All language subtitles for Straight Forward S01E04 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Monkee (1)_track4_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,633 --> 00:00:16,292
There's over
five million kroner here.
2
00:00:16,361 --> 00:00:18,673
It's around a third of
what your mother stole from me.
3
00:00:20,848 --> 00:00:23,368
Where is she?
4
00:00:23,437 --> 00:00:25,128
Sometimes you lose them
while they're still there.
5
00:00:26,992 --> 00:00:28,718
Let go of her!
Or I swear, I'll --
6
00:00:29,926 --> 00:00:30,996
RAVN:
Play your part in this,
7
00:00:31,065 --> 00:00:32,722
you get your daughter
back alive.
8
00:00:32,791 --> 00:00:35,621
We don't need to discuss
the alternatives.
9
00:00:35,690 --> 00:00:38,210
Do we?
[ Grunts ]
10
00:00:38,279 --> 00:00:40,557
[ Speaking Danish ]
11
00:00:44,665 --> 00:00:47,426
Sylvia wants us to send Ravn
a taste of what we have on him.
12
00:00:47,495 --> 00:00:50,119
MARTIN: Then we trade the full
files for the kid, yeah?
13
00:00:50,188 --> 00:00:51,465
-Go, go, go, go, go!
-Go, go, go!
14
00:01:02,338 --> 00:01:04,340
HUSS: I'll put Ida on a plane
soon as possible.
15
00:01:14,867 --> 00:01:17,422
Fucking Thresher!
16
00:01:24,946 --> 00:01:26,500
Is she okay?
17
00:01:26,569 --> 00:01:28,950
HUSS:
She seems surprisingly okay.
18
00:01:29,019 --> 00:01:30,469
Good.
19
00:01:30,538 --> 00:01:33,265
You might need to teach her
a whole new kind of normal.
20
00:01:33,334 --> 00:01:34,922
Any luck with a new passport
for Mum?
21
00:01:34,991 --> 00:01:37,545
[ Sighs ]
We're still trying, but...
22
00:01:37,614 --> 00:01:40,583
The Blind Man
is out of action.
23
00:01:40,652 --> 00:01:41,860
Shit.
24
00:01:43,965 --> 00:01:46,658
Just do what you can
as fast as you can.
25
00:01:46,727 --> 00:01:48,177
Martin's onto it.
26
00:01:48,246 --> 00:01:50,731
He's in Hamburg.
There's a guy there.
27
00:01:50,800 --> 00:01:53,458
I have to leave for Paris
first thing tomorrow with Ida.
28
00:01:53,527 --> 00:01:55,391
We can't risk
waiting any longer.
29
00:01:55,460 --> 00:01:58,187
No. Keep me posted
until she's on a plane there.
30
00:01:58,256 --> 00:02:01,362
I won't relax
until she's safe.
31
00:02:01,431 --> 00:02:04,400
You can now.
We'll get her to you.
32
00:02:12,270 --> 00:02:13,512
[ Exhales sharply ]
33
00:02:17,378 --> 00:02:19,587
You're certain
we're safe here?
34
00:02:19,656 --> 00:02:21,934
As long as no one followed you
when the police let you go.
35
00:02:22,003 --> 00:02:24,247
They didn't.
36
00:02:25,455 --> 00:02:28,355
You should have seen
that bastard.
37
00:02:28,424 --> 00:02:32,290
Took off like a dog
when they released him.
38
00:02:32,359 --> 00:02:35,258
He must be terrified of Ravn
as well.
39
00:02:35,327 --> 00:02:36,949
-Gillard?
-Mm.
40
00:02:37,018 --> 00:02:38,951
He should be.
41
00:02:41,091 --> 00:02:43,749
How's it going?
With the files?
42
00:02:43,818 --> 00:02:45,544
Have they evaporated yet?
43
00:02:45,613 --> 00:02:49,479
As soon as the Nord
opened that laptop -- pfff!
44
00:02:50,687 --> 00:02:52,448
Ravn'll be pissing blood.
45
00:02:52,517 --> 00:02:53,863
Yep.
46
00:02:53,932 --> 00:02:56,348
And then he'll come looking
for Ida and me again.
47
00:02:56,417 --> 00:02:59,420
So we keep our heads down till
we can get you a new passport.
48
00:02:59,489 --> 00:03:01,077
And put Ida on a flight A.S.A.P.
49
00:03:01,146 --> 00:03:04,977
So where's she going
after Paris, huh?
50
00:03:05,046 --> 00:03:07,463
-Come on, she's my grandchild.
-Paris?
51
00:03:17,438 --> 00:03:19,647
These files they swapped
for me --
52
00:03:19,716 --> 00:03:20,890
Why are they so important?
53
00:03:23,893 --> 00:03:25,791
They were
a kind of insurance policy
54
00:03:25,860 --> 00:03:27,793
for when we hit Ravn.
55
00:03:27,862 --> 00:03:30,865
-But?
-No "but."
56
00:03:30,934 --> 00:03:33,282
More of an "and," really.
57
00:03:33,351 --> 00:03:36,699
We had it all planned out,
and then your --
58
00:03:36,768 --> 00:03:40,841
Sylvia was offered
a sweetener.
59
00:03:40,910 --> 00:03:42,498
[ Cellphone rings ]
60
00:03:45,535 --> 00:03:48,987
How would you like everything
on Ravn's operation?
61
00:03:49,056 --> 00:03:52,542
Access codes to figures,
names, dates.
62
00:03:52,611 --> 00:03:53,888
The works.
63
00:03:53,957 --> 00:03:55,959
Why do you want to give me
something like that?
64
00:03:56,028 --> 00:03:58,099
Your father helped me
when I needed it.
65
00:03:58,168 --> 00:03:59,549
I need to put a face
to the offer.
66
00:03:59,618 --> 00:04:01,068
No meeting.
67
00:04:01,137 --> 00:04:03,588
You can have the damn files
for free.
68
00:04:03,657 --> 00:04:06,763
HUSS: And they turned out
to be pure gold.
69
00:04:06,832 --> 00:04:10,905
So we had a new kind of
insurance policy now as well.
70
00:04:10,974 --> 00:04:14,046
We went ahead, made the hit,
got away with the cash --
71
00:04:14,115 --> 00:04:15,082
How much?
72
00:04:17,533 --> 00:04:18,982
A lot.
73
00:04:21,019 --> 00:04:22,676
Went like a dream...
74
00:04:22,745 --> 00:04:23,953
Till the police turned up.
75
00:04:25,023 --> 00:04:26,783
And how did they know?
76
00:04:26,852 --> 00:04:30,339
Hmm?
Sylvia's informant?
77
00:04:30,408 --> 00:04:32,686
Maybe.
78
00:04:32,755 --> 00:04:34,481
We've still got no idea.
79
00:04:34,550 --> 00:04:36,655
But my mom got away.
80
00:04:36,724 --> 00:04:38,692
Where to?
81
00:04:38,761 --> 00:04:40,694
They won't even tell me.
82
00:04:43,938 --> 00:04:47,597
You don't seem too fazed.
83
00:04:47,666 --> 00:04:49,599
By all this.
84
00:04:49,668 --> 00:04:51,429
It explains
a bunch of things.
