Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,870 --> 00:00:59,370
100 is offered. 100 is offered.
Who bids higher?
2
00:01:00,410 --> 00:01:05,750
- 120 I
.
- 120 is offered. 120 first...
3
00:01:05,910 --> 00:01:11,120
120 second time... 120 third time.
Sold to the last bidder.
4
00:01:13,660 --> 00:01:16,500
From pets to something
completely different.
5
00:01:16,580 --> 00:01:21,000
The boy here is Swedish, from Malmberget.
6
00:01:21,080 --> 00:01:23,700
The father died in a mining accident.
7
00:01:23,790 --> 00:01:27,790
The mother also has a young daughter,
but cannot support the family.
8
00:01:27,870 --> 00:01:32,080
Therefore she sent the boy away.
Are there any bids?
9
00:01:34,580 --> 00:01:37,700
Listen up, guys.
He might look a little thin,
10
00:01:37,790 --> 00:01:41,450
but I can guarantee
that he is a good worker.
11
00:01:41,500 --> 00:01:44,540
He is healthy and fast. Bring a message.
12
00:02:04,000 --> 00:02:10,200
Now the young man has found himself a new
home with the big farmer himself in Sjønstå.
13
00:02:10,790 --> 00:02:13,370
He must pay 160 special dalers.
14
00:02:13,450 --> 00:02:15,700
- What's your name?
- Konrad Nilsson.
15
00:02:15,790 --> 00:02:20,830
- Konrad, my son.
- Konrad, my dear son.
16
00:02:21,660 --> 00:02:26,000
I hope you understand how much
it hurt to send you to Norway.
17
00:02:26,080 --> 00:02:30,250
- We have to get up here.
- On forgiveness, Konrad.
18
00:02:30,330 --> 00:02:34,620
You should know that it allowed me
to save your little sister.
19
00:02:34,700 --> 00:02:38,500
Yes. So this is your first job, Konrad.
20
00:02:39,910 --> 00:02:44,830
The men will probably
train you. Get started.
21
00:02:47,040 --> 00:02:51,500
Your sister prays to God
to see her beloved brother again.
22
00:02:52,200 --> 00:02:55,330
I comfort her
that you are probably in good health,
23
00:02:55,410 --> 00:02:57,830
and that one day we will meet again.
24
00:03:00,160 --> 00:03:05,160
My hope has been that me and your sister
could travel to Norway.
25
00:03:07,540 --> 00:03:10,200
But since we have no money,
26
00:03:10,290 --> 00:03:16,040
I spend all my time making sure
we get enough food to survive.
27
00:03:21,120 --> 00:03:26,750
Now I close my short letter by saying
that my most hearty hope and faith is,
28
00:03:26,830 --> 00:03:33,790
that if we do not meet here on earth again,
we can gather in the kingdom of heaven.
29
00:03:36,290 --> 00:03:38,620
Goodbye for this time.
30
00:03:40,290 --> 00:03:43,000
Don't forget to write to me soon.
31
00:03:44,620 --> 00:03:47,750
Your mother, Anna Nilsson.
32
00:03:52,910 --> 00:03:54,290
Here you go.
33
00:04:04,200 --> 00:04:06,410
That was it with the salary.
34
00:04:09,040 --> 00:04:13,790
- The other boys get Iøn.
- Yes. They have a home. You do not have that.
35
00:04:15,660 --> 00:04:18,250
You get food and a bed, that's your Iøn.
36
00:04:18,330 --> 00:04:22,500
But now I am 16 years old.
I must have money.
37
00:04:22,540 --> 00:04:27,790
I own your labor
until you come of age. It's five years.
38
00:04:27,870 --> 00:04:34,200
In the meantime, you won't earn a dime.
That's the way it is. It cannot be changed.
39
00:05:52,370 --> 00:05:55,500
WARNING NO WORK FOR OUTcasts
40
00:05:55,580 --> 00:05:59,290
PRIVATE PROPERTY ACCESS ONLY
WITH PERMISSION FROM THE COMPANY
41
00:06:15,330 --> 00:06:16,790
Excuse me.
42
00:06:17,620 --> 00:06:20,450
- Do you have a job for me?
- A job?
43
00:06:20,500 --> 00:06:22,910
I'm used to hard work.
44
00:06:25,200 --> 00:06:30,370
Granbergl. Here is a new miner.
Step inside.
45
00:06:40,000 --> 00:06:42,370
- What will you?
- I would like to have a job.
46
00:06:43,500 --> 00:06:45,660
I am willing to do anything.
47
00:06:51,040 --> 00:06:54,500
- Do you have work experience?
- Yes.
48
00:06:54,540 --> 00:06:57,830
Freight and work at Sjønstå farm.
49
00:06:57,910 --> 00:07:00,830
- Stay home?
- For six years.
50
00:07:00,910 --> 00:07:05,540
- And recommendations?
- I have no recommendations. I ran away.
51
00:07:09,000 --> 00:07:12,540
- Where in Sweden are you from?
- The ore mountain.
52
00:07:13,540 --> 00:07:18,290
- I came to Sjønstå when I was ten.
- To Sjønstå as a ten-year-old.
53
00:07:20,000 --> 00:07:21,500
Now I understand.
54
00:07:26,750 --> 00:07:28,580
Here we smelt the ore.
55
00:07:31,660 --> 00:07:33,290
There is the sewing room.
56
00:07:39,200 --> 00:07:41,580
We're going around here.
57
00:08:01,290 --> 00:08:02,870
- At the house.
- And?
58
00:08:08,330 --> 00:08:11,410
- It's the new apprentice.
- Oh well.
59
00:08:11,500 --> 00:08:16,450
- Use him for anything.
- Just help August.
60
00:08:18,410 --> 00:08:22,540
Make sure he learns all
about ore. Konrad...
61
00:08:24,250 --> 00:08:29,450
At the start, you will receive an apprentice
salary. Gradually, you can earn Iøn as an adult.
62
00:10:06,500 --> 00:10:10,500
- Olof Wenström, I suppose?
- Yes. Director Corneliussen?
63
00:10:10,580 --> 00:10:14,660
- Did you have a pleasant trip?
- Yes. Direct from Michigan in America.
64
00:10:14,750 --> 00:10:18,540
A room has been set up
and lunch is waiting.
65
00:10:18,620 --> 00:10:22,910
Lunch? I would like to start
working. With permission.
66
00:10:23,040 --> 00:10:24,500
Of course.
67
00:10:29,830 --> 00:10:34,660
Wages eat away at profits,
but they must remain high.
68
00:10:34,750 --> 00:10:40,500
Partly to get the best workers,
and not least to get them to stay.
69
00:10:41,410 --> 00:10:46,370
So we have eight mines scattered
all over Sulis. Large distances.
70
00:10:46,450 --> 00:10:50,410
- How close is the communication between them?
- Very limited, fortunately.
71
00:10:50,500 --> 00:10:54,870
Each mine is like its own community.
The risk of organization is small.
72
00:10:55,000 --> 00:10:58,540
We have some quite rebellious people here.
73
00:11:02,500 --> 00:11:06,080
- Which mine produces the most?
- The handle.
74
00:11:06,160 --> 00:11:11,250
- Here. On top of the mountain.
- Have you tried to increase efficiency?
75
00:11:11,330 --> 00:11:15,120
The problem is that Helsingborg
does not understand Norwegian conditions.
76
00:11:15,200 --> 00:11:20,120
With all due respect, Mr. Director.
The board has never set foot in a mine.
77
00:11:20,200 --> 00:11:22,160
They don't know what you and I know.
78
00:11:22,250 --> 00:11:26,410
With your knowledge of local conditions
and new, more effective techniques
79
00:11:26,500 --> 00:11:31,000
can we make Sulitjelma
the best mining company in the Nordics.
80
00:11:33,290 --> 00:11:34,620
And.
81
00:11:35,410 --> 00:11:39,540
Trust me, director.
Together we get the money flowing in.
82
00:11:44,790 --> 00:11:46,410
Next.
83
00:11:51,620 --> 00:11:54,870
- There is not enough.
- Konrad Nilsson.
84
00:11:55,000 --> 00:11:59,410
- You have received what you are entitled to.
- I am 18 and should receive adult pay.
85
00:11:59,500 --> 00:12:01,580
Who the hell do you think you are?
86
00:12:03,120 --> 00:12:08,540
You should be happy that you have a job.
One more beep from you and you're out.
87
00:12:12,160 --> 00:12:16,500
Conrad!
You must return to the administration.
88
00:12:25,080 --> 00:12:31,200
Excuse me. I was told
to appear here. Nilsson. Konrad.
89
00:12:32,330 --> 00:12:35,540
Konrad Nilsson, Sjønstå farm.
90
00:12:36,580 --> 00:12:40,410
It was you who demanded a raise.
91
00:12:41,120 --> 00:12:43,450
- Adult wages.
- Yes.
92
00:12:43,500 --> 00:12:47,500
You were absolutely right.
You are entitled to adult pay.
93
00:12:48,450 --> 00:12:53,580
But unfortunately we cannot afford
to pay adults in the tailoring shop.
94
00:12:53,660 --> 00:12:59,250
You are 18 years old and have become
too expensive. That's why you're fired.
95
00:13:00,500 --> 00:13:05,620
- But I have nowhere to go.
- Go home to the family at Sjønstå farm.
96
00:13:05,700 --> 00:13:08,700
- Out with you.
- I have no family there.
97
00:13:08,790 --> 00:13:10,410
What happens here?
98
00:13:11,200 --> 00:13:14,700
- He has been dismissed.
- Why?
99
00:13:14,790 --> 00:13:17,580
We must hire professional staff.
100
00:13:17,660 --> 00:13:21,660
Not local youngsters who slip away
as soon as the fishing season begins.
101
00:13:21,750 --> 00:13:24,580
- I'm not from here.
- Are you a Swede?
102
00:13:27,160 --> 00:13:30,040
Konrad Nilsson from Malmberget.
