Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,840 --> 00:02:33,596
Attention!
2
00:02:39,240 --> 00:02:40,920
Stand at ease!
3
00:02:43,120 --> 00:02:44,454
Major Vijay Malhotra reporting sir.
4
00:02:45,440 --> 00:02:46,917
- Come. Sit down.
- Thank you.
5
00:02:49,840 --> 00:02:51,428
- Yes Vijay?
- Sir.
6
00:02:52,160 --> 00:02:55,032
The truck carrying arms to the border
Met with an accident last month.
7
00:02:55,675 --> 00:02:58,809
And the task to enquire
the fire in the jeep,
8
00:02:59,440 --> 00:03:00,768
I've prepared its' report.
9
00:03:00,809 --> 00:03:05,244
- So what's the outcome?
- It was a plan not an accident.
10
00:03:05,814 --> 00:03:07,636
The aim of being stealing of arms.
11
00:03:08,259 --> 00:03:13,424
Means our people are involved.
Must hand the case to intelligence.
12
00:03:13,577 --> 00:03:17,621
I have a request.
The truck that is to leave tomorrow
13
00:03:18,437 --> 00:03:21,189
give me the responsibility of taking
it to the border security force.
14
00:03:22,254 --> 00:03:26,354
If this happens again,
the arms looters will be uncontrollable.
15
00:03:26,789 --> 00:03:27,174
Okay.
16
00:03:27,770 --> 00:03:29,339
[TOY PLANE SOUND]
17
00:03:30,467 --> 00:03:32,267
Why doesn't this plane fly?
18
00:03:32,394 --> 00:03:36,257
What are you saying, son?
Do toys ever fly?
19
00:03:36,369 --> 00:03:38,342
Buy me a flying plane.
20
00:03:38,544 --> 00:03:41,234
First grow up. Then you'll see
21
00:03:41,274 --> 00:03:46,010
you'll have more planes
than people have cars. Go.
22
00:03:46,294 --> 00:03:49,812
For the time being, make do with this.
23
00:03:50,952 --> 00:03:54,394
If you fill A, B, C...
in his mind instead of this
24
00:03:55,044 --> 00:03:57,026
he'd learn to write his name.
25
00:03:57,574 --> 00:04:01,362
He will learn.
The alphabets are not leaving India.
26
00:04:01,879 --> 00:04:03,323
But look at his age.
27
00:04:03,822 --> 00:04:04,887
He's grown so big.
28
00:04:05,164 --> 00:04:07,826
You neither showed him a
book, nor did he see a school.
29
00:04:08,172 --> 00:04:09,345
Aren't you at all worried?
30
00:04:09,369 --> 00:04:14,986
Buy a couple of buffaloes with
the money you'll spend on books.
31
00:04:15,360 --> 00:04:18,680
The boy will drink milk
and become as tough as us!
32
00:04:18,703 --> 00:04:21,361
He'll become as clever as brother.
You won't believe it.
33
00:04:21,581 --> 00:04:25,611
[BIRD CHIRPING]
34
00:04:28,692 --> 00:04:32,442
- What is it?
- Sir has called for an urgent meeting.
35
00:04:32,982 --> 00:04:33,935
What meeting?
36
00:04:33,976 --> 00:04:36,846
Nothing as such but he
has called everybody.
37
00:04:37,107 --> 00:04:38,484
BALDEV: Subhedar Pratap Singh has come.
38
00:04:38,523 --> 00:04:42,875
That's fine but what about the cash
for the arms we gave last time?
39
00:04:42,916 --> 00:04:45,439
He's given this bag full!
40
00:04:48,371 --> 00:04:51,229
- How much is it?
- I can't count much.
41
00:04:51,567 --> 00:04:54,327
I'll weigh it if you say.
Must be 7 or 8 kilos with the bag.
42
00:04:54,529 --> 00:04:59,629
No need. You wait at the corner,
43
00:04:59,680 --> 00:05:00,914
- I'll change and come.
- Okay.
44
00:05:02,879 --> 00:05:05,551
[BIRD CHIRPING]
45
00:05:08,927 --> 00:05:12,801
Are you doing the duty for which the
government gave you this uniform?
46
00:05:12,980 --> 00:05:15,229
Of course! That's what I'm doing!