85
00:04:51,498 --> 00:04:52,671
HUSS:
Like what?
86
00:05:18,594 --> 00:05:20,596
LISBETH: Ja.
87
00:05:23,046 --> 00:05:24,807
RAVN:
This is your fault.
88
00:05:24,876 --> 00:05:26,774
You geek!
89
00:05:27,706 --> 00:05:29,674
We've lost the girl!
90
00:05:29,743 --> 00:05:32,918
They still have the goods
on all my businesses!
91
00:05:32,987 --> 00:05:35,956
And 18 million of my kroner!
92
00:05:36,025 --> 00:05:38,648
In case
you've fucking forgotten!
93
00:05:38,717 --> 00:05:41,237
Nothing's changed.
94
00:05:41,306 --> 00:05:42,825
What?
95
00:05:42,894 --> 00:05:45,759
It's like chess.
We're back to first moves.
96
00:05:45,828 --> 00:05:48,900
Only now we have a way of using
the girl to get to Sylvia.
97
00:05:50,142 --> 00:05:52,766
What makes you think that?
98
00:05:52,835 --> 00:05:57,667
Well, she's worried
about her shithead father.
99
00:05:57,736 --> 00:05:59,013
Isn't she?
100
00:06:02,154 --> 00:06:03,915
RAVN:
Get me Gillard.
101
00:06:09,196 --> 00:06:11,647
Hey, Gillard.
Do you have a minute?
102
00:06:12,993 --> 00:06:16,168
-You can't just...
-No, it's just a few questions.
103
00:06:16,237 --> 00:06:18,274
You see,
nobody's really, um --
104
00:06:18,343 --> 00:06:20,863
nobody's really buying
the "custody dispute" story.
105
00:06:20,932 --> 00:06:22,347
Not me, anyway.
106
00:06:22,416 --> 00:06:25,592
Ravn grabbed the kid to make
Sylvia stick her head out.
107
00:06:25,661 --> 00:06:27,732
I just want to know,
did you warn her?
108
00:06:27,801 --> 00:06:29,216
Where is she?
Where's the girl?
109
00:06:29,285 --> 00:06:31,563
Look, I just -- I don't fucking
know anything, all right?
110
00:06:31,632 --> 00:06:33,669
And if Ravn finds out
I've even spoken to you, mate,
111
00:06:33,738 --> 00:06:34,497
I am fucking dead.
112
00:06:34,566 --> 00:06:35,602
Yeah, yeah.
113
00:06:35,671 --> 00:06:37,742
I can see you might have
a problem there.
114
00:06:37,811 --> 00:06:41,470
But now
I'm your fucking problem.
115
00:06:41,539 --> 00:06:42,954
All right, all right, look.
116
00:06:43,023 --> 00:06:44,473
Seriously,
I-I don't fucking know
117
00:06:44,542 --> 00:06:45,888
where any of them are,
all right?
118
00:06:45,957 --> 00:06:48,062
[ Gasping ]
119
00:06:49,201 --> 00:06:52,584
Okay, okay.
Look, look.
120
00:06:52,653 --> 00:06:54,068
Sylvia used to have
some contacts
121
00:06:54,137 --> 00:06:56,623
who hung out
around Vesterbro, all right?
122
00:06:56,692 --> 00:06:59,971
Now, m-maybe some of those
lowlifes know something.
123
00:07:00,040 --> 00:07:01,455
I don't.
124
00:07:04,631 --> 00:07:07,323
If you hear so much as half
a whisper about Sylvia,
125
00:07:07,392 --> 00:07:08,980
you call me.
126
00:07:11,914 --> 00:07:13,812
[ Cellphone rings ]
127
00:07:15,124 --> 00:07:17,333
Motherfucker.
128
00:07:17,402 --> 00:07:18,748
NORD: Gillard.
129
00:07:27,101 --> 00:07:29,207
Hey, Adam?
130
00:07:29,276 --> 00:07:32,106
Thanks for being
so understanding yesterday.
131
00:07:32,175 --> 00:07:34,005
Well, since I've got here,
really.
132
00:07:34,074 --> 00:07:35,938
No worries.
133
00:07:36,007 --> 00:07:39,148
If by any chance that
dinner invitation pops up again,
134
00:07:39,217 --> 00:07:41,219
I might be
halfway decent company now.
135
00:07:42,841 --> 00:07:44,533
Or sometime.
136
00:07:44,602 --> 00:07:47,121
Yeah.
Sure, cool.
137
00:07:47,190 --> 00:07:48,675
I mean, sometime.
138
00:07:50,953 --> 00:07:52,610
How about tomorrow afternoon?
139
00:07:56,130 --> 00:07:57,960
You're up early.
140
00:07:58,029 --> 00:07:59,720
I need to call my dad.
141
00:07:59,789 --> 00:08:01,791
-I need to see if he's safe.
-No.
142
00:08:01,860 --> 00:08:02,792
We don't call anyone.
143
00:08:02,861 --> 00:08:04,587
You were
just on the phone before.
144
00:08:04,656 --> 00:08:06,900
Yes.
Arranging things.
145
00:08:06,969 --> 00:08:08,073
You're not calling
your father.
146
00:08:08,142 --> 00:08:10,559
They beat him up,
and I'm leaving tomorrow.
147
00:08:10,628 --> 00:08:12,250
I want to know if he's okay.
148
00:08:31,683 --> 00:08:33,133
I'm need to call my father.
149
00:08:33,202 --> 00:08:34,341
[ Dialing ]
150
00:08:36,032 --> 00:08:37,655
No.
151
00:08:39,726 --> 00:08:41,590
No calls.
152
00:08:43,453 --> 00:08:46,146
We can't trust anybody.
153
00:08:49,252 --> 00:08:50,633
I'm sorry.
154
00:08:58,020 --> 00:08:59,193
Go on.
Get out of here.
155
00:08:59,262 --> 00:09:01,126
Get out of here
before I call the cops.
156
00:09:01,195 --> 00:09:02,783
-Ease up, mate!
-I've warned you before.
157
00:09:02,852 --> 00:09:04,405
Don't deal in my café!
158
00:09:04,474 --> 00:09:05,579
Come on.
It's just a bit of weed.
159
00:09:05,648 --> 00:09:07,408
I don't care, Darryn!
I don't care.
160
00:09:07,477 --> 00:09:09,169
All right?
Get out of here.
161
00:09:09,238 --> 00:09:11,102
Go!
162
00:09:11,171 --> 00:09:13,104
[ Sighs ]
163
00:09:13,173 --> 00:09:15,244
Adam.
164
00:09:15,313 --> 00:09:16,797
Hey.
165
00:09:16,866 --> 00:09:19,144
Giorno.
166
00:09:19,213 --> 00:09:21,837
So, Robyn,
you have been for the walk?
167
00:09:21,906 --> 00:09:24,218
Yeah, just been out,
you know,
168
00:09:24,287 --> 00:09:26,842
watching the sunrise,
relaxing.
169
00:09:26,911 --> 00:09:28,671
Good.
170
00:09:33,883 --> 00:09:35,160
Bruno?
171
00:09:36,679 --> 00:09:40,683
So, uh, everything is okay
with your daughter now, then?
