Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,396 --> 00:00:11,131
Kang Soo!
3
00:00:12,132 --> 00:00:13,767
Kang Soo!
4
00:00:29,015 --> 00:00:31,184
Kang Soo!
5
00:00:34,287 --> 00:00:36,156
Kang Soo!
6
00:00:37,123 --> 00:00:39,926
Kang Soo!
7
00:00:41,294 --> 00:00:43,563
[Final Episode]
8
00:00:44,798 --> 00:00:49,369
It feels really empty since three
people left at the same time.
9
00:00:49,369 --> 00:00:53,239
No, it doesn't.
Those traitors.
10
00:00:53,239 --> 00:00:56,710
Yeah, I won't forgive those punks
until the day I die.
11
00:00:56,710 --> 00:00:57,711
So disloyal!
12
00:00:57,711 --> 00:01:02,182
This is 100 times more traitorous
than stealing your friend's woman!
13
00:01:05,185 --> 00:01:06,920
Huh?
Someone's calling you.
14
00:01:06,920 --> 00:01:08,054
I'm not picking up!
15
00:01:09,222 --> 00:01:10,590
It's Sister-in-Law Dan Ah.
16
00:01:10,590 --> 00:01:12,158
Oh! I wonder what she's calling about.
17
00:01:14,694 --> 00:01:16,730
Yes, Chairwoman?
18
00:01:19,265 --> 00:01:20,734
What?
What did you say?
19
00:01:20,734 --> 00:01:22,969
Yes, I understand.
20
00:01:24,671 --> 00:01:26,406
This is bad, boys.
21
00:01:26,973 --> 00:01:29,075
- Kang Soo has disappeared!
- What?
22
00:01:29,075 --> 00:01:30,744
Hurry up and text the
people in our group chat.
23
00:01:30,744 --> 00:01:33,780
Wake up all 380 of them, and tell them
to search all of Seoul!
24
00:01:33,780 --> 00:01:34,914
Yes, sir!
25
00:01:34,914 --> 00:01:36,649
Kang Soo, you bastard.
26
00:01:40,954 --> 00:01:42,856
You must know where he is.
27
00:01:42,856 --> 00:01:45,158
You're the closest to him, after all.
28
00:01:46,059 --> 00:01:48,094
I don't know, either.
He didn't contact me.
29
00:01:48,094 --> 00:01:49,963
Why would he contact someone like me?
30
00:01:49,963 --> 00:01:52,432
I'm sure you have some
guesses, though, at least!
31
00:01:59,072 --> 00:02:00,840
Go to Kang Soo's hometown.
32
00:02:00,840 --> 00:02:02,542
That's the only place he
could've gone if he left Seoul.
33
00:02:51,591 --> 00:02:53,126
Father.
34
00:02:54,561 --> 00:02:56,429
I'm here.
35
00:03:07,707 --> 00:03:09,642
Choi Kang Soo has disappeared?
36
00:03:09,642 --> 00:03:12,245
Yes, I think he's given up on
everything, and has left.
37
00:03:12,245 --> 00:03:13,680
When I went to Strongest
Deliveryman's website
38
00:03:13,680 --> 00:03:17,250
I saw countless posts from deliverymen,
asking him to come back.
39
00:03:19,385 --> 00:03:22,222
So that's how he ended up after
being so reckless and immature.
40
00:03:24,591 --> 00:03:27,026
How's it going with the person
that we scouted?
41
00:03:27,727 --> 00:03:29,362
Our offer... was rejected.
42
00:03:29,362 --> 00:03:30,530
But, why?
43
00:03:31,498 --> 00:03:35,969
What is he planning to do at a company
that has pretty much closed down?
44
00:03:36,569 --> 00:03:38,404
I'm... not sure.
45
00:03:38,404 --> 00:03:40,640
So Ms. Dan Ah went to
Kang Soo's hometown, then?
46
00:03:40,640 --> 00:03:41,708
Yeah.
47
00:03:41,708 --> 00:03:44,944
She said that she'll bring him back
if he's there, no matter what it takes.
48
00:03:44,944 --> 00:03:46,579
He even took our sign off
before he left, though.
49
00:03:46,579 --> 00:03:48,181
Do you think he'll be convinced
to come back so easily?
50
00:03:48,181 --> 00:03:50,183
At any rate, we'll just
have to wait and see.
51
00:04:08,434 --> 00:04:10,470
[Choi Tae Ho]
52
00:04:20,580 --> 00:04:21,948
Dan Ah.
53
00:04:26,586 --> 00:04:30,023
Is this all you amounted to?
Were you always such a quitter?
54
00:04:32,292 --> 00:04:34,027
- Dan Ah.
- Tell me.
55
00:04:34,827 --> 00:04:36,696
Were you always this kind of person?
56
00:04:36,696 --> 00:04:38,565
You were the type to leave your
employees behind and run off
57
00:04:38,565 --> 00:04:39,933
because your company
wasn't doing well?
58
00:04:39,933 --> 00:04:42,669
You promised me that
we'd face everything together.
59
00:04:43,770 --> 00:04:46,205
And yet, you were the type to disappear
and only leave behind a note?
60
00:04:47,106 --> 00:04:51,177
Did you think I'd be happy
if you left like that?
61
00:04:52,779 --> 00:04:55,214
Even if I emigrate to a
really nice country to live in
62
00:04:55,214 --> 00:04:57,750
do you think I'd be able
to be happy without you?
63
00:05:02,188 --> 00:05:04,223
Head back to Seoul, right now.
64
00:05:04,223 --> 00:05:05,892
Go, and start over.
65
00:05:05,892 --> 00:05:08,494
Don't disappoint me any further.
66
00:05:14,133 --> 00:05:15,468
Go back.
67
00:05:15,468 --> 00:05:16,936
Kang Soo.
68
00:05:17,770 --> 00:05:19,806
You should leave now, too.
69
00:05:20,640 --> 00:05:22,976
You can be happy without me.
70
00:05:23,876 --> 00:05:25,144
Choi Kang Soo!
71
00:05:25,144 --> 00:05:26,946
Things may be difficult right now...
72
00:05:27,847 --> 00:05:29,782
but you'll be okay
when some time passes.
73
00:05:30,249 --> 00:05:31,284
It was like that for me.
74
00:05:31,284 --> 00:05:33,086
On the day that my
father passed away...
75
00:05:33,820 --> 00:05:36,623
I didn't think I'd be able to eat
even a single bite.
76
00:05:36,623 --> 00:05:38,191
I thought...
77
00:05:38,191 --> 00:05:40,059
that I'd never be able to
smile ever again.
78
00:05:40,059 --> 00:05:41,160
But...
79
00:05:41,728 --> 00:05:43,763
that wasn't the case.
80
00:05:44,664 --> 00:05:46,432
I made friends...
81
00:05:48,468 --> 00:05:50,470
and I smiled again, after meeting you.
82
00:05:51,904 --> 00:05:53,606
Kang Soo, please!
83
00:05:53,606 --> 00:05:55,274
You can do that, too.
84
00:05:57,110 --> 00:05:59,078
Bury me in the corner of
your heart, and live on.
85
00:05:59,078 --> 00:06:00,313
Do that.
86
00:06:00,913 --> 00:06:03,216
And even it takes a long time...
87
00:06:03,983 --> 00:06:05,818
do that, and be happy again.
88
00:06:11,157 --> 00:06:12,692
Leave.
89
00:06:12,692 --> 00:06:15,028
And don't ever come back.
90
00:06:20,700 --> 00:06:22,235
What about you, then?
91
00:06:24,237 --> 00:06:26,239
What are you going to do?
92
00:06:31,377 --> 00:06:33,613
Will you really be okay without me?
93
00:06:36,516 --> 00:06:38,151
Will you really be able to smile again?
94
00:06:42,288 --> 00:06:44,390
Do you really want to live on...
95
00:06:45,091 --> 00:06:46,993
forgetting me?
96
00:06:50,530 --> 00:06:51,764
Yeah.
97
00:07:50,790 --> 00:07:52,759
The more I think about it,
the stranger it seems.
98
00:07:52,759 --> 00:07:53,826
What do you mean?
99
00:07:53,826 --> 00:07:55,228
The fact that the ingredients
got swapped out.
100
00:07:55,228 --> 00:07:57,697
The food company wasn't able
to find anything wrong on their end.
101
00:07:57,697 --> 00:08:00,233
And the people from my hometown
aren't the type of people to do that.
102
00:08:00,233 --> 00:08:04,270
That's why we're saying that Ms. Park
was messing around, and got caught!
103
00:08:04,270 --> 00:08:05,471
What if she wasn't, though?
