All language subtitles for Strongest Deliveryman (16)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,396 --> 00:00:11,131 Kang Soo! 3 00:00:12,132 --> 00:00:13,767 Kang Soo! 4 00:00:29,015 --> 00:00:31,184 Kang Soo! 5 00:00:34,287 --> 00:00:36,156 Kang Soo! 6 00:00:37,123 --> 00:00:39,926 Kang Soo! 7 00:00:41,294 --> 00:00:43,563 [Final Episode] 8 00:00:44,798 --> 00:00:49,369 It feels really empty since three people left at the same time. 9 00:00:49,369 --> 00:00:53,239 No, it doesn't. Those traitors. 10 00:00:53,239 --> 00:00:56,710 Yeah, I won't forgive those punks until the day I die. 11 00:00:56,710 --> 00:00:57,711 So disloyal! 12 00:00:57,711 --> 00:01:02,182 This is 100 times more traitorous than stealing your friend's woman! 13 00:01:05,185 --> 00:01:06,920 Huh? Someone's calling you. 14 00:01:06,920 --> 00:01:08,054 I'm not picking up! 15 00:01:09,222 --> 00:01:10,590 It's Sister-in-Law Dan Ah. 16 00:01:10,590 --> 00:01:12,158 Oh! I wonder what she's calling about. 17 00:01:14,694 --> 00:01:16,730 Yes, Chairwoman? 18 00:01:19,265 --> 00:01:20,734 What? What did you say? 19 00:01:20,734 --> 00:01:22,969 Yes, I understand. 20 00:01:24,671 --> 00:01:26,406 This is bad, boys. 21 00:01:26,973 --> 00:01:29,075 - Kang Soo has disappeared! - What? 22 00:01:29,075 --> 00:01:30,744 Hurry up and text the people in our group chat. 23 00:01:30,744 --> 00:01:33,780 Wake up all 380 of them, and tell them to search all of Seoul! 24 00:01:33,780 --> 00:01:34,914 Yes, sir! 25 00:01:34,914 --> 00:01:36,649 Kang Soo, you bastard. 26 00:01:40,954 --> 00:01:42,856 You must know where he is. 27 00:01:42,856 --> 00:01:45,158 You're the closest to him, after all. 28 00:01:46,059 --> 00:01:48,094 I don't know, either. He didn't contact me. 29 00:01:48,094 --> 00:01:49,963 Why would he contact someone like me? 30 00:01:49,963 --> 00:01:52,432 I'm sure you have some guesses, though, at least! 31 00:01:59,072 --> 00:02:00,840 Go to Kang Soo's hometown. 32 00:02:00,840 --> 00:02:02,542 That's the only place he could've gone if he left Seoul. 33 00:02:51,591 --> 00:02:53,126 Father. 34 00:02:54,561 --> 00:02:56,429 I'm here. 35 00:03:07,707 --> 00:03:09,642 Choi Kang Soo has disappeared? 36 00:03:09,642 --> 00:03:12,245 Yes, I think he's given up on everything, and has left. 37 00:03:12,245 --> 00:03:13,680 When I went to Strongest Deliveryman's website 38 00:03:13,680 --> 00:03:17,250 I saw countless posts from deliverymen, asking him to come back. 39 00:03:19,385 --> 00:03:22,222 So that's how he ended up after being so reckless and immature. 40 00:03:24,591 --> 00:03:27,026 How's it going with the person that we scouted? 41 00:03:27,727 --> 00:03:29,362 Our offer... was rejected. 42 00:03:29,362 --> 00:03:30,530 But, why? 43 00:03:31,498 --> 00:03:35,969 What is he planning to do at a company that has pretty much closed down? 44 00:03:36,569 --> 00:03:38,404 I'm... not sure. 45 00:03:38,404 --> 00:03:40,640 So Ms. Dan Ah went to Kang Soo's hometown, then? 46 00:03:40,640 --> 00:03:41,708 Yeah. 47 00:03:41,708 --> 00:03:44,944 She said that she'll bring him back if he's there, no matter what it takes. 48 00:03:44,944 --> 00:03:46,579 He even took our sign off before he left, though. 49 00:03:46,579 --> 00:03:48,181 Do you think he'll be convinced to come back so easily? 50 00:03:48,181 --> 00:03:50,183 At any rate, we'll just have to wait and see. 51 00:04:08,434 --> 00:04:10,470 [Choi Tae Ho] 52 00:04:20,580 --> 00:04:21,948 Dan Ah. 53 00:04:26,586 --> 00:04:30,023 Is this all you amounted to? Were you always such a quitter? 54 00:04:32,292 --> 00:04:34,027 - Dan Ah. - Tell me. 55 00:04:34,827 --> 00:04:36,696 Were you always this kind of person? 56 00:04:36,696 --> 00:04:38,565 You were the type to leave your employees behind and run off 57 00:04:38,565 --> 00:04:39,933 because your company wasn't doing well? 58 00:04:39,933 --> 00:04:42,669 You promised me that we'd face everything together. 59 00:04:43,770 --> 00:04:46,205 And yet, you were the type to disappear and only leave behind a note? 60 00:04:47,106 --> 00:04:51,177 Did you think I'd be happy if you left like that? 61 00:04:52,779 --> 00:04:55,214 Even if I emigrate to a really nice country to live in 62 00:04:55,214 --> 00:04:57,750 do you think I'd be able to be happy without you? 63 00:05:02,188 --> 00:05:04,223 Head back to Seoul, right now. 64 00:05:04,223 --> 00:05:05,892 Go, and start over. 65 00:05:05,892 --> 00:05:08,494 Don't disappoint me any further. 66 00:05:14,133 --> 00:05:15,468 Go back. 67 00:05:15,468 --> 00:05:16,936 Kang Soo. 68 00:05:17,770 --> 00:05:19,806 You should leave now, too. 69 00:05:20,640 --> 00:05:22,976 You can be happy without me. 70 00:05:23,876 --> 00:05:25,144 Choi Kang Soo! 71 00:05:25,144 --> 00:05:26,946 Things may be difficult right now... 72 00:05:27,847 --> 00:05:29,782 but you'll be okay when some time passes. 73 00:05:30,249 --> 00:05:31,284 It was like that for me. 74 00:05:31,284 --> 00:05:33,086 On the day that my father passed away... 75 00:05:33,820 --> 00:05:36,623 I didn't think I'd be able to eat even a single bite. 76 00:05:36,623 --> 00:05:38,191 I thought... 77 00:05:38,191 --> 00:05:40,059 that I'd never be able to smile ever again. 78 00:05:40,059 --> 00:05:41,160 But... 79 00:05:41,728 --> 00:05:43,763 that wasn't the case. 80 00:05:44,664 --> 00:05:46,432 I made friends... 81 00:05:48,468 --> 00:05:50,470 and I smiled again, after meeting you. 82 00:05:51,904 --> 00:05:53,606 Kang Soo, please! 83 00:05:53,606 --> 00:05:55,274 You can do that, too. 84 00:05:57,110 --> 00:05:59,078 Bury me in the corner of your heart, and live on. 85 00:05:59,078 --> 00:06:00,313 Do that. 86 00:06:00,913 --> 00:06:03,216 And even it takes a long time... 87 00:06:03,983 --> 00:06:05,818 do that, and be happy again. 88 00:06:11,157 --> 00:06:12,692 Leave. 89 00:06:12,692 --> 00:06:15,028 And don't ever come back. 90 00:06:20,700 --> 00:06:22,235 What about you, then? 91 00:06:24,237 --> 00:06:26,239 What are you going to do? 92 00:06:31,377 --> 00:06:33,613 Will you really be okay without me? 93 00:06:36,516 --> 00:06:38,151 Will you really be able to smile again? 94 00:06:42,288 --> 00:06:44,390 Do you really want to live on... 95 00:06:45,091 --> 00:06:46,993 forgetting me? 96 00:06:50,530 --> 00:06:51,764 Yeah. 97 00:07:50,790 --> 00:07:52,759 The more I think about it, the stranger it seems. 98 00:07:52,759 --> 00:07:53,826 What do you mean? 99 00:07:53,826 --> 00:07:55,228 The fact that the ingredients got swapped out. 100 00:07:55,228 --> 00:07:57,697 The food company wasn't able to find anything wrong on their end. 101 00:07:57,697 --> 00:08:00,233 And the people from my hometown aren't the type of people to do that. 102 00:08:00,233 --> 00:08:04,270 That's why we're saying that Ms. Park was messing around, and got caught! 103 00:08:04,270 --> 00:08:05,471 What if she wasn't, though? 