All language subtitles for Sufiyum-Sujatayum-2020-Esubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,240 --> 00:02:20,840 Her love for Him Made Her the Almighty... 2 00:04:01,800 --> 00:04:05,440 "My soul..." 3 00:04:30,880 --> 00:04:35,120 SUFI AND SUJATHA 4 00:04:48,760 --> 00:04:50,800 "In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful" 5 00:05:11,920 --> 00:05:13,440 [Pigeons cooing] 6 00:05:32,840 --> 00:05:34,200 [Alarm rings] 7 00:05:34,480 --> 00:05:36,160 [Thunderclap] 8 00:05:37,160 --> 00:05:38,400 Praise be to God! 9 00:05:41,840 --> 00:05:42,600 Oh God! 10 00:05:44,600 --> 00:05:45,120 [Alarm stops] 11 00:05:48,160 --> 00:05:49,400 God is the greatest. 12 00:06:10,760 --> 00:06:11,640 [Chants prayers] 13 00:06:28,920 --> 00:06:29,680 Peace be upon you. 14 00:06:30,600 --> 00:06:32,040 And peace be upon you, too. 15 00:06:32,480 --> 00:06:33,240 Who are you? 16 00:06:33,520 --> 00:06:34,440 I'm Sufi. 17 00:06:35,640 --> 00:06:36,480 Sufi? 18 00:06:54,280 --> 00:06:56,400 It's faulty. Won't work. 19 00:07:00,200 --> 00:07:02,200 Goodness gracious! 20 00:07:04,240 --> 00:07:05,960 I've been here for 2-3 years... 21 00:07:06,080 --> 00:07:11,200 But except for the name "Jinn Mosque", I don't know much about this place. 22 00:07:20,480 --> 00:07:21,960 [Chanting prayers] 23 00:07:25,880 --> 00:07:31,240 Ever since the Badr mosque opened, people stopped coming here except for burial prayers. 24 00:07:31,960 --> 00:07:39,600 Since it's Master Aboob's death anniversary, A few Sufis might come in these two days. 25 00:07:41,280 --> 00:07:42,320 [Birds squawking] 26 00:07:44,200 --> 00:07:47,040 They are reciting prayers from the attic. 27 00:07:47,440 --> 00:07:50,520 God knows what will happen to them when this is demolished. 28 00:07:51,480 --> 00:07:54,600 They are planning to renovate this building too with concrete. 29 00:07:56,040 --> 00:07:57,880 The other side has already been demolished. 30 00:07:58,440 --> 00:08:01,720 They will bring this down after the other side is done. 31 00:08:02,160 --> 00:08:04,640 Then all of this will become a henna grove. 32 00:08:05,480 --> 00:08:07,560 It's the deceased who need space. 33 00:08:17,440 --> 00:08:19,400 I'm just blabbering... 34 00:08:19,960 --> 00:08:21,920 Where are you coming from? 35 00:08:22,440 --> 00:08:24,160 Have you come for the anniversary? 36 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 I see... 37 00:08:30,760 --> 00:08:32,560 Have you come by crossing the river? 38 00:08:32,960 --> 00:08:35,440 This way, there is a new road and gate now. 39 00:08:35,760 --> 00:08:38,360 I didn't know. It's been 10 years since I came here last. 40 00:08:41,480 --> 00:08:44,440 Whose tomb is that under that tree? 41 00:08:44,760 --> 00:08:45,880 My master's. 42 00:08:46,760 --> 00:08:47,840 Aboob's... 43 00:08:48,280 --> 00:08:50,040 So... You are? 44 00:08:50,320 --> 00:08:51,440 I'm his disciple. 45 00:08:51,680 --> 00:08:54,800 Oh, you are Aboob's disciple... 46 00:08:55,040 --> 00:08:56,200 That explains... 47 00:08:56,960 --> 00:08:58,840 God! It's time for the prayer call. 48 00:08:59,240 --> 00:09:00,800 Shall I make the call for prayer today? 49 00:09:01,080 --> 00:09:02,600 Of course, God willing. 50 00:09:02,760 --> 00:09:06,960 If I can be the prayer leader in front of a few because of you, why not? 51 00:09:07,360 --> 00:09:11,000 Being Aboob's disciple, you must be knowing a trick or two. 52 00:09:11,480 --> 00:09:13,360 My prayer call won't... 53 00:09:14,400 --> 00:09:17,560 If you manage to get ten people, we're in luck. 54 00:09:19,520 --> 00:09:20,440 Are ten people enough? 55 00:09:20,600 --> 00:09:21,480 Plenty! 56 00:09:21,880 --> 00:09:25,200 For yesterday's morning prayer, the helper boy and I were the only ones. 57 00:09:25,480 --> 00:09:29,160 Once today's morning prayer is done, I'm planning to go to my hometown. 58 00:09:29,560 --> 00:09:31,680 You need someone around to talk to! 59 00:09:33,520 --> 00:09:38,160 [Chanting prayers] 60 00:09:40,480 --> 00:09:47,040 "Allah is the greatest" 61 00:09:49,120 --> 00:09:53,000 "Allah is the greatest" 62 00:09:56,640 --> 00:10:04,640 "I bear witness that there is no deity but Allah" 63 00:10:05,440 --> 00:10:06,720 Hey, whose is the prayer call? 64 00:10:08,280 --> 00:10:09,920 Perhaps a singer who is visiting. 65 00:10:10,240 --> 00:10:17,640 "I bear witness that there is no deity but Allah" 66 00:10:19,840 --> 00:10:20,960 Isn't it from the Jinn mosque? 67 00:10:21,080 --> 00:10:21,640 Ya... 68 00:10:22,200 --> 00:10:30,840 "I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah" 69 00:10:31,640 --> 00:10:34,080 What's it, people? Where are you off to? 70 00:10:38,240 --> 00:10:48,160 "Prayer is better than sleep" 71 00:10:49,360 --> 00:10:50,560 It's deep. Watch your step. 72 00:10:50,800 --> 00:10:52,640 Should have come through the bridge. 73 00:10:58,280 --> 00:11:02,800 "Allah is the greatest" 74 00:11:04,280 --> 00:11:14,560 "There is no deity but Allah" 75 00:11:21,200 --> 00:11:25,520 [Prayer chants] 76 00:11:32,840 --> 00:11:34,440 "God is the greatest." 77 00:11:37,560 --> 00:11:40,440 "In the name of God the most gracious, the most merciful." 78 00:11:41,360 --> 00:11:42,640 "God is the greatest." 79 00:11:45,240 --> 00:11:47,280 "God hears whoever praises Him." 80 00:11:49,480 --> 00:11:51,560 "God is the greatest." 81 00:12:01,640 --> 00:12:04,160 "God is the greatest." 82 00:12:09,560 --> 00:12:11,040 "God is the greatest." 83 00:12:13,280 --> 00:12:14,840 "God is the greatest." 84 00:12:18,600 --> 00:12:23,360 "May Peace and Mercy of Allah be upon You." 85 00:12:24,080 --> 00:12:24,680 Oh God! 86 00:12:25,160 --> 00:12:26,480 God! What happened? 87 00:12:26,760 --> 00:12:27,320 Lift him. 88 00:12:28,320 --> 00:12:29,560 Get some water. 89 00:12:32,160 --> 00:12:33,440 Somebody bring water... 90 00:12:34,400 --> 00:12:35,320 What's it, master? 91 00:12:36,880 --> 00:12:39,200 "Verily we belong to God, and verily to Him do we return." 92 00:12:39,840 --> 00:12:47,720 "Oh God, I have surrendered myself to you." 93 00:12:52,880 --> 00:12:59,680 "God, oh my Almighty." 94 00:13:52,440 --> 00:13:55,560 [Sound of ambulance passing by] 95 00:14:16,400 --> 00:14:18,200 [Indistinct chatter] 96 00:14:31,320 --> 00:14:33,560 [Indistinct chatter] 97 00:14:34,240 --> 00:14:37,360 It seems a girl around here has a rosary similar to this. 98 00:14:37,880 --> 00:14:40,080 What craziness are you saying? A Rosary? 99 00:14:40,640 --> 00:14:43,000 Secretary and President should arrive at a decision. 100 00:14:43,280 --> 00:14:45,280 It's a silent cardiac arrest. Isn't it? 101 00:14:45,560 --> 00:14:47,520 Do people need a reason to die? 102 00:14:48,000 --> 00:14:50,400 Where will we bury him? Yes, think of that. 103 00:14:50,800 --> 00:14:52,760 I'll go for a quick visit to my hometown. 104 00:14:52,920 --> 00:14:53,960 No, you can leave only after this. 105 00:14:54,160 --> 00:14:55,480 What should we announce? 106 00:14:55,960 --> 00:14:58,200 We'll announce with what we know. 107 00:14:58,360 --> 00:14:59,080 That... 108 00:14:59,240 --> 00:15:00,480 Inform that Shafeeq. 109 00:15:02,000 --> 00:15:05,320 Dear Shafeeq, why do you have to dismantle all of this? 110 00:15:06,400 --> 00:15:08,000 Don't you have announcements today? 111 00:15:08,240 --> 00:15:10,400 So what? Isn't this different? 112 00:15:10,720 --> 00:15:11,400 Hurry... Hurry... 113 00:15:12,760 --> 00:15:16,040 One minute. We should inform everyone of the death. 114 00:15:16,440 --> 00:15:18,560 Come closer. Sujatha's husband too. 115 00:15:19,200 --> 00:15:20,920 Dr. VR Rajeev? 116 00:15:21,360 --> 00:15:24,880 He has promised to get me a job visa. But he's not picking up the call. 117 00:15:41,800 --> 00:15:43,720 Dad, phone. "Shafeeq" 118 00:15:44,200 --> 00:15:45,000 Did you bath? 119 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 - Ya. - Looking cute. 120 00:15:49,360 --> 00:15:53,200 Shafeeq, this visa matter won't happen in a jiffy. 121 00:15:53,360 --> 00:15:56,480 - You give me some time. - Not that, man! I've sent you a voice... 122 00:15:56,560 --> 00:15:56,960 Hello! 123 00:15:58,040 --> 00:15:58,480 Hello! 124 00:16:07,280 --> 00:16:08,320 Brother, I'd called you. 125 00:16:08,720 --> 00:16:10,640 That Sufi... You know - Sujatha's... 126 00:16:11,160 --> 00:16:13,120 He died during the morning prayer today. 127 00:16:13,720 --> 00:16:15,760 Did you hear? Just inform her. 128 00:16:19,760 --> 00:16:20,800 Brother, I'd called you. 129 00:16:21,240 --> 00:16:23,280 That Sufi... You know - Sujatha's... 130 00:16:23,720 --> 00:16:25,560 He died during the morning prayer today. 131 00:16:26,160 --> 00:16:28,160 Did you hear? Just inform her. 132 00:16:46,440 --> 00:16:47,240 There's a message. 