47
00:05:15,442 --> 00:05:18,124
You were but no more!
48
00:05:18,972 --> 00:05:21,199
Earlier 3000 rupees used to come
on the first of every month.
49
00:05:22,064 --> 00:05:24,124
Now millions come at any date!
50
00:05:25,150 --> 00:05:28,043
I am asking, why? What do we lack?
51
00:05:28,267 --> 00:05:32,216
What an illiterate woman!
I want to live, enjoy!
52
00:05:34,040 --> 00:05:35,792
By selling your country?
53
00:05:35,960 --> 00:05:39,500
Do you want me to spend
all my life carrying a gun?
54
00:05:39,732 --> 00:05:41,658
And die at the enemy's hand someday?
55
00:05:42,147 --> 00:05:43,797
You want to be a widow?
56
00:05:44,640 --> 00:05:46,604
That widow is better than a woman
57
00:05:47,567 --> 00:05:49,768
whose husband is a martyr for the nation.
58
00:05:50,982 --> 00:05:53,243
I can bare to see you dying by a bullet.
59
00:05:54,440 --> 00:05:57,160
But I can't bare the
stigma of a traitor on you!
60
00:05:57,222 --> 00:05:58,834
- Shanti!
- I am saying it for the last time
61
00:05:59,788 --> 00:06:01,388
don't be loyal to me.
62
00:06:02,240 --> 00:06:06,760
But if you're disloyal to your
country, I won't forgive you!
63
00:06:07,960 --> 00:06:10,509
- Mother!
- Don't try to teach me!
64
00:06:11,002 --> 00:06:12,996
I can leave my wife for money!
65
00:06:19,480 --> 00:06:21,880
[CRICKET CHIRPING]
66
00:06:22,058 --> 00:06:23,944
Subhedar Pratap Singh has come.
67
00:06:25,061 --> 00:06:29,412
What's the matter?
DK always meets after delivery of arms.
68
00:06:30,169 --> 00:06:32,997
What meeting is this beforehand?
69
00:06:46,294 --> 00:06:48,852
I've called this meeting
70
00:06:50,337 --> 00:06:56,584
because the truck of arms which is
going to the border with you tomorrow,
71
00:06:58,145 --> 00:07:01,579
you can't loot it easily.
72
00:07:03,812 --> 00:07:08,314
- Why?
- Because... another in charge is coming.
73
00:07:09,709 --> 00:07:11,840
Major Vijay Malhotra.
74
00:07:12,769 --> 00:07:14,209
How did you find out?
75
00:07:14,460 --> 00:07:19,099
From our fourth partner,
Jaswant Dalal, Major's driver.
76
00:07:19,609 --> 00:07:22,002
He is a very strict officer.
77
00:07:22,840 --> 00:07:26,678
With him around,
forget trucks we can't steal a nail!
78
00:07:26,719 --> 00:07:29,772
Opportunity never strikes again.
79
00:07:31,369 --> 00:07:37,294
The truck carries latest arms worth
10 crores that sell like hot cakes.
80
00:07:37,969 --> 00:07:41,546
Each of us 4 partners can earn 2.5 crores.
81
00:07:42,092 --> 00:07:42,694
2.5 crores?
82
00:07:44,906 --> 00:07:48,717
Let it happened anything,
we will have those weapons.
83
00:07:49,464 --> 00:07:51,624
Best of luck gentlemen.
84
00:08:43,920 --> 00:08:46,265
The soldiers who play
with guns and cannons
85
00:08:47,209 --> 00:08:52,369
do not fear the police's
revolver, Mr. Dinesh.
86
00:08:58,406 --> 00:09:01,638
I came stealthily yet you found me out.
87
00:09:01,707 --> 00:09:06,096
We soldiers have 4 not 2 eyes.
88
00:09:06,200 --> 00:09:07,517
[CHUCKLES]
89
00:09:07,572 --> 00:09:09,970
- Oh brother, you...
- Hello.
90
00:09:10,009 --> 00:09:11,717
How come you came suddenly?
91
00:09:11,987 --> 00:09:14,559
Mr. Dinesh Kapoor.
Sub-inspector of police.
92
00:09:14,600 --> 00:09:18,664
I've come from Delhi to
give you some good news.