104 00:08:06,606 --> 00:08:07,707 What? 105 00:08:07,707 --> 00:08:10,009 This could've happened without Ms. Park knowing. 106 00:08:10,009 --> 00:08:11,477 What do you mean by that? 107 00:08:11,477 --> 00:08:16,649 Are you saying those domestic ingredients somehow transformed themselves, then? 108 00:08:16,649 --> 00:08:18,785 No, that's not what I mean. 109 00:08:18,785 --> 00:08:20,653 I just feel like something is off. 110 00:08:22,388 --> 00:08:23,656 I believe you, Ms. Park. 111 00:08:23,656 --> 00:08:27,426 I've never once thought that you swapped out the ingredients. 112 00:08:27,426 --> 00:08:31,597 So please, trust us just this once. 113 00:08:31,597 --> 00:08:35,034 So, what is it that you want to say? 114 00:08:35,034 --> 00:08:36,435 You have CCTV cameras here, right? 115 00:08:36,903 --> 00:08:39,305 Can I take a look at the footage for just a bit? 116 00:08:45,545 --> 00:08:47,814 Isn't that woman a Head Manager at Jung Family Foods? 117 00:08:47,814 --> 00:08:50,216 Why did that woman come to my restaurant? 118 00:08:50,216 --> 00:08:51,884 Something definitely happened. 119 00:08:51,884 --> 00:08:53,786 I'll be looking at the footage from the night before the officials showed up. 120 00:08:57,023 --> 00:08:58,558 What's going on? 121 00:08:58,558 --> 00:09:01,327 I think that lady turned the power off and swapped out the ingredients. 122 00:09:01,327 --> 00:09:02,762 Oh, goodness! 123 00:09:02,762 --> 00:09:04,564 I'll dig deeper into this. 124 00:09:04,564 --> 00:09:07,867 We need to be perfectly prepared so that they can't wriggle out of this. 125 00:09:43,836 --> 00:09:44,837 Get out of my way. 126 00:09:46,606 --> 00:09:48,541 I said get out of my way. 127 00:10:01,120 --> 00:10:02,421 Eat. 128 00:10:03,723 --> 00:10:05,358 I'm not giving up on you. 129 00:10:05,358 --> 00:10:08,861 I've given up on so much already that I can't do it anymore. 130 00:10:10,663 --> 00:10:12,832 So eat this, and chin up. 131 00:10:13,566 --> 00:10:16,335 I'm going to stay here until you do, no matter what. 132 00:10:17,670 --> 00:10:19,939 This cost me quite a lot. 133 00:10:20,439 --> 00:10:22,608 So eat all of it, and don't leave any of it behind. 134 00:10:49,769 --> 00:10:52,438 Did you come here... to see Kang Soo? 135 00:10:52,438 --> 00:10:53,739 Yeah. 136 00:10:53,739 --> 00:10:59,078 Hyun Soo told me that something may have happened to him, so... 137 00:10:59,712 --> 00:11:03,115 And he's always been so nice to Hyun Soo. 138 00:11:06,118 --> 00:11:08,254 Go ahead and go see him, then. 139 00:11:08,254 --> 00:11:09,522 No. 140 00:11:10,656 --> 00:11:12,591 I was just afraid that he was alone here. 141 00:11:12,591 --> 00:11:16,262 And that, while he was alone, he'd... 142 00:11:19,365 --> 00:11:23,102 But you're by his side, I see. 143 00:11:25,638 --> 00:11:29,108 What's... your name? 144 00:11:33,179 --> 00:11:34,547 Dan Ah. 145 00:11:34,547 --> 00:11:36,048 Lee Dan Ah. 146 00:11:36,048 --> 00:11:38,551 Thank you, Dan Ah. 147 00:11:40,653 --> 00:11:42,588 I'll be leaving now. 148 00:11:42,588 --> 00:11:45,191 Don't tell him that you saw me here. 149 00:11:45,191 --> 00:11:46,892 Please. 150 00:11:49,028 --> 00:11:50,563 Just... 151 00:11:51,530 --> 00:11:53,599 tell him that you're sorry. 152 00:11:57,570 --> 00:11:59,505 I heard about the whole situation. 153 00:12:00,873 --> 00:12:03,409 If you apologize to him... 154 00:12:04,710 --> 00:12:06,645 I think that will fix things. 155 00:12:07,713 --> 00:12:11,384 Kang Soo is a good person, after all. 156 00:12:12,752 --> 00:12:16,288 It's because he's a good person that I can't do that. 157 00:12:17,790 --> 00:12:19,825 He's just too nice for his own good... 158 00:12:20,793 --> 00:12:23,629 so he'll try to forgive me in any way he can. 159 00:12:23,629 --> 00:12:25,197 Just like his father. 160 00:12:25,197 --> 00:12:27,666 All while harboring a lot of pain in his heart. 161 00:12:28,267 --> 00:12:30,803 I don't want to hurt him anymore. 162 00:12:32,104 --> 00:12:33,973 Why did you come here, then? 163 00:12:33,973 --> 00:12:35,341 I don't know. 164 00:12:35,341 --> 00:12:37,009 I don't know, either. 165 00:12:37,009 --> 00:12:39,979 I have no idea what I was planning to do by coming here. 166 00:12:43,049 --> 00:12:44,316 Please... 167 00:12:44,884 --> 00:12:46,652 take good care of Kang Soo. 168 00:13:00,733 --> 00:13:03,769 [Bus to Osanchon, Haje] 169 00:13:05,604 --> 00:13:06,872 Mom! 170 00:13:11,844 --> 00:13:13,245 Hyun Soo. 171 00:13:20,820 --> 00:13:23,422 What brings you here? 172 00:13:23,422 --> 00:13:25,491 I was worried about Kang Soo. 173 00:13:25,491 --> 00:13:28,794 Everyone in the group chat was up in arms all night trying to find him. 174 00:13:28,794 --> 00:13:30,129 I told you. 175 00:13:30,129 --> 00:13:33,966 Ah, I see. 176 00:13:36,469 --> 00:13:38,237 But what brings you here, Mom? 177 00:13:39,238 --> 00:13:40,906 Um... 178 00:13:41,307 --> 00:13:43,275 My friend lives here. 179 00:13:43,275 --> 00:13:45,344 I came by to visit them for a bit. 180 00:13:46,812 --> 00:13:48,247 Your friend? Who? 181 00:13:48,247 --> 00:13:50,382 Just someone. You don't know them. 182 00:13:51,784 --> 00:13:53,285 Mom. 183 00:13:57,790 --> 00:13:59,825 Did you come here to see Kang Soo, by any chance? 184 00:13:59,825 --> 00:14:02,828 What are you talking about? 185 00:14:02,828 --> 00:14:04,563 You've been acting really weird since yesterday 186 00:14:04,563 --> 00:14:08,267 when I told you that something may have happened to Kang Soo. 187 00:14:08,267 --> 00:14:10,669 You didn't even hear me when I called you a couple of times. 188 00:14:11,637 --> 00:14:13,005 Oh, really? 189 00:14:13,539 --> 00:14:15,541 I had no idea. 190 00:14:16,208 --> 00:14:17,743 Do you know Kang Soo, by any chance? 191 00:14:17,743 --> 00:14:19,145 How could I possibly know Kang Soo? 192 00:14:19,145 --> 00:14:20,779 Why are you acting like that, then? 193 00:14:22,948 --> 00:14:26,519 You've actually been acting weird since the first day you met Kang Soo, Mom. 194 00:14:26,519 --> 00:14:29,522 You kept spacing out and got surprised every time a customer came in! 195 00:14:30,256 --> 00:14:31,457 What is it? 196 00:14:32,224 --> 00:14:34,560 Tell me. I'm not a kid anymore. 197 00:14:37,129 --> 00:14:39,031 If you don't tell me, Mom... 198 00:14:39,932 --> 00:14:41,634 I'll go ask Kang Soo. 199 00:14:41,634 --> 00:14:42,801 Hyun Soo. 200 00:14:44,203 --> 00:14:46,238 I mean, Kang Soo has been acting weird, too. 201 00:14:46,238 --> 00:14:47,806 He was acting weird... 202 00:14:48,340 --> 00:14:50,876 when he picked up your call, and when you came to pick me up. 203 00:14:54,747 --> 00:14:56,148 What is it, Mom? 204 00:14:57,149 --> 00:14:58,651 Tell me. 205 00:15:04,123 --> 00:15:08,093 What are we going to do when Kang Soo comes back, though? 206 00:15:08,861 --> 00:15:10,896 I don't know, either. 