133 00:16:49,160 --> 00:16:50,280 Brother, I'd called you. 134 00:16:50,640 --> 00:16:52,800 That Sufi... You know - Sujatha's... 135 00:16:53,040 --> 00:16:55,160 He died during the morning prayer today. 136 00:16:55,560 --> 00:16:57,560 Did you hear? Just inform her. 137 00:17:04,840 --> 00:17:08,560 "My soul..." 138 00:17:17,000 --> 00:17:21,120 "My gleam of hope..." 139 00:17:25,200 --> 00:17:25,920 [Door banging] 140 00:17:26,640 --> 00:17:29,120 "Verily we belong to God, and verily to Him do we return." 141 00:17:29,440 --> 00:17:36,120 Announcing with immense grief, the demise of "Sufi"... 142 00:17:36,480 --> 00:17:40,560 ... the disciple of Mulla Aboobackar alias Master Aboob of Mulla Bazaar Jinn mosque 143 00:17:40,760 --> 00:17:45,560 The burial will happen today at 6 o'clock at the Jinn mosque burial ground. 144 00:17:49,960 --> 00:17:54,080 [News about protest on TV] 145 00:17:57,560 --> 00:17:58,200 Reduce the volume. 146 00:17:59,720 --> 00:18:00,640 Reduce the volume. 147 00:18:03,560 --> 00:18:04,560 Are you out of your mind? 148 00:18:04,880 --> 00:18:06,840 If our daughter asks about this, what should I tell her? 149 00:18:07,040 --> 00:18:08,360 That your lover died? 150 00:18:18,160 --> 00:18:18,960 Do one thing. 151 00:18:19,560 --> 00:18:20,240 Get ready. 152 00:18:20,560 --> 00:18:21,240 Let's go home. 153 00:18:22,360 --> 00:18:23,320 Let's go and see him. 154 00:18:24,480 --> 00:18:25,640 It will cure this illness of yours. 155 00:18:28,560 --> 00:18:30,120 We can leave our daughter with Syed. 156 00:18:31,240 --> 00:18:33,040 Don't sit there like a corpse. Get ready! 157 00:18:39,800 --> 00:18:40,800 Move that pickaxe. 158 00:18:41,560 --> 00:18:42,560 Take that basket. 159 00:18:52,280 --> 00:18:52,960 The thing is... 160 00:18:54,120 --> 00:18:59,320 Now if there is anyone who doesn't know me, they will not be offended. 161 00:19:00,000 --> 00:19:02,600 Did anyone here ask your religion, Kumaran? 162 00:19:02,760 --> 00:19:05,160 Lots of people are going to be here, isn't it? 163 00:19:15,320 --> 00:19:16,560 There is a lot... 164 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 The soil is very fertile. 165 00:19:19,680 --> 00:19:21,280 It's bearing fruits for the first time. 166 00:19:23,880 --> 00:19:25,560 Hey Moosa, what are you doing?! 167 00:19:26,000 --> 00:19:27,600 Why are you spitting on Master's tomb? 168 00:19:30,760 --> 00:19:33,400 He didn't have the fortune of eating fruit from this tree. 169 00:19:35,240 --> 00:19:36,960 This was the first grave that I dug. 170 00:19:37,640 --> 00:19:40,080 Here rests the man who removed my fear. 171 00:19:41,280 --> 00:19:41,920 You see this? 172 00:19:42,400 --> 00:19:42,760 What? 173 00:19:43,000 --> 00:19:47,280 I was afraid of even going out. Now I bury the dead just like that. 174 00:19:48,320 --> 00:19:50,720 Didn't he get his burial place dug before his death? 175 00:19:51,080 --> 00:19:55,640 Yes. I came to know that only after I had dug it. 176 00:19:57,320 --> 00:19:59,200 Was he really so fond of you? 177 00:20:02,000 --> 00:20:04,640 In fact more than me, he liked the Sufi. 178 00:20:05,360 --> 00:20:05,800 Sufi? 179 00:20:06,880 --> 00:20:07,760 Do you know that story? 180 00:20:07,840 --> 00:20:08,400 Which story? 181 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 Mulla Bazaar... 182 00:21:26,760 --> 00:21:27,560 Come fast... 183 00:21:33,120 --> 00:21:33,920 Hurry... 184 00:21:36,840 --> 00:21:39,240 Hurry up. The bus is leaving. 185 00:22:39,080 --> 00:22:43,320 [Humming a Kannada song] 186 00:22:46,120 --> 00:22:46,800 Hey! 187 00:22:48,480 --> 00:22:50,080 Do you know EK Aboob's house? 188 00:22:52,240 --> 00:22:52,960 Clarinet... 189 00:22:54,480 --> 00:22:55,640 How do you know Master? 190 00:22:57,000 --> 00:22:59,520 If you are headed to the Jinn mosque, go that way. 191 00:22:59,840 --> 00:23:00,880 This is quite deep. 192 00:23:01,320 --> 00:23:04,120 Even the locals lose their grip. That's why I warned. 193 00:23:04,560 --> 00:23:08,000 Wait, Master's house is in Mulla Bazaar. You passed it. 194 00:23:11,560 --> 00:23:13,840 If I give a call to prayer in that mosque, can Aboob hear? 195 00:23:14,080 --> 00:23:16,080 Of course! So you haven't come to meet the Master? 196 00:23:16,320 --> 00:23:17,440 I'm his driver. 197 00:23:17,640 --> 00:23:19,120 We all call him "Master". 198 00:23:22,920 --> 00:23:24,400 - [In Hindi] What's your name? - Chanu. 199 00:23:24,920 --> 00:23:25,920 So, he's not an Indian... 200 00:23:27,560 --> 00:23:29,760 Kumar... Kumar! 201 00:23:30,480 --> 00:23:31,000 Ya... 202 00:23:31,160 --> 00:23:32,960 [In Kannada] The boss has asked you to come. 203 00:23:34,800 --> 00:23:36,960 Couldn't you have said I've work at the mosque? 204 00:23:37,640 --> 00:23:38,760 [In Kannada] Go say it yourself. 205 00:23:38,960 --> 00:23:39,640 Nonsense! 206 00:23:40,320 --> 00:23:43,440 There's a car over there too. May be to drive that. 207 00:23:44,200 --> 00:23:46,320 Always calls when I'm up to something else. 208 00:23:55,040 --> 00:23:56,640 Let me give an example for that. 209 00:23:56,800 --> 00:23:57,840 Is it another joke? 210 00:23:59,160 --> 00:24:00,120 Not a joke! 211 00:24:00,560 --> 00:24:02,040 No. This incident was in... 212 00:24:02,560 --> 00:24:04,160 Was it last year? Yes, last year. 213 00:24:05,440 --> 00:24:07,120 We had visited the Taj Mahal. 214 00:24:07,440 --> 00:24:09,840 Doesn't the river Yamuna flow under it? 215 00:24:11,080 --> 00:24:11,960 This fellow... 216 00:24:12,200 --> 00:24:12,880 I didn't hear. 217 00:24:14,400 --> 00:24:17,640 When Sujatha said it first, I didn't believe it. 218 00:24:18,280 --> 00:24:23,360 Only after closing this ear and putting the other on the ground I sensed it. 219 00:24:23,560 --> 00:24:25,480 Yamuna flowing... 220 00:24:31,280 --> 00:24:32,400 Quite unbelievable. 221 00:24:32,880 --> 00:24:36,480 Ears are extra sharp. Eyes too... 222 00:24:37,360 --> 00:24:40,920 She had cried at birth. What happened after that... 223 00:24:42,760 --> 00:24:44,000 ...I have no clue. 224 00:24:44,680 --> 00:24:47,600 Usually the deaf are the ones who become mute. 225 00:24:47,960 --> 00:24:50,240 What's the use of talking a lot. Isn't it, Nair? 226 00:24:50,880 --> 00:24:52,120 - I'm Menon. - Oh! 227 00:24:53,240 --> 00:24:59,840 Our role here is to know your opinion and convey it to Rajeev if it's positive. 228 00:25:00,320 --> 00:25:02,280 They were teacher and disciple. 229 00:25:02,680 --> 00:25:03,880 No better way to know each other. 230 00:25:08,560 --> 00:25:09,320 She is here. 231 00:25:14,800 --> 00:25:15,200 By the way... 232 00:25:15,720 --> 00:25:17,240 Where in the Gulf is he? 233 00:25:17,360 --> 00:25:17,960 Fujairah. 234 00:25:18,800 --> 00:25:20,400 Everyone is going to be Dubai people. 235 00:25:20,640 --> 00:25:21,120 What's it? 236 00:25:21,720 --> 00:25:23,280 The entire south is going westward. 237 00:25:27,240 --> 00:25:31,480 She teaches dance at Makkali three days a week. 238 00:25:31,640 --> 00:25:33,080 It's evident in the way she walks. 239 00:25:35,000 --> 00:25:35,400 Come on. 240 00:25:40,400 --> 00:25:41,240 Greet them. 241 00:25:44,320 --> 00:25:45,720 They're Rajeev's relatives. 242 00:25:46,400 --> 00:25:47,560 They've come to meet you. 243 00:25:51,400 --> 00:25:54,000 - Haven't you told her? - What's your opinion? 244 00:25:55,160 --> 00:25:57,560 She doesn't have a decision above my word. 245 00:26:09,040 --> 00:26:12,000 [Hums a song] 246 00:26:18,120 --> 00:26:18,960 Where did you take this from? 247 00:26:19,120 --> 00:26:20,440 This was from... 248 00:26:20,880 --> 00:26:21,280 What? 249 00:26:21,560 --> 00:26:23,400 Keep it back where you took it from. 250 00:26:23,560 --> 00:26:24,320 OK. 251 00:26:24,880 --> 00:26:27,240 Didn't you clear the bushes near the pond? 252 00:26:27,360 --> 00:26:28,840 Mom says she saw a snake there. 253 00:26:29,120 --> 00:26:31,120 It'll be just a rat snake. Pour some kerosene around. 254 00:26:31,320 --> 00:26:33,400 Fine. You do it, Kumaran. 255 00:26:33,560 --> 00:26:37,560 I get nausea by the smell of kerosene. Else I would have done it, Ma'am. 256 00:26:42,200 --> 00:26:43,720 He's a driver now. 257 00:26:44,320 --> 00:26:47,960 You can't make him do unpaid labour like in the old days. 258 00:26:48,080 --> 00:26:49,400 Bear that in mind. 259 00:26:51,720 --> 00:26:58,040 He and his family reside in our land. Isn't it more than a salary? 260 00:27:07,040 --> 00:27:11,120 [In Tamil] She has read some books and blabbers something. No idea what... 261 00:27:11,280 --> 00:27:11,640 Eh? 262 00:27:19,280 --> 00:27:24,920 This book is the problem here now. Return this and pick some stories. 263 00:27:25,360 --> 00:27:27,600 Mom.. That isn't what she said... 264 00:27:27,880 --> 00:27:29,280 That is exactly what I said. 265 00:27:30,840 --> 00:27:33,120 Hey, don't go out seeing Kumaran. 