103
00:13:30,120 --> 00:13:33,580
Nonsense. You are registered
with residence at Sjønstå Gård.
104
00:13:33,660 --> 00:13:36,790
- He is a slave child.
- What does it mean?
105
00:13:36,870 --> 00:13:39,910
He was sold as labor to Norway.
106
00:13:42,540 --> 00:13:46,450
- How long have you worked here?
- Two years in tailoring.
107
00:13:47,410 --> 00:13:52,160
- Can't find a seat?
- He has become too big for small jobs.
108
00:13:52,250 --> 00:13:54,750
And he is too small for the big ones.
109
00:13:56,370 --> 00:13:57,870
Give me a chance.
110
00:14:01,080 --> 00:14:02,410
Legs?
111
00:14:02,500 --> 00:14:08,160
No. With all due respect, Mr. Wenstrom. The
male is the roughest mine in Sulitjelma.
112
00:14:08,250 --> 00:14:10,290
I can handle Hanken very well.
113
00:14:12,040 --> 00:14:15,250
Give him a place in Hanken as a miner.
114
00:14:15,330 --> 00:14:20,200
- As a miner? In Hanken?
- Lets see what happens.
115
00:15:40,620 --> 00:15:42,290
What are you doing here?
116
00:15:43,120 --> 00:15:47,290
Chairman Granberg in the tailoring department
has said that I will get a place in Hanken.
117
00:15:48,500 --> 00:15:52,330
- Now they have sent us a child.
- I just turned 18.
118
00:15:52,410 --> 00:15:55,290
I have been given a chance
to show that I am suitable.
119
00:15:55,370 --> 00:16:00,500
As a miner?
You must have misunderstood something, kid.
120
00:16:00,540 --> 00:16:02,830
You must have gone wrong.
121
00:16:04,790 --> 00:16:07,080
My father was a
minerarbejder at Malmberget.
122
00:16:07,160 --> 00:16:10,750
I have worked as a tailor for two years.
I know about ore.
123
00:16:26,200 --> 00:16:29,870
In the mine, we work on piecework.
124
00:16:30,000 --> 00:16:33,370
We get paid for how much ore we mine.
125
00:16:33,450 --> 00:16:37,200
With you on the team,
everyone gets less in Iøn.
126
00:16:37,330 --> 00:16:41,580
- I don't want to slow you down.
- No. Because you know about ore.
127
00:16:41,660 --> 00:16:43,580
Let the boy try.
128
00:16:45,500 --> 00:16:50,040
We need a man, and here stands a man.
Everyone deserves a chance.
129
00:16:50,120 --> 00:16:54,750
- Or what do you say, Black Bear?
- Otherwise he can help me in the kitchen.
130
00:16:56,250 --> 00:17:00,120
- Like a potato peeler.
- Gustav, come here.
131
00:17:00,200 --> 00:17:04,450
- Why do I get the dirty work?
- It's not dirty work.
132
00:17:04,500 --> 00:17:08,910
- Can't he do it?
- You are the cleanest.
133
00:17:09,830 --> 00:17:11,450
And the most beautiful.
134
00:17:18,200 --> 00:17:21,540
I'll give you a week, tailor boy.
135
00:17:21,620 --> 00:17:26,080
But I warn you.
In Hanken there is no room for weakness.
136
00:17:53,330 --> 00:17:55,450
- Good morning, Solberg.
- Good morning.
137
00:17:55,500 --> 00:17:59,620
- How much did they break?
- As much as you broke yesterday.
138
00:18:01,200 --> 00:18:04,660
- Damn no. You - You still lead big.
139
00:18:23,500 --> 00:18:27,160
- You there! What was your name?
- Conrad.
140
00:18:27,250 --> 00:18:31,160
Keep your arm up above your head
or you'll hit it.
141
00:18:31,250 --> 00:18:32,750
Hold tight.
142
00:19:14,450 --> 00:19:18,830
He looks terribly weak.
After all, he is only a child.
143
00:19:18,910 --> 00:19:25,750
Carl, take the boy with you and teach him.
Axel, you go with them.
144
00:19:25,830 --> 00:19:29,870
- Let someone else take him.
- Now I asked you, Aksel.
145
00:19:30,000 --> 00:19:34,080
Will you do it for me? Get started.
146
00:19:35,250 --> 00:19:38,330
We are a people of a special kind
147
00:19:38,410 --> 00:19:40,870
Far up in Sulitjelma
148
00:19:41,000 --> 00:19:43,910
And the slogan ours is the damn card
149
00:19:44,040 --> 00:19:45,750
We can handle that ourselves
150
00:19:45,830 --> 00:19:51,620
When I nod, you strike in turn.
Keep the beat when I turn. Understood?
151
00:20:10,830 --> 00:20:14,660
If you want to stay here,
you have to hit. Try again.
152
00:20:16,330 --> 00:20:18,250
Concentrate, kid.
153
00:20:19,790 --> 00:20:21,160
Harder.
154
00:20:22,750 --> 00:20:25,200
Come on, Konrad. Harder!
155
00:20:29,370 --> 00:20:30,910
Well!
156
00:20:33,830 --> 00:20:36,580
We are a people of a special kind
157
00:20:36,660 --> 00:20:39,500
Far up in Sulitjelma
158
00:20:39,580 --> 00:20:42,790
And the slogan ours is the damn card
159
00:20:42,870 --> 00:20:45,250
We can handle that ourselves
160
00:21:16,500 --> 00:21:18,500
It will probably work. See.
161
00:21:29,250 --> 00:21:31,000
Such.
162
00:21:52,620 --> 00:21:55,410
Get up, dammit! We are ready!
163
00:21:56,910 --> 00:21:59,830
Yes. It doesn't look promising.
164
00:22:01,120 --> 00:22:03,540
We're going now, tailor boy!
165
00:22:32,410 --> 00:22:34,870
Konrad. Back to work.
166
00:22:36,660 --> 00:22:39,580
The chord, damn it.
Remember what I said.
167
00:22:39,660 --> 00:22:43,200
- Surely he must take a pee break?
- Then go out and piss.
168
00:22:44,660 --> 00:22:46,040
Come along.
169
00:22:50,500 --> 00:22:55,080
- Swear! Isn't it the boy's?
- Yeah.
170
00:22:55,910 --> 00:23:00,500
I leave it to you. I want it back later.
171
00:23:03,370 --> 00:23:08,410
Listen up. When you can't take it anymore,
you say you're taking a pee break.
172
00:23:09,580 --> 00:23:16,120
I remember so clearly when I left home
173
00:23:17,830 --> 00:23:23,870
went to Sulis, where
there was a job to be had
174
00:23:26,200 --> 00:23:32,790
Money, we had none of that
175
00:23:33,830 --> 00:23:39,370
Yes, dirty and hungry we were
176
00:23:40,370 --> 00:23:42,080
Nilsson, Konrad.
177
00:23:55,870 --> 00:23:57,250
Next.
178
00:23:59,580 --> 00:24:01,450
Fiskum, Carl.
179
00:24:04,120 --> 00:24:08,450
Take a good look at the salary, kid.
Your first and last from Hanken.
180
00:24:08,500 --> 00:24:11,200
- See you in the kitchen.
- Yes.
181
00:24:11,290 --> 00:24:14,290
And now no fuss.
Tonight we're going to have fun.
182
00:24:15,250 --> 00:24:17,160
I want to dance with you.
183
00:24:17,250 --> 00:24:21,870
Konrad, you have to go to Rasmus.
He wants to talk to you.
184
00:24:50,410 --> 00:24:51,910
You must be hungry.
185
00:24:52,040 --> 00:24:54,750
- No thanks. It will be all right.
- I'll find something for you.
186
00:24:54,830 --> 00:24:58,660
You've seen people
with dirty faces before.
187
00:25:00,000 --> 00:25:03,080
Konrad is nothing to be afraid of.
188
00:25:07,160 --> 00:25:08,870
Where is your father?
189
00:25:11,080 --> 00:25:13,580
He is no longer with us.
190
00:25:14,790 --> 00:25:18,500
- Do you speak Swedish?
- Do you too?
191
00:25:18,540 --> 00:25:23,540
Yes. But where is your mother?
192
00:25:24,700 --> 00:25:28,580
My mother is in Sweden.
I also have a sister there.
193
00:25:30,540 --> 00:25:34,000
I'm also having a sister soon.
Or a brother.
194
00:25:34,080 --> 00:25:38,000
- Anna, now it's bedtime.
- No.
195
00:25:39,450 --> 00:25:44,040
Don't want to go to bed yet?
Now go to bed and get some rest.
196
00:25:46,700 --> 00:25:48,910
- Are you happy in Sulis?
- Yes.
197
00:25:50,500 --> 00:25:53,620
Unfortunately, I don't think
I can continue in Hanken.
198
00:25:58,830 --> 00:26:04,000
Konrad... you know we've been
working in the mines for many years.
199
00:26:04,080 --> 00:26:07,830
We have seen people try.
They can't handle it.
200
00:26:09,290 --> 00:26:10,700
It's not for everyone.
201
00:26:22,410 --> 00:26:25,200
But I think it's for you.
202
00:26:26,790 --> 00:26:28,450
You have it in you.
203
00:26:31,910 --> 00:26:33,700
Now you are one of us.
204
00:26:50,160 --> 00:26:54,660
Konrad Nilsson?
The management is asking for you.
205
00:27:24,160 --> 00:27:26,870
Hello. What are you waiting for? Come on!
206
00:27:41,450 --> 00:27:44,450
Mr. Wenstrom. It's Konrad Nilsson.
207
00:27:45,830 --> 00:27:47,660
Come in. Sit down.
208
00:27:56,580 --> 00:27:58,660
So you managed it in Hanken?
209
00:27:59,750 --> 00:28:01,500
Thanks for the help.
210
00:28:10,750 --> 00:28:13,290
You just start eating. Don't wait for me.