207 00:15:10,896 --> 00:15:13,666 The company is pretty much closed now. 208 00:15:13,666 --> 00:15:17,203 This is because you guys stuck to only delivering food. 209 00:15:17,203 --> 00:15:19,205 Do you have a plan? 210 00:15:19,205 --> 00:15:22,508 We can deliver flowers, laundry, and even groceries. 211 00:15:22,508 --> 00:15:23,776 Can't we just do that? 212 00:15:23,776 --> 00:15:25,544 Let's broaden our affiliates list, here. 213 00:15:25,544 --> 00:15:27,913 Instead of just hanging around Restaurant Row all day. 214 00:15:27,913 --> 00:15:29,982 Well, we need money to do that! 215 00:15:29,982 --> 00:15:31,717 It'll cost money to hire more employees 216 00:15:31,717 --> 00:15:33,118 and it'll cost money to advertise this, too! 217 00:15:33,118 --> 00:15:38,057 We're a corporation, Director. A corporation, okay? 218 00:15:38,057 --> 00:15:40,459 If we need money, we can sell shares. 219 00:15:40,459 --> 00:15:41,794 And we can continue to operate with that money. 220 00:15:41,794 --> 00:15:43,696 I've thought about doing that too. 221 00:15:43,696 --> 00:15:46,098 But do you think that there's anyone who'd buy our company's shares now? 222 00:15:46,098 --> 00:15:48,300 - Well, Kang Soo has tons of friends! - What? 223 00:15:48,300 --> 00:15:50,469 You know, the guys who invested 100,000 won each. 224 00:15:50,469 --> 00:15:52,571 Ask them to give us a bit more money, since they've already given us some. 225 00:15:56,642 --> 00:15:59,144 Yeah, let's give it a try. 226 00:15:59,912 --> 00:16:02,514 Let's do something while we wait for Kang Soo to come back. 227 00:16:03,048 --> 00:16:05,351 I'm sure he's worn out. 228 00:16:06,151 --> 00:16:08,420 He's always been pulling us all forward from the front. 229 00:16:08,921 --> 00:16:10,856 Let's try doing it instead, this time. 230 00:16:11,757 --> 00:16:15,494 Oh, I was just... just about to say that! Yep! 231 00:16:15,494 --> 00:16:17,429 Yes, let's give it a shot! 232 00:16:17,997 --> 00:16:19,798 Yes, I'm for it! 233 00:16:19,798 --> 00:16:22,935 Yeah, we owe a lot to Kang Soo. 234 00:16:22,935 --> 00:16:24,837 100,000 won wasn't nearly enough. 235 00:16:24,837 --> 00:16:27,506 Yeah, how embarrassing. 236 00:16:27,506 --> 00:16:29,275 So? How much do I need to buy? 237 00:16:29,275 --> 00:16:30,542 I got paid today! 238 00:16:30,542 --> 00:16:31,910 Me too! 239 00:16:31,910 --> 00:16:33,479 - Wow! - Wow! 240 00:16:33,479 --> 00:16:35,547 No, no. It's from last month. 241 00:16:35,547 --> 00:16:37,483 - Oh, come on! - Oh, come on! 242 00:16:38,751 --> 00:16:40,319 [Daehan Bank] 243 00:16:40,819 --> 00:16:44,790 Look. Your friends said that they'd invest this much more money. 244 00:16:44,790 --> 00:16:46,792 It's hard to read, isn't it? 245 00:16:46,792 --> 00:16:48,594 I'll read it for you. 246 00:16:48,994 --> 00:16:51,597 It's 357,680,000 won. 247 00:16:54,833 --> 00:16:55,868 Go. 248 00:16:55,868 --> 00:16:57,670 Stop pondering over it. 249 00:16:57,670 --> 00:16:59,738 Everyone is investing their money because they believe in you. 250 00:16:59,738 --> 00:17:04,476 But if you still won't go back, that'll be as if you're betraying their trust 251 00:17:04,476 --> 00:17:07,579 and betraying my trust too, until the very end. 252 00:17:09,014 --> 00:17:10,749 Let's go. 253 00:17:18,657 --> 00:17:21,627 Fine, do whatever you want. 254 00:17:22,294 --> 00:17:23,662 I'm leaving. 255 00:17:24,763 --> 00:17:27,466 Everyone else is trying so hard right now to save this company 256 00:17:27,466 --> 00:17:29,368 so I can't be the only one to sit around and do nothing. 257 00:17:30,135 --> 00:17:32,137 Because I'm an employee of this company, too. 258 00:17:40,279 --> 00:17:41,513 [Strongest Deliveryman] 259 00:17:45,517 --> 00:17:47,419 I'll be going now, CEO Choi. 260 00:17:49,822 --> 00:17:51,390 Take care. 261 00:18:17,583 --> 00:18:19,251 [Strongest Deliveryman] 262 00:18:31,530 --> 00:18:33,332 "Strongest Deliveryman?" 263 00:18:33,332 --> 00:18:36,001 Doing this has been my dream for a long time. 264 00:18:36,001 --> 00:18:37,369 - Let's do our best! - Let's do our best! 265 00:18:37,369 --> 00:18:40,339 I think that you need to be able to dream, even while being a deliveryman. 266 00:18:40,339 --> 00:18:42,274 Even people like us futures. 267 00:18:42,274 --> 00:18:44,009 I wanted to show everyone that. 268 00:18:44,009 --> 00:18:51,150 So let's make it so that the other 374 guys, among others, can have dreams. 269 00:18:51,583 --> 00:18:54,920 I really want to see someone like you succeed. 270 00:18:54,920 --> 00:18:56,321 I'll definitely show you. 271 00:18:56,889 --> 00:19:00,659 I promise you that I'll definitely do it. 272 00:19:01,193 --> 00:19:02,227 What? 273 00:19:08,233 --> 00:19:11,069 This train is headed for Seoul. 274 00:19:11,069 --> 00:19:14,807 The train has now left, so may all of you have a safe and pleasant trip. 275 00:19:14,807 --> 00:19:17,810 Thank you to all of the riders who are riding our train. 276 00:19:36,361 --> 00:19:38,096 Dan Ah. 277 00:19:39,932 --> 00:19:42,835 Is it okay... for me to sit next to you? 278 00:20:09,328 --> 00:20:10,562 I'm sorry. 279 00:20:12,498 --> 00:20:16,268 But you came. So it's fine. 280 00:20:18,237 --> 00:20:19,972 I was scared. 281 00:20:21,673 --> 00:20:24,877 I'd never once been afraid of failure. 282 00:20:24,877 --> 00:20:26,912 But this time, I got scared. 283 00:20:28,080 --> 00:20:30,516 I thought that, if I didn't stop here 284 00:20:30,516 --> 00:20:34,052 it would become bad for everyone involved because of me. 285 00:20:34,052 --> 00:20:35,921 Like my friends... 286 00:20:37,956 --> 00:20:39,424 and you, too. 287 00:20:41,360 --> 00:20:44,096 Why did you think such a stupid thing? 288 00:20:44,530 --> 00:20:48,200 All I need is for you to be by my side. 289 00:20:49,501 --> 00:20:51,737 And same goes for your friends, too. 290 00:20:58,577 --> 00:21:00,078 I'm tired. 291 00:21:00,579 --> 00:21:03,782 I didn't get any sleep last night because of a certain someone. 292 00:21:06,351 --> 00:21:09,388 Yeah, get some sleep. 293 00:21:10,389 --> 00:21:11,924 I won't go anywhere. 294 00:21:34,212 --> 00:21:36,315 Oh, hello! 295 00:21:36,982 --> 00:21:40,919 Wait, why are you here? What about Kang Soo? 296 00:21:40,919 --> 00:21:45,090 Well, um, he said he had some business in his hometown. 297 00:21:45,090 --> 00:21:46,291 What about Dan Ah? 298 00:21:46,291 --> 00:21:48,560 Well, the business that needs taking care of is such a big deal 299 00:21:48,560 --> 00:21:50,796 - so, um, they went together. - What? 300 00:21:50,796 --> 00:21:54,700 At any rate, I'll take responsibility for everything around here until they return! 301 00:21:54,700 --> 00:21:56,268 I told you that I don't like you, didn't I? 302 00:21:56,268 --> 00:21:58,537 Now is really not the time for that. 303 00:21:58,537 --> 00:22:00,272 Why, you little! 