266 00:27:33,800 --> 00:27:34,440 Come here. 267 00:27:35,880 --> 00:27:39,840 Don't talk nonsense and ruin our good name. He respects me. 268 00:27:54,280 --> 00:27:56,560 Dear, did you have something? 269 00:27:57,040 --> 00:27:58,320 Will you be back before dark? 270 00:29:20,760 --> 00:29:21,880 Which verse is it? 271 00:29:22,040 --> 00:29:23,160 Chapter An-Nisa (The Women) 272 00:29:23,400 --> 00:29:26,160 When I ask verse, you say chapter? Kohl-eyed! 273 00:29:26,440 --> 00:29:28,160 [Parrot mimics] When I ask verse, you say chapter? Kohl-eyed! 274 00:29:31,480 --> 00:29:32,480 Wash your feet first... 275 00:29:36,960 --> 00:29:39,120 - Peace be upon you - And peace be upon you, too. 276 00:29:44,440 --> 00:29:46,560 [Exchganging greetings] 277 00:32:45,320 --> 00:32:46,600 [Distant prayer call] 278 00:32:49,960 --> 00:32:51,280 Praise be to God! 279 00:32:53,880 --> 00:32:58,840 "God is the greatest." 280 00:33:00,840 --> 00:33:01,800 It's him! 281 00:33:03,040 --> 00:33:03,840 My Sufi.. 282 00:33:04,560 --> 00:33:06,080 Take me near that prayer call. 283 00:33:14,320 --> 00:33:14,800 Hurry... 284 00:33:22,360 --> 00:33:25,920 Kumaran... 285 00:33:27,920 --> 00:33:28,360 Yes? 286 00:33:28,920 --> 00:33:31,680 - Where is Kumaran? - He has gone to Sujatha's house. 287 00:33:32,160 --> 00:33:33,760 Won't get anyone when it's needed. 288 00:33:35,120 --> 00:33:36,000 Where did you get this from? 289 00:33:38,440 --> 00:33:39,640 This is his call to prayer. 290 00:33:41,160 --> 00:33:43,680 Haven't I told you? Sufi, the master of all arts... 291 00:33:44,160 --> 00:33:45,560 Can you please bring him? 292 00:33:48,240 --> 00:33:49,480 Leela, lock that door. 293 00:33:49,800 --> 00:33:50,200 OK 294 00:33:53,120 --> 00:33:55,640 [In Kannada] Sujatha, Water is low in the river. 295 00:33:56,400 --> 00:33:57,080 Take care. 296 00:34:00,080 --> 00:34:07,280 "Hasten to the prayer" 297 00:34:14,120 --> 00:34:18,280 "Hasten to the salvation" 298 00:34:25,840 --> 00:34:30,200 "Allah is the greatest" 299 00:34:42,760 --> 00:34:51,640 "There is no deity but Allah." 300 00:35:47,920 --> 00:35:48,960 Praise be to God. 301 00:35:56,240 --> 00:35:57,880 [Indistinct chatter] 302 00:36:02,560 --> 00:36:04,680 - Peace be upon you, Master. - And peace be upon you, too. 303 00:36:17,160 --> 00:36:18,680 Hey, Khwaja! 304 00:36:19,360 --> 00:36:20,280 I'm here... 305 00:36:26,760 --> 00:36:27,640 God willing. 306 00:36:30,240 --> 00:36:31,160 My Sufi... 307 00:36:31,840 --> 00:36:32,560 Master... 308 00:36:34,920 --> 00:36:35,480 You may leave. 309 00:36:40,120 --> 00:36:42,920 - Where were you this long, son? - At your old shrine. 310 00:36:44,360 --> 00:36:45,640 Praise be to God! 311 00:36:54,120 --> 00:36:55,640 [Announcement in the bus] 312 00:36:56,640 --> 00:36:57,720 Anyone to get down here? 313 00:36:58,160 --> 00:36:59,080 Come on, fast... 314 00:37:33,640 --> 00:37:34,440 Where are you off to? 315 00:37:36,040 --> 00:37:38,440 I'm not going home. Need to go to the court. 316 00:37:38,640 --> 00:37:40,480 Tell mom that I'll be a bit late. 317 00:38:14,560 --> 00:38:16,240 Praise be to God. 318 00:39:41,040 --> 00:39:45,720 "Oh God, I have surrendered myself to you." 319 00:39:51,440 --> 00:39:51,960 Oh God! 320 00:39:52,120 --> 00:39:53,120 God has willed it! 321 00:39:54,480 --> 00:39:55,360 Show me that toe. 322 00:39:58,760 --> 00:40:00,960 Say "Praise be to God" 323 00:40:01,160 --> 00:40:02,640 Praise be to God. 324 00:40:03,000 --> 00:40:03,880 Pain is gone. 325 00:40:04,680 --> 00:40:09,040 One should say this when it pains - "Praise be to God". Thank God! 326 00:40:11,040 --> 00:40:13,040 His 'Rooh' is here. 327 00:40:16,000 --> 00:40:18,280 'Rooh' means soul. 328 00:40:20,960 --> 00:40:24,200 She's the only dancer in this congregation - Sujatha. 329 00:40:25,320 --> 00:40:27,800 Teaches children too. What's it? 330 00:40:29,320 --> 00:40:31,240 Oh ya, Kathak. 331 00:40:36,200 --> 00:40:37,880 What about playing our song in this? 332 00:40:38,640 --> 00:40:40,640 He has brought it. From Ajmer. 333 00:40:47,280 --> 00:40:48,880 That finger is enchanted by Jinn. 334 00:41:39,280 --> 00:41:40,760 Now you need to go only for breaking the fast. 335 00:41:40,880 --> 00:41:41,960 What about the afternoon prayer call? 336 00:41:46,400 --> 00:41:47,560 God has willed it! 337 00:41:48,200 --> 00:41:53,160 Not just Muslims, the admirers in Mulla Bazaar are increasing. 338 00:41:53,440 --> 00:41:55,080 Nothing can match your song. 339 00:41:55,400 --> 00:41:56,200 Is it? 340 00:41:56,800 --> 00:41:58,920 Praise be to God 341 00:42:02,560 --> 00:42:06,960 "I seek Allah's protection from Satan who is accursed" 342 00:42:07,160 --> 00:42:10,920 "In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful" 343 00:42:11,160 --> 00:42:12,360 "Yaa Seen" 344 00:42:13,560 --> 00:42:16,480 "I swear by the Quran full of wisdom" 345 00:42:16,760 --> 00:42:19,920 "Most surely you are one of the messengers." 346 00:42:20,080 --> 00:42:23,320 "On a right way" 347 00:42:23,720 --> 00:42:28,440 - "Tanzeelul 'Azeezir Raheem" - Tanzeelal... 348 00:42:29,200 --> 00:42:33,240 "A revelation of the Mighty, the Merciful." 349 00:42:33,400 --> 00:42:39,960 "That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware." 350 00:42:45,560 --> 00:42:47,920 "My Soul... 351 00:43:38,560 --> 00:43:40,200 "My soul..." 352 00:44:14,600 --> 00:44:20,960 "God is the greatest" 353 00:44:23,200 --> 00:44:28,040 "God is the greatest" 354 00:44:32,360 --> 00:44:41,680 "I bear witness that there is no deity but Allah." 355 00:44:43,720 --> 00:44:52,080 "I bear witness that everything begins and ends in you." 356 00:44:53,760 --> 00:45:06,280 "I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah" 357 00:45:08,560 --> 00:45:18,920 "It's through my beloved who is your messenger that I have known you and lived till now." 358 00:45:20,880 --> 00:45:25,400 "Hasten to the prayer." 359 00:45:26,560 --> 00:45:33,800 "Come, let us become one" 360 00:45:35,480 --> 00:45:38,440 "Hasten to the salvation." 361 00:45:41,800 --> 00:45:48,880 "Come, let us triumph" 362 00:45:52,640 --> 00:46:03,360 "It's another dawn! Awake! Prayer is more reviving than sleep." 363 00:46:03,720 --> 00:46:15,640 "Wake up and come. Sit by my side." 364 00:46:17,480 --> 00:46:21,880 "God is the greatest." 365 00:46:23,720 --> 00:46:27,880 "You are everything." 366 00:46:29,760 --> 00:46:36,920 "Like there is no you without me Like you have no one except me" 367 00:46:38,080 --> 00:46:47,960 "Come, let us become one" 368 00:46:52,240 --> 00:46:53,840 Sufis are... 369 00:46:54,440 --> 00:46:57,640 ...Saints who sing and dance. 370 00:46:59,560 --> 00:47:01,560 The real name will be something else. 371 00:47:03,800 --> 00:47:05,080 They call this time... 372 00:47:05,760 --> 00:47:07,560 ..."the grand bath" 373 00:47:09,200 --> 00:47:11,200 With hair full of oil.. 374 00:47:11,480 --> 00:47:14,120 Instead of this turmeric, henna is applied... 375 00:47:14,960 --> 00:47:16,720 ...on the hands and feet. 376 00:47:17,400 --> 00:47:20,360 How marvelous they look! 377 00:47:23,080 --> 00:47:27,680 At this rate, you will go bald before you go grey. 378 00:47:29,160 --> 00:47:30,960 You should use henna oil. 379 00:47:36,000 --> 00:47:37,680 No no. 380 00:47:39,160 --> 00:47:41,560 Those are planted over the tombs. 381 00:47:42,440 --> 00:47:48,000 Moreover, women are not supposed to enter there, except as dead. 382 00:47:51,400 --> 00:47:52,920 But I've been there. 383 00:47:55,440 --> 00:48:00,080 She won't have any big wishes. Just that it's someone who would appreciate dance. 384 00:48:00,240 --> 00:48:00,680 Mom... 385 00:48:01,080 --> 00:48:02,800 They are Rajeev's uncle and aunt. 386 00:48:03,640 --> 00:48:07,160 They were visiting a nearby temple and dropped in to meet Sujatha. 387 00:48:07,320 --> 00:48:10,640 If we came unannounced, thought we could see her without makeup. 388 00:48:11,160 --> 00:48:13,560 After Onam, you can see to your heart's content. 389 00:48:13,760 --> 00:48:15,000 Fat chance! 390 00:48:15,240 --> 00:48:19,080 He's trying to get a marriage certificate before marriage. So that he can take her abroad sooner. 391 00:48:19,320 --> 00:48:20,920 So you are not at the same place? 392 00:48:21,080 --> 00:48:24,600 We live in Sharjah and work in Dubai. 393 00:48:24,880 --> 00:48:25,440 I see.. 394 00:48:26,800 --> 00:48:27,520 Excuse me. 395 00:48:29,400 --> 00:48:30,640 It's that Baputty's son. 396 00:48:35,720 --> 00:48:37,400 All the documents are here. 397 00:48:37,880 --> 00:48:40,080 Your dad wanted to put it all in something and send. 398 00:48:40,640 --> 00:48:42,920 Please scan, copy into this and send. 399 00:48:43,200 --> 00:48:46,280 Don't open it. Take it to someone who knows it. 400 00:48:46,640 --> 00:48:47,160 OK. 401 00:48:48,880 --> 00:48:49,960 One moment. 