93
00:09:18,796 --> 00:09:20,614
- What is that?
- Not now.
94
00:09:21,191 --> 00:09:25,504
First some good piping hot
breakfast, then the news.
95
00:09:25,960 --> 00:09:28,720
- Done.
- The good news is I've been promoted.
96
00:09:29,157 --> 00:09:32,093
I have to join duty in
Bombay Within a week.
97
00:09:32,134 --> 00:09:34,592
- Wow! Congratulations.
- Thank you.
98
00:09:34,616 --> 00:09:36,886
- Dinu. All the best.
- Thank you.
99
00:09:37,332 --> 00:09:41,734
And to celebrate we're going
to Simla by evening flight.
100
00:09:42,867 --> 00:09:43,942
Here are the tickets.
101
00:09:44,000 --> 00:09:46,718
Mr. Vijay Malhotra, Mrs. Geeta Malhotra
102
00:09:47,217 --> 00:09:50,569
master Raju Malhotra
and Mr. Dinesh Kapoor.
103
00:09:51,000 --> 00:09:51,577
Dinu.
104
00:09:52,460 --> 00:09:53,314
We won't be able to go.
105
00:09:53,545 --> 00:09:57,694
I'd promised Raju we'll go to a
hill station if he stands first.
106
00:09:57,927 --> 00:10:00,259
Trucks with arms are going to the border.
107
00:10:01,032 --> 00:10:05,089
- I'm in charge of it.
- Hand it to somebody else.
108
00:10:05,260 --> 00:10:08,202
If it was given by an officer
I would have done this.
109
00:10:08,726 --> 00:10:12,728
But I've asked for this assignment.
110
00:10:14,457 --> 00:10:16,534
You've ruined my plan.
111
00:10:17,000 --> 00:10:18,875
Doesn't matter.
I'll go to Bombay today itself.
112
00:10:18,932 --> 00:10:20,092
Jaswant Dalal reporting sir.
113
00:10:21,011 --> 00:10:23,052
- The jeep is ready sir.
- Wait for me.
114
00:10:48,402 --> 00:10:49,016
Stop the jeep.
115
00:10:52,739 --> 00:10:53,614
Driver, take it reverse.
116
00:10:57,040 --> 00:10:57,450
Sir.
117
00:10:59,179 --> 00:11:00,019
Why have you stopped the truck?
118
00:11:00,320 --> 00:11:02,631
There's an oil leak.
So the wheel is jammed.
119
00:11:13,248 --> 00:11:15,455
I'll try to contact headquarters.
120
00:11:22,969 --> 00:11:24,094
[CLICKS]
121
00:11:24,105 --> 00:11:26,319
Hello. Hello.
122
00:11:26,980 --> 00:11:27,965
What's wrong with the wireless?
123
00:11:28,916 --> 00:11:30,763
- Listen.
- Sir.
124
00:11:31,511 --> 00:11:34,062
Some soldiers will remain
here with you for security.
125
00:11:34,126 --> 00:11:34,571
Sir.
126
00:11:35,262 --> 00:11:37,069
The rest will come with me.
127
00:11:37,586 --> 00:11:39,560
- I'll get help from the nearby station.
- Sir.
128
00:11:39,703 --> 00:11:40,903
- Any doubts?
- No, Sir.
129
00:12:24,024 --> 00:12:24,983
Back.
130
00:12:31,312 --> 00:12:32,024
Quickly.
131
00:12:32,566 --> 00:12:33,904
Pile it in.
132
00:13:07,220 --> 00:13:08,412
Bastards!
133
00:13:10,285 --> 00:13:13,858
These weapons are not bought from
the gold in a king's treasury!
134
00:13:16,228 --> 00:13:21,905
But by the sweat and
blood of 90 crore Indians!
135
00:13:23,015 --> 00:13:26,608
You swore to protect the
country but you loot it!
136
00:13:27,845 --> 00:13:31,790
It's a shame for this uniform
to be draped on your body!
137
00:13:32,126 --> 00:13:37,632
You'll get only some copper or
bronze medals by arresting us.
138
00:13:38,374 --> 00:13:41,938
Become our partner.
We'll give you one half!
139
00:13:45,143 --> 00:13:46,787
You want to buy me off!