104
00:08:06,606 --> 00:08:07,707
What?
105
00:08:07,707 --> 00:08:10,009
This could've happened without
Ms. Park knowing.
106
00:08:10,009 --> 00:08:11,477
What do you mean by that?
107
00:08:11,477 --> 00:08:16,649
Are you saying those domestic ingredients
somehow transformed themselves, then?
108
00:08:16,649 --> 00:08:18,785
No, that's not what I mean.
109
00:08:18,785 --> 00:08:20,653
I just feel like something is off.
110
00:08:22,388 --> 00:08:23,656
I believe you, Ms. Park.
111
00:08:23,656 --> 00:08:27,426
I've never once thought that you
swapped out the ingredients.
112
00:08:27,426 --> 00:08:31,597
So please, trust us just this once.
113
00:08:31,597 --> 00:08:35,034
So, what is it that you want to say?
114
00:08:35,034 --> 00:08:36,435
You have CCTV cameras here, right?
115
00:08:36,903 --> 00:08:39,305
Can I take a look at the
footage for just a bit?
116
00:08:45,545 --> 00:08:47,814
Isn't that woman a Head Manager
at Jung Family Foods?
117
00:08:47,814 --> 00:08:50,216
Why did that woman
come to my restaurant?
118
00:08:50,216 --> 00:08:51,884
Something definitely happened.
119
00:08:51,884 --> 00:08:53,786
I'll be looking at the footage from
the night before the officials showed up.
120
00:08:57,023 --> 00:08:58,558
What's going on?
121
00:08:58,558 --> 00:09:01,327
I think that lady turned the power off
and swapped out the ingredients.
122
00:09:01,327 --> 00:09:02,762
Oh, goodness!
123
00:09:02,762 --> 00:09:04,564
I'll dig deeper into this.
124
00:09:04,564 --> 00:09:07,867
We need to be perfectly prepared
so that they can't wriggle out of this.
125
00:09:43,836 --> 00:09:44,837
Get out of my way.
126
00:09:46,606 --> 00:09:48,541
I said get out of my way.
127
00:10:01,120 --> 00:10:02,421
Eat.
128
00:10:03,723 --> 00:10:05,358
I'm not giving up on you.
129
00:10:05,358 --> 00:10:08,861
I've given up on so much already
that I can't do it anymore.
130
00:10:10,663 --> 00:10:12,832
So eat this, and chin up.
131
00:10:13,566 --> 00:10:16,335
I'm going to stay here until you do,
no matter what.
132
00:10:17,670 --> 00:10:19,939
This cost me quite a lot.
133
00:10:20,439 --> 00:10:22,608
So eat all of it, and don't leave
any of it behind.
134
00:10:49,769 --> 00:10:52,438
Did you come here...
to see Kang Soo?
135
00:10:52,438 --> 00:10:53,739
Yeah.
136
00:10:53,739 --> 00:10:59,078
Hyun Soo told me that something may
have happened to him, so...
137
00:10:59,712 --> 00:11:03,115
And he's always been
so nice to Hyun Soo.
138
00:11:06,118 --> 00:11:08,254
Go ahead and go see him, then.
139
00:11:08,254 --> 00:11:09,522
No.
140
00:11:10,656 --> 00:11:12,591
I was just afraid that
he was alone here.
141
00:11:12,591 --> 00:11:16,262
And that, while he was
alone, he'd...
142
00:11:19,365 --> 00:11:23,102
But you're by his side, I see.
143
00:11:25,638 --> 00:11:29,108
What's... your name?
144
00:11:33,179 --> 00:11:34,547
Dan Ah.
145
00:11:34,547 --> 00:11:36,048
Lee Dan Ah.
146
00:11:36,048 --> 00:11:38,551
Thank you, Dan Ah.
147
00:11:40,653 --> 00:11:42,588
I'll be leaving now.
148
00:11:42,588 --> 00:11:45,191
Don't tell him that you saw me here.
149
00:11:45,191 --> 00:11:46,892
Please.
150
00:11:49,028 --> 00:11:50,563
Just...
151
00:11:51,530 --> 00:11:53,599
tell him that you're sorry.
152
00:11:57,570 --> 00:11:59,505
I heard about the whole situation.
153
00:12:00,873 --> 00:12:03,409
If you apologize to him...
154
00:12:04,710 --> 00:12:06,645
I think that will fix things.
155
00:12:07,713 --> 00:12:11,384
Kang Soo is a good person, after all.
156
00:12:12,752 --> 00:12:16,288
It's because he's a good person
that I can't do that.
157
00:12:17,790 --> 00:12:19,825
He's just too nice for his own good...
158
00:12:20,793 --> 00:12:23,629
so he'll try to forgive me
in any way he can.
159
00:12:23,629 --> 00:12:25,197
Just like his father.
160
00:12:25,197 --> 00:12:27,666
All while harboring a lot
of pain in his heart.
161
00:12:28,267 --> 00:12:30,803
I don't want to hurt him anymore.
162
00:12:32,104 --> 00:12:33,973
Why did you come here, then?
163
00:12:33,973 --> 00:12:35,341
I don't know.
164
00:12:35,341 --> 00:12:37,009
I don't know, either.
165
00:12:37,009 --> 00:12:39,979
I have no idea what I was planning
to do by coming here.
166
00:12:43,049 --> 00:12:44,316
Please...
167
00:12:44,884 --> 00:12:46,652
take good care of Kang Soo.
168
00:13:00,733 --> 00:13:03,769
[Bus to Osanchon, Haje]
169
00:13:05,604 --> 00:13:06,872
Mom!
170
00:13:11,844 --> 00:13:13,245
Hyun Soo.
171
00:13:20,820 --> 00:13:23,422
What brings you here?
172
00:13:23,422 --> 00:13:25,491
I was worried about Kang Soo.
173
00:13:25,491 --> 00:13:28,794
Everyone in the group chat was up in
arms all night trying to find him.
174
00:13:28,794 --> 00:13:30,129
I told you.
175
00:13:30,129 --> 00:13:33,966
Ah, I see.
176
00:13:36,469 --> 00:13:38,237
But what brings you here, Mom?
177
00:13:39,238 --> 00:13:40,906
Um...
178
00:13:41,307 --> 00:13:43,275
My friend lives here.
179
00:13:43,275 --> 00:13:45,344
I came by to visit them for a bit.
180
00:13:46,812 --> 00:13:48,247
Your friend?
Who?
181
00:13:48,247 --> 00:13:50,382
Just someone.
You don't know them.
182
00:13:51,784 --> 00:13:53,285
Mom.
183
00:13:57,790 --> 00:13:59,825
Did you come here to see
Kang Soo, by any chance?
184
00:13:59,825 --> 00:14:02,828
What are you talking about?
185
00:14:02,828 --> 00:14:04,563
You've been acting really weird
since yesterday
186
00:14:04,563 --> 00:14:08,267
when I told you that something
may have happened to Kang Soo.
187
00:14:08,267 --> 00:14:10,669
You didn't even hear me when
I called you a couple of times.
188
00:14:11,637 --> 00:14:13,005
Oh, really?
189
00:14:13,539 --> 00:14:15,541
I had no idea.
190
00:14:16,208 --> 00:14:17,743
Do you know Kang Soo, by any chance?
191
00:14:17,743 --> 00:14:19,145
How could I possibly know Kang Soo?
192
00:14:19,145 --> 00:14:20,779
Why are you acting like that, then?
193
00:14:22,948 --> 00:14:26,519
You've actually been acting weird since
the first day you met Kang Soo, Mom.
194
00:14:26,519 --> 00:14:29,522
You kept spacing out and got surprised
every time a customer came in!
195
00:14:30,256 --> 00:14:31,457
What is it?
196
00:14:32,224 --> 00:14:34,560
Tell me.
I'm not a kid anymore.
197
00:14:37,129 --> 00:14:39,031
If you don't tell me, Mom...
198
00:14:39,932 --> 00:14:41,634
I'll go ask Kang Soo.
199
00:14:41,634 --> 00:14:42,801
Hyun Soo.
200
00:14:44,203 --> 00:14:46,238
I mean, Kang Soo has been
acting weird, too.
201
00:14:46,238 --> 00:14:47,806
He was acting weird...
202
00:14:48,340 --> 00:14:50,876
when he picked up your call,
and when you came to pick me up.
203
00:14:54,747 --> 00:14:56,148
What is it, Mom?
204
00:14:57,149 --> 00:14:58,651
Tell me.
205
00:15:04,123 --> 00:15:08,093
What are we going to do when
Kang Soo comes back, though?
206
00:15:08,861 --> 00:15:10,896
I don't know, either.