402 00:48:59,480 --> 00:49:00,520 - So I'll be off. - Bye. 403 00:49:02,800 --> 00:49:05,280 He talks about some scanning. It's such a tiny thing. 404 00:49:08,920 --> 00:49:09,840 Where's Suja? 405 00:49:10,200 --> 00:49:10,480 Eh? 406 00:49:10,560 --> 00:49:11,960 Sujatha, your daughter... 407 00:49:12,120 --> 00:49:12,920 She's upstairs. 408 00:49:14,800 --> 00:49:15,640 Ya, give it. 409 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 Her world is upstairs. Shall I call her? 410 00:49:20,840 --> 00:49:23,360 No need. Let her see that world. 411 00:49:23,840 --> 00:49:26,240 He has sent some stuff. 412 00:49:26,960 --> 00:49:28,760 For you too, Grandma. 413 00:49:32,480 --> 00:49:33,360 Come on. 414 00:49:34,760 --> 00:49:36,800 It's this way. 415 00:49:42,760 --> 00:49:43,640 Dear... 416 00:49:45,320 --> 00:49:46,840 I'm Rajeev's aunt. 417 00:49:48,480 --> 00:49:51,400 He instructed me specifically to give this to you. 418 00:49:51,560 --> 00:49:52,400 Your old professor. 419 00:49:54,280 --> 00:49:56,640 Here are some of his photos. 420 00:49:59,640 --> 00:50:01,960 [Sufi's prayer call from the mosque] 421 00:50:02,280 --> 00:50:04,080 We were visiting the nearby temple. 422 00:50:04,640 --> 00:50:06,640 So thought of meeting you. 423 00:50:07,920 --> 00:50:10,480 We'll go back next week. 424 00:50:13,840 --> 00:50:16,440 Henna from these tomb plants is said to be blood red. 425 00:50:27,320 --> 00:50:28,440 How old are you, Sujatha? 426 00:50:37,560 --> 00:50:41,480 I've never seen such a beautiful '22' in any other language in the world. 427 00:50:43,760 --> 00:50:45,880 If you can hear, why can't you talk? 428 00:50:49,200 --> 00:50:50,560 One day you will talk, Sujatha. 429 00:50:52,920 --> 00:50:55,920 When the black plum tree Aboob talks about bears fruit. 430 00:51:02,760 --> 00:51:03,560 God willing. 431 00:51:20,280 --> 00:51:21,440 Here... Move aside the book. 432 00:51:25,280 --> 00:51:25,920 Want this? 433 00:51:30,800 --> 00:51:33,080 Hello Sujatha, Remember me? 434 00:51:33,800 --> 00:51:38,640 During my research, I'd come for a seminar at Prathibha College in Mulla Bazaar. 435 00:51:39,360 --> 00:51:44,480 This proposal is through your classmate Shafeeq, whom I had met there. 436 00:51:45,200 --> 00:51:49,240 Looking back, I feel that the seminar was meant just for me to meet you. 437 00:51:50,440 --> 00:51:51,880 I wanted to ask directly then. 438 00:51:52,560 --> 00:51:53,080 Do write. 439 00:51:54,240 --> 00:51:58,160 Else I'll interpret your silence as consent. 440 00:51:59,640 --> 00:52:01,040 This is my company's diary. 441 00:52:02,560 --> 00:52:04,480 I have only 30 days of leave a year. 442 00:52:05,720 --> 00:52:07,920 The attempt is to find a match in that time. 443 00:52:09,120 --> 00:52:10,800 Waiting for your reply. 444 00:52:11,800 --> 00:52:12,240 Rajeev. 445 00:52:13,640 --> 00:52:15,200 What has he written? 446 00:52:20,120 --> 00:52:21,240 What have you done? 447 00:52:22,840 --> 00:52:25,280 Why did you destroy a gift? 448 00:52:26,160 --> 00:52:31,320 He'll be keeping tabs of everything. Doesn't he have a doctorate in Maths? 449 00:52:31,400 --> 00:52:33,640 Yes. Dr. VR Rajeevan. 450 00:52:34,560 --> 00:52:35,720 Not a physician. 451 00:52:36,840 --> 00:52:37,720 I know that. 452 00:52:43,640 --> 00:52:45,320 He must be a good guy, Ammu. 453 00:52:46,000 --> 00:52:49,840 After all, doesn't he know you? 454 00:53:16,280 --> 00:53:20,800 "White dove at the doorstep" 455 00:53:22,200 --> 00:53:26,440 "Heard it knocking with words" 456 00:53:29,560 --> 00:53:31,840 "Oh my soul" 457 00:53:48,000 --> 00:53:51,280 "White dove at the doorstep" 458 00:53:51,960 --> 00:53:55,040 "Heard it knocking with words" 459 00:53:55,880 --> 00:53:59,480 "Into me, a mere drop, entered..." 460 00:53:59,840 --> 00:54:03,160 "A sea that's you, My dear" 461 00:54:03,640 --> 00:54:05,640 "A sea that's you..." 462 00:54:06,400 --> 00:54:10,480 "Oh Lord! Have mercy on us." 463 00:54:11,000 --> 00:54:14,800 "Show us the right path. Love us." 464 00:54:15,080 --> 00:54:18,840 "Oh Lord! Have mercy on us." 465 00:54:19,040 --> 00:54:22,640 "Show us the right path. Love us." 466 00:54:24,920 --> 00:54:26,440 SUFI, I WANT TO TALK TO YOU. 467 00:54:27,560 --> 00:54:30,560 "Heard it knocking with words" 468 00:54:46,720 --> 00:54:50,280 "Whirling around like a breeze" 469 00:54:50,680 --> 00:54:54,080 "Kissing between my eyes" 470 00:54:54,440 --> 00:54:57,920 "Filling my breath with fire" 471 00:54:58,480 --> 00:55:01,560 "You, my soul! My soul..." 472 00:55:03,160 --> 00:55:09,400 "The Henna grove winks with black plum fruits" 473 00:55:11,080 --> 00:55:17,360 "Mulla Bazaar opens a bottle of exotic perfume" 474 00:55:19,320 --> 00:55:21,880 "Parrots who chant prayers" 475 00:55:22,840 --> 00:55:25,840 "What do those darlings say?" 476 00:55:26,880 --> 00:55:28,720 "I have the answer" 477 00:55:28,880 --> 00:55:30,440 "There are many" 478 00:55:30,840 --> 00:55:34,280 "Slices of love, My dear" 479 00:55:34,840 --> 00:55:36,720 "Slices of love..." 480 00:55:38,760 --> 00:55:41,920 "White dove at the doorstep" 481 00:55:42,560 --> 00:55:46,040 "Heard it knocking with words" 482 00:56:05,760 --> 00:56:09,240 "Diving into the whirlpool" 483 00:56:09,760 --> 00:56:13,160 "Touching my anklets" 484 00:56:13,600 --> 00:56:17,160 "Glowing like a silvery fish" 485 00:56:17,560 --> 00:56:21,040 "You, my soul! My soul..." 486 00:56:22,240 --> 00:56:28,840 "Golden light falls on the Jinn mosque yard" 487 00:56:30,200 --> 00:56:37,200 "The radiance of love turns even pain into honey drops" 488 00:56:38,120 --> 00:56:41,080 "Poured myself into a page" 489 00:56:41,960 --> 00:56:45,040 "Worded myself as a letter" 490 00:56:46,000 --> 00:56:47,760 "And gave you" 491 00:56:48,000 --> 00:56:49,560 "Open it up" 492 00:56:49,960 --> 00:56:53,720 "A chapter that's me, My dear" 493 00:56:53,920 --> 00:56:56,360 "A chapter that's me..." 494 00:56:59,880 --> 00:57:02,960 "White dove at the doorstep" 495 00:57:03,840 --> 00:57:06,360 "Heard it knocking with words" 496 00:57:06,560 --> 00:57:10,280 "Oh Lord! Have mercy on us." 497 00:57:11,000 --> 00:57:14,880 "Show us the right path. Love us." 498 00:57:15,040 --> 00:57:18,680 "Oh Lord! Have mercy on us." 499 00:57:18,960 --> 00:57:22,920 "Show us the right path. Love us." 500 00:57:29,640 --> 00:57:31,280 [Performs healing prayer] 501 00:57:40,880 --> 00:57:41,840 May God be your protector! 502 00:57:43,560 --> 00:57:45,720 We've tried everything. 503 00:57:47,200 --> 00:57:49,040 He will be alright. I will pray for him. 504 00:57:49,400 --> 00:57:50,040 Thank you. 505 00:57:52,080 --> 00:57:53,200 God is the greatest! 506 00:57:53,840 --> 00:57:55,080 [Parrot calling Sujatha's name] 507 00:59:01,040 --> 00:59:06,400 "My supreme master, the exalted" 508 00:59:17,560 --> 00:59:19,000 "My soul" 509 00:59:42,920 --> 00:59:43,840 Don't leave. 510 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 You know what a joy it is to see you. 511 00:59:56,480 --> 00:59:57,320 [Aboob clears throat] 512 01:00:20,240 --> 01:00:21,320 Master, I... 513 01:00:22,720 --> 01:00:23,800 I don't want this here. 514 01:00:24,760 --> 01:00:26,280 I've lost the strength to play anything in this. 515 01:00:26,440 --> 01:00:27,880 - Master... - Go away! 516 01:00:33,080 --> 01:00:36,400 If you want a companion and family, there are proper ways for it. 517 01:00:48,760 --> 01:00:55,080 "Allah is the greatest" 518 01:00:56,200 --> 01:01:01,800 "There is no deity but Allah" 519 01:01:03,840 --> 01:01:05,120 Peace be upon you 520 01:01:05,640 --> 01:01:07,240 [In Hindi] Did you see the moon of Eid? 521 01:01:08,200 --> 01:01:09,400 [In Hindi] What happened, brother? 522 01:01:13,720 --> 01:01:15,360 - Happy Eid. - Happy Eid. 523 01:01:18,640 --> 01:01:19,360 Peace be upon you. 524 01:01:23,080 --> 01:01:25,600 [Kids continue chanting] 525 01:01:46,920 --> 01:01:49,640 "My soul..." 526 01:01:53,840 --> 01:02:04,720 "Oh, creator of this universe. Oh, my protector." 527 01:02:09,720 --> 01:02:12,680 [Alarm ringing] 528 01:03:44,320 --> 01:03:48,000 "Remember life is so easily lost" 529 01:03:48,520 --> 01:03:57,200 "Life is as fleeting as a drop of water on hot metal" 530 01:03:57,640 --> 01:04:01,280 [Ramayana chanting continues] 531 01:04:05,920 --> 01:04:08,440 They say when you cut the mango tree, cut it completely. 532 01:04:08,600 --> 01:04:09,920 You mean there should be one mango tree per person? 533 01:04:10,120 --> 01:04:11,760 All these are beliefs. 534 01:04:12,160 --> 01:04:15,800 If just a branch is cut and the tree left, deaths are said to recur. 