140
00:13:47,533 --> 00:13:48,305
Bastard!
141
00:13:49,116 --> 00:13:53,421
Who are not on sale? Everybody is for sale.
At their own price.
142
00:13:54,028 --> 00:13:57,350
What will we soldiers do in this
environment by being honest?
143
00:13:57,390 --> 00:13:58,325
Silence!
144
00:13:58,768 --> 00:14:01,862
Our nation is safe because of our honesty!
145
00:14:02,262 --> 00:14:03,620
Or it would lose its' identity!
146
00:14:04,303 --> 00:14:06,890
People don't sleep because the sun sets.
147
00:14:07,705 --> 00:14:11,622
It's because we guard the border
when the country sleeps in peace!
148
00:14:11,848 --> 00:14:14,285
If we sell our honesty
149
00:14:14,976 --> 00:14:17,458
another color will fly
in place of our tricolor!
150
00:14:18,186 --> 00:14:19,226
You are under arrest!
151
00:14:42,574 --> 00:14:43,880
Hey, get up.
152
00:16:58,109 --> 00:17:01,141
[KEYBOARD SOUND]
153
00:17:01,258 --> 00:17:03,707
Sir, a fax from Interpol, Australia.
154
00:17:05,126 --> 00:17:07,182
Send a message to ACP Dinesh Kapoor.
155
00:17:07,406 --> 00:17:08,960
For an urgent meeting.
156
00:17:13,911 --> 00:17:15,431
- Good morning sir.
- Morning.
157
00:17:15,860 --> 00:17:17,029
Please sit down.
158
00:17:26,952 --> 00:17:28,190
Jaswant Dalal reporting sir.
159
00:17:29,323 --> 00:17:32,767
This is Jaswant Dalal.
We've got a message from Australia.
160
00:17:32,791 --> 00:17:35,578
He deals in illegal arms smuggling.
161
00:17:36,101 --> 00:17:38,968
He's coming to Bombay
by a cargo ship today.
162
00:17:39,741 --> 00:17:46,318
If we arrest him, we can find out
about illegal arms smuggling here.
163
00:17:47,728 --> 00:17:52,190
I've called for a secret meeting
so nobody outside hears about it.
164
00:17:52,745 --> 00:17:57,267
Otherwise people attached to
him, who'll suffer by his arrest
165
00:17:57,533 --> 00:17:58,490
will have to kill him.
166
00:18:00,905 --> 00:18:05,495
You'll be in charge of the
operation to nab Jaswant.
167
00:18:06,344 --> 00:18:10,655
And I want him alive
under any circumstance!
168
00:18:11,494 --> 00:18:12,133
Okay, sir.
169
00:18:26,092 --> 00:18:27,608
[TELEPHONE RINGING]
170
00:18:52,296 --> 00:18:53,991
[TELEPHONE RINGING]
171
00:18:56,840 --> 00:18:57,447
VICKY: Hello.
172
00:18:58,400 --> 00:19:00,588
- Got the fax?
- VICKY: Yes.
173
00:19:01,622 --> 00:19:03,155
The police want him alive.
174
00:19:04,318 --> 00:19:06,095
You know what you have to do.
175
00:19:07,480 --> 00:19:11,801
Remember he must not get into
the police's hands alive.
176
00:19:12,455 --> 00:19:17,128
- DINESH: I cannot help you in this.
- VICKY: All right.
177
00:19:28,498 --> 00:19:29,720
- Is everything ready?
- Yes sir.
178
00:19:29,938 --> 00:19:31,009
He can't escape.
179
00:19:31,094 --> 00:19:33,200
There are more policemen
than workers here.
180
00:19:33,241 --> 00:19:35,217
[SHIP HORN BLARING]
181
00:19:43,400 --> 00:19:44,019
Sir.
182
00:19:47,133 --> 00:19:49,221
Jaswant has come.
Shall we begin the movement?
183
00:19:51,965 --> 00:19:52,581
Yes!
184
00:20:12,300 --> 00:20:14,062
Who are you? What do you want?
185
00:20:14,556 --> 00:20:17,512
- To save your life.
- Whom do I fear?
186
00:20:18,520 --> 00:20:20,112
Whom every criminal fears.