207
00:15:10,896 --> 00:15:13,666
The company is pretty much closed now.
208
00:15:13,666 --> 00:15:17,203
This is because you guys stuck to
only delivering food.
209
00:15:17,203 --> 00:15:19,205
Do you have a plan?
210
00:15:19,205 --> 00:15:22,508
We can deliver flowers, laundry,
and even groceries.
211
00:15:22,508 --> 00:15:23,776
Can't we just do that?
212
00:15:23,776 --> 00:15:25,544
Let's broaden our affiliates list, here.
213
00:15:25,544 --> 00:15:27,913
Instead of just hanging around
Restaurant Row all day.
214
00:15:27,913 --> 00:15:29,982
Well, we need money to do that!
215
00:15:29,982 --> 00:15:31,717
It'll cost money
to hire more employees
216
00:15:31,717 --> 00:15:33,118
and it'll cost money to
advertise this, too!
217
00:15:33,118 --> 00:15:38,057
We're a corporation, Director.
A corporation, okay?
218
00:15:38,057 --> 00:15:40,459
If we need money, we can sell shares.
219
00:15:40,459 --> 00:15:41,794
And we can continue to
operate with that money.
220
00:15:41,794 --> 00:15:43,696
I've thought about doing that too.
221
00:15:43,696 --> 00:15:46,098
But do you think that there's anyone
who'd buy our company's shares now?
222
00:15:46,098 --> 00:15:48,300
- Well, Kang Soo has tons of friends!
- What?
223
00:15:48,300 --> 00:15:50,469
You know, the guys who invested
100,000 won each.
224
00:15:50,469 --> 00:15:52,571
Ask them to give us a bit more money,
since they've already given us some.
225
00:15:56,642 --> 00:15:59,144
Yeah, let's give it a try.
226
00:15:59,912 --> 00:16:02,514
Let's do something while we
wait for Kang Soo to come back.
227
00:16:03,048 --> 00:16:05,351
I'm sure he's worn out.
228
00:16:06,151 --> 00:16:08,420
He's always been pulling us
all forward from the front.
229
00:16:08,921 --> 00:16:10,856
Let's try doing it instead, this time.
230
00:16:11,757 --> 00:16:15,494
Oh, I was just...
just about to say that! Yep!
231
00:16:15,494 --> 00:16:17,429
Yes, let's give it a shot!
232
00:16:17,997 --> 00:16:19,798
Yes, I'm for it!
233
00:16:19,798 --> 00:16:22,935
Yeah, we owe a lot to Kang Soo.
234
00:16:22,935 --> 00:16:24,837
100,000 won wasn't nearly enough.
235
00:16:24,837 --> 00:16:27,506
Yeah, how embarrassing.
236
00:16:27,506 --> 00:16:29,275
So? How much do I need to buy?
237
00:16:29,275 --> 00:16:30,542
I got paid today!
238
00:16:30,542 --> 00:16:31,910
Me too!
239
00:16:31,910 --> 00:16:33,479
- Wow!
- Wow!
240
00:16:33,479 --> 00:16:35,547
No, no. It's from last month.
241
00:16:35,547 --> 00:16:37,483
- Oh, come on!
- Oh, come on!
242
00:16:38,751 --> 00:16:40,319
[Daehan Bank]
243
00:16:40,819 --> 00:16:44,790
Look. Your friends said that
they'd invest this much more money.
244
00:16:44,790 --> 00:16:46,792
It's hard to read, isn't it?
245
00:16:46,792 --> 00:16:48,594
I'll read it for you.
246
00:16:48,994 --> 00:16:51,597
It's 357,680,000 won.
247
00:16:54,833 --> 00:16:55,868
Go.
248
00:16:55,868 --> 00:16:57,670
Stop pondering over it.
249
00:16:57,670 --> 00:16:59,738
Everyone is investing their money
because they believe in you.
250
00:16:59,738 --> 00:17:04,476
But if you still won't go back, that'll
be as if you're betraying their trust
251
00:17:04,476 --> 00:17:07,579
and betraying my trust too,
until the very end.
252
00:17:09,014 --> 00:17:10,749
Let's go.
253
00:17:18,657 --> 00:17:21,627
Fine, do whatever you want.
254
00:17:22,294 --> 00:17:23,662
I'm leaving.
255
00:17:24,763 --> 00:17:27,466
Everyone else is trying so hard
right now to save this company
256
00:17:27,466 --> 00:17:29,368
so I can't be the only one
to sit around and do nothing.
257
00:17:30,135 --> 00:17:32,137
Because I'm an employee
of this company, too.
258
00:17:40,279 --> 00:17:41,513
[Strongest Deliveryman]
259
00:17:45,517 --> 00:17:47,419
I'll be going now, CEO Choi.
260
00:17:49,822 --> 00:17:51,390
Take care.
261
00:18:17,583 --> 00:18:19,251
[Strongest Deliveryman]
262
00:18:31,530 --> 00:18:33,332
"Strongest Deliveryman?"
263
00:18:33,332 --> 00:18:36,001
Doing this has been my dream
for a long time.
264
00:18:36,001 --> 00:18:37,369
- Let's do our best!
- Let's do our best!
265
00:18:37,369 --> 00:18:40,339
I think that you need to be able
to dream, even while being a deliveryman.
266
00:18:40,339 --> 00:18:42,274
Even people like us futures.
267
00:18:42,274 --> 00:18:44,009
I wanted to show everyone that.
268
00:18:44,009 --> 00:18:51,150
So let's make it so that the other 374
guys, among others, can have dreams.
269
00:18:51,583 --> 00:18:54,920
I really want to see
someone like you succeed.
270
00:18:54,920 --> 00:18:56,321
I'll definitely show you.
271
00:18:56,889 --> 00:19:00,659
I promise you that
I'll definitely do it.
272
00:19:01,193 --> 00:19:02,227
What?
273
00:19:08,233 --> 00:19:11,069
This train is headed for Seoul.
274
00:19:11,069 --> 00:19:14,807
The train has now left, so may all of
you have a safe and pleasant trip.
275
00:19:14,807 --> 00:19:17,810
Thank you to all of the riders
who are riding our train.
276
00:19:36,361 --> 00:19:38,096
Dan Ah.
277
00:19:39,932 --> 00:19:42,835
Is it okay... for me to sit next to you?
278
00:20:09,328 --> 00:20:10,562
I'm sorry.
279
00:20:12,498 --> 00:20:16,268
But you came.
So it's fine.
280
00:20:18,237 --> 00:20:19,972
I was scared.
281
00:20:21,673 --> 00:20:24,877
I'd never once been afraid of failure.
282
00:20:24,877 --> 00:20:26,912
But this time, I got scared.
283
00:20:28,080 --> 00:20:30,516
I thought that,
if I didn't stop here
284
00:20:30,516 --> 00:20:34,052
it would become bad for everyone
involved because of me.
285
00:20:34,052 --> 00:20:35,921
Like my friends...
286
00:20:37,956 --> 00:20:39,424
and you, too.
287
00:20:41,360 --> 00:20:44,096
Why did you think such a stupid thing?
288
00:20:44,530 --> 00:20:48,200
All I need is for you
to be by my side.
289
00:20:49,501 --> 00:20:51,737
And same goes for your friends, too.
290
00:20:58,577 --> 00:21:00,078
I'm tired.
291
00:21:00,579 --> 00:21:03,782
I didn't get any sleep last night
because of a certain someone.
292
00:21:06,351 --> 00:21:09,388
Yeah, get some sleep.
293
00:21:10,389 --> 00:21:11,924
I won't go anywhere.
294
00:21:34,212 --> 00:21:36,315
Oh, hello!
295
00:21:36,982 --> 00:21:40,919
Wait, why are you here?
What about Kang Soo?
296
00:21:40,919 --> 00:21:45,090
Well, um, he said he had some
business in his hometown.
297
00:21:45,090 --> 00:21:46,291
What about Dan Ah?
298
00:21:46,291 --> 00:21:48,560
Well, the business that needs
taking care of is such a big deal
299
00:21:48,560 --> 00:21:50,796
- so, um, they went together.
- What?
300
00:21:50,796 --> 00:21:54,700
At any rate, I'll take responsibility for
everything around here until they return!
301
00:21:54,700 --> 00:21:56,268
I told you that I don't
like you, didn't I?
302
00:21:56,268 --> 00:21:58,537
Now is really not the time for that.
303
00:21:58,537 --> 00:22:00,272
Why, you little!
304
00:22:01,473 --> 00:22:05,377
Oh, Kang Soo!
Ms. Dan Ah!
305
00:22:08,747 --> 00:22:10,048
Ah, you're here, sir?