535 01:04:18,080 --> 01:04:21,400 [Ramayana chanting continues] 536 01:04:44,920 --> 01:04:47,520 We can tie two more sheets. One here too... 537 01:06:26,440 --> 01:06:28,440 "My soul..." 538 01:06:52,080 --> 01:06:54,320 It's from the guy who sings prayer calls at the mosque... 539 01:07:10,560 --> 01:07:12,000 What are you searching? 540 01:07:13,160 --> 01:07:14,880 Can she hear, Thankamani? 541 01:07:15,440 --> 01:07:16,720 Yes, better than us. 542 01:07:17,160 --> 01:07:18,440 I don't know anyone here. 543 01:07:32,360 --> 01:07:36,440 My daughter, Sujatha is getting married. 544 01:07:38,320 --> 01:07:39,520 - Wrote? - Ya. 545 01:07:41,080 --> 01:07:48,240 The groom is Rajeev, son of Thekkeppadikkal Gopalan Nair. 546 01:07:49,720 --> 01:07:50,760 Have you decided? 547 01:07:51,520 --> 01:07:52,160 Yes. 548 01:07:53,320 --> 01:07:54,280 Next Friday. 549 01:07:54,960 --> 01:07:56,080 Please avoid Friday. 550 01:07:57,480 --> 01:07:58,640 I'll decide that. 551 01:08:00,720 --> 01:08:02,200 Then you write. 552 01:08:03,120 --> 01:08:04,920 You don't need high literature to write this. 553 01:08:07,520 --> 01:08:09,080 She is my only child, Aboob. 554 01:08:09,720 --> 01:08:10,840 A speechless being. 555 01:08:11,360 --> 01:08:13,000 Don't start a "jihad" using her. 556 01:08:13,200 --> 01:08:14,880 Speak in a language I understand. 557 01:08:15,120 --> 01:08:17,720 It's written in it, in a language that only you people understand. 558 01:08:17,840 --> 01:08:18,520 Read it. 559 01:08:23,800 --> 01:08:24,480 What's it? 560 01:08:26,600 --> 01:08:30,800 People will accuse you and your community of trying to convert her to your religion. 561 01:08:31,080 --> 01:08:32,160 Which people? 562 01:08:32,680 --> 01:08:34,480 Religion is a person's view. 563 01:08:34,800 --> 01:08:36,760 Those kids won't change their views for others. 564 01:08:37,200 --> 01:08:40,080 This 'jihad' is something I don't understand... 565 01:08:40,200 --> 01:08:41,080 I know. 566 01:08:41,480 --> 01:08:43,440 It's a war to increase the population of your community. 567 01:08:43,880 --> 01:08:45,880 War is being waged inside their minds. 568 01:08:46,200 --> 01:08:49,000 If you can't understand it, how can you call yourself a father? 569 01:08:49,200 --> 01:08:50,320 You better get some sleep. 570 01:08:52,920 --> 01:08:54,680 It's called "Love Jihad" these days! 571 01:08:55,120 --> 01:08:59,160 What's wrong with you? It's love. Pure love... 572 01:08:59,320 --> 01:09:00,560 All are same, Kumaran. 573 01:09:00,880 --> 01:09:04,200 Sujatha had become enchanted by this Sufi's song. 574 01:09:04,960 --> 01:09:06,760 Kumaran, it's not a song, it's the prayer call. 575 01:09:06,920 --> 01:09:08,000 Ya, that only. 576 01:09:12,800 --> 01:09:14,160 Now we need to tie a sheet over this. 577 01:09:14,200 --> 01:09:14,840 For what? 578 01:09:14,960 --> 01:09:16,480 It'll rain. There was loud thunder yesterday. 579 01:09:16,760 --> 01:09:18,120 Rain, in this summer! 580 01:09:18,280 --> 01:09:19,720 You do as you are told. 581 01:09:19,960 --> 01:09:21,720 Water shouldn't seep in before the soil is hardened. 582 01:09:22,800 --> 01:09:25,360 - Your master must have taught you this also. - Of course he has. 583 01:09:26,800 --> 01:09:27,920 Tie it if you want to. 584 01:09:28,360 --> 01:09:33,360 Water seeping in or not, once covered the tomb is the world of angels. 585 01:09:33,960 --> 01:09:34,880 You know that? 586 01:09:36,440 --> 01:09:37,560 It's time for the burial. Hurry up! 587 01:09:37,640 --> 01:09:39,480 Hey you, Take that sheet. 588 01:09:39,680 --> 01:09:40,080 Ya 589 01:09:43,120 --> 01:09:46,760 [Airplane passing] 590 01:09:50,760 --> 01:09:52,280 If they've come to know about it, they'll come. 591 01:09:52,800 --> 01:09:53,720 Who? 592 01:10:03,040 --> 01:10:04,040 Fasten your seat belt. 593 01:10:08,720 --> 01:10:10,320 Ma'am, put on your seat belt. 594 01:10:22,000 --> 01:10:22,480 Wait. 595 01:10:45,360 --> 01:10:46,720 - Any help? - No. 596 01:10:55,040 --> 01:10:55,640 Hello Shafeeq. 597 01:10:56,640 --> 01:10:58,560 We've arrived. We are on the way. 598 01:11:00,240 --> 01:11:01,560 We will come there straight away. 599 01:11:03,080 --> 01:11:04,320 How far is the Jinn Mosque from here? 600 01:11:04,400 --> 01:11:06,560 - Will be there real quick. - Will be there real quick. 601 01:11:07,720 --> 01:11:09,200 We'll reach before 6 o'clock for sure. 602 01:11:10,720 --> 01:11:11,200 OK. 603 01:11:12,840 --> 01:11:13,720 Where exactly did you say... 604 01:11:15,400 --> 01:11:15,920 One moment... 605 01:11:18,240 --> 01:11:20,480 Yes, Syed. We've reached. We are on the way. 606 01:11:21,360 --> 01:11:25,920 Is my child okay? Message me when you're free. I'll call you. 607 01:11:29,320 --> 01:11:30,160 Sorry, what was it? 608 01:11:30,400 --> 01:11:31,720 Where exactly are you in Dubai? 609 01:11:31,920 --> 01:11:32,680 Bur Dubai. 610 01:11:33,840 --> 01:11:35,160 What? Another Dubai within Dubai? 611 01:11:35,920 --> 01:11:37,000 My sister is in Dubai. 612 01:11:37,360 --> 01:11:39,760 Not the Dubai you mentioned, but some other place like that. 613 01:11:40,960 --> 01:11:44,720 She had eloped with someone. Now living happily with him and kids. 614 01:11:47,120 --> 01:11:48,200 Focus on your driving. 615 01:11:53,560 --> 01:11:55,640 Sir, what do you do? 616 01:11:56,200 --> 01:11:57,480 At an insurance firm. 617 01:11:57,880 --> 01:11:58,400 Oh. 618 01:12:00,240 --> 01:12:03,360 Tell me, if this car catches fire now, will I get insurance? 619 01:12:04,120 --> 01:12:05,360 Switch on the AC. 620 01:12:06,000 --> 01:12:07,320 You can't switch it on like that. 621 01:12:07,880 --> 01:12:09,760 It needs a couple of knocks like this to work. 622 01:12:10,920 --> 01:12:13,080 Now it will work fine for about 20 minutes. 623 01:12:20,720 --> 01:12:21,160 Hello. 624 01:12:22,280 --> 01:12:22,640 What? 625 01:12:23,960 --> 01:12:25,640 Have you hospitalised Sunitha? 626 01:12:26,840 --> 01:12:27,480 When? 627 01:12:35,120 --> 01:12:36,800 You must talk on the phone when you drive, right? 628 01:12:37,000 --> 01:12:38,560 Sir, my wife is pregnant all of a sudden... 629 01:12:38,800 --> 01:12:39,120 Wife what?! 630 01:12:39,200 --> 01:12:41,240 No, my wife is hospitalised for delivery... 631 01:12:42,800 --> 01:12:44,360 It's a call from the hospital... 632 01:12:44,720 --> 01:12:45,440 Who are these people? 633 01:12:46,040 --> 01:12:47,320 - I've picked them from the airport. - Come out. 634 01:13:02,760 --> 01:13:04,120 Did he leave? Didn't return? 635 01:13:04,960 --> 01:13:05,640 What's up with this guy? 636 01:13:06,520 --> 01:13:07,080 Sir, It's... 637 01:13:08,080 --> 01:13:08,920 Where is your uniform? 638 01:13:09,000 --> 01:13:10,000 Because my wife is pregnant... 639 01:13:10,280 --> 01:13:11,320 Move him to the side. 640 01:13:11,480 --> 01:13:12,720 Out of my way. 641 01:13:20,880 --> 01:13:21,960 Who are the others in the car? 642 01:13:22,680 --> 01:13:24,200 I've picked them from the airport. 643 01:13:26,360 --> 01:13:26,800 Sir. 644 01:13:27,760 --> 01:13:28,960 We have come from Dubai. 645 01:13:29,280 --> 01:13:32,840 At 6, we have to attend a cremation. If we don't hurry, we will miss it. 646 01:13:33,200 --> 01:13:33,840 What's your name? 647 01:13:34,040 --> 01:13:34,560 I am Rajeev. 648 01:13:35,640 --> 01:13:36,320 Where is the cremation? 649 01:13:37,440 --> 01:13:38,200 At the Jinn mosque. 650 01:13:39,920 --> 01:13:41,240 Pay a fine of 500 and you can leave. 651 01:13:46,080 --> 01:13:46,840 Sign here. 652 01:13:53,560 --> 01:13:53,960 Thank you. 653 01:13:55,800 --> 01:13:57,160 Hey, you. Don't you want this? 654 01:13:58,080 --> 01:13:58,400 Sorry. 655 01:13:59,120 --> 01:13:59,880 - Leave. - Sir, we're off. 656 01:14:06,640 --> 01:14:11,960 In the eastern banks of Kabini guarded by Banasura mountain and Brahmagiri... 657 01:14:12,440 --> 01:14:17,560 Blessed by the footsteps of Ghulam Ali Sufi and Mullah Habeeb... 658 01:14:18,160 --> 01:14:21,080 The Jinn mosque where the supreme saint EK Aboob's soul was laid to rest... 659 01:14:21,360 --> 01:14:24,760 Whose 9th anniversary will be celebrated tonight... 660 01:14:25,120 --> 01:14:28,560 From 9 o'clock onwards at Aboob Nagar with Sufi music and dance forms... 661 01:14:28,880 --> 01:14:31,920 We heartily welcome you all to immerse yourself... 662 01:14:32,320 --> 01:14:37,480 In the musical night by the famous Qawwali singer Sadiqali Azeez. 663 01:14:37,640 --> 01:14:39,920 What is this, brother? Please reverse. I have to go a long way. 664 01:14:39,960 --> 01:14:41,200 OK OK. We will go back. 665 01:14:41,360 --> 01:14:45,080 Dear all, on the subject of "The path to afterlife"... 666 01:14:45,280 --> 01:14:50,400 Addressing you in the voice that is sweeping our land... 667 01:14:50,640 --> 01:14:56,200 The illustrious orator Master Shibukatullah Saqafi. 