172
00:09:40,752 --> 00:09:42,098
Oh, yeah.
Yeah, yeah.
173
00:09:42,167 --> 00:09:44,307
It all got sorted out.
It's a great relief, thanks.
174
00:09:44,376 --> 00:09:49,381
I'm very happy
you get everything fixed.
175
00:09:50,969 --> 00:09:51,832
Robyn...
176
00:09:51,901 --> 00:09:53,938
Yeah?
177
00:09:54,007 --> 00:09:56,009
I like you.
I like you a lot.
178
00:09:56,078 --> 00:09:57,424
But I have to look after
my family,
179
00:09:57,493 --> 00:10:01,359
and things
are uncertain for you, yes?
180
00:10:01,428 --> 00:10:05,743
I just don't want to see Adam
get hurt if you...
181
00:10:05,812 --> 00:10:07,192
Oh! [ Laughs ]
Oh, no.
182
00:10:07,261 --> 00:10:09,091
It's, um --
It's nothing like that.
183
00:10:09,160 --> 00:10:11,680
Okay.
I just...
184
00:10:11,749 --> 00:10:14,303
Yeah. Yeah, yeah. But you know,
I take care of my family too.
185
00:10:14,372 --> 00:10:17,720
So perhaps it's best
if we just keep it that way.
186
00:10:44,851 --> 00:10:46,438
[ Line ringing ]
187
00:10:47,577 --> 00:10:49,131
-[ Line clicks ]
-Dad?
188
00:10:49,200 --> 00:10:50,788
[ Sighs ]
Sweetheart?
189
00:10:52,030 --> 00:10:55,447
Where are you?
Are you okay?
190
00:10:55,516 --> 00:10:56,966
I'm hiding.
191
00:10:57,035 --> 00:10:58,899
They beat me up a bit,
but I'm okay.
192
00:10:58,968 --> 00:11:01,005
I didn't tell them nothing
about your mum, about you.
193
00:11:01,074 --> 00:11:03,352
What are you going to do?
194
00:11:03,421 --> 00:11:06,838
I have to get out, or I'm dead.
Where are you going?
195
00:11:06,907 --> 00:11:09,254
I go to Paris to start with.
196
00:11:09,323 --> 00:11:11,498
And then -- I don't know yet.
197
00:11:11,567 --> 00:11:13,845
That's good, sweetheart.
198
00:11:28,135 --> 00:11:29,033
Okay.
199
00:11:29,861 --> 00:11:31,069
Ja.
200
00:11:50,571 --> 00:11:52,919
We'll, uh, be in touch.
201
00:11:54,127 --> 00:11:55,922
[ Engine starts ]
202
00:12:06,864 --> 00:12:09,038
Paris.
Then where?
203
00:12:09,107 --> 00:12:11,834
KARMEN: Gillard's kid wants to
make sure he's okay.
204
00:12:11,903 --> 00:12:14,354
-We'll get answers.
-Don't you bet on it.
205
00:12:14,423 --> 00:12:16,908
I wouldn't trust that bastard
to pass anything on.
206
00:12:16,977 --> 00:12:18,461
Why not?
207
00:12:18,530 --> 00:12:21,464
He's more scared of you than
he is of that cop, obviously.
208
00:12:21,533 --> 00:12:23,570
Still.
209
00:12:23,639 --> 00:12:26,193
I wouldn't put it past him
to try something.
210
00:12:27,885 --> 00:12:29,300
You wanted something?
211
00:12:29,369 --> 00:12:32,821
You did leave that forger
with one good hand, didn't you?
212
00:12:33,649 --> 00:12:35,030
Good.
213
00:12:35,099 --> 00:12:36,997
Now fuck off.
214
00:12:37,066 --> 00:12:39,068
Oh! [ Groans ]
215
00:12:39,137 --> 00:12:40,829
NORD:
My friend enjoys this.
216
00:12:40,898 --> 00:12:43,141
So you'd be better
to put a stop to it now.
217
00:12:43,210 --> 00:12:46,144
As I said, we know Behreni's
had you prepare
218
00:12:46,213 --> 00:12:48,215
Sylvia's documents in the past.
219
00:12:48,284 --> 00:12:49,182
So...
220
00:12:50,114 --> 00:12:51,978
Did you do this one too?
221
00:12:54,359 --> 00:12:56,189
Hmm.
222
00:12:57,500 --> 00:12:58,881
[ Groaning ]
223
00:12:58,950 --> 00:13:01,297
Yes! All right!
Yes!
224
00:13:01,366 --> 00:13:02,989
Anything else?
More recently?
225
00:13:04,300 --> 00:13:06,509
[ Groans ]
226
00:13:06,578 --> 00:13:08,028
A replacement.
227
00:13:08,097 --> 00:13:10,962
He said he needed
a replacement.
228
00:13:11,031 --> 00:13:12,481
And new stamps.
229
00:13:12,550 --> 00:13:15,967
I'm sure a proposed country
of entry was discussed, yes?
230
00:13:16,036 --> 00:13:18,211
[ Groans ]
Yes!
231
00:13:18,280 --> 00:13:20,006
But I sent him away.
232
00:13:20,075 --> 00:13:22,318
I can't work!
233
00:13:22,387 --> 00:13:24,217
No.
234
00:13:24,286 --> 00:13:25,943
Shame, that.
235
00:13:26,012 --> 00:13:28,462
What country was mentioned?
236
00:13:31,500 --> 00:13:36,022
Now, I promise this view is just
as beautiful on a sunny day.
237
00:13:36,091 --> 00:13:39,059
And at night.
The lights on the water.
238
00:13:41,165 --> 00:13:42,614
It's nice to share it
with someone.
239
00:13:42,683 --> 00:13:44,720
I usually come up here
by myself.
240
00:13:44,789 --> 00:13:47,827
So you don't usually go
on picnics?
241
00:13:49,000 --> 00:13:50,691
More a question of not
appreciating something
242
00:13:50,760 --> 00:13:52,728
when you have it, I think.
243
00:13:52,797 --> 00:13:55,386
Like a lot of things
in life.
244
00:13:55,455 --> 00:13:58,561
Yeah, like living close
to the ocean and not swimming?
245
00:13:58,630 --> 00:14:00,218
Exactly.
[ Laughs ]
246
00:14:01,461 --> 00:14:03,497
Yeah.
247
00:14:03,566 --> 00:14:05,189
All right, now the food
in this restaurant
248
00:14:05,258 --> 00:14:07,398
is just as good
as the view.
249
00:14:07,467 --> 00:14:08,675
Sandwich?
250
00:14:19,272 --> 00:14:23,655
Your dad, he, um, didn't seem
too happy about us doing this.
251
00:14:23,724 --> 00:14:26,762
Really?
252
00:14:26,831 --> 00:14:28,177
Well, he's spent
the last couple of years
253
00:14:28,246 --> 00:14:30,421
trying to get me to jump back
in the dating pool.
254
00:14:30,490 --> 00:14:32,664
And he really likes you, so...
255
00:14:32,733 --> 00:14:35,909
Maybe it's because, um,
I have a daughter.
256
00:14:38,015 --> 00:14:41,708
Adam, she's 16.