211
00:28:23,870 --> 00:28:26,830
Thank you, Miss Johanna. That looks lovely.
212
00:28:37,410 --> 00:28:40,540
Sulitjelma is a wonderful place.
Do you know why?
213
00:28:47,290 --> 00:28:51,200
Copper and sulphur.
We are building the future of the world.
214
00:28:51,290 --> 00:28:57,160
The copper we mine is used to make
cables for electricity and telephony.
215
00:28:57,750 --> 00:29:01,620
- What does your future look like?
- I have a mother and a sister.
216
00:29:01,700 --> 00:29:06,500
- I'm taking them to America.
- I have lived in America.
217
00:29:09,500 --> 00:29:13,040
It's very, very hard over there,
but also amazing.
218
00:29:14,410 --> 00:29:18,250
Everyone has a chance there.
No matter where you come from.
219
00:29:21,040 --> 00:29:26,500
I have seen many poor immigrants.
They grind like slaves.
220
00:29:26,540 --> 00:29:30,620
You need start-up capital
if you want to succeed.
221
00:29:31,540 --> 00:29:35,700
You should try to find
a job with a higher salary. Maybe...
222
00:29:38,750 --> 00:29:40,290
- No.
- What?
223
00:29:40,910 --> 00:29:45,040
- There is a position I want to introduce here.
- What kind of position is it?
224
00:29:46,620 --> 00:29:50,830
I cannot visit all the mines every day.
It is impossible.
225
00:29:50,910 --> 00:29:55,410
We need someone to report
directly to me on the state of the mines.
226
00:29:55,500 --> 00:29:58,620
A connection
between the management and the workers.
227
00:30:00,120 --> 00:30:03,700
- That gives half an extra salary per week.
- Half a week?
228
00:30:14,250 --> 00:30:16,450
I really shouldn't be doing this.
229
00:30:18,660 --> 00:30:20,580
But what the hell.
230
00:30:25,290 --> 00:30:26,660
The.
231
00:30:36,120 --> 00:30:41,790
It's a new position that should have gone to
one of the seniors, so don't say anything.
232
00:30:41,870 --> 00:30:45,620
Use the kitchen entrance
so no one sees you.
233
00:30:48,000 --> 00:30:51,870
- Your first salary in advance.
- Thank you, Mr. Wenström.
234
00:30:52,750 --> 00:30:56,040
- Show me that I made the right choice.
- I'll do that.
235
00:31:09,870 --> 00:31:11,540
- Konrad?
- Me.
236
00:31:12,700 --> 00:31:14,370
I heard that.
237
00:31:16,500 --> 00:31:20,540
- What?
- You made it. Welcome to the team.
238
00:31:22,080 --> 00:31:26,870
God damn! You should have seen
yourself when you thought you were fired.
239
00:31:28,540 --> 00:31:30,450
You are good, young tailor.
240
00:31:30,500 --> 00:31:33,250
- Damn good.
- Welcome to the team.
241
00:31:38,660 --> 00:31:42,080
- Hooray for Konrad!
- It's well done.
242
00:31:42,160 --> 00:31:44,450
- What is it?
- Come zero.
243
00:32:11,500 --> 00:32:13,410
Just put it there.
244
00:32:17,790 --> 00:32:19,580
Now you can pick up the rest.
245
00:32:20,700 --> 00:32:22,080
Listen up.
246
00:32:23,000 --> 00:32:26,080
We have to blow away all the props.
247
00:32:26,160 --> 00:32:27,500
What?
248
00:32:28,540 --> 00:32:32,250
And replace them with large logs.
249
00:32:32,330 --> 00:32:37,290
- Blow away the props?
- They contain enormous amounts of ore.
250
00:32:38,000 --> 00:32:42,500
- It is the executive board's order. Get started.
- Solberg, listen right here.
251
00:32:44,700 --> 00:32:50,910
The mountain pressure is particularly heavy
here, and the rock is porous. So it doesn't work.
252
00:32:59,500 --> 00:33:01,540
Everyone knows that, Solberg.
253
00:33:20,370 --> 00:33:24,750
I have been wondering how the men
in Hanken can extract so much ore.
254
00:33:24,830 --> 00:33:29,120
The best blaster can almost smell
where we have to drill
255
00:33:29,200 --> 00:33:35,410
to get the most out of it. It's
as if he and the mountain belong together.
256
00:33:35,500 --> 00:33:40,000
Fantastic. What does he think about
us removing the pillars?
257
00:33:40,080 --> 00:33:43,790
That it is too dangerous.
That the mountain is too porous.
258
00:33:45,500 --> 00:33:47,080
Good to know, thanks.
259
00:33:57,200 --> 00:33:58,500
No, Johanna.
260
00:34:07,080 --> 00:34:12,200
It is very valuable for me
to know. I'll take care of it.
261
00:34:40,000 --> 00:34:42,500
- Yes, it's like this.
- Thanks.
262
00:34:51,200 --> 00:34:54,290
I have heard
that Hanken will leave the ore.
263
00:34:54,370 --> 00:34:57,620
Securing with logs is risky.
264
00:34:57,700 --> 00:35:02,040
The method has been tested in America
in hundreds of mines. It is safe.
265
00:35:05,200 --> 00:35:08,660
We are here to mine ore!
There's the ore! It has to come out!
266
00:35:08,750 --> 00:35:10,700
The support pills remain.
267
00:35:16,500 --> 00:35:17,830
Fine.
268
00:35:19,870 --> 00:35:23,080
I have a team with me
that is ready to do it.
269
00:35:24,660 --> 00:35:28,080
Take your men out until they are done.
270
00:35:28,160 --> 00:35:33,040
Are those assholes going to earn
a week's chords on our props?
271
00:35:33,120 --> 00:35:34,580
Hell no!
272
00:35:36,410 --> 00:35:38,830
We are the ones who set them up.
273
00:35:38,910 --> 00:35:42,700
Hear zero.
Unless you have to work, move.
274
00:35:44,410 --> 00:35:47,160
- We do it ourselves.
- Damn it, guys.
275
00:35:47,250 --> 00:35:52,120
They pop the pills regardless.
At least we know the mountain.
276
00:35:52,200 --> 00:35:55,790
- We do it ourselves.
- Thank you! I trust you guys.
277
00:35:58,370 --> 00:35:59,870
Out again.
278
00:36:28,500 --> 00:36:32,290
It's going well!
Let's get the ore out as soon as possible.
279
00:36:44,450 --> 00:36:46,000
Cautious.
280
00:36:48,450 --> 00:36:50,660
One more. It is goodl.
281
00:36:50,750 --> 00:36:53,790
Conrad. Come here.
282
00:37:02,660 --> 00:37:05,200
Do you see that line?
283
00:37:05,290 --> 00:37:11,580
When the line is broken, it means the
mountain is moving. You have to speak up.
284
00:37:11,660 --> 00:37:16,370
You are the youngest of us.
You have good eyes and ears.
285
00:37:17,200 --> 00:37:22,580
You must listen to the mountain.
The mountain warns us, and then you speak.
286
00:37:22,660 --> 00:37:29,250
And if something happens, know
that every life is equally valuable.
287
00:37:31,160 --> 00:37:32,830
I trust you.
288
00:37:36,700 --> 00:37:38,410
It is nice.
289
00:37:42,620 --> 00:37:46,910
At this rate, we'll get
all the support pills gone within a week.
290
00:37:47,450 --> 00:37:51,120
- It will be the chord of all time.
- Yes, damn it.
291
00:38:04,620 --> 00:38:06,500
There we have the baby boy!
292
00:38:20,370 --> 00:38:25,120
We have received a gift from Wenström!
Free booze.
293
00:38:35,660 --> 00:38:40,580
Ladies and gentlemen, take care of
yourselves. We have something to celebrate.
294
00:38:55,500 --> 00:39:00,870
Helsingborg wishes you congratulations.
We have increased production by 30 percent.
295
00:39:04,410 --> 00:39:08,250
- It is a joint effort. Cheers to you.
- Cheers.
296
00:39:09,450 --> 00:39:10,750
Cheers.
297
00:39:14,910 --> 00:39:20,700
It seems to be succeeding. You don't have
to worry about Helsingborg for a while.
298
00:39:25,250 --> 00:39:27,200
Are you not satisfied?
299
00:39:27,290 --> 00:39:30,370
Have you explained the reason
for the increased turnover?
300
00:39:30,450 --> 00:39:33,580
Not the technical details, no.
301
00:39:34,830 --> 00:39:39,870
Wenström... everyone
who works in the industry knows,
302
00:39:40,000 --> 00:39:45,500
that removing the ore at the support
pillars quickly gives increased earnings.
303
00:39:45,540 --> 00:39:51,000
But the pillars are there for a reason.
And now you've blown them all away.
304
00:39:51,790 --> 00:39:54,620
- How will you defend it?
- Sir. Manager.
305
00:39:54,700 --> 00:39:57,620
I know it's a temporary increase.
306
00:39:57,700 --> 00:40:03,500
But mining becomes more efficient
when we don't leave ore in the mine!
307
00:40:03,580 --> 00:40:09,580
The Norwegian state issues fines of 2,000
Norwegian kroner for blowing up pills.
308
00:40:09,660 --> 00:40:16,410
It cannot apply to us! After all, we are replacing
them with something even better and safer.
309
00:40:16,500 --> 00:40:22,750
You can say that. Nevertheless, it is
prohibited according to Norwegian legislation.
310
00:40:48,120 --> 00:40:49,660
Where are you going?
311
00:40:51,910 --> 00:40:54,370
- Have no idea.
- We just got Iøn.
312
00:40:54,450 --> 00:40:59,330
And we have tomorrow off.
Why do you always look so sad?
313
00:40:59,910 --> 00:41:02,700
- Aren't you happy?
- Yeah.
314
00:41:05,540 --> 00:41:08,290
Come on! Yes, I'll teach you.
315
00:41:09,250 --> 00:41:14,450
Like this. Hold it there.