187
00:20:20,778 --> 00:20:23,211
The ones outside are
the police not workers.
188
00:20:24,547 --> 00:20:24,982
Police?
189
00:20:27,742 --> 00:20:31,226
The police can be recognized
by their shoes not clothes.
190
00:20:36,320 --> 00:20:38,080
If you want to get out of here
191
00:20:38,587 --> 00:20:40,866
do as I say.
192
00:20:41,240 --> 00:20:41,791
Okay.
193
00:20:46,962 --> 00:20:49,107
Sir. Jaswant is not to be seen.
194
00:20:54,914 --> 00:20:55,994
Nobody here.
195
00:21:00,968 --> 00:21:03,882
[SHIP HORN BLARING]
196
00:21:12,560 --> 00:21:13,121
Hello!
197
00:21:14,425 --> 00:21:16,908
Jaswant is in the container
that is being off loaded!
198
00:21:17,445 --> 00:21:18,865
There's another man with him!
199
00:21:20,961 --> 00:21:22,778
Should we surround the container?
200
00:21:23,681 --> 00:21:25,162
- Hello!
- Hello!
201
00:21:25,978 --> 00:21:27,685
- Yes.
- All units alert!
202
00:21:27,817 --> 00:21:30,325
Surround the container being off loaded.
203
00:21:39,663 --> 00:21:42,468
- Stop the container!
- Stop the container!
204
00:21:52,440 --> 00:21:53,360
Bring the container down.
205
00:21:56,640 --> 00:21:59,377
Nobody will fire. We want him alive.
206
00:22:11,229 --> 00:22:11,877
[VROOM]
207
00:22:25,158 --> 00:22:26,591
[POLICE SIREN WAILING]
208
00:22:55,283 --> 00:22:55,718
Good.
209
00:23:20,311 --> 00:23:22,446
So far I did what you said.
210
00:23:24,173 --> 00:23:25,786
Now you'll do what I say.
211
00:23:26,200 --> 00:23:26,686
Stop the car.
212
00:23:30,902 --> 00:23:31,350
Stop.
213
00:23:39,440 --> 00:23:39,813
Out.
214
00:23:41,251 --> 00:23:41,790
Come on.
215
00:23:49,870 --> 00:23:52,678
Hands up.
216
00:23:54,646 --> 00:23:55,133
Move.
217
00:24:01,907 --> 00:24:02,378
Good.
218
00:24:03,326 --> 00:24:05,941
You're very useful man but my principle is
219
00:24:06,990 --> 00:24:09,188
job finished, man finished.
220
00:24:16,931 --> 00:24:19,166
[GUNSHOT]
221
00:24:32,288 --> 00:24:36,488
And my principle is man
finished, job finished.
222
00:24:37,720 --> 00:24:39,440
I want the killer not your sorry!
223
00:24:40,480 --> 00:24:43,591
Seal all the ways of going out.
224
00:24:44,698 --> 00:24:48,736
And remember he should not
leave the city! Got it!
225
00:25:11,480 --> 00:25:16,094
"A pair of two swans got separated."
226
00:25:16,135 --> 00:25:20,523
"It was very sad, it was injustice."
227
00:25:21,203 --> 00:25:22,905
- One Minta Car Road please.
- Yes.
228
00:25:25,956 --> 00:25:28,820
- Are you an Indian?
- You recognised me?
229
00:25:29,732 --> 00:25:30,856
- No.
- No?
230
00:25:33,550 --> 00:25:34,990
- Now?
- No.
231
00:25:37,225 --> 00:25:40,830
No, I didn't recognize you.
232
00:25:50,018 --> 00:25:53,618
- Why you started crying?
- It's a sad story.
233
00:25:54,159 --> 00:25:56,475
Once there was a fair of Kumbh.
234
00:25:56,530 --> 00:25:58,538
- In Australia?
- No, India.
235
00:25:58,844 --> 00:26:01,680
I have a twin brother named Sohan.
I'm Mohan.
236
00:26:02,423 --> 00:26:04,304
He was left and I right
237
00:26:04,396 --> 00:26:05,854
- and in the center was...
- Your mom.
238
00:26:05,978 --> 00:26:10,708
My dad. We were happily
going when all of a sudden
239
00:26:10,732 --> 00:26:12,593
- he ran away with my bag.