304 00:22:01,473 --> 00:22:05,377 Oh, Kang Soo! Ms. Dan Ah! 305 00:22:08,747 --> 00:22:10,048 Ah, you're here, sir? 306 00:22:10,048 --> 00:22:11,950 We're sorry for being late. 307 00:22:11,950 --> 00:22:13,051 All right. 308 00:22:13,051 --> 00:22:16,254 Did you resolve the issue you had in your hometown? 309 00:22:16,254 --> 00:22:18,390 Um... yes. 310 00:22:20,058 --> 00:22:21,727 And it was all thanks to Dan Ah. 311 00:22:25,263 --> 00:22:26,398 Let's go upstairs. 312 00:22:43,215 --> 00:22:45,917 I'm sorry for making all of you worry. 313 00:22:47,386 --> 00:22:50,956 Thanks. I was able to come back thanks to you all. 314 00:22:50,956 --> 00:22:52,190 I'll never forget that. 315 00:22:52,190 --> 00:22:54,359 I should've done better. 316 00:22:54,359 --> 00:23:00,499 If I had, all the friends I'd started out with would still be by my side now. 317 00:23:01,566 --> 00:23:03,602 I fell short. 318 00:23:03,602 --> 00:23:07,205 Our company will rise up again with the money you guys invested. 319 00:23:07,739 --> 00:23:10,208 Now, we won't only be delivering food 320 00:23:10,208 --> 00:23:12,844 but flowers, laundry, and groceries. 321 00:23:12,844 --> 00:23:15,180 I'm planning to make anyone who has a product that can be delivered 322 00:23:15,180 --> 00:23:16,682 an affiliate of Strongest Deliveryman. 323 00:23:16,682 --> 00:23:20,786 But... I'll definitely revitalize Restaurant Row. 324 00:23:20,786 --> 00:23:22,721 That's enough already, Kang Soo! 325 00:23:22,721 --> 00:23:24,423 Those people betrayed you! 326 00:23:24,423 --> 00:23:27,192 Kang Soo-- um, no, I mean CEO Choi. 327 00:23:27,192 --> 00:23:28,894 This is a livestream. 328 00:23:28,894 --> 00:23:32,764 The investors may be opposed to this, so please stop. 329 00:23:34,733 --> 00:23:37,536 All right. If all 380 of you are opposed to this 330 00:23:37,536 --> 00:23:38,870 then I won't do it. 331 00:23:38,870 --> 00:23:41,039 But please don't forget this: 332 00:23:41,039 --> 00:23:42,708 the reason why we first began to fight 333 00:23:42,708 --> 00:23:45,877 was to save a small restaurant called Hanyang Seolleongtang. 334 00:23:45,877 --> 00:23:50,449 And the reason why we founded an official business was to protect Restaurant Row. 335 00:23:50,449 --> 00:23:52,484 We didn't start this company so that we could make money. 336 00:23:52,484 --> 00:23:55,087 It was so that we could help all the stores along the streets we frequented 337 00:23:55,087 --> 00:23:57,789 while living among them and delivering for them, and coexist with them happily. 338 00:23:58,724 --> 00:24:02,627 And I, while eating the food that someone else made for me 339 00:24:02,627 --> 00:24:04,296 realized something else. 340 00:24:04,296 --> 00:24:09,067 It's such a huge joy to be able to eat a delicious meal with others. 341 00:24:09,067 --> 00:24:11,236 And that's why I can't give up. 342 00:24:11,236 --> 00:24:15,474 Because it's not right for one person to monopolize all that happiness. 343 00:24:15,474 --> 00:24:19,811 I think that the happiness of the poor needs to be protected by the poor. 344 00:24:20,278 --> 00:24:21,379 I beg of you all. 345 00:24:21,379 --> 00:24:23,014 Please, put your faith in me just one more time. 346 00:24:23,014 --> 00:24:24,916 I'll work hard. 347 00:24:26,718 --> 00:24:28,120 Nice, CEO Choi! 348 00:24:28,120 --> 00:24:30,989 Yeah, it seems that our Kang Soo is really back! 349 00:24:31,890 --> 00:24:33,425 You're the best, CEO Choi! 350 00:24:43,135 --> 00:24:44,503 Sung Jae! 351 00:24:44,503 --> 00:24:45,837 My bad. 352 00:24:46,805 --> 00:24:48,039 Can we be rehired? 353 00:24:52,878 --> 00:24:54,012 Sure. 354 00:25:00,118 --> 00:25:03,655 All right, hurry up and move it along, you traitors! 355 00:25:03,655 --> 00:25:05,423 Damn it! 356 00:25:05,423 --> 00:25:07,893 - Thanks! - No problem! Oh, hey, Min Chan. 357 00:25:07,893 --> 00:25:09,861 Isn't this the kind of thing that Ms. Yeon Ji would like? 358 00:25:09,861 --> 00:25:11,296 She doesn't like red. 359 00:25:11,296 --> 00:25:13,431 How do you know that? 360 00:25:14,099 --> 00:25:17,636 Is there anyone at your company who has a friendlier face? 361 00:25:19,437 --> 00:25:21,439 Choi Kang Soo has come back. 362 00:25:21,439 --> 00:25:24,376 And Section Chief Kim Sung Jae has taken all the deliverymen and left 363 00:25:24,376 --> 00:25:26,812 so all of the deliveries from Jung Family Foods have been halted. 364 00:25:26,812 --> 00:25:28,180 What did you say? 365 00:25:28,180 --> 00:25:32,150 I think we'll have to use Kim Sung Jae and pressure Choi Kang Soo directly. 366 00:25:32,150 --> 00:25:34,186 They'll come straight to you now. 367 00:25:34,186 --> 00:25:35,520 Prepare yourself. 368 00:25:37,088 --> 00:25:39,124 I'm prepared to go to jail. 369 00:25:39,724 --> 00:25:41,193 I'll be going now. 370 00:25:45,397 --> 00:25:47,532 That woman is really a piece of work. 371 00:25:47,532 --> 00:25:49,100 She's so evil. 372 00:25:49,100 --> 00:25:52,003 I think she's behind the domestic food mixup incident, too. 373 00:25:52,003 --> 00:25:53,038 What? 374 00:25:53,038 --> 00:25:55,607 I checked the CCTV cameras at Ms. Park's restaurant 375 00:25:55,607 --> 00:25:59,244 and I saw a head manager from Jung Family approaching her employee. 376 00:25:59,244 --> 00:26:01,179 - Really? - Yeah. 377 00:26:01,179 --> 00:26:03,481 But that's not enough evidence. 378 00:26:03,481 --> 00:26:05,150 We'll just have to find some more, then. 379 00:26:05,150 --> 00:26:06,618 Let's go. 380 00:26:07,719 --> 00:26:09,588 Look over all of the CCTV footage that covers this street. 381 00:26:09,588 --> 00:26:11,990 And find the people who parked here overnight, and watch the dashcam footage. 382 00:26:11,990 --> 00:26:13,491 If we just get to the bottom of this 383 00:26:13,491 --> 00:26:15,327 we can get the contract with Sunjin Construction back, too. 384 00:26:15,327 --> 00:26:17,796 All right. Okay, Let's go! 385 00:26:28,306 --> 00:26:31,509 I'm shuddering. How could they stoop this low? 386 00:26:31,509 --> 00:26:33,678 And a person who runs a restaurant business, of all people? 387 00:26:33,678 --> 00:26:35,647 She's capable of much worse, too. 388 00:26:35,647 --> 00:26:37,849 At any rate, we have evidence now. Let's go and get them. 389 00:26:37,849 --> 00:26:39,050 Calm yourself. 390 00:26:39,050 --> 00:26:41,653 If we're hasty, we may end up being the ones who get hurt. 391 00:26:41,653 --> 00:26:43,188 What are you planning to do, then? 392 00:26:43,188 --> 00:26:44,489 First, let's meet with them. 393 00:26:44,489 --> 00:26:47,692 We need to know what their response will be to prepare for the next part. 394 00:26:52,697 --> 00:26:54,266 [English-Korean Dictionary] 395 00:26:55,901 --> 00:26:58,637 Do I need to get tutored in English by Ms. Dan Ah? 396 00:26:58,637 --> 00:27:01,339 No, I bet she'll charge me a lot of money. 397 00:27:03,008 --> 00:27:04,476 Damn it. 398 00:27:06,378 --> 00:27:07,712 Oh, you're home from work? 399 00:27:09,881 --> 00:27:10,882 What are you doing? 