306
00:22:10,048 --> 00:22:11,950
We're sorry for being late.
307
00:22:11,950 --> 00:22:13,051
All right.
308
00:22:13,051 --> 00:22:16,254
Did you resolve the issue
you had in your hometown?
309
00:22:16,254 --> 00:22:18,390
Um... yes.
310
00:22:20,058 --> 00:22:21,727
And it was all thanks to Dan Ah.
311
00:22:25,263 --> 00:22:26,398
Let's go upstairs.
312
00:22:43,215 --> 00:22:45,917
I'm sorry for making all of you worry.
313
00:22:47,386 --> 00:22:50,956
Thanks. I was able to come back
thanks to you all.
314
00:22:50,956 --> 00:22:52,190
I'll never forget that.
315
00:22:52,190 --> 00:22:54,359
I should've done better.
316
00:22:54,359 --> 00:23:00,499
If I had, all the friends I'd started out
with would still be by my side now.
317
00:23:01,566 --> 00:23:03,602
I fell short.
318
00:23:03,602 --> 00:23:07,205
Our company will rise up again
with the money you guys invested.
319
00:23:07,739 --> 00:23:10,208
Now, we won't only
be delivering food
320
00:23:10,208 --> 00:23:12,844
but flowers, laundry, and groceries.
321
00:23:12,844 --> 00:23:15,180
I'm planning to make anyone who
has a product that can be delivered
322
00:23:15,180 --> 00:23:16,682
an affiliate of
Strongest Deliveryman.
323
00:23:16,682 --> 00:23:20,786
But... I'll definitely revitalize
Restaurant Row.
324
00:23:20,786 --> 00:23:22,721
That's enough already, Kang Soo!
325
00:23:22,721 --> 00:23:24,423
Those people betrayed you!
326
00:23:24,423 --> 00:23:27,192
Kang Soo-- um, no, I mean CEO Choi.
327
00:23:27,192 --> 00:23:28,894
This is a livestream.
328
00:23:28,894 --> 00:23:32,764
The investors may be opposed
to this, so please stop.
329
00:23:34,733 --> 00:23:37,536
All right. If all 380 of you
are opposed to this
330
00:23:37,536 --> 00:23:38,870
then I won't do it.
331
00:23:38,870 --> 00:23:41,039
But please don't forget this:
332
00:23:41,039 --> 00:23:42,708
the reason why we first began to fight
333
00:23:42,708 --> 00:23:45,877
was to save a small restaurant
called Hanyang Seolleongtang.
334
00:23:45,877 --> 00:23:50,449
And the reason why we founded an official
business was to protect Restaurant Row.
335
00:23:50,449 --> 00:23:52,484
We didn't start this company
so that we could make money.
336
00:23:52,484 --> 00:23:55,087
It was so that we could help all the
stores along the streets we frequented
337
00:23:55,087 --> 00:23:57,789
while living among them and delivering
for them, and coexist with them happily.
338
00:23:58,724 --> 00:24:02,627
And I, while eating the food that
someone else made for me
339
00:24:02,627 --> 00:24:04,296
realized something else.
340
00:24:04,296 --> 00:24:09,067
It's such a huge joy to be able to
eat a delicious meal with others.
341
00:24:09,067 --> 00:24:11,236
And that's why I can't give up.
342
00:24:11,236 --> 00:24:15,474
Because it's not right for one person
to monopolize all that happiness.
343
00:24:15,474 --> 00:24:19,811
I think that the happiness of the poor
needs to be protected by the poor.
344
00:24:20,278 --> 00:24:21,379
I beg of you all.
345
00:24:21,379 --> 00:24:23,014
Please, put your faith in me
just one more time.
346
00:24:23,014 --> 00:24:24,916
I'll work hard.
347
00:24:26,718 --> 00:24:28,120
Nice, CEO Choi!
348
00:24:28,120 --> 00:24:30,989
Yeah, it seems that our
Kang Soo is really back!
349
00:24:31,890 --> 00:24:33,425
You're the best, CEO Choi!
350
00:24:43,135 --> 00:24:44,503
Sung Jae!
351
00:24:44,503 --> 00:24:45,837
My bad.
352
00:24:46,805 --> 00:24:48,039
Can we be rehired?
353
00:24:52,878 --> 00:24:54,012
Sure.
354
00:25:00,118 --> 00:25:03,655
All right, hurry up and
move it along, you traitors!
355
00:25:03,655 --> 00:25:05,423
Damn it!
356
00:25:05,423 --> 00:25:07,893
- Thanks!
- No problem! Oh, hey, Min Chan.
357
00:25:07,893 --> 00:25:09,861
Isn't this the kind of thing
that Ms. Yeon Ji would like?
358
00:25:09,861 --> 00:25:11,296
She doesn't like red.
359
00:25:11,296 --> 00:25:13,431
How do you know that?
360
00:25:14,099 --> 00:25:17,636
Is there anyone at your company
who has a friendlier face?
361
00:25:19,437 --> 00:25:21,439
Choi Kang Soo has come back.
362
00:25:21,439 --> 00:25:24,376
And Section Chief Kim Sung Jae has
taken all the deliverymen and left
363
00:25:24,376 --> 00:25:26,812
so all of the deliveries from
Jung Family Foods have been halted.
364
00:25:26,812 --> 00:25:28,180
What did you say?
365
00:25:28,180 --> 00:25:32,150
I think we'll have to use Kim Sung Jae
and pressure Choi Kang Soo directly.
366
00:25:32,150 --> 00:25:34,186
They'll come straight to you now.
367
00:25:34,186 --> 00:25:35,520
Prepare yourself.
368
00:25:37,088 --> 00:25:39,124
I'm prepared to go to jail.
369
00:25:39,724 --> 00:25:41,193
I'll be going now.
370
00:25:45,397 --> 00:25:47,532
That woman is really
a piece of work.
371
00:25:47,532 --> 00:25:49,100
She's so evil.
372
00:25:49,100 --> 00:25:52,003
I think she's behind the domestic
food mixup incident, too.
373
00:25:52,003 --> 00:25:53,038
What?
374
00:25:53,038 --> 00:25:55,607
I checked the CCTV cameras
at Ms. Park's restaurant
375
00:25:55,607 --> 00:25:59,244
and I saw a head manager from Jung
Family approaching her employee.
376
00:25:59,244 --> 00:26:01,179
- Really?
- Yeah.
377
00:26:01,179 --> 00:26:03,481
But that's not enough evidence.
378
00:26:03,481 --> 00:26:05,150
We'll just have to find some more, then.
379
00:26:05,150 --> 00:26:06,618
Let's go.
380
00:26:07,719 --> 00:26:09,588
Look over all of the CCTV footage
that covers this street.
381
00:26:09,588 --> 00:26:11,990
And find the people who parked here
overnight, and watch the dashcam footage.
382
00:26:11,990 --> 00:26:13,491
If we just get to the bottom of this
383
00:26:13,491 --> 00:26:15,327
we can get the contract with
Sunjin Construction back, too.
384
00:26:15,327 --> 00:26:17,796
All right.
Okay, Let's go!
385
00:26:28,306 --> 00:26:31,509
I'm shuddering.
How could they stoop this low?
386
00:26:31,509 --> 00:26:33,678
And a person who runs a
restaurant business, of all people?
387
00:26:33,678 --> 00:26:35,647
She's capable of much worse, too.
388
00:26:35,647 --> 00:26:37,849
At any rate, we have evidence now.
Let's go and get them.
389
00:26:37,849 --> 00:26:39,050
Calm yourself.
390
00:26:39,050 --> 00:26:41,653
If we're hasty, we may end up
being the ones who get hurt.
391
00:26:41,653 --> 00:26:43,188
What are you planning to do, then?
392
00:26:43,188 --> 00:26:44,489
First, let's meet with them.
393
00:26:44,489 --> 00:26:47,692
We need to know what their response
will be to prepare for the next part.
394
00:26:52,697 --> 00:26:54,266
[English-Korean Dictionary]
395
00:26:55,901 --> 00:26:58,637
Do I need to get tutored
in English by Ms. Dan Ah?
396
00:26:58,637 --> 00:27:01,339
No, I bet she'll charge me
a lot of money.
397
00:27:03,008 --> 00:27:04,476
Damn it.
398
00:27:06,378 --> 00:27:07,712
Oh, you're home from work?
399
00:27:09,881 --> 00:27:10,882
What are you doing?
400
00:27:10,882 --> 00:27:12,484
I'm preparing for the
College Scholastic Ability Test.
401
00:27:16,821 --> 00:27:17,923
What?
402
00:27:18,590 --> 00:27:23,094
I thought about it, and I think
I need to work with children.