257
00:14:41,777 --> 00:14:44,159
Right.
258
00:14:44,228 --> 00:14:46,782
-16, wow.
-Yeah.
259
00:14:46,851 --> 00:14:48,232
That's hard to believe.
260
00:14:53,720 --> 00:14:55,929
You haven't jumped up
and left.
261
00:14:57,655 --> 00:14:58,898
We already ordered.
262
00:14:58,967 --> 00:15:01,107
And I can't leave you
to pay the bill, so...
263
00:15:01,176 --> 00:15:02,660
[ Both laugh ]
264
00:15:06,353 --> 00:15:07,803
If things had
worked out differently,
265
00:15:07,872 --> 00:15:09,805
I'd probably
have a child too.
266
00:15:09,874 --> 00:15:11,669
-What's her name?
-Her name's Ida.
267
00:15:11,738 --> 00:15:14,154
-Ida.
-Yeah.
268
00:15:14,223 --> 00:15:16,087
I've been a single mum
for so long.
269
00:15:16,156 --> 00:15:19,297
And not a really good one,
though, so she's a handful.
270
00:15:19,366 --> 00:15:21,161
16-year-olds are supposed
to be, aren't they?
271
00:15:21,230 --> 00:15:22,542
-It's their job.
-Yeah, I guess.
272
00:15:22,611 --> 00:15:24,578
ADAM:
[ Chuckles ]
273
00:15:24,647 --> 00:15:26,649
Well, hopefully I'll get
to meet her sometime.
274
00:15:26,718 --> 00:15:27,961
You will.
275
00:15:28,030 --> 00:15:31,137
She's my greatest joy
and my biggest worry.
276
00:15:40,663 --> 00:15:42,493
Make yourself comfortable.
277
00:15:42,562 --> 00:15:45,496
We have five hours
until your flight.
278
00:15:46,738 --> 00:15:48,188
Uh...
279
00:16:11,832 --> 00:16:13,455
[ Cellphone vibrating ]
280
00:16:19,840 --> 00:16:20,945
-IDA: Dad?
-Sweetheart?
281
00:16:21,014 --> 00:16:23,361
You need to get out
of the country.
282
00:16:23,430 --> 00:16:24,742
Yeah, yeah.
I will.
283
00:16:24,811 --> 00:16:26,882
But where are yougoing,
darling?
284
00:16:26,951 --> 00:16:30,679
All I've found out
is Sydney first.
285
00:16:30,748 --> 00:16:32,612
-And then?
-I don't know where then.
286
00:16:32,681 --> 00:16:33,785
Another country.
287
00:16:35,235 --> 00:16:36,719
When's your flight?
288
00:16:36,788 --> 00:16:38,618
In five hours.
289
00:16:41,621 --> 00:16:43,278
All right, look.
290
00:16:43,347 --> 00:16:45,073
Get in touch again
when you know where you're going
291
00:16:45,142 --> 00:16:46,591
after Sydney, all right?
292
00:16:46,660 --> 00:16:48,490
Yeah.
293
00:16:48,559 --> 00:16:50,009
Love you, darling.
294
00:17:00,502 --> 00:17:04,713
Well, you seem a bit more
relaxed now at least.
295
00:17:04,782 --> 00:17:06,335
-The wine.
-[ Both laugh ]
296
00:17:06,404 --> 00:17:09,511
No, no.
The food was nice.
297
00:17:09,580 --> 00:17:11,099
Thanks.
298
00:17:11,168 --> 00:17:15,724
So, um, you've kind of
resisted your dad
299
00:17:15,793 --> 00:17:18,175
on this whole --
this whole dating thing?
300
00:17:19,693 --> 00:17:21,902
Oh, I took a shot at it
a couple of times,
301
00:17:21,971 --> 00:17:25,492
but just didn't work out.
302
00:17:28,875 --> 00:17:30,359
Didn't feel right, I guess.
303
00:17:31,947 --> 00:17:34,225
[ Cellphone rings ]
304
00:17:34,294 --> 00:17:36,158
I -- I better take that.
305
00:17:36,227 --> 00:17:37,366
-It might be...
-Yeah.
306
00:17:37,435 --> 00:17:39,092
...my mum.
Or the handful.
307
00:17:40,645 --> 00:17:42,164
Hi, Mor.
308
00:17:42,233 --> 00:17:43,752
HUSS: The charter down
went smoothly.
309
00:17:43,821 --> 00:17:45,926
-We're fine.
-Good.
310
00:17:45,995 --> 00:17:47,411
In a hotel near
Charles de Gaulle
311
00:17:47,480 --> 00:17:48,412
till the flight out.
312
00:17:48,481 --> 00:17:49,965
She's taking a shower.
313
00:17:50,034 --> 00:17:53,486
-And she still doesn't know?
-No.
314
00:17:53,555 --> 00:17:55,591
She won't know about Sydney till
she's through security here.
315
00:17:55,660 --> 00:17:56,696
Okay.
316
00:17:56,765 --> 00:17:58,560
And all she'll have
about Queenstown
317
00:17:58,629 --> 00:18:01,080
is a booking code to use
when she gets over there.
318
00:18:03,806 --> 00:18:05,532
SYLVIA: Thanks.
I've been really worried.
319
00:18:05,601 --> 00:18:08,915
HUSS: No problem.
And it's all coming together.
320
00:18:08,984 --> 00:18:10,951
The cleaning bill
is set at 10%,
321
00:18:11,020 --> 00:18:12,574
so you'll have
your money soon.
322
00:18:12,643 --> 00:18:13,885
Thanks.
323
00:18:13,954 --> 00:18:17,889
And, hey, Huss,
could you tell Ida I, uh...
324
00:18:17,958 --> 00:18:19,960
-Tell Ida I said hi.
-I will.
325
00:18:20,029 --> 00:18:21,583
I'll call
when she's in the air.
326
00:18:21,652 --> 00:18:22,929
Hej.
327
00:18:26,415 --> 00:18:27,692
[ Sighs ]
328
00:18:38,013 --> 00:18:39,773
-ADAM: All good?
-Yeah, all good.
329
00:18:39,842 --> 00:18:43,432
No worries.
I think we should have a toast.
330
00:18:43,501 --> 00:18:44,778
For the view.
331
00:18:46,746 --> 00:18:48,541
ADAM:
To the view.
332
00:18:48,610 --> 00:18:50,784
-SYLVIA: Say skal.
-Skal.
333
00:18:50,853 --> 00:18:52,683
-SYLVIA: Skal.
-Skal.
334
00:18:58,758 --> 00:19:01,830
Hey, thanks for
a lovely afternoon.
335
00:19:01,899 --> 00:19:04,246
Yeah.
I had a good time too.
336
00:19:05,454 --> 00:19:06,593
Yeah.
337
00:19:08,526 --> 00:19:10,735
Okay, well,
have a good night.
338
00:19:14,325 --> 00:19:15,775
You too.
339
00:20:02,994 --> 00:20:04,410
[ Wolf-whistles ]
340
00:20:23,567 --> 00:20:25,327
[ Woman speaking indistinctly
on P.A.]
341
00:20:30,436 --> 00:20:30,988
-Hej.
-Hi, Mor.