And around. Round!
316
00:41:32,080 --> 00:41:33,410
Hallol.
317
00:41:37,580 --> 00:41:40,120
Leave the baby boy alone!
318
00:41:43,370 --> 00:41:45,120
Now you have to pull yourself together.
319
00:41:47,620 --> 00:41:50,660
You can dare it, you devil.
320
00:41:52,540 --> 00:41:55,500
There is still life in the old man!
321
00:42:00,790 --> 00:42:02,500
Come here you...
322
00:42:05,620 --> 00:42:10,870
Rasmus Lund, what are you doing?
You're not a teenager anymore. Let me see.
323
00:42:17,700 --> 00:42:21,250
Damn it, Konrad! Come on sir.
324
00:42:24,910 --> 00:42:26,750
It was supposed to be a party.
325
00:42:27,660 --> 00:42:32,120
Do you think this is how I want
to spend my day off? Before hell...
326
00:42:32,830 --> 00:42:35,000
Look at me, dammit.
327
00:43:17,500 --> 00:43:23,830
As you probably know, the price of copper
is falling worldwide. Demand has fallen.
328
00:43:23,910 --> 00:43:28,540
Added to this is the competition
from mining companies with lower costs.
329
00:43:28,620 --> 00:43:33,370
The new wage for miners
will not exceed 350.
330
00:43:33,450 --> 00:43:37,370
- 350?
- From 500 to 350 in two seconds.
331
00:43:37,450 --> 00:43:39,580
I'm so sick of it...
332
00:43:45,500 --> 00:43:47,250
These are hard times.
333
00:43:48,830 --> 00:43:53,450
We all have to make sacrifices.
For us, this means a lower salary.
334
00:43:55,410 --> 00:43:58,160
With the modernization of mining
335
00:43:58,250 --> 00:44:02,540
our sacrifices will soon pay off
in the form of higher wages.
336
00:44:02,620 --> 00:44:04,330
Higher than anywhere else.
337
00:44:05,700 --> 00:44:10,910
I myself cut my own salary
by 50 percent. It is more than for you.
338
00:44:13,160 --> 00:44:18,750
And I will not rise in Iøn again, until we have
secured the operation for the whole of Sulitjelma.
339
00:44:20,040 --> 00:44:25,250
But modern mining also means that we
must have an honest and close dialogue
340
00:44:25,330 --> 00:44:28,620
between management and workers.
341
00:44:30,660 --> 00:44:35,660
Therefore, I encourage everyone who finds
it difficult to accept the new changes,
342
00:44:35,750 --> 00:44:38,290
to come forward and speak for his case.
343
00:44:47,450 --> 00:44:50,910
I interpret that as
agreement. Good evening.
344
00:45:12,450 --> 00:45:14,700
- Nordnes, Tom.
- Here you go.
345
00:45:16,700 --> 00:45:18,080
Next.
346
00:45:18,160 --> 00:45:20,160
- Magnussen, Trygve.
- Here you go.
347
00:45:20,250 --> 00:45:21,910
This way.
348
00:45:32,450 --> 00:45:35,000
- Hello, Pelle.
- Are you coming alone?
349
00:45:35,080 --> 00:45:40,200
I don't think anyone saw us.
It's Konrad. A good man.
350
00:45:41,830 --> 00:45:44,870
You are working with amazing riches.
351
00:45:45,500 --> 00:45:49,450
Sulitjelma is the Nordic
region's largest copper mine.
352
00:45:50,160 --> 00:45:54,000
But the wealth is not distributed fairly.
353
00:45:54,870 --> 00:45:59,620
The company owns everything here in Sulis.
354
00:45:59,700 --> 00:46:04,080
The barracks you live in,
the shops you shop in.
355
00:46:06,000 --> 00:46:10,660
Every time you pay in their store,
they take the money back.
356
00:46:11,290 --> 00:46:16,500
Every time you pay rent for the
wretched barracks, they take it back.
357
00:46:19,750 --> 00:46:21,540
The officials...
358
00:46:23,370 --> 00:46:25,410
the engineers...
359
00:46:26,080 --> 00:46:28,580
and the director himself...
360
00:46:28,660 --> 00:46:34,250
live in warm, beautiful houses
surrounded by crystal glass and porcelain.
361
00:46:35,120 --> 00:46:38,500
While you are huddled together
362
00:46:38,540 --> 00:46:43,450
in barracks filled with lice
and toxic smoke from the smelting furnaces.
363
00:46:43,500 --> 00:46:48,540
No one works harder than you.
No one bears a heavier yoke than you.
364
00:46:48,620 --> 00:46:52,290
And no one has less left than Jerl.
365
00:46:58,830 --> 00:47:02,660
I am on Norwegian soil!
I have a right to be here!
366
00:47:02,750 --> 00:47:04,750
You are on private land.
367
00:47:05,700 --> 00:47:09,410
Helene Ugland,
you are hereby banished from Sulitjelma.
368
00:47:09,500 --> 00:47:13,700
If you show up here again,
I can't guarantee your safety.
369
00:47:13,790 --> 00:47:18,750
It is not Norwegian legislation.
It's the company's own thugs!
370
00:47:20,370 --> 00:47:22,660
You can't just take her.
371
00:47:24,580 --> 00:47:26,370
It is not legal.
372
00:47:37,450 --> 00:47:42,080
Miner Pelle Marklund,
you are terminated with immediate effect.
373
00:47:42,160 --> 00:47:44,580
Because he doesn't agree with you?
374
00:47:44,660 --> 00:47:48,330
He must leave the company's premises
within 24 hours.
375
00:47:56,000 --> 00:47:57,330
Tom!
376
00:48:02,290 --> 00:48:04,580
Listen... who's been gossiping?
377
00:48:04,660 --> 00:48:08,870
- Have no idea. But we'll probably find him.
- And kill him!
378
00:48:14,370 --> 00:48:20,000
Boys! That bloody Wenström forced us
to blow away all the props.
379
00:48:20,620 --> 00:48:22,830
Now he lowers our salary.
380
00:48:23,580 --> 00:48:28,330
And when we try to organize,
he beats our people.
381
00:48:29,500 --> 00:48:31,120
Good day, Peter.
382
00:48:31,200 --> 00:48:35,790
We can't put up with it anymore.
We must make sure we are heard.
383
00:48:37,500 --> 00:48:40,700
The time has come to strike.
384
00:48:40,790 --> 00:48:42,790
- Yes!
- We are on strike.
385
00:48:42,870 --> 00:48:46,870
- Strike is madness, and you know it.
- Not if we stand together.
386
00:48:47,000 --> 00:48:50,540
We can stand together all we want.
The company owns it all.
387
00:48:50,620 --> 00:48:53,700
- Who built the mining operation?
- We have that!
388
00:48:53,790 --> 00:48:57,330
- Without us, they are nothing.
- Nice, but empty words.
389
00:48:57,410 --> 00:49:00,580
- Are we ready to strike?
- Yes!
390
00:49:00,660 --> 00:49:05,500
I ask the rest of you to do the same.
Do you want a few minutes?
391
00:49:17,160 --> 00:49:20,290
There is no doubt. Giken is for strike.
392
00:49:23,580 --> 00:49:26,250
Charlotte, we're on strike!
393
00:49:26,700 --> 00:49:29,700
- Jakobsbakken is against it.
- Sandnes is also against it.
394
00:49:29,790 --> 00:49:33,120
- Fagerli is against it.
- Furulund is against it.
395
00:49:34,080 --> 00:49:39,040
Then it's settled. Everyone has voted.
The majority won. You must respect that.
396
00:49:40,290 --> 00:49:41,580
Come, let's go.
397
00:49:43,250 --> 00:49:48,370
Rasmus. This is not going to work.
We must stand together or he will break us.
398
00:49:48,450 --> 00:49:51,040
Three mines is enough, right?
399
00:49:51,120 --> 00:49:56,200
To throw the impostor
out of Sulis once and for all.
400
00:50:03,000 --> 00:50:08,830
If Wenström can find someone in Sulis
who dares to take our job,
401
00:50:08,910 --> 00:50:13,080
must we stop them at the mine entrance.
Anyone have anything to say?
402
00:50:13,160 --> 00:50:15,120
I have a claim.
403
00:50:18,080 --> 00:50:22,540
Johanna took that pig from me.
I work day and night to keep up.
404
00:50:22,620 --> 00:50:24,620
I want her back.
405
00:50:26,120 --> 00:50:27,500
It doesn't work.
406
00:50:28,580 --> 00:50:33,580
Johanna? You can be
our eyes and ears in the executive board.
407
00:50:35,370 --> 00:50:38,660
Go there now! There is no time to waste.
408
00:50:42,120 --> 00:50:43,700
Good, guys.
409
00:50:44,870 --> 00:50:48,330
I've said it before and I'll say it again:
410
00:50:48,410 --> 00:50:53,370
Now we have to stand shoulder to shoulder
just like in the mine,
411
00:50:53,450 --> 00:50:58,000
because tomorrow we take
the fucking Swede...
412
00:51:04,500 --> 00:51:07,250
Why are you running in and out of Wenström?
413
00:51:08,790 --> 00:51:11,450
He ensured that I got a job in Hanken.
414
00:51:12,580 --> 00:51:15,000
- That was nice of him.
- What?
415
00:51:15,080 --> 00:51:18,120
- That was nice of him.
- Yes.
416
00:51:18,200 --> 00:51:23,500
And... he takes care of me
because I have no family.
417
00:51:25,120 --> 00:51:26,750
Don't you have any family?
418
00:51:28,910 --> 00:51:33,700
- Do you have?
- My family lives on an island in the sea.
419
00:51:39,500 --> 00:51:43,410
What did she mean by
Wenström taking you from her?
420
00:51:43,500 --> 00:51:47,410
I was Sorte Bjørn's kitchen assistant
before Wenström hired me.