403
00:27:23,094 --> 00:27:24,963
What are you going to do
to those poor children?
404
00:27:27,766 --> 00:27:30,402
Um, okay.
So?
405
00:27:30,402 --> 00:27:33,004
I'm going to apply as an Early
Education major, and study properly.
406
00:27:33,638 --> 00:27:36,741
It was my original goal to become
a fantastic kindergarten teacher.
407
00:27:36,741 --> 00:27:39,144
But I had to give that up
because of my mom
408
00:27:39,144 --> 00:27:40,779
and majored in Business Management.
subtitles ripped and synced by riri13
409
00:27:42,981 --> 00:27:46,851
Wow, I guess your mom did have plans to
entrust the business to you at one point.
410
00:27:47,485 --> 00:27:49,087
And that's wrong!
411
00:27:49,087 --> 00:27:51,790
I may be her child,
but I'm my own person!
412
00:27:51,790 --> 00:27:54,259
So why does she only keep
considering me as a commodity?
413
00:27:54,259 --> 00:27:56,795
Even if my mom decides later on
to leave me all of her wealth
414
00:27:56,795 --> 00:27:58,396
I'm going to donate it all!
415
00:27:59,364 --> 00:28:01,333
- You mean that?
- Of course.
416
00:28:01,333 --> 00:28:02,701
You swear it?
417
00:28:03,201 --> 00:28:05,737
But you've never been
truly poor yet.
418
00:28:05,737 --> 00:28:10,442
So are you confident that you won't
ask your mom for her money
419
00:28:10,442 --> 00:28:12,677
even if you become so poor that
you'll want to sell your soul?
420
00:28:12,677 --> 00:28:14,245
Of course.
421
00:28:15,580 --> 00:28:17,315
All right, then.
422
00:28:17,315 --> 00:28:21,419
So, even if your mom happens to lose
everything she has right now...
423
00:28:22,687 --> 00:28:24,189
you wouldn't care?
424
00:28:25,256 --> 00:28:27,325
You said you want to go back to college.
425
00:28:27,926 --> 00:28:31,096
But if you have to give up on college
because you can't afford tuition...
426
00:28:32,464 --> 00:28:34,733
do you think you'd still be
able to say the same thing?
427
00:28:36,334 --> 00:28:38,103
Why are you acting like
this today, Mr. Jin Kyu?
428
00:28:38,103 --> 00:28:39,971
Why are you so insistent on
me being sure of my answer?
429
00:28:39,971 --> 00:28:41,306
You've moved out now.
430
00:28:41,306 --> 00:28:43,842
But if you truly want to be
independent from your parents...
431
00:28:43,842 --> 00:28:46,144
you'll need to be prepared for
at least that much.
432
00:28:46,144 --> 00:28:47,312
Don't worry.
433
00:28:47,312 --> 00:28:50,081
I'll never change my mind about that,
despite my situation.
434
00:28:50,582 --> 00:28:55,520
Did you know that other people don't
even think about these kinds of things?
435
00:28:55,520 --> 00:28:59,391
You and I only worry about these things
because we were born in a rich family.
436
00:28:59,391 --> 00:29:02,427
People who weren't don't even have
fears like these.
437
00:29:02,427 --> 00:29:04,929
They don't expect to depend on
their parents to begin with.
438
00:29:05,397 --> 00:29:08,767
They live with much more independence
than people like us.
439
00:29:10,168 --> 00:29:11,269
I see.
440
00:29:13,872 --> 00:29:15,173
Who is it?
441
00:29:24,416 --> 00:29:25,550
Who are you?
442
00:29:28,620 --> 00:29:31,189
M... Mom.
443
00:29:31,456 --> 00:29:33,224
I heard from your mom.
444
00:29:33,591 --> 00:29:36,127
You've been learning business
management from Jung Family.
445
00:29:36,127 --> 00:29:39,064
No, there was nothing to learn
from that place.
446
00:29:39,898 --> 00:29:42,667
Oh my! Why do you speak like that?
447
00:29:42,667 --> 00:29:44,035
Leave him be.
448
00:29:44,035 --> 00:29:46,538
This is what suits him.
449
00:29:48,473 --> 00:29:50,041
I'll get to the point.
450
00:29:50,875 --> 00:29:52,377
Come back home.
451
00:29:52,744 --> 00:29:55,780
Come back and take over
Ohsung Construction.
452
00:29:57,048 --> 00:29:58,850
Put your skills to work.
453
00:29:58,850 --> 00:30:02,053
Why are you suddenly acting this
way to me?
454
00:30:04,522 --> 00:30:07,125
You are my bloodline.
455
00:30:07,125 --> 00:30:09,627
That is why I'm giving you
one more opportunity.
456
00:30:09,627 --> 00:30:13,198
Live an honorable life
as Ohsung's second son.
457
00:30:16,034 --> 00:30:17,368
What are you doing?
458
00:30:17,368 --> 00:30:20,038
Hurry up and thank him.
459
00:30:23,741 --> 00:30:24,943
Jin Kyu!
460
00:30:26,411 --> 00:30:27,512
I'm sorry.
461
00:30:28,813 --> 00:30:31,983
Ohsung's second son died
a long time ago.
462
00:30:32,283 --> 00:30:33,351
Hey.
463
00:30:38,723 --> 00:30:41,759
Goodbye. I'll get going now.
464
00:30:51,269 --> 00:30:53,738
Jung Family's branch manager came to me
and told me to do it.
465
00:30:53,738 --> 00:30:57,675
I never imagined
things would get this big.
466
00:30:58,576 --> 00:31:03,081
I never dreamed that I'd cause all the
restaurants on the street to close down.
467
00:31:03,915 --> 00:31:06,684
Go to Sunjin Construction and
tell them the truth.
468
00:31:06,684 --> 00:31:08,553
Resolve this issue today.
469
00:31:08,553 --> 00:31:12,257
Otherwise, I'll formally request an
investigation by the police.
470
00:31:15,059 --> 00:31:16,995
Why are you saying this to me?
471
00:31:16,995 --> 00:31:18,196
Excuse me?
472
00:31:19,497 --> 00:31:22,367
Branch Manager Song,
what are you doing?
473
00:31:23,001 --> 00:31:25,570
- What?
- Who told you to show loyalty like this?
474
00:31:25,570 --> 00:31:26,738
CEO Jung.
475
00:31:29,507 --> 00:31:32,777
Go to the police.
I know nothing about this.
476
00:31:33,111 --> 00:31:36,915
An employee set on promotion
went went rogue.
477
00:31:37,415 --> 00:31:38,449
What did you say?
478
00:31:38,449 --> 00:31:39,817
You are fired.
479
00:31:40,418 --> 00:31:44,055
I'll be making a claim for the damage
you've done Jung Family's image.
480
00:31:44,055 --> 00:31:45,156
Be prepared for that.
481
00:31:45,156 --> 00:31:46,257
CEO Jung...
482
00:31:47,392 --> 00:31:49,127
Why don't you all leave now?
483
00:32:00,038 --> 00:32:01,172
Are you okay?
484
00:32:03,441 --> 00:32:06,077
No... I'm angry.
485
00:32:06,077 --> 00:32:07,712
She ordered you to do it,
didn't she?
486
00:32:08,279 --> 00:32:10,648
- Yes.
- Then can you come with me?
487
00:32:11,849 --> 00:32:13,618
- Where?
- Sunjin Construction.
488
00:32:13,618 --> 00:32:16,754
Please just tell them the truth
and we won't need to go to the police.
489
00:32:17,388 --> 00:32:18,690
What do you mean by that?
490
00:32:18,690 --> 00:32:21,759
I didn't start this to put weak people
like you in jail.
491
00:32:21,759 --> 00:32:24,229
So, just go and tell them the truth.
492
00:32:24,229 --> 00:32:25,530
That's all I need.
493
00:32:29,968 --> 00:32:33,738
I was ordered to by the CEO
of Jung Family, so I carried it out.
494
00:32:35,840 --> 00:32:37,942
That doesn't mean
I can break the contract again.
495
00:32:37,942 --> 00:32:39,744
What do you mean by that?
496
00:32:40,612 --> 00:32:44,382
Because of that incident,
innocent restaurants are closing.
497
00:32:44,382 --> 00:32:46,918
Let's not talk about it any further.
498
00:32:46,918 --> 00:32:49,487
Honestly, this is nothing but a tip.
499
00:32:49,487 --> 00:32:52,490
There is no formal investigation.
500
00:32:52,490 --> 00:32:55,760
I can't complicate procedures with
something like this again.
501
00:32:55,760 --> 00:32:59,664
Because you don't want complications,
you're going to ignore it?