400 00:27:10,882 --> 00:27:12,484 I'm preparing for the College Scholastic Ability Test. 401 00:27:16,821 --> 00:27:17,923 What? 402 00:27:18,590 --> 00:27:23,094 I thought about it, and I think I need to work with children. 403 00:27:23,094 --> 00:27:24,963 What are you going to do to those poor children? 404 00:27:27,766 --> 00:27:30,402 Um, okay. So? 405 00:27:30,402 --> 00:27:33,004 I'm going to apply as an Early Education major, and study properly. 406 00:27:33,638 --> 00:27:36,741 It was my original goal to become a fantastic kindergarten teacher. 407 00:27:36,741 --> 00:27:39,144 But I had to give that up because of my mom 408 00:27:39,144 --> 00:27:40,779 and majored in Business Management. subtitles ripped and synced by riri13 409 00:27:42,981 --> 00:27:46,851 Wow, I guess your mom did have plans to entrust the business to you at one point. 410 00:27:47,485 --> 00:27:49,087 And that's wrong! 411 00:27:49,087 --> 00:27:51,790 I may be her child, but I'm my own person! 412 00:27:51,790 --> 00:27:54,259 So why does she only keep considering me as a commodity? 413 00:27:54,259 --> 00:27:56,795 Even if my mom decides later on to leave me all of her wealth 414 00:27:56,795 --> 00:27:58,396 I'm going to donate it all! 415 00:27:59,364 --> 00:28:01,333 - You mean that? - Of course. 416 00:28:01,333 --> 00:28:02,701 You swear it? 417 00:28:03,201 --> 00:28:05,737 But you've never been truly poor yet. 418 00:28:05,737 --> 00:28:10,442 So are you confident that you won't ask your mom for her money 419 00:28:10,442 --> 00:28:12,677 even if you become so poor that you'll want to sell your soul? 420 00:28:12,677 --> 00:28:14,245 Of course. 421 00:28:15,580 --> 00:28:17,315 All right, then. 422 00:28:17,315 --> 00:28:21,419 So, even if your mom happens to lose everything she has right now... 423 00:28:22,687 --> 00:28:24,189 you wouldn't care? 424 00:28:25,256 --> 00:28:27,325 You said you want to go back to college. 425 00:28:27,926 --> 00:28:31,096 But if you have to give up on college because you can't afford tuition... 426 00:28:32,464 --> 00:28:34,733 do you think you'd still be able to say the same thing? 427 00:28:36,334 --> 00:28:38,103 Why are you acting like this today, Mr. Jin Kyu? 428 00:28:38,103 --> 00:28:39,971 Why are you so insistent on me being sure of my answer? 429 00:28:39,971 --> 00:28:41,306 You've moved out now. 430 00:28:41,306 --> 00:28:43,842 But if you truly want to be independent from your parents... 431 00:28:43,842 --> 00:28:46,144 you'll need to be prepared for at least that much. 432 00:28:46,144 --> 00:28:47,312 Don't worry. 433 00:28:47,312 --> 00:28:50,081 I'll never change my mind about that, despite my situation. 434 00:28:50,582 --> 00:28:55,520 Did you know that other people don't even think about these kinds of things? 435 00:28:55,520 --> 00:28:59,391 You and I only worry about these things because we were born in a rich family. 436 00:28:59,391 --> 00:29:02,427 People who weren't don't even have fears like these. 437 00:29:02,427 --> 00:29:04,929 They don't expect to depend on their parents to begin with. 438 00:29:05,397 --> 00:29:08,767 They live with much more independence than people like us. 439 00:29:10,168 --> 00:29:11,269 I see. 440 00:29:13,872 --> 00:29:15,173 Who is it? 441 00:29:24,416 --> 00:29:25,550 Who are you? 442 00:29:28,620 --> 00:29:31,189 M... Mom. 443 00:29:31,456 --> 00:29:33,224 I heard from your mom. 444 00:29:33,591 --> 00:29:36,127 You've been learning business management from Jung Family. 445 00:29:36,127 --> 00:29:39,064 No, there was nothing to learn from that place. 446 00:29:39,898 --> 00:29:42,667 Oh my! Why do you speak like that? 447 00:29:42,667 --> 00:29:44,035 Leave him be. 448 00:29:44,035 --> 00:29:46,538 This is what suits him. 449 00:29:48,473 --> 00:29:50,041 I'll get to the point. 450 00:29:50,875 --> 00:29:52,377 Come back home. 451 00:29:52,744 --> 00:29:55,780 Come back and take over Ohsung Construction. 452 00:29:57,048 --> 00:29:58,850 Put your skills to work. 453 00:29:58,850 --> 00:30:02,053 Why are you suddenly acting this way to me? 454 00:30:04,522 --> 00:30:07,125 You are my bloodline. 455 00:30:07,125 --> 00:30:09,627 That is why I'm giving you one more opportunity. 456 00:30:09,627 --> 00:30:13,198 Live an honorable life as Ohsung's second son. 457 00:30:16,034 --> 00:30:17,368 What are you doing? 458 00:30:17,368 --> 00:30:20,038 Hurry up and thank him. 459 00:30:23,741 --> 00:30:24,943 Jin Kyu! 460 00:30:26,411 --> 00:30:27,512 I'm sorry. 461 00:30:28,813 --> 00:30:31,983 Ohsung's second son died a long time ago. 462 00:30:32,283 --> 00:30:33,351 Hey. 463 00:30:38,723 --> 00:30:41,759 Goodbye. I'll get going now. 464 00:30:51,269 --> 00:30:53,738 Jung Family's branch manager came to me and told me to do it. 465 00:30:53,738 --> 00:30:57,675 I never imagined things would get this big. 466 00:30:58,576 --> 00:31:03,081 I never dreamed that I'd cause all the restaurants on the street to close down. 467 00:31:03,915 --> 00:31:06,684 Go to Sunjin Construction and tell them the truth. 468 00:31:06,684 --> 00:31:08,553 Resolve this issue today. 469 00:31:08,553 --> 00:31:12,257 Otherwise, I'll formally request an investigation by the police. 470 00:31:15,059 --> 00:31:16,995 Why are you saying this to me? 471 00:31:16,995 --> 00:31:18,196 Excuse me? 472 00:31:19,497 --> 00:31:22,367 Branch Manager Song, what are you doing? 473 00:31:23,001 --> 00:31:25,570 - What? - Who told you to show loyalty like this? 474 00:31:25,570 --> 00:31:26,738 CEO Jung. 475 00:31:29,507 --> 00:31:32,777 Go to the police. I know nothing about this. 476 00:31:33,111 --> 00:31:36,915 An employee set on promotion went went rogue. 477 00:31:37,415 --> 00:31:38,449 What did you say? 478 00:31:38,449 --> 00:31:39,817 You are fired. 479 00:31:40,418 --> 00:31:44,055 I'll be making a claim for the damage you've done Jung Family's image. 480 00:31:44,055 --> 00:31:45,156 Be prepared for that. 481 00:31:45,156 --> 00:31:46,257 CEO Jung... 482 00:31:47,392 --> 00:31:49,127 Why don't you all leave now? 483 00:32:00,038 --> 00:32:01,172 Are you okay? 484 00:32:03,441 --> 00:32:06,077 No... I'm angry. 485 00:32:06,077 --> 00:32:07,712 She ordered you to do it, didn't she? 486 00:32:08,279 --> 00:32:10,648 - Yes. - Then can you come with me? 487 00:32:11,849 --> 00:32:13,618 - Where? - Sunjin Construction. 488 00:32:13,618 --> 00:32:16,754 Please just tell them the truth and we won't need to go to the police. 489 00:32:17,388 --> 00:32:18,690 What do you mean by that? 490 00:32:18,690 --> 00:32:21,759 I didn't start this to put weak people like you in jail. 491 00:32:21,759 --> 00:32:24,229 So, just go and tell them the truth. 492 00:32:24,229 --> 00:32:25,530 That's all I need. 493 00:32:29,968 --> 00:32:33,738 I was ordered to by the CEO of Jung Family, so I carried it out. 494 00:32:35,840 --> 00:32:37,942 That doesn't mean I can break the contract again. 