668 01:14:56,320 --> 01:15:00,640 We welcome you all to the programme irrespective of religion or caste... 669 01:15:10,640 --> 01:15:13,840 [Religious chants] 670 01:15:23,080 --> 01:15:25,880 "There is no creator except God." 671 01:15:49,720 --> 01:15:52,880 It's muddy. Don't lean. Move away from there. 672 01:16:03,720 --> 01:16:05,920 JINN MOSQUE 673 01:16:08,480 --> 01:16:09,280 Keep it here. 674 01:16:31,160 --> 01:16:32,440 I'm good, sir. 675 01:16:33,560 --> 01:16:34,400 I haven't forgotten. 676 01:16:35,480 --> 01:16:37,080 I'll be there at 11. 677 01:16:38,760 --> 01:16:40,840 Don't worry about the meeting. I'll be there. 678 01:16:43,280 --> 01:16:44,240 God bless you. 679 01:16:57,000 --> 01:16:59,200 Shafeeq, we've reached. Where are you? 680 01:16:59,480 --> 01:17:01,040 You stay there. I'll come out. 681 01:17:02,840 --> 01:17:05,000 Do you have any idea how long we've been waiting for you? 682 01:17:05,120 --> 01:17:07,560 Sorry, there was heavy traffic on the way. Shall we go in and see? 683 01:17:07,760 --> 01:17:10,120 Not possible anymore. The body is already in the grave. 684 01:17:10,960 --> 01:17:14,760 Do you think it's fair, Shafeeq? We've flown all the way just for this. 685 01:17:15,640 --> 01:17:16,440 We just need to see for one minute. 686 01:17:16,560 --> 01:17:18,360 Forget it, you cannot even see it for one second. 687 01:17:18,800 --> 01:17:20,840 Moreover, women are not allowed into the graveyard. 688 01:17:21,320 --> 01:17:23,640 Are you telling me this now? Couldn't you say this in the morning? 689 01:17:23,840 --> 01:17:25,640 I wouldn't have brought Sujatha if I had known this. 690 01:17:25,960 --> 01:17:28,960 I didn't know that Sujatha was coming. You could have attended, had you been here early. 691 01:17:29,120 --> 01:17:30,560 I have been telling you to rush. 692 01:17:31,120 --> 01:17:34,560 I am not aware of your customs. You must find a way out. Please. 693 01:17:34,720 --> 01:17:36,560 What can I do? I am helpless. 694 01:17:36,720 --> 01:17:39,000 Shafeeq, why are you here? They were looking for you. 695 01:17:39,120 --> 01:17:41,240 I will be there soon. Call you later. 696 01:17:43,440 --> 01:17:44,120 Who is he? 697 01:17:44,400 --> 01:17:46,440 He is Sufi's close friend. He has come from Dubai for this. 698 01:17:46,640 --> 01:17:48,040 Oh, you also come then. You can toss some soil into the grave. 699 01:17:51,440 --> 01:17:52,000 Shafeeq! 700 01:17:53,560 --> 01:17:55,360 Come if you want to. Sujatha can't. 701 01:18:10,320 --> 01:18:12,360 Come with me. They might agree if they see you. 702 01:18:13,080 --> 01:18:13,920 Come out. 703 01:18:16,640 --> 01:18:18,440 Why did we come this far then? 704 01:18:18,840 --> 01:18:19,400 Get out. 705 01:18:23,040 --> 01:18:24,800 [Religious chants continue] 706 01:19:13,240 --> 01:19:14,840 [Religious chants continue] 707 01:19:26,920 --> 01:19:28,800 All those who want to toss soil can do so now. 708 01:20:15,640 --> 01:20:21,440 "Oh God, kindly grant him the time that he is asking for." 709 01:20:22,000 --> 01:20:27,720 "Oh God, kindly give him the answers he is seeking for." 710 01:20:47,240 --> 01:20:49,680 My dear, what a surprise. 711 01:20:49,800 --> 01:20:51,360 You didn't even call us. 712 01:20:54,120 --> 01:20:56,080 Why this sudden visit? Didn't you bring the little one? 713 01:20:59,640 --> 01:21:02,560 [Song from Jinn Mosque] 714 01:21:05,640 --> 01:21:10,040 MASTER EK ABOOB'S 9TH ANNIVERSARY 715 01:21:36,280 --> 01:21:40,880 "Totally forgotten..." 716 01:23:05,440 --> 01:23:06,840 If he comes, you'll know from the prayer call. 717 01:23:54,160 --> 01:23:55,640 What are you searching for? 718 01:23:58,000 --> 01:24:00,280 Where are all the books that you had taken? 719 01:24:02,160 --> 01:24:04,720 How fast people change! 720 01:24:06,880 --> 01:24:08,000 God... 721 01:24:21,360 --> 01:24:24,200 No need. The fever will go down with a medicinal coffee. 722 01:24:55,000 --> 01:24:57,120 You have dark circles, as if your kohl is spread. 723 01:24:57,480 --> 01:24:58,240 What's wrong? 724 01:24:59,000 --> 01:25:01,880 You must sleep. Sleep really well. 725 01:25:05,560 --> 01:25:08,400 When you're in deep slumber, only the almighty will be with you. 726 01:25:14,040 --> 01:25:16,920 God is what you breathe. 727 01:25:22,280 --> 01:25:24,040 Do you snore, Sujatha? 728 01:25:25,000 --> 01:25:29,200 They say Satan resides in the nose tip of those who snore. 729 01:25:30,000 --> 01:25:37,560 Be it Satan, demon or angel, it can enter your mind only after you wake up. 730 01:25:38,640 --> 01:25:40,760 So, you must get some deep sleep. 731 01:25:41,440 --> 01:25:46,200 It's only when they are awake, people remember their own names. 732 01:25:47,120 --> 01:25:49,640 There is no untouchability when you sleep. 733 01:25:50,400 --> 01:25:56,400 Do you think about caste, religion, anger, sorrow or hate in your sleep? 734 01:25:57,080 --> 01:25:58,360 Not at all. 735 01:25:59,200 --> 01:26:00,800 Only the Almighty... 736 01:26:02,120 --> 01:26:03,640 All these are mere illusions. 737 01:26:04,440 --> 01:26:06,960 Illusions of the sleepless folk. 738 01:26:07,440 --> 01:26:09,320 Sufi's musical prayer call was also an illusion. 739 01:26:12,800 --> 01:26:19,360 The world is enormous. You can hear him from wherever you are. 740 01:26:20,240 --> 01:26:25,080 That's enough. That's enough, Sujatha... 741 01:26:29,480 --> 01:26:35,480 "Even longing has conceded its defeat..." 742 01:26:42,720 --> 01:26:50,120 "The void you've left, is quite huge..." 743 01:26:50,560 --> 01:26:52,200 Why are you going that way, dear? 744 01:26:55,120 --> 01:26:58,480 If you are going to the Jinn mosque, I can drop you. Keep the cycle aside. 745 01:26:59,040 --> 01:27:07,200 "You have taken away my soul from me, my beloved." 746 01:27:09,560 --> 01:27:15,560 "What will I do?" 747 01:27:23,840 --> 01:27:30,000 "Sorrow of separation is what this heart is suffering now." 748 01:27:30,880 --> 01:27:37,040 "My love for you flows in every tear drop." 749 01:27:37,760 --> 01:27:46,080 "I have become a river of sorrow." 750 01:27:48,560 --> 01:27:53,880 "You have taken away my soul from me, my beloved." 751 01:27:54,120 --> 01:27:55,440 Praise be to God. 752 01:27:59,080 --> 01:28:04,880 "What will I do..." 753 01:28:09,200 --> 01:28:11,880 "...my beloved?" 754 01:28:28,840 --> 01:28:30,040 God willing... 755 01:28:38,720 --> 01:28:41,240 Every bead in this rosary carries a story... 756 01:28:41,560 --> 01:28:43,360 The stories that my mother had told me. 757 01:28:44,160 --> 01:28:46,800 If Master approves, this is my bride-wealth. 758 01:28:48,560 --> 01:28:51,040 Otherwise you must return it to me.. 759 01:28:51,640 --> 01:28:54,000 Because I want to carry these prayers to my grave. 760 01:29:12,080 --> 01:29:15,840 My dear, what happened? Where are you going? 761 01:29:16,480 --> 01:29:19,360 If you leave us, who do we have? 762 01:29:19,640 --> 01:29:20,000 Dear... 763 01:29:23,480 --> 01:29:26,400 Let her leave if she wants to. How long can you hold her back? 764 01:29:26,640 --> 01:29:28,240 You are not that strong. 765 01:29:28,960 --> 01:29:29,440 Leave me. 766 01:29:30,560 --> 01:29:32,360 If you had a sibling... 767 01:29:33,400 --> 01:29:35,120 Your father was against it... 768 01:29:36,000 --> 01:29:38,560 Not because he thought they will be mute... 769 01:29:39,080 --> 01:29:44,200 If the next one was able to speak, he thought you may feel left out. 770 01:29:48,000 --> 01:29:49,560 Call her back... 771 01:30:01,320 --> 01:30:02,120 Move aside. 772 01:30:11,040 --> 01:30:11,960 Move. 773 01:30:12,080 --> 01:30:13,800 - Let her go. - Let me die. 774 01:30:14,040 --> 01:30:15,480 Please don't do this. 775 01:30:59,160 --> 01:31:01,920 Supper is served. Rajeev is waiting. 776 01:31:10,760 --> 01:31:12,240 You should have brought the kid along. 777 01:31:14,960 --> 01:31:16,400 - I was telling you, Rajeev. - Yes? 778 01:31:17,200 --> 01:31:19,080 I was saying that you should have brought the little one too. 779 01:31:20,280 --> 01:31:25,040 This trip was planned in a hurry. I had some papers to sign. 780 01:31:25,800 --> 01:31:27,080 And we'll leave early morning. 781 01:31:28,320 --> 01:31:32,000 Will she be fine at your friend's apartment? Isn't she too small? 782 01:31:33,080 --> 01:31:36,560 Syed too has a kid of her age. She will be fine with her. 783 01:31:39,280 --> 01:31:40,960 Look, will this cap be okay for her? 784 01:31:41,440 --> 01:31:43,640 - This is slightly big for her. - Just use a pin 785 01:31:43,800 --> 01:31:44,880 It will be perfect then. 786 01:31:45,480 --> 01:31:48,240 She participates in fancy dress and dance competitions. 787 01:31:48,920 --> 01:31:49,800 Really? 788 01:31:50,080 --> 01:31:52,880 Did you hear that? She also dances. 