342
00:20:32,714 --> 00:20:33,887
Hej.
343
00:20:36,545 --> 00:20:37,753
Don't cry.
344
00:20:39,686 --> 00:20:41,826
Ja?
345
00:21:18,622 --> 00:21:19,830
Your mum and I
will sort this out.
346
00:21:19,899 --> 00:21:21,625
Don't worry, sweetheart.
I'll see you later on.
347
00:21:21,694 --> 00:21:23,385
I'll see you.
348
00:21:28,632 --> 00:21:29,736
Coming in for a coffee?
349
00:21:29,805 --> 00:21:31,911
I'll be back
once I get her settled.
350
00:21:31,980 --> 00:21:34,534
And where would that be?
Same place you got the wheels?
351
00:21:35,915 --> 00:21:37,365
Well, you'd better come back.
352
00:21:37,434 --> 00:21:39,056
We've got
some negotiating to do.
353
00:21:39,125 --> 00:21:40,506
You don't show up,
354
00:21:40,575 --> 00:21:42,128
I'll be giving your face
to the cops here.
355
00:21:42,197 --> 00:21:44,475
And I'm sure Ravn
would like an update an' all.
356
00:21:50,550 --> 00:21:52,345
[ Groaning ]
357
00:21:53,035 --> 00:21:55,314
RAVN: Huh?
Huh?!
358
00:21:56,522 --> 00:22:00,111
I cut him a deal, and you let
him slip to fucking New Zealand?
359
00:22:00,180 --> 00:22:01,527
Via Australia,
360
00:22:01,596 --> 00:22:03,805
if the stamps we found out about
are anything to go by.
361
00:22:03,874 --> 00:22:05,116
They are!
They are!
362
00:22:05,185 --> 00:22:06,980
I found out -- Norris --
363
00:22:07,049 --> 00:22:08,844
Shut the fuck up!
Idiot.
364
00:22:08,913 --> 00:22:12,400
I'm ready whenever you want.
365
00:22:12,469 --> 00:22:15,679
I'll find him and bring
his balls back for you.
366
00:22:15,748 --> 00:22:16,990
How?
367
00:22:20,856 --> 00:22:22,168
How are we doing
368
00:22:22,237 --> 00:22:24,101
getting her transit information
to New Zealand?
369
00:22:24,170 --> 00:22:26,034
Still trying to find out
where she went.
370
00:22:26,103 --> 00:22:27,794
Their customs and immigration
are hard to crack,
371
00:22:27,863 --> 00:22:29,865
but I'll find her.
372
00:22:29,934 --> 00:22:31,142
[ Groaning ]
373
00:22:43,085 --> 00:22:45,467
Robyn, hi.
374
00:22:45,536 --> 00:22:47,538
And this must be Ida.
375
00:22:47,607 --> 00:22:50,438
Ida, this is Adam Martini.
376
00:22:52,267 --> 00:22:53,924
He doesn't speak Danish, Ida.
377
00:22:56,961 --> 00:22:58,446
She doesn't mean to be rude.
378
00:22:58,515 --> 00:22:59,757
No problem.
379
00:22:59,826 --> 00:23:01,759
Jet lag, perhaps.
380
00:23:03,002 --> 00:23:05,142
This is Bruno.
Adam's dad.
381
00:23:05,211 --> 00:23:07,455
I learn velkommen
from the computer.
382
00:23:07,524 --> 00:23:08,939
And...
383
00:25:29,044 --> 00:25:30,908
I have a question for you.
384
00:25:30,977 --> 00:25:32,289
I'm looking for
Sylvia Peterson.
385
00:25:32,358 --> 00:25:34,740
Any ideas? Or I'll break
that nose a little bit more.
386
00:25:34,809 --> 00:25:36,120
Fuck off.
387
00:25:36,189 --> 00:25:37,777
[ Groaning ]
388
00:25:37,846 --> 00:25:41,263
Look, look.
Listen, listen, listen!
389
00:25:41,332 --> 00:25:44,059
I haven't been
sleeping much lately,
390
00:25:44,128 --> 00:25:46,268
and I'm not
the most patient man.
391
00:25:46,337 --> 00:25:50,100
I came back
to rattle her husband's cage.
392
00:25:50,169 --> 00:25:51,170
But now he's disappeared too,
393
00:25:51,239 --> 00:25:52,447
and then I see you
creeping around.
394
00:25:52,516 --> 00:25:54,138
So? Ideas?
395
00:25:54,207 --> 00:25:56,796
-He escaped me as well.
-Okay. Where to?
396
00:25:57,901 --> 00:26:00,869
-Where to?!
-Out of the fucking country!
397
00:26:00,938 --> 00:26:03,423
Aaaah!
398
00:26:03,492 --> 00:26:06,254
New fucking Zealand!
Okay?!
399
00:26:06,323 --> 00:26:08,118
[ Moaning ]
400
00:26:09,982 --> 00:26:11,604
Thank you.
401
00:26:24,203 --> 00:26:25,998
[ Knock on door ]
402
00:26:32,142 --> 00:26:33,868
Why are you here?
403
00:26:33,937 --> 00:26:36,940
Cutting it fine.
I was about to make some calls.
404
00:26:57,098 --> 00:26:59,410
What do you want?
405
00:26:59,479 --> 00:27:02,724
I want half your share
from the heist you pulled.
406
00:27:02,793 --> 00:27:07,039
You want 600,000 euros?
407
00:27:09,179 --> 00:27:11,699
-Nice round figure.
-Would that be enough for you?
408
00:27:12,907 --> 00:27:15,806
Would that be enough
to guarantee
409
00:27:15,875 --> 00:27:17,877
that you're not selling me out
like you did Ida?
410
00:27:17,946 --> 00:27:19,223
That wasn't meant to happen.
411
00:27:19,292 --> 00:27:23,193
You hurt and used
my daughter!
412
00:27:24,470 --> 00:27:27,956
What is with you fucking
Petersens and slapping people?
413
00:27:28,025 --> 00:27:30,959
And anyway, Ida's our daughter.
414
00:27:31,028 --> 00:27:32,271
Ravn wanted me to use her
to get to you.
415
00:27:32,340 --> 00:27:34,514
I haven't done that now,
have I, eh?
416
00:27:34,583 --> 00:27:37,103
So you're just gonna fly
in here, take half the money,
417
00:27:37,172 --> 00:27:39,450
and leave me
with the fucking fallout.
418
00:27:39,519 --> 00:27:41,073
Sound familiar?
419
00:27:44,317 --> 00:27:47,320
You can have 20%,
and that's it.
420
00:27:47,389 --> 00:27:50,013
It's not
a fucking negotiation.
421
00:27:51,393 --> 00:27:53,085
Half.
422
00:27:53,154 --> 00:27:55,708
Or Ravn gets you on a spit.
423
00:27:57,330 --> 00:27:59,954
And then what happens
to our daughter, eh?
424
00:28:00,023 --> 00:28:01,887
Okay.
425
00:28:01,956 --> 00:28:03,405
Okay.
426
00:28:03,474 --> 00:28:04,475
Half.
427
00:28:04,544 --> 00:28:06,961
But you'll have to
work for it.