495 00:32:37,942 --> 00:32:39,744 What do you mean by that? 496 00:32:40,612 --> 00:32:44,382 Because of that incident, innocent restaurants are closing. 497 00:32:44,382 --> 00:32:46,918 Let's not talk about it any further. 498 00:32:46,918 --> 00:32:49,487 Honestly, this is nothing but a tip. 499 00:32:49,487 --> 00:32:52,490 There is no formal investigation. 500 00:32:52,490 --> 00:32:55,760 I can't complicate procedures with something like this again. 501 00:32:55,760 --> 00:32:59,664 Because you don't want complications, you're going to ignore it? 502 00:32:59,664 --> 00:33:02,200 Please leave. I have a meeting. 503 00:33:12,143 --> 00:33:13,311 I'm sorry. 504 00:33:14,812 --> 00:33:17,615 Can I leave now like you promised? 505 00:33:17,615 --> 00:33:20,051 Yes. Thank you. 506 00:33:22,787 --> 00:33:24,055 Hold on! 507 00:33:24,489 --> 00:33:27,058 If there's anything I don't know, please let me know. 508 00:33:27,058 --> 00:33:28,626 Don't take the blame by yourself. 509 00:33:28,626 --> 00:33:30,295 Then these things will never stop. 510 00:33:30,295 --> 00:33:33,498 People without strength need to join forces to stop them from happening. 511 00:33:36,267 --> 00:33:37,502 I'm asking you, please! 512 00:33:38,469 --> 00:33:39,737 Just once... 513 00:33:41,339 --> 00:33:42,807 be courageous. 514 00:33:48,946 --> 00:33:52,850 This world... it's always those awful people who live well. 515 00:33:54,185 --> 00:33:55,386 What will you do now? 516 00:33:55,386 --> 00:33:56,654 I have to keep fighting. 517 00:33:56,654 --> 00:33:58,022 I'll make sure they get punished. 518 00:33:58,022 --> 00:34:00,158 Your will isn't always enough. 519 00:34:00,158 --> 00:34:04,595 It's not the law but money that you need to cut off for business people. 520 00:34:04,595 --> 00:34:07,799 Or you could just grab them by the throat and shake them... 521 00:34:07,799 --> 00:34:08,933 Soon Ae. 522 00:34:09,634 --> 00:34:12,203 All right, we don't have to do it. 523 00:34:13,271 --> 00:34:15,139 You're acting like some older brother lately. 524 00:34:15,139 --> 00:34:16,908 - I am older than you. - What? 525 00:34:17,208 --> 00:34:18,976 Seriously, this guy... 526 00:34:22,413 --> 00:34:24,115 Don't get food on your mouth. 527 00:34:32,557 --> 00:34:34,392 [CEO Moon] 528 00:34:40,765 --> 00:34:42,066 Hello. 529 00:34:45,169 --> 00:34:46,838 What... what did you say? 530 00:34:46,838 --> 00:34:48,272 I caught that punk. 531 00:34:48,272 --> 00:34:51,376 After I met you that day, I got my guys to find him. 532 00:34:51,376 --> 00:34:54,679 What should I do? Should I punish him for you? 533 00:34:54,679 --> 00:34:57,014 No, please leave it to me. 534 00:34:57,515 --> 00:34:59,851 Okay. Call me. 535 00:34:59,851 --> 00:35:02,920 Yes. Thank you, Mister. 536 00:35:03,688 --> 00:35:05,289 Thank you so much. 537 00:35:12,830 --> 00:35:14,799 - What's going on? - He caught that punk. 538 00:35:17,468 --> 00:35:19,103 He's finally been caught. 539 00:35:28,646 --> 00:35:31,082 I can't forget the branch manager's face. 540 00:35:31,082 --> 00:35:35,153 When she realized CEO Jung was framing her for everything... 541 00:35:35,586 --> 00:35:37,422 she looked so miserable. 542 00:35:38,423 --> 00:35:40,224 Yes, I'm sure she feels so wronged. 543 00:35:40,224 --> 00:35:44,695 When poor people feel used by the rich, they feel especially low. 544 00:35:44,695 --> 00:35:46,330 There's no way to get revenge. 545 00:35:47,498 --> 00:35:49,867 That's why you need to do well, CEO Choi. 546 00:35:49,867 --> 00:35:53,704 You need to succeed in order to change this world. 547 00:35:54,572 --> 00:35:57,975 When I'm talking to you, I feel like I've become a hero. 548 00:35:57,975 --> 00:35:59,811 You're a hero to me. 549 00:36:00,144 --> 00:36:02,413 My hero. You're the best, Sweetie. 550 00:36:08,686 --> 00:36:12,423 By the way, I noticed you ate all of that seafood stew. 551 00:36:12,423 --> 00:36:13,891 - Was it edible? - Yes. 552 00:36:13,891 --> 00:36:17,061 It was good except for the sand that got in my teeth. 553 00:36:17,562 --> 00:36:21,265 You're supposed to let clams sit in water for an hour to let the sand out. 554 00:36:21,265 --> 00:36:23,067 Then why did you eat it all? 555 00:36:23,067 --> 00:36:25,102 You said it cost a lot and I should eat it all. 556 00:36:25,436 --> 00:36:26,804 Oh, are you serious? 557 00:36:26,804 --> 00:36:28,973 It was good. I ate it all because it was good. 558 00:36:30,708 --> 00:36:32,310 I don't want you to go. 559 00:36:33,110 --> 00:36:34,345 I don't want to be apart. 560 00:36:34,345 --> 00:36:35,546 Oh, really? 561 00:36:35,546 --> 00:36:39,317 Is that why you disappeared leaving just a note? 562 00:36:40,084 --> 00:36:41,319 Sorry. 563 00:36:43,354 --> 00:36:46,457 Dan Ah, where is your hometown anyway? 564 00:36:46,457 --> 00:36:48,759 - It's close to yours. - What? 565 00:36:49,660 --> 00:36:53,030 It's one of the stations we passed while coming back on the train. 566 00:36:53,030 --> 00:36:54,966 Why did you just pass by? 567 00:36:55,433 --> 00:36:57,001 You should've stopped by. 568 00:36:59,337 --> 00:37:00,972 Aren't you curious about your family? 569 00:37:03,674 --> 00:37:06,844 If they don't call, that means nothing much is going on. 570 00:37:07,545 --> 00:37:09,080 That's how I live. 571 00:37:09,080 --> 00:37:10,147 Why? 572 00:37:11,716 --> 00:37:16,454 I just... feel too busy living my own life for now. 573 00:37:17,855 --> 00:37:20,892 I don't have enough happiness to share with my family. 574 00:37:24,195 --> 00:37:26,430 - Kang Soo. - Yes? 575 00:37:26,430 --> 00:37:28,833 She came by. 576 00:37:29,233 --> 00:37:31,435 - What? - Hyun Soo's mother. 577 00:37:32,036 --> 00:37:35,473 She came by to see you secretly, but ran into me. 578 00:37:35,473 --> 00:37:37,241 She said she was worried about you. 579 00:37:38,042 --> 00:37:42,079 I don't really want to hear about that. 580 00:37:43,881 --> 00:37:45,816 All right. I'm sorry. 581 00:37:47,251 --> 00:37:49,020 But, you should know. 582 00:37:50,788 --> 00:37:54,825 No matter what, coming to your hometown... 583 00:37:54,825 --> 00:37:57,028 would have required a lot of courage from her. 584 00:37:57,895 --> 00:37:59,030 That's enough. 585 00:38:00,364 --> 00:38:03,801 Okay... I'll stop. 586 00:38:06,737 --> 00:38:07,939 I'll get going. 587 00:38:08,873 --> 00:38:10,041 Sleep well. 588 00:38:11,576 --> 00:38:14,445 Okay, get home safely. 589 00:38:23,521 --> 00:38:25,456 - Sleep. - Okay. 590 00:38:44,275 --> 00:38:45,409 Are you drunk? 591 00:38:46,844 --> 00:38:47,878 Yes. 592 00:38:47,878 --> 00:38:49,480 Why did you drink so much? 593 00:38:49,480 --> 00:38:51,449 - A farewell drink. - What? 594 00:38:53,517 --> 00:38:55,653 - I quit. - Why? 595 00:38:56,520 --> 00:38:59,023 Why? I don't know. 596 00:39:02,793 --> 00:39:09,066 Oh yeah. When a writer pays taxes, do you know what they call it? 597 00:39:09,066 --> 00:39:12,269 Uh... what is it? 598 00:39:12,269 --> 00:39:14,905 Word taxes... 