789 01:31:53,760 --> 01:31:56,160 That means she has got some of Suja's talent. 790 01:31:58,080 --> 01:31:58,920 Does Suja dance? 791 01:31:59,360 --> 01:31:59,960 What? 792 01:32:01,800 --> 01:32:05,080 Suja dances. She used to teach dance. 793 01:32:07,000 --> 01:32:07,880 I didn't know that. 794 01:32:08,800 --> 01:32:10,680 In the last ten years, I haven't seen any of it. 795 01:32:22,080 --> 01:32:24,200 - Darling, what's up? - Hello, dad. 796 01:32:24,480 --> 01:32:26,080 Dad, when will you be back? 797 01:32:26,440 --> 01:32:30,640 We will come soon. By the time you wake up tomorrow we will be home, okay? 798 01:32:31,160 --> 01:32:31,840 Here's your grandpa. 799 01:32:32,800 --> 01:32:33,440 Grandpa... 800 01:32:33,640 --> 01:32:34,960 Yes, darling. 801 01:32:35,560 --> 01:32:40,760 So, now you dance? When you visit us next, you should perform for grandpa and grandma. 802 01:32:40,880 --> 01:32:41,680 Thumbi darling... 803 01:32:41,960 --> 01:32:46,680 I'm sending you a cap. It's a bit loose. Ask your mom to put a pin on this. 804 01:32:46,760 --> 01:32:47,280 Okay. 805 01:32:49,160 --> 01:32:51,560 Grandpa and grandma will soon come there to meet you. 806 01:32:51,720 --> 01:32:52,640 Ya, we'll come. 807 01:32:52,920 --> 01:32:54,800 Who's that there? Your friend? 808 01:32:54,880 --> 01:32:56,960 Ya, we were playing on the phone... 809 01:32:59,760 --> 01:33:00,600 The call is disconnected. 810 01:33:01,320 --> 01:33:02,200 Oh, it's gone! 811 01:33:09,240 --> 01:33:10,280 Don't you have to eat? 812 01:33:10,920 --> 01:33:13,320 At least change your clothes. What will they think? 813 01:33:14,360 --> 01:33:16,200 Don't tell them the real purpose of our visit. 814 01:33:21,240 --> 01:33:23,680 Come on, attend it. It must be the child... 815 01:33:25,080 --> 01:33:27,600 Sorry man. Got disconnected. What's up there? 816 01:33:28,040 --> 01:33:30,720 Did you see the body? How is Sujatha now? 817 01:33:31,400 --> 01:33:33,720 Call me when you are free. Bye! 818 01:33:44,240 --> 01:33:46,960 The call had disconnected, and... 819 01:33:52,640 --> 01:33:53,840 That was a personal message. 820 01:34:00,080 --> 01:34:02,840 So they have come here after knowing everything... 821 01:34:07,480 --> 01:34:10,000 Your affair with him is well known here. 822 01:34:11,080 --> 01:34:13,640 While informing about the death, they said "Sujatha's old flame." 823 01:34:15,000 --> 01:34:17,520 For them, it's old. But here it's still... 824 01:34:18,160 --> 01:34:21,560 You must understand how I feel when I hear all that. 825 01:34:23,600 --> 01:34:24,960 Why did you marry me? 826 01:34:25,160 --> 01:34:26,880 You should've married him and lived happily. 827 01:34:30,800 --> 01:34:31,960 From where did you get this rosary? 828 01:34:33,640 --> 01:34:34,560 From where is it? 829 01:34:37,160 --> 01:34:38,000 Is it his gift? 830 01:34:39,880 --> 01:34:41,200 Looks good. Very good. 831 01:34:42,600 --> 01:34:45,560 You remove the wedding chain I put and wear this instead. 832 01:34:45,880 --> 01:34:46,920 It will be better. 833 01:34:51,320 --> 01:34:52,240 Where is the passport? 834 01:34:54,760 --> 01:34:56,360 I am asking you, where is the passport? 835 01:34:57,160 --> 01:34:58,200 Did you keep it upstairs? 836 01:35:00,240 --> 01:35:01,920 Are you deaf, dammit? Where is the passport? 837 01:35:12,680 --> 01:35:14,560 We came to keep these in your luggage. 838 01:35:17,480 --> 01:35:19,000 What was the noise, son? 839 01:35:20,240 --> 01:35:22,160 Isn't it natural for couples to have some minor quarrels? 840 01:35:23,320 --> 01:35:25,920 When the concern for the husband is missing, they tend to be louder. 841 01:35:26,560 --> 01:35:27,520 Eh. Why... 842 01:35:28,120 --> 01:35:29,560 Dad, I've never told you any of this. 843 01:35:29,800 --> 01:35:32,720 I have never been happy in my married life. 844 01:35:33,360 --> 01:35:36,160 I brought her to see his corpse, hoping I can now have some happiness. 845 01:35:36,560 --> 01:35:37,400 Dear, what are you saying... 846 01:35:37,480 --> 01:35:39,920 Hoping to get it out of her mind... 847 01:35:42,760 --> 01:35:46,280 What's it, dammit? Did I stop you? Did I stop you from seeing him? 848 01:35:46,640 --> 01:35:50,240 It's your fate that you couldn't see. I would've got some peace if you could. 849 01:35:50,360 --> 01:35:51,160 Dear... 850 01:35:52,600 --> 01:35:56,160 Dad, I've had relationships too. This is not love, but some madness. 851 01:35:56,640 --> 01:35:58,400 Don't use such words. I'll talk to her. 852 01:35:59,000 --> 01:36:02,000 What will you tell her? There is no point. 853 01:36:02,840 --> 01:36:04,760 I'll have to live with this. It's my fate. 854 01:36:05,800 --> 01:36:07,720 Rajeev, dear... 855 01:36:09,880 --> 01:36:12,440 Mom, did you see my wallet and passport? 856 01:36:12,800 --> 01:36:13,560 Wallet? 857 01:36:14,320 --> 01:36:15,360 No, I haven't. 858 01:36:17,000 --> 01:36:19,040 Passport... 859 01:36:19,360 --> 01:36:20,640 Did you check all your bags? 860 01:36:21,120 --> 01:36:23,840 I checked all my bags. I just can't remember where I kept it. 861 01:36:24,640 --> 01:36:27,240 Did you forget it in the taxi? 862 01:36:28,240 --> 01:36:28,760 I am not sure. 863 01:36:29,080 --> 01:36:31,200 Shall we call him and check? 864 01:36:33,240 --> 01:36:37,200 Hello, is it Anu Travels? I had booked a trip this morning. 865 01:36:37,800 --> 01:36:40,760 To Mulla Bazaar. A grey Innova. 866 01:36:41,560 --> 01:36:44,440 - Mr. Ashokan. His wife is pregnant. - It'll be in that car. 867 01:36:44,960 --> 01:36:47,600 I have lost my wallet and passport in that car. 868 01:36:48,920 --> 01:36:49,480 His... 869 01:36:50,440 --> 01:36:50,800 Ya... 870 01:36:52,280 --> 01:36:52,640 OK. 871 01:36:54,400 --> 01:36:55,800 Can you quickly check and tell me? 872 01:36:57,560 --> 01:36:58,040 Rajeev. 873 01:36:59,640 --> 01:37:00,200 OK. Thank you. 874 01:37:01,520 --> 01:37:03,000 Don't be tense, son. 875 01:37:03,120 --> 01:37:05,800 It will be there in the car. Where else can it be? 876 01:37:07,040 --> 01:37:10,080 I didn't notice it when they came. Do you remember? 877 01:37:10,480 --> 01:37:12,360 No, I didn't notice. 878 01:37:12,840 --> 01:37:13,280 Dear... 879 01:37:14,320 --> 01:37:20,120 Don't worry. You leave as planned. We will send it safely with someone. 880 01:37:23,080 --> 01:37:25,800 Don't talk nonsense. They can't travel without it. 881 01:37:26,040 --> 01:37:28,360 Only the passport is missing, right? He has the visa with him. 882 01:37:28,600 --> 01:37:30,560 Stop your nonsense! 883 01:38:00,040 --> 01:38:00,440 Hello. 884 01:38:01,080 --> 01:38:04,280 Sir, I am driver Ashokan. I dropped you this morning. 885 01:38:04,600 --> 01:38:07,280 Yes, Ashokan. Did you find it? 886 01:38:07,760 --> 01:38:10,960 I searched the car thoroughly. I couldn't find it. 887 01:38:11,960 --> 01:38:14,640 Did you search the boot? It's a brown colour wallet. 888 01:38:14,880 --> 01:38:16,040 I was searching all this while, sir. 889 01:38:16,240 --> 01:38:18,280 - Did you search well? - Yes, I did. 890 01:38:19,880 --> 01:38:21,240 - Sir, one more thing. - Tell me. 891 01:38:21,760 --> 01:38:25,080 - My wife delivered. It's a boy. - Oh, congrats. 892 01:38:26,560 --> 01:38:27,560 What happened, son? 893 01:38:28,480 --> 01:38:29,000 Got it? 894 01:38:30,800 --> 01:38:31,640 It's not in the car. 895 01:38:32,880 --> 01:38:35,400 Think calmly where you had kept it. 896 01:38:43,040 --> 01:38:46,200 Dear, are you sure the wallet and passports are not with you? 897 01:38:48,360 --> 01:38:50,360 Just give a signal if you don't have them. 898 01:39:01,400 --> 01:39:02,960 Ashokan, what's up? Did you find it? 899 01:39:03,160 --> 01:39:04,280 Sir, I remembered later... 900 01:39:04,720 --> 01:39:08,640 ...the purse was in your pocket when you went to the mosque. 901 01:39:09,760 --> 01:39:11,880 - Was it? - Yes, I'm sure I saw it. 902 01:39:13,560 --> 01:39:14,960 OK. Thank you. 903 01:39:57,200 --> 01:39:59,840 [Religious talk from mosque] 904 01:40:00,120 --> 01:40:04,080 "Two people will walk up. Who are they?" 905 01:40:05,440 --> 01:40:08,400 "They are Munkar and Nakir." 906 01:40:08,960 --> 01:40:12,040 "So, as Munkar and Nakir approaches..." 907 01:40:12,280 --> 01:40:15,280 What are you saying? Open the grave? 908 01:40:16,080 --> 01:40:17,440 What else should I say, Dad? 909 01:40:18,160 --> 01:40:21,120 My flight is at 7. I have a client meeting at 11. 910 01:40:22,280 --> 01:40:24,000 The locker key is in that wallet. 911 01:40:25,840 --> 01:40:28,880 I need to find it somehow. Else it will all be over. 912 01:40:29,680 --> 01:40:33,200 Son, are you very sure you lost it in the grave? 913 01:40:33,880 --> 01:40:35,680 There's no chance of losing it elsewhere. 