428
00:28:07,030 --> 00:28:09,515
And it -- it'll shrink a bit.
429
00:28:09,584 --> 00:28:12,829
-It's not a fucking negotiation!
-It has to be laundered, David.
430
00:28:12,898 --> 00:28:15,038
I have someone organized.
431
00:28:19,318 --> 00:28:22,839
But they need to see
their cut up front.
432
00:28:22,908 --> 00:28:25,462
You deliver the money.
433
00:28:25,531 --> 00:28:28,327
That way
you stay on top of the game,
434
00:28:28,396 --> 00:28:31,157
and I don't get
to expose myself.
435
00:28:31,226 --> 00:28:35,368
I imagine that you'll be leaving
very soon anyway,
436
00:28:35,437 --> 00:28:38,199
and then
you'll have your money,
437
00:28:38,268 --> 00:28:40,960
and it all makes
good fucking sense, eh?
438
00:28:41,029 --> 00:28:42,893
Yeah, all right.
439
00:28:46,690 --> 00:28:48,968
But any tricks,
440
00:28:49,037 --> 00:28:51,108
and the cops get everything.
441
00:28:55,423 --> 00:28:57,011
See you tomorrow.
442
00:29:00,152 --> 00:29:02,223
What happens, eh?
443
00:29:04,501 --> 00:29:07,504
What happens to Ida
once you get the money?
444
00:29:07,573 --> 00:29:08,988
Easy -- I disappear,
she gets over it.
445
00:29:09,057 --> 00:29:09,989
She'll still have you.
446
00:29:10,058 --> 00:29:12,612
Do you know what, David?
447
00:29:12,681 --> 00:29:14,476
She still loves you.
448
00:29:14,545 --> 00:29:16,306
She trusts you.
449
00:29:16,375 --> 00:29:17,583
So?
450
00:29:19,309 --> 00:29:20,517
She'll have to get over that
as well.
451
00:29:20,586 --> 00:29:22,484
You did.
She'll just have to.
452
00:29:22,553 --> 00:29:24,901
Yeah, she will.
453
00:29:24,970 --> 00:29:28,905
As soon as she recognizes what
a self-righteous bitch you are.
454
00:29:29,906 --> 00:29:31,493
Lowlife bastard.
455
00:29:31,562 --> 00:29:32,494
[ Door opens ]
456
00:29:34,634 --> 00:29:35,946
[ Door closes ]
457
00:29:43,920 --> 00:29:45,369
-SYLVIA: Hey.
-Hey.
458
00:29:45,438 --> 00:29:46,923
Hey.
459
00:29:48,372 --> 00:29:49,684
What's the bag for?
460
00:29:49,753 --> 00:29:50,858
Oh, no, it's just, uh,
461
00:29:50,927 --> 00:29:52,929
she left most of her stuff
back home,
462
00:29:52,998 --> 00:29:55,000
so I need to go shopping for her
and fill it up.
463
00:29:55,069 --> 00:29:56,208
How's she doing?
464
00:29:56,277 --> 00:29:58,279
Oh, she's sleeping.
I left her a note.
465
00:29:58,348 --> 00:30:02,041
Would you mind watching her
so she doesn't just wander off?
466
00:30:02,110 --> 00:30:04,319
I'll do my best,
but, teenager, remember?
467
00:30:04,388 --> 00:30:05,942
Yeah. I guess.
468
00:30:06,011 --> 00:30:09,324
Um, there's this guy
hanging around again.
469
00:30:09,393 --> 00:30:11,154
What's his name?
Darryl?
470
00:30:11,223 --> 00:30:12,327
Darryn.
Yeah.
471
00:30:12,396 --> 00:30:14,951
Yeah, yeah. Darryn, yeah.
Is he a local?
472
00:30:15,020 --> 00:30:17,954
[ Sighs ] He hangs out
at the backpackers on Main.
473
00:30:18,023 --> 00:30:19,300
I'll have another word,
474
00:30:19,369 --> 00:30:20,715
but I'm gonna have to
call the cops, I think.
475
00:30:20,784 --> 00:30:25,202
Yeah. But thanks anyway
for keeping an eye on her.
476
00:30:34,798 --> 00:30:36,627
SYLVIA:
Huss, it's me.
477
00:30:36,696 --> 00:30:38,733
Can I have some advance
on that money?
478
00:30:38,802 --> 00:30:40,735
I need 20,000 in cash,
479
00:30:40,804 --> 00:30:42,599
and you can take it
out of my share
480
00:30:42,668 --> 00:30:45,291
once the cleaners
have done their thing.
481
00:30:45,360 --> 00:30:47,638
HUSS:
The cleaner is already done.
482
00:30:47,707 --> 00:30:50,331
We can wire you the whole cut
via the Caymans.
483
00:30:51,573 --> 00:30:52,920
SYLVIA:
I'm gonna open an account.
484
00:30:52,989 --> 00:30:57,096
Let's go with our old friend,
Mademoiselle Durand.
485
00:31:08,176 --> 00:31:10,178
Um...
486
00:31:10,247 --> 00:31:11,559
I'm -- I'm looking for...
487
00:31:11,628 --> 00:31:13,526
Bonjour.
Je suis Selina.
488
00:31:13,595 --> 00:31:15,252
[ French accent ] Thank you
for coming by.
489
00:31:15,321 --> 00:31:16,495
Entrez.
490
00:31:28,541 --> 00:31:32,442
Oh, good morning, Ida.
You must be hungry.
491
00:31:32,511 --> 00:31:33,719
Do you know
where my mother is?
492
00:31:33,788 --> 00:31:36,308
She's out getting you
some clothes and things.
493
00:31:36,377 --> 00:31:39,104
We've been told to tie you up
and feed you.
494
00:31:40,519 --> 00:31:42,314
-[ Chuckles ]
-BRUNO: Breakfast?
495
00:31:44,281 --> 00:31:46,249
Coffee, maybe.
496
00:31:46,318 --> 00:31:51,323
Coffee is a good start,
but, uh, is not breakfast.
497
00:31:52,634 --> 00:31:54,119
[ Knock on door ]
498
00:32:00,159 --> 00:32:01,160
What the fuck?
499
00:32:01,229 --> 00:32:03,300
Bonjour, Monsieur Gillard.
500
00:32:03,369 --> 00:32:05,475
[ French accent ] They told me
to meet you here.
501
00:32:05,544 --> 00:32:07,477
They must be watching me.
502
00:32:12,378 --> 00:32:14,242
[ Normal voice ] You didn't
really think
503
00:32:14,311 --> 00:32:17,142
I was gonna come here
looking like myself, did you?
504
00:32:17,211 --> 00:32:20,145
You didn't worry about it
last night.
505
00:32:20,214 --> 00:32:25,322
Well, last night
I wasn't carrying this.
506
00:32:26,737 --> 00:32:30,017
20,000 euros
in Kiwi dollars.
507
00:32:30,086 --> 00:32:31,708
Do you want to check
the exchange rate?
508
00:32:33,744 --> 00:32:35,263
I don't get to count it?
509
00:32:35,332 --> 00:32:37,783
I'm sure our contacts will.
510
00:32:37,852 --> 00:32:39,958
Why should I shortchange them?