502
00:32:59,664 --> 00:33:02,200
Please leave. I have a meeting.
503
00:33:12,143 --> 00:33:13,311
I'm sorry.
504
00:33:14,812 --> 00:33:17,615
Can I leave now like you promised?
505
00:33:17,615 --> 00:33:20,051
Yes. Thank you.
506
00:33:22,787 --> 00:33:24,055
Hold on!
507
00:33:24,489 --> 00:33:27,058
If there's anything I don't know,
please let me know.
508
00:33:27,058 --> 00:33:28,626
Don't take the blame by yourself.
509
00:33:28,626 --> 00:33:30,295
Then these things will never stop.
510
00:33:30,295 --> 00:33:33,498
People without strength need to join
forces to stop them from happening.
511
00:33:36,267 --> 00:33:37,502
I'm asking you, please!
512
00:33:38,469 --> 00:33:39,737
Just once...
513
00:33:41,339 --> 00:33:42,807
be courageous.
514
00:33:48,946 --> 00:33:52,850
This world... it's always those awful
people who live well.
515
00:33:54,185 --> 00:33:55,386
What will you do now?
516
00:33:55,386 --> 00:33:56,654
I have to keep fighting.
517
00:33:56,654 --> 00:33:58,022
I'll make sure they get punished.
518
00:33:58,022 --> 00:34:00,158
Your will isn't always enough.
519
00:34:00,158 --> 00:34:04,595
It's not the law but money that you
need to cut off for business people.
520
00:34:04,595 --> 00:34:07,799
Or you could just grab them by the
throat and shake them...
521
00:34:07,799 --> 00:34:08,933
Soon Ae.
522
00:34:09,634 --> 00:34:12,203
All right, we don't have to do it.
523
00:34:13,271 --> 00:34:15,139
You're acting like some older brother
lately.
524
00:34:15,139 --> 00:34:16,908
- I am older than you.
- What?
525
00:34:17,208 --> 00:34:18,976
Seriously, this guy...
526
00:34:22,413 --> 00:34:24,115
Don't get food on your mouth.
527
00:34:32,557 --> 00:34:34,392
[CEO Moon]
528
00:34:40,765 --> 00:34:42,066
Hello.
529
00:34:45,169 --> 00:34:46,838
What... what did you say?
530
00:34:46,838 --> 00:34:48,272
I caught that punk.
531
00:34:48,272 --> 00:34:51,376
After I met you that day,
I got my guys to find him.
532
00:34:51,376 --> 00:34:54,679
What should I do?
Should I punish him for you?
533
00:34:54,679 --> 00:34:57,014
No, please leave it to me.
534
00:34:57,515 --> 00:34:59,851
Okay. Call me.
535
00:34:59,851 --> 00:35:02,920
Yes. Thank you, Mister.
536
00:35:03,688 --> 00:35:05,289
Thank you so much.
537
00:35:12,830 --> 00:35:14,799
- What's going on?
- He caught that punk.
538
00:35:17,468 --> 00:35:19,103
He's finally been caught.
539
00:35:28,646 --> 00:35:31,082
I can't forget the branch manager's face.
540
00:35:31,082 --> 00:35:35,153
When she realized CEO Jung was
framing her for everything...
541
00:35:35,586 --> 00:35:37,422
she looked so miserable.
542
00:35:38,423 --> 00:35:40,224
Yes, I'm sure she feels so wronged.
543
00:35:40,224 --> 00:35:44,695
When poor people feel used by the rich,
they feel especially low.
544
00:35:44,695 --> 00:35:46,330
There's no way to get revenge.
545
00:35:47,498 --> 00:35:49,867
That's why you need to do well, CEO Choi.
546
00:35:49,867 --> 00:35:53,704
You need to succeed in order to change
this world.
547
00:35:54,572 --> 00:35:57,975
When I'm talking to you,
I feel like I've become a hero.
548
00:35:57,975 --> 00:35:59,811
You're a hero to me.
549
00:36:00,144 --> 00:36:02,413
My hero. You're the best, Sweetie.
550
00:36:08,686 --> 00:36:12,423
By the way, I noticed you ate all
of that seafood stew.
551
00:36:12,423 --> 00:36:13,891
- Was it edible?
- Yes.
552
00:36:13,891 --> 00:36:17,061
It was good except for the sand
that got in my teeth.
553
00:36:17,562 --> 00:36:21,265
You're supposed to let clams sit in
water for an hour to let the sand out.
554
00:36:21,265 --> 00:36:23,067
Then why did you eat it all?
555
00:36:23,067 --> 00:36:25,102
You said it cost a lot and
I should eat it all.
556
00:36:25,436 --> 00:36:26,804
Oh, are you serious?
557
00:36:26,804 --> 00:36:28,973
It was good.
I ate it all because it was good.
558
00:36:30,708 --> 00:36:32,310
I don't want you to go.
559
00:36:33,110 --> 00:36:34,345
I don't want to be apart.
560
00:36:34,345 --> 00:36:35,546
Oh, really?
561
00:36:35,546 --> 00:36:39,317
Is that why you disappeared
leaving just a note?
562
00:36:40,084 --> 00:36:41,319
Sorry.
563
00:36:43,354 --> 00:36:46,457
Dan Ah, where is your hometown anyway?
564
00:36:46,457 --> 00:36:48,759
- It's close to yours.
- What?
565
00:36:49,660 --> 00:36:53,030
It's one of the stations we passed
while coming back on the train.
566
00:36:53,030 --> 00:36:54,966
Why did you just pass by?
567
00:36:55,433 --> 00:36:57,001
You should've stopped by.
568
00:36:59,337 --> 00:37:00,972
Aren't you curious about your family?
569
00:37:03,674 --> 00:37:06,844
If they don't call,
that means nothing much is going on.
570
00:37:07,545 --> 00:37:09,080
That's how I live.
571
00:37:09,080 --> 00:37:10,147
Why?
572
00:37:11,716 --> 00:37:16,454
I just... feel too busy living
my own life for now.
573
00:37:17,855 --> 00:37:20,892
I don't have enough happiness to share
with my family.
574
00:37:24,195 --> 00:37:26,430
- Kang Soo.
- Yes?
575
00:37:26,430 --> 00:37:28,833
She came by.
576
00:37:29,233 --> 00:37:31,435
- What?
- Hyun Soo's mother.
577
00:37:32,036 --> 00:37:35,473
She came by to see you secretly,
but ran into me.
578
00:37:35,473 --> 00:37:37,241
She said she was worried about you.
579
00:37:38,042 --> 00:37:42,079
I don't really want to hear about that.
580
00:37:43,881 --> 00:37:45,816
All right. I'm sorry.
581
00:37:47,251 --> 00:37:49,020
But, you should know.
582
00:37:50,788 --> 00:37:54,825
No matter what, coming to
your hometown...
583
00:37:54,825 --> 00:37:57,028
would have required a lot of courage
from her.
584
00:37:57,895 --> 00:37:59,030
That's enough.
585
00:38:00,364 --> 00:38:03,801
Okay... I'll stop.
586
00:38:06,737 --> 00:38:07,939
I'll get going.
587
00:38:08,873 --> 00:38:10,041
Sleep well.
588
00:38:11,576 --> 00:38:14,445
Okay, get home safely.
589
00:38:23,521 --> 00:38:25,456
- Sleep.
- Okay.
590
00:38:44,275 --> 00:38:45,409
Are you drunk?
591
00:38:46,844 --> 00:38:47,878
Yes.
592
00:38:47,878 --> 00:38:49,480
Why did you drink so much?
593
00:38:49,480 --> 00:38:51,449
- A farewell drink.
- What?
594
00:38:53,517 --> 00:38:55,653
- I quit.
- Why?
595
00:38:56,520 --> 00:38:59,023
Why? I don't know.
596
00:39:02,793 --> 00:39:09,066
Oh yeah. When a writer pays taxes,
do you know what they call it?
597
00:39:09,066 --> 00:39:12,269
Uh... what is it?
598
00:39:12,269 --> 00:39:14,905
Word taxes...
599
00:39:17,174 --> 00:39:18,275
I'm sorry.
600
00:39:23,114 --> 00:39:26,183
What's with you? You're a beat behind.
601
00:39:26,183 --> 00:39:27,852
- Oh...
- Why are you hitting me?
602
00:39:28,152 --> 00:39:30,688
You want to fight me? I'm a good fighter.
603
00:39:30,688 --> 00:39:33,257
It's been a long time...
the two of them.
604
00:39:33,257 --> 00:39:34,925
Then why didn't you say anything?
605
00:39:36,394 --> 00:39:37,728
Because you might get hurt.