- Who, your Dad?
240
00:26:12,759 --> 00:26:14,041
No, a thief.
241
00:26:14,719 --> 00:26:15,736
I am helpless.
242
00:26:15,833 --> 00:26:18,406
I screamed, Dad!
He's running away with the bag!
243
00:26:18,616 --> 00:26:20,265
- He ran after him.
- Who, your Dad?
244
00:26:20,418 --> 00:26:23,097
My brother was behind the thief.
245
00:26:23,310 --> 00:26:27,691
They were running and I screamed
and he fell with a thud!
246
00:26:27,739 --> 00:26:29,025
- Your brother?
- My Dad!
247
00:26:31,156 --> 00:26:33,148
He was drunk and the police caught him.
248
00:26:33,270 --> 00:26:34,913
- The thief?
- My Dad!
249
00:26:35,394 --> 00:26:37,838
- And started beating him.
- But why?
250
00:26:37,943 --> 00:26:40,913
They thought he was the thief.
In the meantime he ran away!
251
00:26:41,063 --> 00:26:42,460
- The thief?
- My brother!
252
00:26:43,441 --> 00:26:45,068
Since then I'm looking for him.
253
00:26:45,213 --> 00:26:47,025
- The thief?
- No! My brother!
254
00:26:47,326 --> 00:26:49,852
But if he was lost in India why
are you looking for him here?
255
00:26:49,876 --> 00:26:53,566
That was different. He ran away.
256
00:26:54,046 --> 00:26:59,341
He had two hobbies,
to see kangaroos and pick pockets.
257
00:26:59,813 --> 00:27:02,670
Tell me, is any place better
than trams to pick pockets?
258
00:27:02,888 --> 00:27:04,891
That's why I took this job.
259
00:27:05,611 --> 00:27:09,360
I thought someday he'll come here
to pick pocket and I'll see him.
260
00:27:09,653 --> 00:27:11,288
And I'll meet him. It's come!
261
00:27:11,798 --> 00:27:13,568
- Your brother?
- No, your station!
262
00:27:14,086 --> 00:27:14,768
Oh!
263
00:27:14,800 --> 00:27:16,185
[TRAM STOPS]
264
00:27:18,399 --> 00:27:19,744
Listen! Listen! Listen!
265
00:27:19,886 --> 00:27:23,371
If you ever see that
rascal whom I'm looking for
266
00:27:23,473 --> 00:27:26,536
- give him my card.
- Whom? The thief?
267
00:27:27,436 --> 00:27:29,230
To my brother, Sohan!
268
00:27:29,763 --> 00:27:31,755
Turned my head round!
269
00:27:31,876 --> 00:27:33,569
- He is turning my head!
- What me?
270
00:27:33,593 --> 00:27:36,292
No! He.
271
00:28:54,686 --> 00:28:56,263
"He appears in my dreams."
272
00:28:56,720 --> 00:28:58,120
"He drives my sleep away."
273
00:28:58,753 --> 00:29:00,904
"He appears in my dreams.
He drives my sleep away."
274
00:29:00,960 --> 00:29:03,240
"He makes my heart pound,
he drives me out of my senses."
275
00:29:06,756 --> 00:29:08,083
"My beloved."
276
00:29:08,586 --> 00:29:10,468
"My beloved"
277
00:29:10,813 --> 00:29:16,693
"will come someday."
278
00:29:16,956 --> 00:29:19,026
"My beloved."
279
00:29:40,115 --> 00:29:44,074
"What mischief has taken over?
I'm dazzled."
280
00:29:44,248 --> 00:29:48,400
"Even when I look into... I feel shy."
281
00:29:48,694 --> 00:29:52,538
"My beauty has blossomed"
282
00:29:52,820 --> 00:29:56,345
"like the Sun coming out
from behind the clouds."
283
00:29:56,960 --> 00:30:00,740
"It's the intoxication f a first love"
284
00:30:01,100 --> 00:30:04,487
"that clouds my eyes."
285
00:30:04,625 --> 00:30:08,292
"He torments me, he drives me wayward."
286
00:30:08,765 --> 00:30:10,678
"He torments me, he drives me wayward"
287
00:30:10,718 --> 00:30:13,107
"he sets my heart pounding,
he drives me out of senses."
