah. 416 00:15:10,410 --> 00:15:11,711 I thought I found the job 417 00:15:11,744 --> 00:15:13,580 where I'm not just doing grunt work, you know? 418 00:15:13,613 --> 00:15:15,682 Where I can be creative, where I contribute, maybe, 419 00:15:15,715 --> 00:15:17,617 maybe even make a difference in the community. 420 00:15:17,650 --> 00:15:20,487 Putting icing on a donut? 421 00:15:20,520 --> 00:15:23,390 All right, when you put it like that, I sound like a loser. 422 00:15:23,423 --> 00:15:25,658 (sighs) You're not a loser. 423 00:15:25,692 --> 00:15:28,428 You're just an idiot. 424 00:15:28,461 --> 00:15:29,562 (clears throat) 425 00:15:29,596 --> 00:15:31,598 Look at it from Arthur's point of view. 426 00:15:31,631 --> 00:15:34,067 He's been making donuts his whole life. 427 00:15:34,101 --> 00:15:36,669 And you come in here and outshine him. 428 00:15:36,703 --> 00:15:40,273 Now he feels old and obsolete. 429 00:15:40,307 --> 00:15:45,178 Like a record player in a CD world. 430 00:15:45,212 --> 00:15:48,315 Randy, nobody buys CDs anymore. 431 00:15:48,348 --> 00:15:51,618 Don't make me plant drugs on you. 432 00:15:51,651 --> 00:15:53,553 Whoa! Okay. 433 00:15:53,586 --> 00:15:55,588 What kind of drugs? 434 00:15:58,258 --> 00:16:00,527 All I'm saying is slow your roll. 435 00:16:00,560 --> 00:16:03,330 Okay. Arthur doesn't like to be rushed. 436 00:16:03,363 --> 00:16:07,634 He didn't even put that pay phone in until last summer. 437 00:16:08,635 --> 00:16:10,670 Well, that was awkward. 438 00:16:10,703 --> 00:16:13,340 As it turns out, Pudgy is a girl. 439 00:16:21,414 --> 00:16:23,016 FAWZ: Poor Arthur. 440 00:16:23,050 --> 00:16:24,717 He forgot where he works. 441 00:16:24,751 --> 00:16:25,752 It's right in there. 442 00:16:25,785 --> 00:16:28,521 No, no. I know that. 443 00:16:28,555 --> 00:16:30,323 It's just that I feel... 444 00:16:30,357 --> 00:16:32,325 I just don't belong in there anymore. 445 00:16:32,359 --> 00:16:35,228 Well, maybe it's time for you to sell to me. (chuckles) 446 00:16:35,262 --> 00:16:38,031 Yeah, you know what? Maybe it is. 447 00:16:38,065 --> 00:16:41,668 Well, you can't blame me for try... Wait, what? 448 00:16:41,701 --> 00:16:44,204 I mean, everything is changing. You know? I... 449 00:16:44,237 --> 00:16:47,240 I feel like a relic from another time. 450 00:16:47,274 --> 00:16:48,608 Well, lucky for you, 451 00:16:48,641 --> 00:16:51,311 I have got the contract right here. 452 00:16:51,344 --> 00:16:54,114 I've been carrying this around since 2012. 453 00:16:54,147 --> 00:16:57,817 All I have to do is change the date, 454 00:16:57,850 --> 00:17:00,120 cross out your late wife's name-- 455 00:17:00,153 --> 00:17:02,355 my condolences, by the way. 456 00:17:02,389 --> 00:17:04,591 Can you believe I've owned this place for 47 years? 457 00:17:04,624 --> 00:17:06,226 Yes, very long time. 458 00:17:06,259 --> 00:17:08,461 You're getting tired, you're slowing down. 459 00:17:08,495 --> 00:17:09,462 Now you have the black guy. 460 00:17:09,496 --> 00:17:10,663 His name is Franco. 461 00:17:10,697 --> 00:17:12,132 Yes, I know. Ha, ha. 462 00:17:12,165 --> 00:17:13,466 I was just making sure you knew 463 00:17:13,500 --> 00:17:15,168 who I was talking about. 464 00:17:15,202 --> 00:17:16,736 Anyway, he seems like he knows what he's doing. 465 00:17:16,769 --> 00:17:18,105 Yeah, I know. 466 00:17:18,138 --> 00:17:19,706 He's talented, he's ambitious. 467 00:17:19,739 --> 00:17:21,641 But there's a lot he doesn't know yet. 468 00:17:21,674 --> 00:17:23,676 Yeah? What's to know? It's just donuts. 469 00:17:23,710 --> 00:17:25,612 No, I wouldn't say that. 470 00:17:25,645 --> 00:17:27,614 People think that donuts are just something you eat, 471 00:17:27,647 --> 00:17:29,749 Well, not to me it isn't. No, no way, 472 00:17:29,782 --> 00:17:31,351 they mean a hell of a lot more to me. 473 00:17:31,384 --> 00:17:32,719 Yes, of course. 474 00:17:32,752 --> 00:17:35,555 Uh, I'm gonna need your thumbprint. 475 00:17:35,588 --> 00:17:37,657 You know, Fawz, in this crazy and uncertain world, 476 00:17:37,690 --> 00:17:41,094 what could be more comforting than a... than a donut? 477 00:17:41,128 --> 00:17:42,629 And a cup of coffee, huh? 478 00:17:42,662 --> 00:17:44,597 To be the one to bring that to people, 479 00:17:44,631 --> 00:17:47,567 I mean, there could be no higher calling than that. 480 00:17:47,600 --> 00:17:50,837 You know something, if happiness was a food, 481 00:17:50,870 --> 00:17:52,572 this is where you'd find it. 482 00:17:52,605 --> 00:17:53,806 Very moving. 