606
00:39:40,531 --> 00:39:41,632
I see.
607
00:39:42,967 --> 00:39:44,201
Thanks.
608
00:40:04,755 --> 00:40:07,792
Okay. I will step aside.
609
00:40:10,461 --> 00:40:12,063
Be happy, Min Chan.
610
00:40:31,348 --> 00:40:32,416
It's up.
611
00:40:32,883 --> 00:40:35,720
It's up. Guys, it's up!
612
00:40:40,758 --> 00:40:42,760
What's with the commotion outside?
613
00:40:42,760 --> 00:40:43,961
Is something going on?
614
00:40:44,495 --> 00:40:46,230
Just a moment...
615
00:40:46,797 --> 00:40:48,399
I think you should watch the news.
616
00:40:48,866 --> 00:40:50,000
The news?
617
00:40:50,000 --> 00:40:53,037
Give the lady working there about
5 million won.
618
00:40:53,037 --> 00:40:56,707
Tell her to mix in the imports with
the domestic products.
619
00:40:56,707 --> 00:40:58,142
Yes, CEO Jung.
620
00:40:58,142 --> 00:41:01,245
It wasn't enough to have large funds
and multiple locations.
621
00:41:01,245 --> 00:41:04,582
With the illegal behavior of these
large companies
622
00:41:04,582 --> 00:41:06,917
people are showering them with criticism.
623
00:41:06,917 --> 00:41:12,723
There is now a quickly rising call
online to boycott these restaurants.
624
00:41:13,624 --> 00:41:15,893
This is Park Dae Chul
reporting from KNC News.
625
00:41:17,561 --> 00:41:18,863
Yeah!
626
00:41:25,669 --> 00:41:27,138
[Sunjin Construction]
627
00:41:40,351 --> 00:41:42,553
[Notification regarding the
food contract]
628
00:41:54,965 --> 00:41:57,401
[Sunjin Construction:
1st Place Strongest Deliveryman]
629
00:42:06,544 --> 00:42:09,046
- I've brought some fresh ones.
- Thank you.
630
00:42:09,046 --> 00:42:10,981
Sell many. Goodbye.
631
00:42:10,981 --> 00:42:12,650
Thank you.
632
00:42:12,650 --> 00:42:14,118
Work hard. Good luck!
633
00:42:14,118 --> 00:42:15,719
Good luck!
634
00:42:21,759 --> 00:42:23,928
The boycott will not end.
635
00:42:23,928 --> 00:42:25,529
It's not only this street.
636
00:42:25,529 --> 00:42:28,465
All of the Jung Family businesses
are suffering.
637
00:42:28,465 --> 00:42:30,100
Get Youngil Savings Bank on the phone.
638
00:42:37,641 --> 00:42:41,712
I have the guy who faked an adultery
case under your orders.
639
00:42:41,712 --> 00:42:44,248
CEO Moon found him for me.
640
00:42:45,449 --> 00:42:47,051
- CEO Moon?
- Yes.
641
00:42:47,051 --> 00:42:49,653
You know how scary he is when he's
angry, don't you?
642
00:42:49,653 --> 00:42:51,856
- Oh, Soon Ae...
- Hey.
643
00:42:52,523 --> 00:42:54,358
This guy here is saying my name.
644
00:42:54,358 --> 00:42:55,559
Shut your jaw.
645
00:42:57,494 --> 00:42:58,729
Make a choice.
646
00:42:58,729 --> 00:43:00,998
You want to go to jail and become
an ex-convict dad?
647
00:43:00,998 --> 00:43:03,701
Or do you want to give me back
my father's money?
648
00:43:06,237 --> 00:43:10,674
There's a line of people waiting to
harass you in jail, just so you know.
649
00:43:10,674 --> 00:43:13,577
CEO Moon has a lot of connections there.
650
00:43:17,481 --> 00:43:19,717
Oh, please let me live.
651
00:43:19,717 --> 00:43:23,487
I'll get my shares and return everything
I took from you then.
652
00:43:24,388 --> 00:43:26,090
- Give me one month.
- You have ten days.
653
00:43:28,659 --> 00:43:30,027
Let's go, Sweetie.
654
00:43:45,175 --> 00:43:48,212
Please lend me an additional
12 billion won.
655
00:43:48,212 --> 00:43:49,813
You can set the interest as you like.
656
00:43:49,813 --> 00:43:53,117
Sorry, but more loans will be difficult.
657
00:43:53,117 --> 00:43:56,053
- Sir.
- You have to pay principal this month.
658
00:43:56,053 --> 00:43:59,056
If you are behind even one day,
we'll have to seize your assets.
659
00:43:59,056 --> 00:44:01,158
- Wait.
- I'm hanging up now.
660
00:44:05,129 --> 00:44:08,265
All the restaurants are in surplus by,
at least, 10 million won.
661
00:44:08,265 --> 00:44:11,702
And we have a revenue of 62 million won.
662
00:44:11,702 --> 00:44:13,304
Wow!
663
00:44:13,304 --> 00:44:14,872
Our profit is 27 million won.
664
00:44:14,872 --> 00:44:16,106
Wow!
665
00:44:17,441 --> 00:44:20,778
Everyone will get a performance bonus
of 1 million won each.
666
00:44:20,778 --> 00:44:22,947
Wow!
667
00:44:22,947 --> 00:44:25,549
Thank you. You all worked hard.
668
00:44:26,951 --> 00:44:28,218
Kang Soo!
669
00:44:29,520 --> 00:44:30,587
Hyun Soo.
670
00:44:31,322 --> 00:44:32,389
Kang Soo.
671
00:44:32,923 --> 00:44:34,758
My real brother.
672
00:44:39,296 --> 00:44:40,798
It's me, Hyun Soo.
673
00:44:42,800 --> 00:44:44,435
Your little brother.
674
00:44:46,603 --> 00:44:47,838
Hyun Soo!
675
00:44:58,782 --> 00:45:00,651
I think he knows everything.
676
00:45:02,786 --> 00:45:04,722
I think she told him everything.
677
00:45:21,538 --> 00:45:22,673
Kang Soo...
678
00:45:23,841 --> 00:45:25,042
Kang Soo...
679
00:45:26,643 --> 00:45:27,878
Kang Soo...
680
00:45:40,824 --> 00:45:44,528
Has... Hyun Soo come here?
681
00:45:47,831 --> 00:45:50,167
I told you not to tell him.
682
00:45:50,501 --> 00:45:52,469
I warned you, didn't I?
683
00:45:52,469 --> 00:45:54,605
I had no choice.
684
00:45:55,806 --> 00:45:57,441
You had no choice?
685
00:45:58,042 --> 00:46:01,211
Why do you have to make Hyun Soo
miserable too? Why!
686
00:46:02,279 --> 00:46:04,148
My dad and me...
687
00:46:05,215 --> 00:46:07,351
We were both sick because of you.
688
00:46:08,485 --> 00:46:12,556
Now, you're even going to do that
to Hyun Soo!
689
00:46:14,625 --> 00:46:16,160
I am sorry.
690
00:46:17,761 --> 00:46:19,229
I was wrong.
691
00:46:20,264 --> 00:46:21,398
Sorry?
692
00:46:22,900 --> 00:46:24,168
You're saying that now?
693
00:46:24,701 --> 00:46:25,769
I'm sorry.
694
00:46:27,504 --> 00:46:29,006
I was wrong.
695
00:46:34,745 --> 00:46:36,680
Why in the world did you do it?
696
00:46:40,084 --> 00:46:42,586
Why did you do that to Dad?
697
00:46:43,887 --> 00:46:45,189
Because he was nice.
698
00:46:46,457 --> 00:46:47,524
What?
699
00:46:47,791 --> 00:46:49,226
Because he was so darn nice.
700
00:46:50,794 --> 00:46:53,664
I did it because he seemed easy to fool.
701
00:46:54,531 --> 00:46:55,766
The debts...
702
00:46:57,401 --> 00:46:59,570
I had so much debt.
703
00:47:00,070 --> 00:47:03,974
I was on the run here and there
with my younger siblings.
704
00:47:04,708 --> 00:47:07,077
Then I met your father.
705
00:47:07,544 --> 00:47:10,147
I was going to take all his money.
706
00:47:10,581 --> 00:47:12,649
Then run away quickly.
707
00:47:14,651 --> 00:47:15,752
Stop.
708
00:47:15,752 --> 00:47:18,956
But... it was hard.
709
00:47:19,423 --> 00:47:23,393
I was reluctant and ended up having you.
710
00:47:23,727 --> 00:47:27,231
But, the debt-collectors came
after me again.
711
00:47:27,231 --> 00:47:30,267
I left your father and ran.