914 01:40:37,560 --> 01:40:40,560 How can we pick it up from there in the middle of the night? 915 01:40:42,400 --> 01:40:45,160 I don't know. We must find it somehow. 916 01:40:46,640 --> 01:40:47,720 Shall we call Kumaran? 917 01:40:48,000 --> 01:40:48,440 Who is that? 918 01:40:49,440 --> 01:40:52,160 Kumaran is the one who digs graves. 919 01:40:52,720 --> 01:40:54,480 I don't know if he will do this. 920 01:40:55,080 --> 01:40:56,480 Dad, offer him whatever he wants. 921 01:40:56,800 --> 01:40:58,080 What can we give him? 922 01:40:58,920 --> 01:41:01,800 What if we return his land documents? 923 01:41:03,120 --> 01:41:05,560 Dad, call him. We have no other way. 924 01:41:09,080 --> 01:41:10,160 Please call. 925 01:41:27,560 --> 01:41:31,400 OK OK. I will be there real quick. 926 01:41:58,240 --> 01:41:59,640 - Kumaran! - What happened, boss? 927 01:42:00,200 --> 01:42:03,560 Rajeev has lost his passport and wallet. 928 01:42:04,840 --> 01:42:06,760 - You need to help us find it. - What? 929 01:42:08,120 --> 01:42:10,560 My passport and wallet fell into that grave. 930 01:42:14,520 --> 01:42:17,840 That's impossible, boss. You're asking me to play with fire. 931 01:42:18,080 --> 01:42:19,720 Times have changed. Better understand that. 932 01:42:19,760 --> 01:42:20,280 Kumaran! 933 01:42:21,080 --> 01:42:21,800 Give this to him, son. 934 01:42:21,880 --> 01:42:24,320 Dropped the passport in the grave it seems. Let it rot there. 935 01:42:24,560 --> 01:42:25,560 Kumaran, stop. 936 01:42:26,160 --> 01:42:27,200 - What's it? - These are the papers of your land. 937 01:42:27,560 --> 01:42:28,480 Keep it. 938 01:42:29,400 --> 01:42:31,880 I'll do you whatever you say. Just take me there. 939 01:42:32,160 --> 01:42:34,400 I can't do anything without it, Kumaran. 940 01:43:08,120 --> 01:43:11,880 I will show you the spot. Don't ask me to do anything else. 941 01:43:19,440 --> 01:43:28,000 "Praise be to God!" 942 01:43:28,440 --> 01:43:30,120 "The All-Compassionate..." 943 01:43:37,160 --> 01:43:39,280 "The Ever-Merciful..." 944 01:43:44,200 --> 01:43:46,040 "The Absolute Ruler..." 945 01:43:46,440 --> 01:43:49,280 "Praise be to God!" 946 01:43:54,800 --> 01:43:56,480 "The Pure One..." 947 01:43:57,480 --> 01:44:01,960 "Praise be to God!" 948 01:44:13,200 --> 01:44:23,000 "Praise be to God!" 949 01:44:23,360 --> 01:44:31,160 "Praise be to God!" 950 01:44:43,560 --> 01:44:47,760 "Praise be to God!" 951 01:44:48,560 --> 01:44:52,480 Come, I am your redemption and salvation. 952 01:44:53,720 --> 01:44:58,280 "Praise be to God!" 953 01:45:01,440 --> 01:45:04,600 "Oh. You become my rosary..." 954 01:45:08,040 --> 01:45:12,880 "The light of Allah!" 955 01:45:13,240 --> 01:45:19,560 "The light of Allah!" 956 01:45:24,680 --> 01:45:36,560 "As grief reaches up to the doorstep..." 957 01:45:37,280 --> 01:45:47,160 "I've become a rosary with its cord untied" 958 01:45:47,560 --> 01:45:57,000 "In the fire of darkness when desires possess words" 959 01:45:57,480 --> 01:46:08,640 "How will I, oh divine light, express my gratitude..." 960 01:46:09,960 --> 01:46:11,760 "Allah gives grief" 961 01:46:12,440 --> 01:46:14,480 "Allah takes away grief" 962 01:46:15,040 --> 01:46:16,880 "Allah is this earth" 963 01:46:17,640 --> 01:46:19,560 "Allah is my paradise" 964 01:46:20,080 --> 01:46:22,080 "Allah gives fire" 965 01:46:22,720 --> 01:46:24,960 "Allah becomes snow" 966 01:46:25,280 --> 01:46:27,320 "Allah is my joy" 967 01:46:27,720 --> 01:46:29,720 "Allah is my sky" 968 01:46:41,920 --> 01:46:51,120 "I stand like a henna twig..." 969 01:46:52,040 --> 01:46:56,280 "Near the headstone engraved with the truth." 970 01:46:56,800 --> 01:46:57,400 Dear... 971 01:46:59,080 --> 01:47:00,200 Let go of those who have departed. 972 01:47:01,000 --> 01:47:02,880 Don't think about those things anymore.. 973 01:47:05,120 --> 01:47:07,640 I have never heard Rajeev talk like this before... 974 01:47:10,560 --> 01:47:11,680 You too have a daughter 975 01:47:11,960 --> 01:47:16,600 "The light of Allah!" 976 01:47:17,040 --> 01:47:23,280 "The light of Allah!" 977 01:47:28,320 --> 01:47:30,160 "Allah gives grief" 978 01:47:30,800 --> 01:47:32,720 "Allah takes away grief" 979 01:47:33,400 --> 01:47:35,320 "Allah is this earth" 980 01:47:36,160 --> 01:47:37,840 "Allah is my paradise" 981 01:47:38,440 --> 01:47:40,120 "Allah gives fire" 982 01:47:40,920 --> 01:47:43,000 "Allah becomes snow" 983 01:47:43,560 --> 01:47:45,440 "Allah is my joy" 984 01:47:46,040 --> 01:47:48,000 "Allah is my sky" 985 01:47:52,400 --> 01:47:57,640 "How will I, oh divine light," 986 01:47:59,800 --> 01:48:05,360 "Express my gratitude..." 987 01:48:25,200 --> 01:48:26,480 - Which way is it? - There it is. 988 01:48:35,080 --> 01:48:40,480 [In Kannada] I'll call you. Boss is not keeping well. Bye. 989 01:48:42,160 --> 01:48:42,800 Boss... 990 01:48:43,920 --> 01:48:45,560 A man is sleeping inside the mosque. 991 01:48:46,160 --> 01:48:49,640 What if he hears the noise and wakes up? My hands and legs are shaking. 992 01:48:51,560 --> 01:48:55,440 If anyone comes we will tell the truth, even if we have to fall at his feet. 993 01:49:05,720 --> 01:49:07,160 It's there. 994 01:49:27,880 --> 01:49:29,880 Boss, you're sure it's inside this? 995 01:49:30,200 --> 01:49:32,200 Sure, Kumaran. Why else would we... 996 01:49:42,160 --> 01:49:45,640 If someone comes here and sees this, they will bury the three of us right here. 997 01:49:45,840 --> 01:49:47,760 We don't have any other way, Kumaran. 998 01:50:24,760 --> 01:50:26,200 Move aside, boss. 999 01:50:26,480 --> 01:50:28,040 Scratching like this won't help. 1000 01:52:07,440 --> 01:52:09,120 Where is your passport and keys? 1001 01:52:09,760 --> 01:52:14,640 Boss, I removed all this soil. I told you it won't be here. 1002 01:52:14,840 --> 01:52:16,200 Kumaran, I'm sure it had fallen here. 1003 01:52:16,640 --> 01:52:17,760 How can it fall inside this? 1004 01:52:18,000 --> 01:52:22,080 - It may have fallen through that gap. - It can't. That is the body! 1005 01:52:23,200 --> 01:52:24,560 - Kumaran, quietly... - What? 1006 01:52:27,320 --> 01:52:28,840 Move aside, Kumaran. Let me check. 1007 01:52:29,640 --> 01:52:30,360 Son! 1008 01:52:30,560 --> 01:52:32,080 What are you doing? Don't lift it. 1009 01:52:32,280 --> 01:52:32,920 Rajeev, no... 1010 01:52:33,840 --> 01:52:36,560 - Boss, don't lift it. - Son, listen to him... 1011 01:52:36,960 --> 01:52:37,520 Don't lift it! 1012 01:52:38,560 --> 01:52:39,360 Boss! 1013 01:52:57,040 --> 01:52:59,800 Dear, why did you come here at this hour? 1014 01:53:04,360 --> 01:53:05,200 Hey, stop it. 1015 01:53:05,960 --> 01:53:06,480 Move. 1016 01:53:07,360 --> 01:53:09,000 Boss... 1017 01:53:13,360 --> 01:53:13,960 Kumaran... 1018 01:53:15,480 --> 01:53:15,880 Son... 1019 01:53:17,280 --> 01:53:21,800 Kumaran, no! Rajeev, please listen... 1020 01:53:27,640 --> 01:53:28,480 Hey, please don't... 1021 01:53:32,360 --> 01:53:34,040 Leave me. 1022 01:53:35,760 --> 01:53:37,160 [Indistinct abuses] 1023 01:53:37,920 --> 01:53:38,360 Kumaran... 1024 01:53:39,280 --> 01:53:40,320 Get off me. 1025 01:53:47,040 --> 01:53:49,400 Leave me! 1026 01:54:19,640 --> 01:54:21,160 From where did you find it now? 1027 01:54:25,640 --> 01:54:27,200 Why did you hide it? 1028 01:54:29,880 --> 01:54:32,800 What are you saying? Open the grave? 1029 01:54:33,360 --> 01:54:36,360 My flight is at 7. I have a client meeting at 11. 1030 01:54:37,640 --> 01:54:39,120 The locker key is in that wallet. 1031 01:54:40,920 --> 01:54:44,280 I need to find it somehow. Else it will all be over. 1032 01:54:44,960 --> 01:54:48,400 Son, are you very sure you lost it in the grave? 1033 01:54:50,000 --> 01:54:52,040 If Master approves this is my bride-wealth. 1034 01:54:54,320 --> 01:54:56,640 Otherwise you must return it to me.. 1035 01:54:57,480 --> 01:54:59,880 Because I want to carry these prayers to my grave. 1036 01:55:04,160 --> 01:55:09,040 So, is this why all of you got together and made me open this grave at midnight? 1037 01:55:51,880 --> 01:55:52,800 Do you want to see? 1038 01:56:04,120 --> 01:56:09,600 "Oh God, kindly grant him the time that he is asking for." 1039 01:56:10,200 --> 01:56:15,040 "Oh God, kindly give him the answers he is seeking for." 1040 01:56:16,880 --> 01:56:18,320 Who are you looking for? 1041 01:56:19,320 --> 01:56:22,680 I had left a similar rosary with someone here. 1042 01:56:23,080 --> 01:56:23,680 Long back... 1043 01:57:39,400 --> 01:57:45,720 "You have taken my soul away from me." 1044 01:57:52,520 --> 01:57:58,320 "What will I do..." 1045 01:58:02,640 --> 01:58:06,000 "My beloved..." 1046 01:58:10,840 --> 01:58:15,680 [Call to prayer] 1047 01:58:42,960 --> 01:58:43,560 The seat belt... 71197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.