421
00:51:47,500 --> 00:51:51,660
- I thought you belonged to the management.
- I don't belong to anyone.
422
00:51:55,000 --> 00:51:58,910
Good night, Konrad Nilsson.
Thanks for the company.
423
00:52:00,450 --> 00:52:03,080
And good luck with the strike tomorrow.
424
00:52:11,500 --> 00:52:14,660
Konrad Nilsson? Pay attention.
425
00:52:16,700 --> 00:52:18,500
I said stay tuned.
426
00:52:28,370 --> 00:52:32,700
The Hanken people will crush everything
we are building together.
427
00:52:32,790 --> 00:52:34,620
With a strike.
428
00:52:38,160 --> 00:52:39,870
Who is in the front?
429
00:52:43,580 --> 00:52:45,500
Now it's serious, Nilsson.
430
00:52:47,500 --> 00:52:50,540
There is more at stake
than your ticket to America.
431
00:52:51,500 --> 00:52:52,830
Who?
432
00:52:57,410 --> 00:53:00,200
- Rasmus.
- Miner Rasmus Lund?
433
00:53:04,330 --> 00:53:06,200
When does the strike start?
434
00:53:08,120 --> 00:53:10,330
Think bigger, Konrad.
435
00:53:11,830 --> 00:53:15,370
- Tomorrow morning.
- But not all mines go on strike, do they?
436
00:53:16,750 --> 00:53:18,830
Who leads those who oppose?
437
00:53:23,370 --> 00:53:27,250
- Per Melien.
- Per Melien in Jakobsbakken?
438
00:53:46,250 --> 00:53:48,700
- Per Melien!
- And?
439
00:53:48,790 --> 00:53:50,500
Set the work!
440
00:53:50,540 --> 00:53:54,290
- What? Why?
- You heard what I said.
441
00:53:54,370 --> 00:53:57,750
- Stop work.
- Guys! Take a break!
442
00:53:58,870 --> 00:54:00,250
Why?
443
00:54:03,830 --> 00:54:07,700
Sulitjelma's mines are closed.
No wages are paid.
444
00:54:07,790 --> 00:54:11,290
- Shall we work without...
- What the hell are you talking about?
445
00:54:11,370 --> 00:54:15,580
Hanken, Charlotta and Giken are on strike.
446
00:54:15,660 --> 00:54:20,700
Damn Hank! We voted on it. We are
against strike. The majority has spoken.
447
00:54:20,790 --> 00:54:24,580
I regret. None of us can do
anything about what is happening now.
448
00:54:24,660 --> 00:54:27,700
I know many of you
have families that will starve,
449
00:54:27,790 --> 00:54:32,620
and I understand if your anger
is directed at me and the company.
450
00:54:32,700 --> 00:54:37,450
But there is nothing I can do.
I may not pay Iøn during a strike.
451
00:54:37,500 --> 00:54:41,250
- We must have food then
.
- Calm down. Take it easy.
452
00:54:42,580 --> 00:54:46,120
Wenstrom! Wenström, for fans!
453
00:54:50,700 --> 00:54:53,160
Good, Pearl. You join the strike.
454
00:54:53,250 --> 00:54:56,910
- Wenström has shut down all mines.
- What do you say?
455
00:54:57,040 --> 00:55:01,000
They have closed everything.
We both have families, Rasmus.
456
00:55:01,080 --> 00:55:06,500
- Why do you think we are on strike?
- Nobody gets food on the table.
457
00:55:06,580 --> 00:55:10,200
- We need our Iøn!
- Don't you understand what he's doing?
458
00:55:11,160 --> 00:55:14,330
If we don't stop him, he'll kill us.
459
00:55:14,410 --> 00:55:18,830
You can't beat Wenström.
Use your head, dammit.
460
00:55:20,620 --> 00:55:23,870
- Call off the strike now.
- You are some damned cowards.
461
00:55:24,000 --> 00:55:27,750
- I'm no coward!
- Come on!
462
00:55:27,830 --> 00:55:31,200
- Axle! stop - It's your fault, Rasmus!
463
00:55:40,290 --> 00:55:42,700
Look what you've done!
464
00:55:53,040 --> 00:55:55,000
Racmusl.
465
00:56:03,120 --> 00:56:06,040
- Put that knife away!
- Axle!
466
00:56:06,910 --> 00:56:09,040
Beat him, Per!
467
00:56:10,160 --> 00:56:11,500
Stop!
468
00:56:22,200 --> 00:56:24,750
Gustav! Get up!
469
00:56:31,750 --> 00:56:33,580
Are you okay?
470
00:56:41,540 --> 00:56:47,290
The reason for the bloodshed here today
is the megalomania of certain people.
471
00:56:48,250 --> 00:56:53,160
The board of directors in Helsingborg has
announced that the investors have withdrawn.
472
00:56:53,250 --> 00:56:58,040
All operations in Sulitjelma
will end forever...
473
00:56:58,120 --> 00:57:00,370
if the strike continues.
474
00:57:01,750 --> 00:57:04,200
Many of us have families to support.
475
00:57:04,910 --> 00:57:09,200
It is not just your livelihood
that is at stake. It's everyone's.
476
00:57:10,830 --> 00:57:15,410
May I ask Charlotta, Giken and Hanken to
confirm that you are calling off the strike?
477
00:57:15,500 --> 00:57:18,700
- Charlotta calls off the strike.
- Well.
478
00:57:18,790 --> 00:57:23,040
Put an end to it! Our families need food.
479
00:57:26,830 --> 00:57:28,870
Giken calls off the strike.
480
00:57:31,830 --> 00:57:34,500
Now it's up to you, Rasmus Lund.
481
00:57:35,330 --> 00:57:38,000
Do you want to be the man,
there closed Sulitjelma?
482
00:57:39,160 --> 00:57:40,870
Think carefully.
483
00:57:47,450 --> 00:57:49,830
Hanken returns to work.
484
00:57:50,580 --> 00:57:54,830
Thanks for coming to your senses.
485
00:57:56,500 --> 00:57:59,620
Yes. Back to work, boys.
486
00:57:59,700 --> 00:58:03,120
What the hell? Do you know him?
487
00:58:03,200 --> 00:58:04,580
Come on!
488
00:58:04,660 --> 00:58:08,290
- Jakobsbakken!
- Gone! Come on.
489
00:58:27,370 --> 00:58:30,040
It was him, Arne Bakken.
490
00:58:34,370 --> 00:58:37,040
It was him, Helene Ugland indicated.
491
00:58:41,830 --> 00:58:44,750
- Then he got what he deserved.
- That's how it goes.
492
00:58:51,830 --> 00:58:55,370
- I know what we do.
- What?
493
00:58:55,450 --> 00:58:58,500
- I can't say that yet.
- Why not?
494
00:59:02,910 --> 00:59:07,500
Wenström knew about the strike
before it began.
495
00:59:07,580 --> 00:59:09,500
Before hell...
496
00:59:10,790 --> 00:59:12,500
What the hell?
497
00:59:14,000 --> 00:59:17,620
Then one of us must have spoken.
498
00:59:18,750 --> 00:59:21,790
Who has let the mouth run? What?
499
00:59:21,870 --> 00:59:26,160
Nils, sit down. I'll take care of it.
500
00:59:26,250 --> 00:59:28,200
Then say it, dammit.
501
00:59:31,120 --> 00:59:37,120
You will be notified when everything
is in place. Carl, I need to talk to you.
502
00:59:39,620 --> 00:59:42,500
"When everything is in place."
What does he mean by that?
503
00:59:42,580 --> 00:59:44,290
"When everything is in place"?
504
00:59:45,580 --> 00:59:50,250
- He knows what he's doing.
- I'm not so sure about that.
505
00:59:50,330 --> 00:59:51,620
Before hell...
506
00:59:58,250 --> 00:59:59,870
You wait here.
507
01:00:06,500 --> 01:00:07,790
Konrad?
508
01:00:12,290 --> 01:00:15,120
How do you think
Wenström knew about the strike?
509
01:00:30,120 --> 01:00:35,870
It happens that some, especially the young,
are lured with false promises and money.
510
01:00:37,500 --> 01:00:41,910
Confidence. It's about trust, Konrad.
511
01:00:43,000 --> 01:00:46,160
And Wenström has confidence in you.
512
01:00:49,700 --> 01:00:52,330
- Yes.
- That's good, Konrad.
513
01:00:54,500 --> 01:01:01,250
Then I can send you out on
a mission that I expect you to carry out.
514
01:01:01,330 --> 01:01:02,700
And.
515
01:01:02,790 --> 01:01:09,200
- Sjønstå farm. You know that one, right?
- I worked there for six years.
516
01:01:09,290 --> 01:01:13,120
So you can go there and back again
without being detected?
517
01:01:14,540 --> 01:01:16,580
- Konrad?
- Me.
518
01:01:18,500 --> 01:01:20,330
I trust you.
519
01:01:28,750 --> 01:01:30,500
Rasmus?
520
01:01:30,580 --> 01:01:36,080
There must be another way to do it.
521
01:01:36,160 --> 01:01:40,790
- Are you for or against?
- I support your proposal.
522
01:01:40,870 --> 01:01:43,120
Yes or no?
523
01:01:44,830 --> 01:01:46,500
And.
524
01:01:46,580 --> 01:01:50,200
- We must gather all the managers of the mines.
- Good, then we agree.
525
01:01:50,290 --> 01:01:55,080
We get Helene Ugland back.
I have a man to fix it.
526
01:01:55,160 --> 01:01:59,160
At that big meeting,
all mine managers must stand together.
527
01:02:04,790 --> 01:02:06,200
Konrad.
528
01:02:06,290 --> 01:02:08,870
- See you at Sjønstå farm.
- Yes.
529
01:02:39,040 --> 01:02:40,660
Racmusl.
530
01:02:41,620 --> 01:02:43,040
Racmusl.
531
01:02:44,330 --> 01:02:47,160
- The line is broken!
- The mountain is moving!