288
00:30:16,640 --> 00:30:20,404
"My beloved"
289
00:30:20,780 --> 00:30:26,725
"will come someday."
290
00:30:27,035 --> 00:30:29,246
"My beloved."
291
00:31:06,626 --> 00:31:08,497
"To kiss my lips"
292
00:31:08,673 --> 00:31:10,550
"to take my hand"
293
00:31:10,737 --> 00:31:14,837
"he will someday come to me."
294
00:31:15,116 --> 00:31:18,991
"My beloved, my sweetheart."
295
00:31:19,256 --> 00:31:22,116
"He will look better than the moon."
296
00:31:23,381 --> 00:31:27,111
"I'll ask him to take me away"
297
00:31:27,469 --> 00:31:30,769
"in a bridal palanquin."
298
00:31:31,061 --> 00:31:34,724
"He holds me in his arms,
he possesses me in his breath."
299
00:31:35,179 --> 00:31:37,113
"He holds me in his arms,
he possesses me in his breath"
300
00:31:37,152 --> 00:31:39,499
"he sets my heart pounding,
he drives me out of senses."
301
00:31:43,128 --> 00:31:46,644
"My beloved."
302
00:31:47,283 --> 00:31:53,129
"Will come someday."
303
00:31:53,366 --> 00:31:56,524
"My beloved."
304
00:31:57,460 --> 00:32:01,338
Who will be Miss Valentine in
today's function at the club?
305
00:32:01,440 --> 00:32:02,419
Me.
306
00:32:03,838 --> 00:32:05,389
- Why are you laughing?
- [CRASH]
307
00:32:05,568 --> 00:32:06,876
Oh my God! Accident!
308
00:32:08,846 --> 00:32:11,516
- Oh shit!
- My tail light!
309
00:32:11,678 --> 00:32:13,315
This was my new car!
310
00:32:13,339 --> 00:32:16,818
- Cool down. Cool down.
- Oh my God! Oh my God!
311
00:32:17,918 --> 00:32:20,396
You damaged my car!
312
00:32:20,741 --> 00:32:24,865
Why do you drive abroad
when you don't know driving!
313
00:32:25,059 --> 00:32:26,913
Why don't you drive bullock
carts in your own country?
314
00:32:27,052 --> 00:32:30,738
These days Indians drive pilot planes,
jet rockets and space shuttles!
315
00:32:30,918 --> 00:32:34,916
You braked and the car stopped.
I braked and my car didn't.
316
00:32:35,254 --> 00:32:37,406
- It's a little thing.
- Little thing?
317
00:32:37,448 --> 00:32:41,276
So it may be big. But not so big
that Vicky can't compensate for it!
318
00:32:41,757 --> 00:32:45,611
How much? 50, 100, 200, 300 400, 500?
319
00:32:46,015 --> 00:32:49,488
You'll remember you met a wealthy Indian!
320
00:32:49,973 --> 00:32:51,141
Here.
321
00:32:51,438 --> 00:32:52,892
- Thank you.
- You stupid!
322
00:32:53,247 --> 00:32:55,076
How dare you touch me!
323
00:32:56,646 --> 00:32:58,893
Dress like a modern girl
and talk like an old woman!
324
00:33:00,694 --> 00:33:05,002
- Police! Police! Police!
- Excuse me.
325
00:33:05,041 --> 00:33:09,358
Madam this is Australia not India.
You can't stop and talk midway.
326
00:33:09,382 --> 00:33:13,977
Go and talk about love in a garden
Sing, dance, makes no difference.
327
00:33:14,001 --> 00:33:15,731
Try to understand my problem.
328
00:33:15,828 --> 00:33:19,846
We're not talking about love.
He crashed my car.
329
00:33:19,870 --> 00:33:21,453
- Look. Please arrest him.
- Oh.
330
00:33:22,076 --> 00:33:24,251
Both of you will have to
come to the police station.
331
00:33:24,565 --> 00:33:27,228
Preeti? Why are you wasting time?
332
00:33:28,376 --> 00:33:30,722
Officer? We take back our complaint.
333
00:33:30,746 --> 00:33:32,593
- Very intelligent girl.