511
00:32:42,236 --> 00:32:46,274
So you're gonna meet up
with the laundryman's broker?
512
00:32:46,343 --> 00:32:48,587
You've got the rest
of the money?
513
00:32:48,656 --> 00:32:51,038
Yeah.
Once it's laundered.
514
00:32:51,107 --> 00:32:54,041
We'll have two million
in Kiwi dollars.
515
00:32:54,110 --> 00:32:55,421
That's the exchange rate.
516
00:32:55,490 --> 00:32:58,183
Less 10% -- his taster.
517
00:32:58,252 --> 00:32:59,874
Laundryman does well
out of it, doesn't he?
518
00:32:59,943 --> 00:33:02,325
Yeah, the middle man
always gets screwed.
519
00:33:02,394 --> 00:33:04,292
So...
520
00:33:04,361 --> 00:33:05,776
Do we take it
or we leave it?
521
00:33:10,126 --> 00:33:11,506
I'll need the combination.
522
00:33:11,575 --> 00:33:13,819
No, you don't.
523
00:33:13,888 --> 00:33:15,234
He'll have it.
524
00:33:15,303 --> 00:33:18,548
Once he's got his taster,
525
00:33:18,617 --> 00:33:21,206
he'll give us another
time and date for the delivery.
526
00:33:21,275 --> 00:33:25,072
And I'll have the balance
for you then.
527
00:33:26,797 --> 00:33:28,523
Yeah, all right.
Where do I take it?
528
00:33:28,592 --> 00:33:31,664
There's some rocks down
by the lake, at the jetty.
529
00:33:33,356 --> 00:33:34,667
Are you serious?
530
00:33:34,736 --> 00:33:36,186
There's got to be a million
bloody rocks down there.
531
00:33:36,255 --> 00:33:38,016
There's a smiley face there.
532
00:33:46,645 --> 00:33:47,784
[ Door opens ]
533
00:33:51,753 --> 00:33:54,135
He'll be expecting you.
534
00:33:54,204 --> 00:33:55,757
Enjoy the view.
535
00:33:57,000 --> 00:33:58,277
Hmm.
536
00:34:05,802 --> 00:34:07,700
Here you go.
537
00:34:07,769 --> 00:34:09,081
You want some company?
538
00:34:12,671 --> 00:34:15,777
You know,
I've never been to Paris.
539
00:34:15,846 --> 00:34:18,539
What's it like?
540
00:34:18,608 --> 00:34:21,473
It's like any other city.
541
00:34:21,542 --> 00:34:24,303
Bigger than this place.
542
00:34:24,372 --> 00:34:28,376
Yeah, well, there are some
good things in small places.
543
00:34:38,800 --> 00:34:40,664
I'm sorry, Sylvia.
It's my fault.
544
00:34:40,733 --> 00:34:43,081
No, it's nobody's fault.
545
00:34:44,599 --> 00:34:46,912
I just sent him
for a nice scenic walk.
546
00:34:47,913 --> 00:34:49,535
Oh, fuck.
547
00:34:53,401 --> 00:34:54,851
So...
548
00:34:54,920 --> 00:34:57,612
I've just marked
the section we wanted.
549
00:34:57,681 --> 00:34:59,511
With no giveaways.
550
00:34:59,580 --> 00:35:02,617
Great, so all you have to do
is drop in the sound,
551
00:35:02,686 --> 00:35:04,447
and top and tail the clip.
552
00:35:04,516 --> 00:35:06,104
[ Distorted speaking]
553
00:35:07,933 --> 00:35:09,659
SYLVIA: Okay.
554
00:35:09,728 --> 00:35:11,385
Done.
555
00:35:11,454 --> 00:35:12,593
What now?
556
00:35:12,662 --> 00:35:15,147
Now David can wait
a little bit longer.
557
00:35:20,877 --> 00:35:22,775
-Hi.
-How are ya?
558
00:36:13,550 --> 00:36:15,207
[ Coughs ]
559
00:36:27,944 --> 00:36:29,187
[ Exhales sharply ]
560
00:36:39,024 --> 00:36:41,233
Bit bloody cold, eh?
561
00:36:42,476 --> 00:36:43,580
Yeah.
562
00:36:43,649 --> 00:36:45,410
I'm waiting for someone.
563
00:36:45,479 --> 00:36:46,963
Me, mate.
564
00:36:47,032 --> 00:36:48,999
Bloke with a briefcase,
this beach.
565
00:36:52,831 --> 00:36:54,522
What took you so bloody long?!
566
00:36:54,591 --> 00:36:56,593
This is the time I was told.
567
00:36:57,629 --> 00:36:59,734
Fucking bastards.
568
00:36:59,803 --> 00:37:01,011
Hey, I wasn't told
to take anything,
569
00:37:01,080 --> 00:37:02,910
just deliver a message.
570
00:37:04,877 --> 00:37:09,572
Take it to the next meeting.
Back at the hotel at 3:00.
571
00:37:09,641 --> 00:37:14,508
Same room
Miss Durand was sent to.
572
00:37:14,577 --> 00:37:16,337
Make sense?
573
00:37:17,787 --> 00:37:19,133
Sweet as, bro.
574
00:37:19,202 --> 00:37:22,343
And, um, get yourself
a cup of tea or something, mate.
575
00:37:22,412 --> 00:37:23,310
You look cold.
576
00:37:23,379 --> 00:37:24,759
You...
577
00:37:24,828 --> 00:37:26,692
Fuck.
578
00:37:39,429 --> 00:37:40,396
You the broker?
579
00:37:40,465 --> 00:37:42,674
Michael Ormerod.
580
00:37:42,743 --> 00:37:44,779
You've, uh,
got a delivery for me?
581
00:37:44,848 --> 00:37:46,816
Yeah. You've got
a fucking nerve, mate.
582
00:37:46,885 --> 00:37:49,508
Making me wait around outside
in the fucking cold for hours.
583
00:37:49,577 --> 00:37:51,717
Eh? And all the time
you want your money back here?
584
00:37:51,786 --> 00:37:53,547
Do you mind if I check this?
585
00:37:53,616 --> 00:37:55,894
[ Chuckles ]
Yeah, knock yourself out, mate.
586
00:37:55,963 --> 00:37:57,516
It's all there.
587
00:38:04,972 --> 00:38:06,491
[ Chuckles ]
588
00:38:06,560 --> 00:38:07,423
[ Clears throat ]
589
00:38:10,426 --> 00:38:11,634
Ooh.
590
00:38:13,049 --> 00:38:15,051
Yours too, I assume,
591
00:38:15,120 --> 00:38:16,708
Mr. Norris.
592
00:38:16,777 --> 00:38:18,848
Oh, I neglected to say
593
00:38:18,917 --> 00:38:22,403
Detective Senior Sergeant
Michael Ormerod.
594
00:38:22,472 --> 00:38:24,819
David Norris, you're being
arrested in relation
595
00:38:24,888 --> 00:38:26,649
to the crime of
money laundering
596
00:38:26,718 --> 00:38:28,754
under Section 243
of the Crimes Amendment Act.
597
00:38:28,823 --> 00:38:30,031
This is fucking bullshit!