532
01:02:47,250 --> 01:02:50,450
- Out! It crashes!
- Come on sole. Out!
533
01:02:50,500 --> 01:02:52,250
Nils, come on.
534
01:02:54,040 --> 01:02:56,200
All men out All men out!
535
01:03:45,790 --> 01:03:50,290
Where the wild current
washes down towards the fjord
536
01:03:50,370 --> 01:03:54,450
I sing my faldera
while the chisel hammers...
537
01:03:54,500 --> 01:03:57,830
This is Konrad! Here he is.
538
01:04:04,200 --> 01:04:06,620
- Report.
- Every man is here.
539
01:04:07,290 --> 01:04:08,870
Where is Gustav?
540
01:04:09,660 --> 01:04:12,500
- Damn it! Gustav!
- Gustav!
541
01:04:12,580 --> 01:04:15,290
- You stay here.
- Wait, Rasmusl.
542
01:04:16,540 --> 01:04:18,620
- Gustavl .
- Yes?
543
01:04:19,750 --> 01:04:22,120
Racmusl. Gustav is here!
544
01:04:23,700 --> 01:04:25,500
Racmusl.
545
01:04:25,540 --> 01:04:28,870
Where have you been?
Rasmus ran in after you!
546
01:04:30,080 --> 01:04:31,410
Gustav!
547
01:04:53,040 --> 01:04:54,370
Goddamn!
548
01:04:54,450 --> 01:04:55,790
Help!
549
01:04:59,410 --> 01:05:01,250
Help!
550
01:05:23,330 --> 01:05:30,000
The thought of her waiting at home
551
01:05:30,080 --> 01:05:34,870
singing you slowly to rest
552
01:05:36,910 --> 01:05:42,660
The days speak in the tongues of dreams
553
01:05:43,500 --> 01:05:46,370
When the night comes
554
01:05:48,370 --> 01:05:51,750
flashing stars for the two of us
555
01:05:54,160 --> 01:06:00,250
With peace of mind death takes your hand
556
01:06:01,250 --> 01:06:07,750
grabs your heart, your soul and your spirit
557
01:06:07,830 --> 01:06:14,200
And when you're gone,
we'll take you with us
558
01:06:14,750 --> 01:06:18,160
The living memories
559
01:06:19,910 --> 01:06:22,870
of all that we saw
560
01:06:35,750 --> 01:06:37,370
Her.
561
01:06:38,500 --> 01:06:41,410
- What is it?
- Money.
562
01:06:41,500 --> 01:06:44,660
Salary for Kristine.
You need help here, don't you?
563
01:06:45,660 --> 01:06:49,450
- Yeah.
- Then let her come here and work.
564
01:06:56,620 --> 01:07:00,040
Christine? Do you want to work with me?
565
01:07:00,660 --> 01:07:04,580
- What do you mean?
- I need help in the kitchen.
566
01:07:04,660 --> 01:07:06,750
You can stay in our barracks.
567
01:07:06,830 --> 01:07:11,370
Darkness falls
568
01:07:13,620 --> 01:07:19,250
My thoughts are in my mother's safe embrace
569
01:07:20,450 --> 01:07:23,540
when it storms.
570
01:07:23,620 --> 01:07:25,500
Here I want to sleep.
571
01:07:36,790 --> 01:07:38,790
Incompetent idiots.
572
01:07:39,500 --> 01:07:44,290
It's your fault! What the hell
happened to the good timber?
573
01:07:45,700 --> 01:07:49,910
- You're fired. Get out of here.
- You can't blame Solberg.
574
01:07:50,040 --> 01:07:56,160
I'll fix it. I have to personally
inspect each and every beam.
575
01:07:56,250 --> 01:07:59,040
You're not going to mess around here!
576
01:08:00,120 --> 01:08:02,910
- Away! Move!
- Yes.
577
01:08:03,500 --> 01:08:05,700
- Back! Away, said the jackal.
- Relax.
578
01:08:05,790 --> 01:08:07,410
Back!
579
01:08:08,700 --> 01:08:10,830
Back!
580
01:08:10,910 --> 01:08:13,500
- Get them out of here!
- Wenstrom!
581
01:08:13,540 --> 01:08:16,500
Come and take Corneliussen with you!
582
01:08:17,410 --> 01:08:20,370
- Get them out!
- You damn snake!
583
01:08:20,450 --> 01:08:24,080
- Now you have to get!
- I will kill you.
584
01:08:25,200 --> 01:08:27,500
Come on! Go on.
585
01:08:31,450 --> 01:08:35,370
We have to talk to Corneliussen.
We must gather the people.
586
01:08:35,450 --> 01:08:40,330
- We have to get rid of Wenström. If he continues...
- Then we'll kill him!
587
01:08:43,660 --> 01:08:48,330
I don't talk to them. Not unless
I can meet their demands.
588
01:08:49,370 --> 01:08:51,160
God damn!
589
01:08:52,660 --> 01:08:56,660
It was a faulty construction.
The timber will last.
590
01:08:58,660 --> 01:09:03,290
- The problems in Hanken have been solved.
- No, Wenström! The problems are not solved.
591
01:09:03,660 --> 01:09:09,580
The mines are not safe.
And I am responsible for security.
592
01:09:09,660 --> 01:09:14,040
I see no alternative
but to resign my position.
593
01:09:35,040 --> 01:09:39,250
The news of Corneliussen's
resignation has not gone down well.
594
01:09:39,330 --> 01:09:45,750
I have heard that the Hanken people
will turn all the mines against you.
595
01:09:45,830 --> 01:09:50,370
- Increase security in all mines.
- Unfortunately I can not.
596
01:09:50,450 --> 01:09:53,790
I only have seven men available,
Wenström.
597
01:09:58,500 --> 01:10:01,040
You get all the manpower you need.
598
01:10:04,580 --> 01:10:05,910
Close it up.
599
01:10:07,500 --> 01:10:09,120
Come now.
600
01:10:12,750 --> 01:10:15,160
You must no longer be an informant.
601
01:10:16,700 --> 01:10:20,080
From now on, there will be
an officer in each barrack.
602
01:10:22,450 --> 01:10:24,700
You must be our man in barrack 3.
603
01:10:24,790 --> 01:10:28,450
You get police authority.
No one can attack you.
604
01:10:41,120 --> 01:10:42,700
No, Johanna.
605
01:10:48,870 --> 01:10:50,540
Try it.
606
01:10:55,410 --> 01:10:57,120
I can not.
607
01:10:59,700 --> 01:11:01,620
Can you not?
608
01:11:02,910 --> 01:11:04,750
I cannot accept it.
609
01:11:07,370 --> 01:11:11,120
- Are you taking the piss out of me?
- I don't want to wear the uniform.
610
01:11:12,370 --> 01:11:14,450
It's not for me.
611
01:11:27,540 --> 01:11:29,160
I understand.
612
01:11:33,200 --> 01:11:34,790
Naturally.
613
01:11:38,790 --> 01:11:41,580
I meet the demands of the workers.
614
01:11:42,620 --> 01:11:46,500
But on one condition:
They must stop agitating.
615
01:11:47,500 --> 01:11:52,040
- They must have an open dialogue with the management.
- This is exactly what we want.
616
01:11:52,120 --> 01:11:54,290
In that case, you have my word.
617
01:11:56,410 --> 01:11:58,160
Thank you for the cooperation.
618
01:12:00,580 --> 01:12:02,040
You're welcome.
619
01:12:03,160 --> 01:12:06,410
You get an extra bonus
with your next salary.
620
01:12:08,370 --> 01:12:10,830
Then you have your ticket to America.
621
01:12:15,830 --> 01:12:17,200
Konrad!
622
01:12:18,160 --> 01:12:20,620
- I heard it.
- What?
623
01:12:20,700 --> 01:12:22,080
Come on.
624
01:12:29,870 --> 01:12:32,870
- What did you hear?
- That he agrees to the demands.
625
01:12:33,000 --> 01:12:37,620
- How did you get him to change his mind?
- He had no other choice.
626
01:12:37,700 --> 01:12:41,830
- We must tell Hanken.
- I'll probably say it.
627
01:12:42,500 --> 01:12:44,790
- Fine.
- Listen, Johanna...
628
01:12:55,790 --> 01:12:57,290
I...
629
01:12:57,910 --> 01:13:01,290
I just wanted to say that I... I...
630
01:13:04,200 --> 01:13:05,790
Johanna, you...
631
01:13:17,200 --> 01:13:21,910
Why do we have to hold a general meeting?
It will only provoke even more.
632
01:13:22,040 --> 01:13:25,450
We must restore safety in the mines.
633
01:13:26,120 --> 01:13:30,870
- During the service on Sunday?
- Yes. While the fine people pray to God.
634
01:13:31,000 --> 01:13:35,330
The only thing that has changed
since the strike is that Rasmus is dead.
635
01:13:35,410 --> 01:13:38,870
It doesn't help!
You won't be able to collect them all!
636
01:13:39,000 --> 01:13:41,870
Yes, Peter. It's different this time.
637
01:13:42,000 --> 01:13:44,200
Oh really?
638
01:13:44,290 --> 01:13:48,830
We picked up an agitator a while ago,
but she didn't finish.
639
01:13:49,790 --> 01:13:51,660
- Helene Ugland?
- Yes.
640
01:13:51,750 --> 01:13:54,500
- They chased her away.
- Look here.
641
01:13:56,660 --> 01:14:00,790
She is at Sjønstå farm.
You can just pick her up.
642
01:14:00,870 --> 01:14:02,870
If this is true...
643
01:14:03,910 --> 01:14:07,500
- Then we're in.
- We can call off the meeting.
644
01:14:08,500 --> 01:14:11,700
- Wenström meets our demands.
- How do you know?
645
01:14:11,790 --> 01:14:15,500
- Our eyes and ears in the executive board.
- Can we trust it?
646
01:14:15,580 --> 01:14:18,580
- And, you know.