599 00:39:17,174 --> 00:39:18,275 I'm sorry. 600 00:39:23,114 --> 00:39:26,183 What's with you? You're a beat behind. 601 00:39:26,183 --> 00:39:27,852 - Oh... - Why are you hitting me? 602 00:39:28,152 --> 00:39:30,688 You want to fight me? I'm a good fighter. 603 00:39:30,688 --> 00:39:33,257 It's been a long time... the two of them. 604 00:39:33,257 --> 00:39:34,925 Then why didn't you say anything? 605 00:39:36,394 --> 00:39:37,728 Because you might get hurt. 606 00:39:40,531 --> 00:39:41,632 I see. 607 00:39:42,967 --> 00:39:44,201 Thanks. 608 00:40:04,755 --> 00:40:07,792 Okay. I will step aside. 609 00:40:10,461 --> 00:40:12,063 Be happy, Min Chan. 610 00:40:31,348 --> 00:40:32,416 It's up. 611 00:40:32,883 --> 00:40:35,720 It's up. Guys, it's up! 612 00:40:40,758 --> 00:40:42,760 What's with the commotion outside? 613 00:40:42,760 --> 00:40:43,961 Is something going on? 614 00:40:44,495 --> 00:40:46,230 Just a moment... 615 00:40:46,797 --> 00:40:48,399 I think you should watch the news. 616 00:40:48,866 --> 00:40:50,000 The news? 617 00:40:50,000 --> 00:40:53,037 Give the lady working there about 5 million won. 618 00:40:53,037 --> 00:40:56,707 Tell her to mix in the imports with the domestic products. 619 00:40:56,707 --> 00:40:58,142 Yes, CEO Jung. 620 00:40:58,142 --> 00:41:01,245 It wasn't enough to have large funds and multiple locations. 621 00:41:01,245 --> 00:41:04,582 With the illegal behavior of these large companies 622 00:41:04,582 --> 00:41:06,917 people are showering them with criticism. 623 00:41:06,917 --> 00:41:12,723 There is now a quickly rising call online to boycott these restaurants. 624 00:41:13,624 --> 00:41:15,893 This is Park Dae Chul reporting from KNC News. 625 00:41:17,561 --> 00:41:18,863 Yeah! 626 00:41:25,669 --> 00:41:27,138 [Sunjin Construction] 627 00:41:40,351 --> 00:41:42,553 [Notification regarding the food contract] 628 00:41:54,965 --> 00:41:57,401 [Sunjin Construction: 1st Place Strongest Deliveryman] 629 00:42:06,544 --> 00:42:09,046 - I've brought some fresh ones. - Thank you. 630 00:42:09,046 --> 00:42:10,981 Sell many. Goodbye. 631 00:42:10,981 --> 00:42:12,650 Thank you. 632 00:42:12,650 --> 00:42:14,118 Work hard. Good luck! 633 00:42:14,118 --> 00:42:15,719 Good luck! 634 00:42:21,759 --> 00:42:23,928 The boycott will not end. 635 00:42:23,928 --> 00:42:25,529 It's not only this street. 636 00:42:25,529 --> 00:42:28,465 All of the Jung Family businesses are suffering. 637 00:42:28,465 --> 00:42:30,100 Get Youngil Savings Bank on the phone. 638 00:42:37,641 --> 00:42:41,712 I have the guy who faked an adultery case under your orders. 639 00:42:41,712 --> 00:42:44,248 CEO Moon found him for me. 640 00:42:45,449 --> 00:42:47,051 - CEO Moon? - Yes. 641 00:42:47,051 --> 00:42:49,653 You know how scary he is when he's angry, don't you? 642 00:42:49,653 --> 00:42:51,856 - Oh, Soon Ae... - Hey. 643 00:42:52,523 --> 00:42:54,358 This guy here is saying my name. 644 00:42:54,358 --> 00:42:55,559 Shut your jaw. 645 00:42:57,494 --> 00:42:58,729 Make a choice. 646 00:42:58,729 --> 00:43:00,998 You want to go to jail and become an ex-convict dad? 647 00:43:00,998 --> 00:43:03,701 Or do you want to give me back my father's money? 648 00:43:06,237 --> 00:43:10,674 There's a line of people waiting to harass you in jail, just so you know. 649 00:43:10,674 --> 00:43:13,577 CEO Moon has a lot of connections there. 650 00:43:17,481 --> 00:43:19,717 Oh, please let me live. 651 00:43:19,717 --> 00:43:23,487 I'll get my shares and return everything I took from you then. 652 00:43:24,388 --> 00:43:26,090 - Give me one month. - You have ten days. 653 00:43:28,659 --> 00:43:30,027 Let's go, Sweetie. 654 00:43:45,175 --> 00:43:48,212 Please lend me an additional 12 billion won. 655 00:43:48,212 --> 00:43:49,813 You can set the interest as you like. 656 00:43:49,813 --> 00:43:53,117 Sorry, but more loans will be difficult. 657 00:43:53,117 --> 00:43:56,053 - Sir. - You have to pay principal this month. 658 00:43:56,053 --> 00:43:59,056 If you are behind even one day, we'll have to seize your assets. 659 00:43:59,056 --> 00:44:01,158 - Wait. - I'm hanging up now. 660 00:44:05,129 --> 00:44:08,265 All the restaurants are in surplus by, at least, 10 million won. 661 00:44:08,265 --> 00:44:11,702 And we have a revenue of 62 million won. 662 00:44:11,702 --> 00:44:13,304 Wow! 663 00:44:13,304 --> 00:44:14,872 Our profit is 27 million won. 664 00:44:14,872 --> 00:44:16,106 Wow! 665 00:44:17,441 --> 00:44:20,778 Everyone will get a performance bonus of 1 million won each. 666 00:44:20,778 --> 00:44:22,947 Wow! 667 00:44:22,947 --> 00:44:25,549 Thank you. You all worked hard. 668 00:44:26,951 --> 00:44:28,218 Kang Soo! 669 00:44:29,520 --> 00:44:30,587 Hyun Soo. 670 00:44:31,322 --> 00:44:32,389 Kang Soo. 671 00:44:32,923 --> 00:44:34,758 My real brother. 672 00:44:39,296 --> 00:44:40,798 It's me, Hyun Soo. 673 00:44:42,800 --> 00:44:44,435 Your little brother. 674 00:44:46,603 --> 00:44:47,838 Hyun Soo! 675 00:44:58,782 --> 00:45:00,651 I think he knows everything. 676 00:45:02,786 --> 00:45:04,722 I think she told him everything. 677 00:45:21,538 --> 00:45:22,673 Kang Soo... 678 00:45:23,841 --> 00:45:25,042 Kang Soo... 679 00:45:26,643 --> 00:45:27,878 Kang Soo... 680 00:45:40,824 --> 00:45:44,528 Has... Hyun Soo come here? 681 00:45:47,831 --> 00:45:50,167 I told you not to tell him. 682 00:45:50,501 --> 00:45:52,469 I warned you, didn't I? 683 00:45:52,469 --> 00:45:54,605 I had no choice. 684 00:45:55,806 --> 00:45:57,441 You had no choice? 685 00:45:58,042 --> 00:46:01,211 Why do you have to make Hyun Soo miserable too? Why! 686 00:46:02,279 --> 00:46:04,148 My dad and me... 687 00:46:05,215 --> 00:46:07,351 We were both sick because of you. 688 00:46:08,485 --> 00:46:12,556 Now, you're even going to do that to Hyun Soo! 689 00:46:14,625 --> 00:46:16,160 I am sorry. 690 00:46:17,761 --> 00:46:19,229 I was wrong. 691 00:46:20,264 --> 00:46:21,398 Sorry? 692 00:46:22,900 --> 00:46:24,168 You're saying that now? 693 00:46:24,701 --> 00:46:25,769 I'm sorry. 694 00:46:27,504 --> 00:46:29,006 I was wrong. 695 00:46:34,745 --> 00:46:36,680 Why in the world did you do it? 696 00:46:40,084 --> 00:46:42,586 Why did you do that to Dad? 697 00:46:43,887 --> 00:46:45,189 Because he was nice. 698 00:46:46,457 --> 00:46:47,524 What? 699 00:46:47,791 --> 00:46:49,226 Because he was so darn nice. 700 00:46:50,794 --> 00:46:53,664 I did it because he seemed easy to fool. 701 00:46:54,531 --> 00:46:55,766 The debts... 702 00:46:57,401 --> 00:46:59,570 I had so much debt. 703 00:47:00,070 --> 00:47:03,974 I was on the run here and there with my younger siblings. 