598
00:38:30,100 --> 00:38:32,655
And for possession
of a trafficable amount
599
00:38:32,724 --> 00:38:34,553
of a Class C drug.
600
00:38:34,622 --> 00:38:36,141
This is a fucking setup!
601
00:38:36,210 --> 00:38:38,454
This is fucking bullshit!
602
00:38:42,665 --> 00:38:43,631
[ Sighs ]
603
00:38:54,124 --> 00:38:55,850
-Hey.
-Oh, hi.
604
00:38:55,919 --> 00:38:58,128
Everything okay with Ida?
605
00:38:58,197 --> 00:38:59,992
Yeah, she seems to be fine.
She's upstairs.
606
00:39:00,061 --> 00:39:01,097
She had breakfast.
607
00:39:01,166 --> 00:39:03,651
We had a chat
for quite a while.
608
00:39:03,720 --> 00:39:06,102
Good. [ Chuckles ]
Thanks.
609
00:39:06,171 --> 00:39:09,208
BRUNO: So I hear you had
a nice picnic.
610
00:39:09,277 --> 00:39:12,488
And now you have come
to take over.
611
00:39:12,557 --> 00:39:14,938
I'm an old man.
I get tired too.
612
00:39:15,007 --> 00:39:16,837
Don't pull that one on me,
Bruno.
613
00:39:16,906 --> 00:39:19,218
-[ Chuckles ]
-But we did have a lovely time.
614
00:39:19,287 --> 00:39:21,669
And I might help out
for a few more days,
615
00:39:21,738 --> 00:39:23,947
and Ida too, I hope.
616
00:39:24,016 --> 00:39:26,916
We'll have to wait out anyway
for my mum to get here, so...
617
00:39:26,985 --> 00:39:28,227
Bene.
618
00:39:28,296 --> 00:39:31,610
And you can help
with the fund-raising.
619
00:39:31,679 --> 00:39:33,232
You and Ida.
620
00:39:33,301 --> 00:39:36,201
Sure, but I think
it might take her some time,
621
00:39:36,270 --> 00:39:38,203
to come to terms
with everything.
622
00:39:38,272 --> 00:39:41,655
Hey, I went to the backpackers
to have another word
623
00:39:41,724 --> 00:39:43,208
with that idiot, Darryn.
624
00:39:43,277 --> 00:39:45,106
-Oh, yeah?
-Not there.
625
00:39:45,175 --> 00:39:47,074
His mate told me
that he's hit the road.
626
00:39:47,143 --> 00:39:49,628
So, hopefully
he won't be back.
627
00:39:53,736 --> 00:39:58,913
So, Gillard headed for Sydney,
then to New Zealand.
628
00:39:58,982 --> 00:40:00,708
And we know
she's somewhere there.
629
00:40:00,777 --> 00:40:03,746
Do we still have contacts
over there?
630
00:40:03,815 --> 00:40:06,783
A couple on the ground
through your old biker friends.
631
00:40:06,852 --> 00:40:09,061
But nothing in immigration,
no.
632
00:40:09,130 --> 00:40:10,753
And we still know the aliases
633
00:40:10,822 --> 00:40:12,789
that she's using too,
though, right?
634
00:40:12,858 --> 00:40:14,895
Sure, but we can't exactly
635
00:40:14,964 --> 00:40:16,862
call New Zealand immigration
and ask questions.
636
00:40:16,931 --> 00:40:19,865
No, no, no.
But the cops can.
637
00:40:19,934 --> 00:40:21,764
Our friend Qvist, huh?
638
00:40:21,833 --> 00:40:23,075
He's still hot
for Miss Petersen.
639
00:40:23,144 --> 00:40:25,146
I mean, he's been chasing
his tail all over town
640
00:40:25,215 --> 00:40:26,838
to try and find her.
641
00:40:26,907 --> 00:40:29,427
Perhaps he'd appreciate
a tip-off.
642
00:40:34,362 --> 00:40:36,434
I'm sure he probably would.
643
00:40:50,620 --> 00:40:52,450
[ Police radio chatter ]
644
00:40:56,833 --> 00:40:58,248
Mr. Norris.
645
00:40:58,317 --> 00:40:59,526
[ Clears throat ]
646
00:40:59,595 --> 00:41:04,910
Immigration informs me
that quite possibly
647
00:41:04,979 --> 00:41:08,569
your passport
could be fraudulent.
648
00:41:10,157 --> 00:41:13,919
If they're right, we'll be
adding further charges.
649
00:41:13,988 --> 00:41:15,680
[ Sighs ]
650
00:41:15,749 --> 00:41:18,579
Would you care to tell me
your real name?
651
00:41:22,618 --> 00:41:23,895
Okeydokey.
652
00:41:30,764 --> 00:41:32,317
GILLARD: Have you got
the rest of the money?
653
00:41:32,386 --> 00:41:34,077
SYLVIA: Of course.
Waiting in Auckland.
654
00:41:34,146 --> 00:41:35,803
And if anything
goes wrong,
655
00:41:35,872 --> 00:41:38,634
there's a 50-grand
consolation prize for you
656
00:41:38,703 --> 00:41:40,083
back in London.
657
00:41:40,152 --> 00:41:41,947
As long as you keep
your mouth shut.
658
00:41:42,016 --> 00:41:45,848
Oh, and the weed you guys
asked for is in there too.
659
00:41:45,917 --> 00:41:47,021
I don't know why you bother...
660
00:41:47,090 --> 00:41:48,402
This is a setup.
661
00:41:48,471 --> 00:41:50,162
Who's this woman?
662
00:41:50,231 --> 00:41:52,682
-My ex.
-Don't mess me around, Norris.
663
00:41:52,751 --> 00:41:54,615
Or whatever your name is.
664
00:41:54,684 --> 00:41:58,101
How much money is waiting to be
laundered in Auckland, hmm?
665
00:41:58,170 --> 00:42:00,069
Who's this woman?
666
00:42:03,244 --> 00:42:05,143
I want to talk
to my consulate.
667
00:42:57,747 --> 00:43:00,854
GILLARD: Any tricks,
668
00:43:00,923 --> 00:43:03,097
and the cops get everything.
669
00:43:04,720 --> 00:43:06,031
See you tomorrow.
670
00:43:07,757 --> 00:43:10,173
SYLVIA:
What happens, eh?
671
00:43:12,003 --> 00:43:14,453
What happens to Ida
once you get the money?
672
00:43:14,522 --> 00:43:16,490
GILLARD: Easy -- I disappear,
she gets over it.
673
00:43:16,559 --> 00:43:17,664
She'll still have you.
674
00:43:17,733 --> 00:43:20,218
SYLVIA:
Do you know what, David?
675
00:43:20,287 --> 00:43:22,047
She still loves you.
676
00:43:22,116 --> 00:43:23,877
She trusts you.
677
00:43:23,946 --> 00:43:26,120
GILLARD: So?
678
00:43:26,189 --> 00:43:28,088
She'll have to get over that
as well.
679
00:43:28,157 --> 00:43:29,365
You did.
She'll just have to.
680
00:43:29,434 --> 00:43:31,091
[ Cellphone clatters ]
681
00:43:32,057 --> 00:43:32,989
-[ Crying ]
-Skat...
46873