- Johanna, and.
647
01:14:38,660 --> 01:14:42,000
You? You said you had no family.
648
01:14:46,500 --> 01:14:48,790
I have a mother and a little sister.
649
01:14:51,790 --> 01:14:53,540
They need me.
650
01:14:55,160 --> 01:14:56,660
So are you going to travel?
651
01:15:01,250 --> 01:15:02,580
And.
652
01:15:08,910 --> 01:15:11,160
I would like to have you with me.
653
01:15:16,290 --> 01:15:18,500
Will you marry me?
654
01:15:20,660 --> 01:15:22,660
You mustn't joke with that sort of thing.
655
01:15:24,700 --> 01:15:26,500
It's no joke.
656
01:15:34,000 --> 01:15:40,200
I know it can be difficult.
That these men can seem provocative.
657
01:15:40,290 --> 01:15:43,830
You only intervene
if they attack. Understood?
658
01:15:43,910 --> 01:15:46,250
- Yes!
- Mr. Bang.
659
01:15:46,330 --> 01:15:51,290
- Came. There is fresh coffee in the kitchen.
- I would like a cup then.
660
01:15:54,500 --> 01:15:59,200
- You are busy. Is something big happening?
- Yes, we must change the contracts.
661
01:15:59,290 --> 01:16:03,830
Adjust the salaries
now that the teams are changed.
662
01:16:03,910 --> 01:16:08,040
- So there are changes in...?
- The handle.
663
01:16:08,120 --> 01:16:11,200
There is a risk that they will resist.
664
01:16:11,290 --> 01:16:14,580
- You know Hanken.
- Yes Yes...
665
01:16:23,120 --> 01:16:27,200
- What are you doing up here?
- We have to take over Hanken.
666
01:16:33,160 --> 01:16:37,830
- What is it?
- Management's new security measure.
667
01:16:38,580 --> 01:16:41,830
- What the hell does that mean?
- It is very simple.
668
01:16:41,910 --> 01:16:46,830
If the mark hangs there, you are not in the mine.
If the mark doesn't hang there, you're in the mine.
669
01:16:46,910 --> 01:16:50,700
Is that all management is doing
for safety, Granberg?
670
01:16:50,790 --> 01:16:53,790
Yes, mate. That is all.
671
01:16:55,870 --> 01:16:58,790
It has nothing to do with security.
672
01:16:58,870 --> 01:17:04,160
What's going on, Konrad?
Granberg calls it security.
673
01:17:05,200 --> 01:17:10,450
- That is why there was no meeting.
- Wenström promised to meet the demands.
674
01:17:12,290 --> 01:17:14,500
- Yes.
- Well.
675
01:17:21,870 --> 01:17:25,620
- Is this the security?
- Yes, that's right.
676
01:17:26,500 --> 01:17:30,160
- That was not the agreement.
- That's how it will be.
677
01:17:35,000 --> 01:17:38,040
It's nothing but a fucking slave tag.
678
01:17:38,120 --> 01:17:40,660
- Before the hell.
- Slave trader.
679
01:17:40,750 --> 01:17:46,910
It is sad that you cannot contribute
constructively to a good workplace.
680
01:17:47,040 --> 01:17:52,200
You want to get an agitator
to turn Sulitjelma against me.
681
01:17:52,290 --> 01:17:55,620
- Who the hell has been gossiping?
- We will find out.
682
01:17:55,700 --> 01:18:00,830
Of course, that cannot be tolerated.
You don't sabotage your own workplace.
683
01:18:08,700 --> 01:18:12,000
Therefore, I have to dismiss you all.
684
01:18:12,080 --> 01:18:13,620
You devil.
685
01:18:18,000 --> 01:18:20,790
Fall down, Konrad Nilsson.
686
01:18:26,750 --> 01:18:31,410
We agreed that this big meeting
does not benefit Sulitjelma's future.
687
01:18:31,500 --> 01:18:32,870
You liar
688
01:18:33,000 --> 01:18:36,290
You got money for a ticket to America
because you understood
689
01:18:36,370 --> 01:18:40,660
how important it is
that management knows what is going on.
690
01:18:42,160 --> 01:18:45,540
- Was it Konrad?
- What does this mean, Konrad?
691
01:18:47,870 --> 01:18:49,700
What?
692
01:19:03,790 --> 01:19:05,540
Get up!
693
01:19:21,000 --> 01:19:22,500
Stop!
694
01:19:24,410 --> 01:19:26,660
- Let go of me!
- Move!
695
01:19:27,500 --> 01:19:28,830
Konrad!
696
01:19:31,370 --> 01:19:32,660
Konrad!
697
01:19:33,410 --> 01:19:36,040
- Before hell!
- Conrad!
698
01:19:50,290 --> 01:19:51,580
Konrad!
699
01:20:13,870 --> 01:20:17,200
- What happens?
- It's cursed Wenström again.
700
01:20:21,120 --> 01:20:26,200
- What now?
- You must leave barrack 3 immediately.
701
01:20:26,290 --> 01:20:30,540
- The new work team moves in.
- We're not going anywhere.
702
01:20:30,620 --> 01:20:35,580
What is that? Do those people live here?
703
01:20:37,450 --> 01:20:41,620
- Kristine and Anna live here.
- Yes. They have to go out too.
704
01:20:42,750 --> 01:20:46,870
- Kristine helps me.
- Those are the rules. Do you house them?
705
01:20:47,000 --> 01:20:52,200
- Yes.
- Then you are dismissed as a cook.
706
01:20:52,290 --> 01:20:56,330
- Why?
- Illegal accommodation by unauthorized persons.
707
01:20:56,410 --> 01:21:00,660
- They have more right to be here than you.
- Not according to the rules.
708
01:21:00,750 --> 01:21:02,910
You and your damn rules!
709
01:21:06,080 --> 01:21:11,040
You satan. You immoral, wretched scum.
710
01:21:22,660 --> 01:21:25,370
In with jerl. In!
711
01:21:30,080 --> 01:21:31,910
- Come on.
- Yes Yes!
712
01:21:34,040 --> 01:21:37,750
Tomorrow, after the service,
you will be sent off by train.
713
01:21:37,830 --> 01:21:40,410
Until then, you stay here.
714
01:21:40,500 --> 01:21:45,450
Any attempt to resist
arrest will have consequences.
715
01:21:47,000 --> 01:21:48,330
Understood?
716
01:22:10,200 --> 01:22:11,830
Where is Konrad?
717
01:22:30,040 --> 01:22:31,620
Konrad?
718
01:22:38,500 --> 01:22:41,160
Conrad! Now wake up!
719
01:22:54,500 --> 01:22:55,910
Carl?
720
01:23:00,700 --> 01:23:05,660
- Why did you do that? We trusted you!
- It was not me.
721
01:23:05,750 --> 01:23:08,620
- Who the hell was that?
- I don't know that.
722
01:23:09,450 --> 01:23:11,910
We can still hold the meeting.
723
01:23:16,040 --> 01:23:18,080
That was what Rasmus wanted.
724
01:23:21,200 --> 01:23:23,200
You have to gather the people.
725
01:23:24,910 --> 01:23:28,750
- I can get Helene Ugland to Sulis.
- Impossible.
726
01:23:28,830 --> 01:23:32,750
- Wenström has guards everywhere.
- No one is looking for me anymore.
727
01:23:34,250 --> 01:23:36,700
Everyone thinks I'm dead.
728
01:23:53,660 --> 01:23:55,910
What are you doing here?
729
01:23:56,040 --> 01:23:59,540
- I've been fired.
- Why?
730
01:24:01,750 --> 01:24:03,500
Lewd behavior.
731
01:24:35,790 --> 01:24:37,500
Carl Fiskum?
732
01:24:39,830 --> 01:24:44,080
Reach? How are things going in the mines?
Is the new base up and running?
733
01:24:44,160 --> 01:24:46,330
He knows what to do.
734
01:24:46,410 --> 01:24:49,790
And the boy? Konrad Nilsson.
735
01:24:49,870 --> 01:24:52,040
He is no longer with us.
736
01:24:54,040 --> 01:24:56,120
Did you really go that far?
737
01:25:01,290 --> 01:25:02,580
Come on!
738
01:25:14,580 --> 01:25:17,750
- What the hell are you staring at?
- What are you doing?
739
01:25:43,750 --> 01:25:48,500
I didn't recognize you.
Helen? Now he is here.
740
01:25:48,540 --> 01:25:52,500
What happened to your face?
Was it the police?
741
01:25:52,540 --> 01:25:54,330
And.
742
01:25:56,200 --> 01:26:00,330
- Where will the meeting take place?
- In the mine, while the nice people are in church.
743
01:26:00,410 --> 01:26:02,870
How will you manage it?
744
01:26:03,000 --> 01:26:06,120
- We go over the mountain.
- How long will it take?
745
01:26:06,200 --> 01:26:09,500
Three hours if you know
how to use them here.
746
01:26:18,700 --> 01:26:22,200
- Konrad?
- I must have a sled and reindeer skins.
747
01:26:25,580 --> 01:26:28,790
Yes. Take what you want.
748
01:26:29,830 --> 01:26:32,000
It does not cost anything.
749
01:26:36,370 --> 01:26:38,160
Where I come from...
750
01:26:41,040 --> 01:26:43,160
you pay yourself.
751
01:27:00,750 --> 01:27:04,250
Keep watch. I'll be back after the service.
752
01:28:21,080 --> 01:28:23,040
It is locked.
753
01:28:31,500 --> 01:28:35,000
Are you okay, Anna? So here we are.
754
01:28:44,290 --> 01:28:46,700
- Axle.
- Have you made up your mind?
755
01:28:59,500 --> 01:29:01,330
Good to see you.
756
01:29:04,290 --> 01:29:07,870
- How did it go?
- The police are far up on the mountain.
757
01:29:08,000 --> 01:29:12,080
- Has she come?
- No. I shouldn't have said yes.