712
00:47:32,436 --> 00:47:33,937
I left you behind too.
713
00:47:35,606 --> 00:47:36,840
I ran away.
714
00:47:37,241 --> 00:47:41,411
If you were by my side,
you'd be on the run forever.
715
00:47:43,647 --> 00:47:45,415
I'm sorry, Kang Soo.
716
00:47:48,152 --> 00:47:51,922
Kang Soo, don't forgive me.
717
00:47:52,389 --> 00:47:56,527
Even... until I die...
718
00:47:58,428 --> 00:47:59,763
don't forgive me.
719
00:48:03,033 --> 00:48:04,234
Okay?
720
00:49:32,256 --> 00:49:33,290
Kang Soo.
721
00:49:38,295 --> 00:49:39,429
Did you sleep well?
722
00:49:39,796 --> 00:49:40,831
Yes.
723
00:49:40,831 --> 00:49:42,633
Why did you drink so much?
724
00:49:42,633 --> 00:49:43,667
Just because.
725
00:49:45,702 --> 00:49:47,070
Is something wrong?
726
00:49:47,638 --> 00:49:49,940
- Nothing really.
- Don't drink so much.
727
00:49:49,940 --> 00:49:51,174
You're an adult now too.
728
00:49:51,174 --> 00:49:53,343
If you ever drink that much again...
729
00:49:54,011 --> 00:49:55,979
you'll get in big trouble with me.
730
00:49:55,979 --> 00:49:57,080
Kang Soo...
731
00:50:12,195 --> 00:50:13,430
Kang Soo!
732
00:50:14,998 --> 00:50:18,368
We won. We've won!
733
00:50:18,368 --> 00:50:21,538
[Enemy of Street Restaurants,
Corporation Jung Family Goes Bankrupt]
734
00:50:26,777 --> 00:50:27,878
Come on out!
735
00:50:32,249 --> 00:50:34,384
We won!
736
00:50:35,819 --> 00:50:37,888
- Victory!
- Victory!
737
00:50:39,890 --> 00:50:42,225
Hyun Soo, call your grandmother.
738
00:50:42,225 --> 00:50:43,694
Tell her to come to Hanyang.
739
00:50:45,028 --> 00:50:46,396
You're the best, CEO.
740
00:50:55,772 --> 00:50:57,674
- Hey.
- Let's lift him up.
741
00:50:59,343 --> 00:51:01,044
One, two, three!
742
00:51:02,045 --> 00:51:03,980
One, two, three!
743
00:51:26,937 --> 00:51:28,038
Mom.
744
00:51:29,473 --> 00:51:30,574
You're here?
745
00:51:31,174 --> 00:51:32,175
Yes.
746
00:51:35,212 --> 00:51:36,880
Mom, let's go now.
747
00:51:44,121 --> 00:51:45,489
Let's get going now.
748
00:51:46,289 --> 00:51:47,858
You can start over.
749
00:51:50,260 --> 00:51:51,995
You're good at cooking.
750
00:51:52,896 --> 00:51:57,768
I... like your food more than anything.
751
00:52:06,610 --> 00:52:07,677
All right.
752
00:52:09,079 --> 00:52:10,213
Let's go.
753
00:52:40,043 --> 00:52:41,344
I will drive.
754
00:52:41,344 --> 00:52:43,580
Oh, would you?
755
00:52:58,328 --> 00:53:00,163
- Dan Ah.
- Yes?
756
00:53:01,131 --> 00:53:02,466
I did good, right?
757
00:53:02,466 --> 00:53:03,500
Yes.
758
00:53:05,969 --> 00:53:07,871
- Dan Ah.
- Yes?
759
00:53:09,506 --> 00:53:11,107
You want to eat black bean noodles?
760
00:53:13,510 --> 00:53:14,611
Yes.
761
00:53:15,645 --> 00:53:17,414
- I'll make it really good.
- Okay.
762
00:53:19,149 --> 00:53:20,484
- Kang Soo.
- Yeah?
763
00:53:20,484 --> 00:53:22,486
Should I fry onions for you?
764
00:53:22,486 --> 00:53:25,255
Yes! Make me fried onions.
765
00:53:27,691 --> 00:53:30,894
Hey, rinse the bubbles properly,
would you?
766
00:53:30,894 --> 00:53:34,598
I did. You need to rinse it better.
767
00:53:34,598 --> 00:53:36,533
What do you mean?
I'm doing a great job.
768
00:53:36,533 --> 00:53:38,034
Look, it's still there.
769
00:53:38,034 --> 00:53:40,136
You should wash that.
What in the world...
770
00:53:40,136 --> 00:53:42,305
You need to put the bubbles on,
so that I can wash it.
771
00:53:42,305 --> 00:53:43,640
What did I do wrong? What, what?
772
00:53:43,640 --> 00:53:44,841
Ouch, ouch!
773
00:53:44,841 --> 00:53:46,643
You talk back to me a lot now.
774
00:53:46,643 --> 00:53:49,179
You always resort to hitting first.
775
00:53:49,179 --> 00:53:50,780
You want to get hit again?
776
00:53:52,148 --> 00:53:53,650
You're asking to get hit.
777
00:53:53,650 --> 00:53:55,418
I was wondering why you weren't
hitting me.
778
00:54:00,056 --> 00:54:01,491
[Epilogue]
779
00:54:04,794 --> 00:54:06,162
Hello.
780
00:54:08,265 --> 00:54:09,399
Here you go.
781
00:54:10,033 --> 00:54:12,335
- Bye. Get home safely.
- Okay.
782
00:54:13,069 --> 00:54:14,437
So cute.
783
00:54:14,838 --> 00:54:16,406
- Goodbye.
- Goodbye.
784
00:54:21,444 --> 00:54:22,579
You're tired, right?
785
00:54:23,079 --> 00:54:27,417
No, when I see angelic kids like that,
I get even stronger.
786
00:54:27,417 --> 00:54:28,952
Isn't that comment too official?
787
00:54:28,952 --> 00:54:30,120
Is it obvious?
788
00:54:30,587 --> 00:54:33,089
Gosh, they really don't listen at all.
789
00:54:33,089 --> 00:54:35,025
Then you're a bad teacher.
790
00:54:35,025 --> 00:54:36,092
Keep my secret.
791
00:54:36,092 --> 00:54:37,494
I'll see based on how you behave.
792
00:54:38,295 --> 00:54:40,163
- Jin Kyu.
- What is it?
793
00:54:41,064 --> 00:54:42,299
Do you have regrets?
794
00:54:45,001 --> 00:54:47,437
- What about you?
- I'm fine for now.
795
00:54:47,437 --> 00:54:48,605
Me too.
796
00:54:59,749 --> 00:55:00,917
Thank you for the meal.
797
00:55:00,917 --> 00:55:02,986
Come whenever you're hungry.
Come often.
798
00:55:02,986 --> 00:55:04,220
Yes, I will.
799
00:55:05,288 --> 00:55:07,524
- Go on in.
- Okay. Bye.
800
00:55:16,032 --> 00:55:19,336
Have you... eaten?
801
00:55:19,336 --> 00:55:20,403
Yes.
802
00:55:21,237 --> 00:55:23,940
Okay, bye then.
803
00:55:23,940 --> 00:55:24,975
Okay.
804
00:55:26,910 --> 00:55:28,144
Wait.
805
00:55:41,658 --> 00:55:42,726
Go on now.
806
00:55:53,303 --> 00:55:54,871
I'm really going to risk it all.
807
00:55:54,871 --> 00:55:56,306
She's totally my ideal woman.
808
00:55:56,806 --> 00:55:59,643
You will become my girlfriend today.
809
00:56:00,043 --> 00:56:01,277
Don't get hurt later on.
810
00:56:02,312 --> 00:56:03,580
She's coming now.
811
00:56:06,416 --> 00:56:08,518
- What now?
- Please just give us 30 minutes.
812
00:56:08,518 --> 00:56:10,453
I have no interest in kids.
813
00:56:10,453 --> 00:56:11,988
Then what style of guy do you like?
814
00:56:11,988 --> 00:56:13,223
I'll develop into that type.
815
00:56:13,223 --> 00:56:14,491
Oh, seriously!
816
00:56:16,693 --> 00:56:19,829
Him. I like guys just like that.
817
00:56:20,163 --> 00:56:21,197
Got it?
818
00:56:30,373 --> 00:56:32,142
- Who are they?
- My fans.
819
00:56:32,142 --> 00:56:33,476
Can I chase them away?
820
00:56:55,098 --> 00:57:05,108
Subtitles by DramaFever
821
00:57:14,984 --> 00:57:17,921
[Strongest Deliveryman]
59905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.