483 00:17:53,840 --> 00:17:56,376 Do you happen to have two forms of ID? 484 00:17:56,409 --> 00:17:57,810 See, that's what that kid doesn't understand. 485 00:17:57,844 --> 00:17:59,712 No, he's got big ideas. 486 00:17:59,746 --> 00:18:02,749 He just doesn't see the big picture. 487 00:18:02,782 --> 00:18:04,217 Okay. Well, you know. Here, just... Here you go. 488 00:18:04,251 --> 00:18:07,887 Thank you, Fawz. Thank you very much. 489 00:18:07,920 --> 00:18:10,190 Oh, there you go. 490 00:18:10,223 --> 00:18:11,891 I was starting to get worried. Why? 491 00:18:11,924 --> 00:18:13,893 'Cause it's cold out and you're old as hell. 492 00:18:13,926 --> 00:18:15,662 Yeah. Well, I'm fine. 493 00:18:15,695 --> 00:18:17,297 Just follow me. 494 00:18:18,331 --> 00:18:19,632 Put on an apron. 495 00:18:19,666 --> 00:18:21,501 For what? 496 00:18:21,534 --> 00:18:23,836 'Cause I'm gonna teach you how to make a jelly donut. 497 00:18:23,870 --> 00:18:25,872 Right now? Yeah. 498 00:18:25,905 --> 00:18:28,275 You started with the old fashioned. Now it's jelly. 499 00:18:28,308 --> 00:18:30,777 And then we'll... we'll move on, huh? 500 00:18:30,810 --> 00:18:34,347 To, uh, fritters, long johns, bear claws. 501 00:18:34,381 --> 00:18:35,782 And what brought this on? Well, I was thinking. 502 00:18:35,815 --> 00:18:37,750 You know, you got potential, but there's a hell of a lot 503 00:18:37,784 --> 00:18:38,818 you don't know yet. 504 00:18:38,851 --> 00:18:41,521 Understood. And thank you. 505 00:18:41,554 --> 00:18:42,822 So why don't you get me that raspberry jelly? 506 00:18:42,855 --> 00:18:44,491 Okay. All right. 507 00:18:46,493 --> 00:18:47,794 You know what'd be dope? 508 00:18:47,827 --> 00:18:49,529 Like, instead of a jelly donut, 509 00:18:49,562 --> 00:18:51,498 we did a peanut butter and jelly donut. 510 00:18:51,531 --> 00:18:53,533 Peanut butter? Sorry. You're right. 511 00:18:53,566 --> 00:18:54,467 I'm overstepping. 512 00:18:54,501 --> 00:18:55,502 No, I like it. 513 00:18:55,535 --> 00:18:56,836 Really? Yeah. 514 00:18:56,869 --> 00:18:58,871 (chuckles) All those hipsters, huh? 515 00:18:58,905 --> 00:19:01,241 With their bikes and their coloring books. 516 00:19:01,274 --> 00:19:02,942 Oh, they j... 517 00:19:02,975 --> 00:19:06,646 they just love reliving their childhoods, don't they? 518 00:19:06,679 --> 00:19:09,449 (laughs) And they love paying eight dollars for almond milk. 519 00:19:09,482 --> 00:19:10,783 (both laugh) 520 00:19:10,817 --> 00:19:13,386 You can't get no milk from almonds. 521 00:19:13,420 --> 00:19:16,556 Okay. Let's see if we can make 522 00:19:16,589 --> 00:19:18,891 a peanut butter and jelly donut, huh? 523 00:19:18,925 --> 00:19:19,959 Now, pass me that yeast. 524 00:19:19,992 --> 00:19:21,228 Oh, can I measure it? 525 00:19:21,261 --> 00:19:22,362 Nope. Can I pour the flour? 526 00:19:22,395 --> 00:19:24,297 Nope. This is gonna be fun. 527 00:19:31,371 --> 00:19:34,674 Here it is, our new flavor. PB&J. 528 00:19:34,707 --> 00:19:35,908 I'll go. 529 00:19:39,779 --> 00:19:43,416 I can't feel my face. 530 00:19:43,450 --> 00:19:45,618 Are there peanuts in these? 531 00:19:45,652 --> 00:19:47,620 Yeah. What'd you think the "PB" stood for? 532 00:19:47,654 --> 00:19:49,689 "Probably bacon"? ARTHUR: Oh, no. 533 00:19:49,722 --> 00:19:51,824 I'm allergic to peanuts. 534 00:19:51,858 --> 00:19:53,260 Oh, my God. What can we do for you? 535 00:19:53,293 --> 00:19:56,263 Luckily, Pudgy is allergic to bees. 536 00:19:56,296 --> 00:19:59,666 Let's hope dog EpiPens work on humans. 537 00:19:59,699 --> 00:20:02,269 Stay with us, Tush. 538 00:20:02,302 --> 00:20:03,503 (grunts) 539 00:20:03,536 --> 00:20:05,605 See? 540 00:20:05,638 --> 00:20:09,976 What fun. This is what you missed when we had Wi-Fi. 541 00:20:10,009 --> 00:20:12,745 It's true. Now we can talk to each other, 542 00:20:12,779 --> 00:20:14,647 forge real human connections. 543 00:20:14,681 --> 00:20:18,251 Hey, Franco talked me into getting Wi-Fi. Huh? 544 00:20:18,285 --> 00:20:20,420 So it's there if you want it. 545 00:20:20,453 --> 00:20:23,990 Yeah, nice knowing you. Thank God. 546 00:20:24,023 --> 00:20:26,793 Oh, come on. You guessed my new password? 547 00:20:26,826 --> 00:20:28,528 Is "iraqilovejockey" that obvious? 38868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.