758
01:29:12,700 --> 01:29:15,790
Carl? Where the hell is she going?
759
01:29:17,660 --> 01:29:21,330
- You and your talk! It does not work.
- Relax.
760
01:29:21,410 --> 01:29:24,080
No! Now we do as I say.
761
01:29:28,910 --> 01:29:31,450
We've been here for 40 minutes.
762
01:29:35,160 --> 01:29:39,580
Where is she? The service is almost over,
and so is the meeting.
763
01:29:39,660 --> 01:29:43,500
- She comes!
- I can't hold them much longer.
764
01:29:55,790 --> 01:30:01,410
It is a waste of time.
The service is over. Let's go back.
765
01:30:01,500 --> 01:30:05,200
- Come on, Hanken. We walk!
- Dear comrades!
766
01:30:08,080 --> 01:30:12,370
Here we stand. Here we meet.
767
01:30:21,040 --> 01:30:23,160
Here we meet.
768
01:30:23,250 --> 01:30:26,200
In hiding and in secret.
769
01:30:26,290 --> 01:30:29,250
Under threats of punishment and law.
770
01:30:29,330 --> 01:30:34,450
While those upstairs are sitting
in their beautiful salons
771
01:30:34,500 --> 01:30:40,790
and eagerly discuss how they can squeeze more
out of the mountain and out of the people.
772
01:30:42,830 --> 01:30:47,750
I have come to Sulitjelma
to give him a simple message.
773
01:30:50,290 --> 01:30:52,290
You are not alone.
774
01:30:53,450 --> 01:30:55,830
A new era is coming.
775
01:30:57,160 --> 01:31:00,290
In every alley, in every
town in this country
776
01:31:00,370 --> 01:31:07,080
in Finland, Denmark, in Sweden and the
whole Nordic region brave people gather!
777
01:31:07,160 --> 01:31:13,500
They have a common dream of a
better future. It gives us strength.
778
01:31:13,580 --> 01:31:19,500
We need it, you need it,
and the community more than ever.
779
01:31:21,410 --> 01:31:24,500
The whole Nordic region
is now looking at Sulis.
780
01:31:27,660 --> 01:31:30,000
What would you do?
781
01:31:31,040 --> 01:31:32,830
Bend your neck?
782
01:31:34,290 --> 01:31:36,910
Stand and watch without lifting a finger?
783
01:31:37,040 --> 01:31:40,250
- No!
- We are on strike.
784
01:31:49,500 --> 01:31:54,410
Back off. I said back off.
785
01:31:57,250 --> 01:31:59,870
What the hell are you doing, Gustav?
786
01:32:05,660 --> 01:32:08,160
Everything is under control here.
787
01:32:22,750 --> 01:32:27,080
What kind of people
have brought you here?
788
01:32:28,660 --> 01:32:30,620
The Hanken bands.
789
01:32:31,500 --> 01:32:34,910
- They are murderers.
- We're not murderous.
790
01:32:37,200 --> 01:32:40,160
They have killed the miner
Konrad Nilsson.
791
01:32:41,580 --> 01:32:47,790
Murderers who will now be handed over
to the authorities to be punished.
792
01:32:47,870 --> 01:32:49,620
Olof Wenström!
793
01:32:54,330 --> 01:32:56,410
You're a damn liar.
794
01:32:58,540 --> 01:33:00,750
Are you lying to our faces?
795
01:33:00,830 --> 01:33:05,910
I stood behind you.
But it's over now. It is over!
796
01:33:20,700 --> 01:33:23,450
You damn well don't shoot in here.
797
01:33:35,040 --> 01:33:38,040
- Calm down!
- The heathen. Shoot him!
798
01:33:38,120 --> 01:33:40,120
Shoot him!
799
01:33:43,700 --> 01:33:45,540
Damn traitor.
800
01:34:01,160 --> 01:34:02,580
Look at me!
801
01:34:05,250 --> 01:34:10,620
You are nothing, you come from nothing,
and you will always be nothing.
802
01:34:32,370 --> 01:34:35,160
- We have to get them out!
- Follow me!
803
01:34:35,250 --> 01:34:38,160
- Including - Wait!
804
01:34:39,660 --> 01:34:42,450
Not there! We must find another way.
805
01:34:43,080 --> 01:34:46,200
- I can not walk.
- Help him, dammit!
806
01:34:56,870 --> 01:35:01,290
We have to get out of here!
We must include everyone!
807
01:35:04,700 --> 01:35:06,080
Come on!
808
01:35:08,540 --> 01:35:10,290
Follow the song.
809
01:35:11,790 --> 01:35:14,080
Follow the song!
810
01:35:14,540 --> 01:35:17,330
Let me come by! Move!
811
01:35:18,000 --> 01:35:21,660
We must turn around! The bridge is broken,
we're locked in!
812
01:35:31,080 --> 01:35:34,370
Follow the song. I am coming after you!
813
01:35:37,160 --> 01:35:39,040
Follow the song!
814
01:35:43,200 --> 01:35:44,620
Come here!
815
01:35:44,700 --> 01:35:48,580
- Konrad...
- Follow the song. It's the only way out.
816
01:35:48,660 --> 01:35:52,580
- Anna, stay close to me!
- Follow the song
817
01:36:03,540 --> 01:36:06,000
Here we can be. We are safe here.
818
01:36:06,080 --> 01:36:09,370
Lindstrøm, sing! We still need people.
819
01:36:10,410 --> 01:36:14,250
And when the blood
is dry after the party...
820
01:36:20,620 --> 01:36:22,500
What the hell?
821
01:36:22,540 --> 01:36:24,870
Axle. Nils.
822
01:36:26,580 --> 01:36:28,580
Let them pass.
823
01:36:31,290 --> 01:36:33,370
I just want out.
824
01:36:37,200 --> 01:36:39,080
Well.
825
01:36:39,160 --> 01:36:42,580
- Damn it! Should we just let them go?
- Axle.
826
01:36:44,080 --> 01:36:49,540
Now is not the time to kill.
We'll stay here until everyone is on board.
827
01:36:50,790 --> 01:36:52,330
Lindstrøm, sing!
828
01:36:53,370 --> 01:36:55,500
Help... Help me.
829
01:36:56,450 --> 01:36:58,450
Gustav, help me.
830
01:36:58,500 --> 01:37:01,580
- Gustav!
- No no! You must not hit.
831
01:37:01,660 --> 01:37:04,370
Gustav, we leave no one behind!
832
01:37:07,290 --> 01:37:10,500
- Follow the song. Out!
- No no! Wait!
833
01:37:40,250 --> 01:37:44,290
- He stayed in there.
- No, he would come immediately.
834
01:37:48,000 --> 01:37:51,000
Johannal. Stop!
835
01:37:51,080 --> 01:37:53,660
- Wait!
- It's my fault.
836
01:37:54,540 --> 01:37:56,620
I was the one gossiping.
837
01:38:04,410 --> 01:38:07,370
Johanna... the boy is dead.
838
01:38:44,370 --> 01:38:46,330
Konrad?
839
01:39:19,660 --> 01:39:21,750
All men are here.
840
01:39:23,160 --> 01:39:24,500
Nobody died.
841
01:39:42,660 --> 01:39:48,000
Dear mother. I am writing
to you with joy in my heart.
842
01:39:49,790 --> 01:39:52,250
For a new era is coming.
843
01:39:52,330 --> 01:39:55,830
For the first time,
all the workers in Sulis must unite
844
01:39:55,910 --> 01:40:00,660
to build a place where our families
can live safely and freely.
845
01:40:00,750 --> 01:40:04,160
So this summer I will come
and pick you up here.
846
01:40:04,250 --> 01:40:06,580
But I will not come alone.
847
01:40:06,660 --> 01:40:11,910
I have found a fantastic woman
with whom I want to share my life.
848
01:40:12,040 --> 01:40:16,700
Take good care of
yourself and my dear sister.
849
01:40:18,160 --> 01:40:20,830
Until we meet again.
850
01:40:32,830 --> 01:40:39,120
On 13 January 1907, 1,300 workers
gathered on the Langvannsisen.
851
01:40:40,040 --> 01:40:47,040
It was the only area
the mining company did not own.
852
01:40:48,500 --> 01:40:55,330
Here they founded their trade union and became
affiliated with the Norwegian Workers' Union.
853
01:41:04,410 --> 01:41:09,250
The events in Sulitjelma inspired
workers and employers
854
01:41:09,330 --> 01:41:12,330
to reach an agreement
on the main agreement of 1935.
855
01:41:13,200 --> 01:41:18,910
The basis for the Nordic welfare model
had been created.
856
01:41:24,660 --> 01:41:31,040
Sulitjelma developed into one
of Norway's largest workplaces.
857
01:41:31,790 --> 01:41:38,580
It became a safe place
for the workers and their families.
858
01:41:50,120 --> 01:41:56,500
We are the women and men of the factory
859
01:41:56,580 --> 01:42:03,290
we are the many from
the farm and from the alley
860
01:42:03,370 --> 01:42:09,660
We break the ground with hoe and plough
861
01:42:09,750 --> 01:42:15,200
we swing the ax and chop in the forest
862
01:42:15,290 --> 01:42:22,000
We are the thousands who build the country
863
01:42:22,080 --> 01:42:28,910
it became dear to us in today's match
864
01:42:29,040 --> 01:42:36,000
We carried it forward in need and poverty
865
01:42:36,080 --> 01:42:42,910
now we build the new time
866
01:42:44,250 --> 01:42:50,410
Listen to the sound of
the wheel bearings going
867
01:42:50,500 --> 01:42:56,700
Listen to the jubilant song of unity
868
01:42:56,790 --> 01:43:03,040
Listen, Norway! Hear the redemptive words:
869
01:43:03,120 --> 01:43:08,620
Work and prosperity for everyone on earth
870
01:43:08,700 --> 01:43:11,700
Lyrics: Josephine Salome Ulnits Lyuno
70348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.