704 00:47:04,708 --> 00:47:07,077 Then I met your father. 705 00:47:07,544 --> 00:47:10,147 I was going to take all his money. 706 00:47:10,581 --> 00:47:12,649 Then run away quickly. 707 00:47:14,651 --> 00:47:15,752 Stop. 708 00:47:15,752 --> 00:47:18,956 But... it was hard. 709 00:47:19,423 --> 00:47:23,393 I was reluctant and ended up having you. 710 00:47:23,727 --> 00:47:27,231 But, the debt-collectors came after me again. 711 00:47:27,231 --> 00:47:30,267 I left your father and ran. 712 00:47:32,436 --> 00:47:33,937 I left you behind too. 713 00:47:35,606 --> 00:47:36,840 I ran away. 714 00:47:37,241 --> 00:47:41,411 If you were by my side, you'd be on the run forever. 715 00:47:43,647 --> 00:47:45,415 I'm sorry, Kang Soo. 716 00:47:48,152 --> 00:47:51,922 Kang Soo, don't forgive me. 717 00:47:52,389 --> 00:47:56,527 Even... until I die... 718 00:47:58,428 --> 00:47:59,763 don't forgive me. 719 00:48:03,033 --> 00:48:04,234 Okay? 720 00:49:32,256 --> 00:49:33,290 Kang Soo. 721 00:49:38,295 --> 00:49:39,429 Did you sleep well? 722 00:49:39,796 --> 00:49:40,831 Yes. 723 00:49:40,831 --> 00:49:42,633 Why did you drink so much? 724 00:49:42,633 --> 00:49:43,667 Just because. 725 00:49:45,702 --> 00:49:47,070 Is something wrong? 726 00:49:47,638 --> 00:49:49,940 - Nothing really. - Don't drink so much. 727 00:49:49,940 --> 00:49:51,174 You're an adult now too. 728 00:49:51,174 --> 00:49:53,343 If you ever drink that much again... 729 00:49:54,011 --> 00:49:55,979 you'll get in big trouble with me. 730 00:49:55,979 --> 00:49:57,080 Kang Soo... 731 00:50:12,195 --> 00:50:13,430 Kang Soo! 732 00:50:14,998 --> 00:50:18,368 We won. We've won! 733 00:50:18,368 --> 00:50:21,538 [Enemy of Street Restaurants, Corporation Jung Family Goes Bankrupt] 734 00:50:26,777 --> 00:50:27,878 Come on out! 735 00:50:32,249 --> 00:50:34,384 We won! 736 00:50:35,819 --> 00:50:37,888 - Victory! - Victory! 737 00:50:39,890 --> 00:50:42,225 Hyun Soo, call your grandmother. 738 00:50:42,225 --> 00:50:43,694 Tell her to come to Hanyang. 739 00:50:45,028 --> 00:50:46,396 You're the best, CEO. 740 00:50:55,772 --> 00:50:57,674 - Hey. - Let's lift him up. 741 00:50:59,343 --> 00:51:01,044 One, two, three! 742 00:51:02,045 --> 00:51:03,980 One, two, three! 743 00:51:26,937 --> 00:51:28,038 Mom. 744 00:51:29,473 --> 00:51:30,574 You're here? 745 00:51:31,174 --> 00:51:32,175 Yes. 746 00:51:35,212 --> 00:51:36,880 Mom, let's go now. 747 00:51:44,121 --> 00:51:45,489 Let's get going now. 748 00:51:46,289 --> 00:51:47,858 You can start over. 749 00:51:50,260 --> 00:51:51,995 You're good at cooking. 750 00:51:52,896 --> 00:51:57,768 I... like your food more than anything. 751 00:52:06,610 --> 00:52:07,677 All right. 752 00:52:09,079 --> 00:52:10,213 Let's go. 753 00:52:40,043 --> 00:52:41,344 I will drive. 754 00:52:41,344 --> 00:52:43,580 Oh, would you? 755 00:52:58,328 --> 00:53:00,163 - Dan Ah. - Yes? 756 00:53:01,131 --> 00:53:02,466 I did good, right? 757 00:53:02,466 --> 00:53:03,500 Yes. 758 00:53:05,969 --> 00:53:07,871 - Dan Ah. - Yes? 759 00:53:09,506 --> 00:53:11,107 You want to eat black bean noodles? 760 00:53:13,510 --> 00:53:14,611 Yes. 761 00:53:15,645 --> 00:53:17,414 - I'll make it really good. - Okay. 762 00:53:19,149 --> 00:53:20,484 - Kang Soo. - Yeah? 763 00:53:20,484 --> 00:53:22,486 Should I fry onions for you? 764 00:53:22,486 --> 00:53:25,255 Yes! Make me fried onions. 765 00:53:27,691 --> 00:53:30,894 Hey, rinse the bubbles properly, would you? 766 00:53:30,894 --> 00:53:34,598 I did. You need to rinse it better. 767 00:53:34,598 --> 00:53:36,533 What do you mean? I'm doing a great job. 768 00:53:36,533 --> 00:53:38,034 Look, it's still there. 769 00:53:38,034 --> 00:53:40,136 You should wash that. What in the world... 770 00:53:40,136 --> 00:53:42,305 You need to put the bubbles on, so that I can wash it. 771 00:53:42,305 --> 00:53:43,640 What did I do wrong? What, what? 772 00:53:43,640 --> 00:53:44,841 Ouch, ouch! 773 00:53:44,841 --> 00:53:46,643 You talk back to me a lot now. 774 00:53:46,643 --> 00:53:49,179 You always resort to hitting first. 775 00:53:49,179 --> 00:53:50,780 You want to get hit again? 776 00:53:52,148 --> 00:53:53,650 You're asking to get hit. 777 00:53:53,650 --> 00:53:55,418 I was wondering why you weren't hitting me. 778 00:54:00,056 --> 00:54:01,491 [Epilogue] 779 00:54:04,794 --> 00:54:06,162 Hello. 780 00:54:08,265 --> 00:54:09,399 Here you go. 781 00:54:10,033 --> 00:54:12,335 - Bye. Get home safely. - Okay. 782 00:54:13,069 --> 00:54:14,437 So cute. 783 00:54:14,838 --> 00:54:16,406 - Goodbye. - Goodbye. 784 00:54:21,444 --> 00:54:22,579 You're tired, right? 785 00:54:23,079 --> 00:54:27,417 No, when I see angelic kids like that, I get even stronger. 786 00:54:27,417 --> 00:54:28,952 Isn't that comment too official? 787 00:54:28,952 --> 00:54:30,120 Is it obvious? 788 00:54:30,587 --> 00:54:33,089 Gosh, they really don't listen at all. 789 00:54:33,089 --> 00:54:35,025 Then you're a bad teacher. 790 00:54:35,025 --> 00:54:36,092 Keep my secret. 791 00:54:36,092 --> 00:54:37,494 I'll see based on how you behave. 792 00:54:38,295 --> 00:54:40,163 - Jin Kyu. - What is it? 793 00:54:41,064 --> 00:54:42,299 Do you have regrets? 794 00:54:45,001 --> 00:54:47,437 - What about you? - I'm fine for now. 795 00:54:47,437 --> 00:54:48,605 Me too. 796 00:54:59,749 --> 00:55:00,917 Thank you for the meal. 797 00:55:00,917 --> 00:55:02,986 Come whenever you're hungry. Come often. 798 00:55:02,986 --> 00:55:04,220 Yes, I will. 799 00:55:05,288 --> 00:55:07,524 - Go on in. - Okay. Bye. 800 00:55:16,032 --> 00:55:19,336 Have you... eaten? 801 00:55:19,336 --> 00:55:20,403 Yes. 802 00:55:21,237 --> 00:55:23,940 Okay, bye then. 803 00:55:23,940 --> 00:55:24,975 Okay. 804 00:55:26,910 --> 00:55:28,144 Wait. 805 00:55:41,658 --> 00:55:42,726 Go on now. 806 00:55:53,303 --> 00:55:54,871 I'm really going to risk it all. 807 00:55:54,871 --> 00:55:56,306 She's totally my ideal woman. 808 00:55:56,806 --> 00:55:59,643 You will become my girlfriend today. 809 00:56:00,043 --> 00:56:01,277 Don't get hurt later on. 810 00:56:02,312 --> 00:56:03,580 She's coming now. 811 00:56:06,416 --> 00:56:08,518 - What now? - Please just give us 30 minutes. 812 00:56:08,518 --> 00:56:10,453 I have no interest in kids. 813 00:56:10,453 --> 00:56:11,988 Then what style of guy do you like? 814 00:56:11,988 --> 00:56:13,223 I'll develop into that type. 815 00:56:13,223 --> 00:56:14,491 Oh, seriously! 816 00:56:16,693 --> 00:56:19,829 Him. I like guys just like that. 817 00:56:20,163 --> 00:56:21,197 Got it? 818 00:56:30,373 --> 00:56:32,142 - Who are they? - My fans. 819 00:56:32,142 --> 00:56:33,476 Can I chase them away? 820 00:56:55,098 --> 00:57:05,108 Subtitles by DramaFever 821 00:57:14,984 --> 00:57:17,921 [Strongest Deliveryman] 59905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.