- Thank you. Thank you.
334
00:33:32,633 --> 00:33:35,590
This is understanding.
You lose some to gain some.
335
00:33:35,869 --> 00:33:38,013
Try to understand my problem. Okay?
336
00:33:38,658 --> 00:33:39,522
I'll see you.
337
00:33:39,716 --> 00:33:40,443
When and where?
338
00:33:40,627 --> 00:33:41,427
Shut up!
339
00:33:43,506 --> 00:33:44,365
[CAR STARTS]
340
00:33:51,544 --> 00:33:52,465
She...
341
00:33:52,927 --> 00:33:54,116
- You?
- Yes, me.
342
00:33:54,404 --> 00:33:57,625
- You have a twin?
- Yes.
343
00:33:58,136 --> 00:34:00,192
- Who was lost in the Kumbh fair?
- Yes.
344
00:34:00,327 --> 00:34:01,953
- I met him.
- Where?
345
00:34:02,109 --> 00:34:04,825
He's a tram conductor.
He is Searching you.
346
00:34:06,544 --> 00:34:08,952
That tram conducter is me. Mohan.
347
00:34:09,472 --> 00:34:15,102
You're talking about Sohan. I thought...
348
00:34:15,474 --> 00:34:19,188
He must have graduated
from picking pockets.
349
00:34:19,760 --> 00:34:22,872
And he'll steal somebody's car
and break the signal to escape.
350
00:34:23,344 --> 00:34:24,625
And I'll catch him.
351
00:34:24,887 --> 00:34:27,123
So I became a traffic policeman.
352
00:34:27,611 --> 00:34:30,676
Why did you make kumbh fairs, Lord?
353
00:34:30,762 --> 00:34:32,754
- [HORN HONKING]
- [INDISTINCT YELLING]
354
00:34:33,229 --> 00:34:37,983
No! No! No! Yes! Yes! Go! Go! Come, come!
355
00:34:39,598 --> 00:34:40,653
[APPLAUSE]
356
00:34:42,840 --> 00:34:44,475
Friends, friends, friends.
357
00:34:45,520 --> 00:34:46,901
Today is Valentine's day.
358
00:34:47,366 --> 00:34:48,918
A day for lovers.
359
00:34:49,359 --> 00:34:56,201
You all know, we in India Club
choose a Mr and Miss. Valentine.
360
00:34:56,456 --> 00:34:58,417
And this years' Miss Valentine is.
361
00:34:58,646 --> 00:34:59,974
Ms. Preeti.
362
00:35:04,384 --> 00:35:05,703
- Congrats.
- Thanks.
363
00:35:06,000 --> 00:35:07,167
Preeti, please come up.
364
00:35:07,840 --> 00:35:10,086
- Welcome and congratulations.
- Thanks.
365
00:35:11,194 --> 00:35:15,282
Friends, amongst you whoever
answers 3 of Preeti's questions
366
00:35:15,723 --> 00:35:18,244
he will be chosen Mister Valentine!
367
00:35:19,504 --> 00:35:22,503
He will get an opportunity to dance
368
00:35:22,646 --> 00:35:25,953
and kiss Miss Valentine's hand!
369
00:35:30,200 --> 00:35:31,601
Quiet, quiet, quiet please.
370
00:35:31,990 --> 00:35:33,879
She sets one small condition.
371
00:35:34,593 --> 00:35:36,981
If you can't answer her questions
372
00:35:37,323 --> 00:35:42,273
you'll have her pretty
sandal not her hands to kiss!
373
00:35:45,633 --> 00:35:49,083
What's the matter?
Can none among you answer her questions?
374
00:35:49,286 --> 00:35:50,403
I'll give answer.
375
00:35:54,161 --> 00:35:56,631
- Vicky!
- Well, give him a big hand.
376
00:35:58,174 --> 00:36:01,623
Think again. If you lose
you'll have to kiss her sandal.
377
00:36:01,922 --> 00:36:06,663
Don't worry.
One who is kissable from head to toe
378
00:36:07,758 --> 00:36:09,258
her head and toe are the same.
379
00:36:11,358 --> 00:36:12,161
Ask the question.
380
00:36:12,469 --> 00:36:18,063
First question.
What is her favorite fruit?
381
00:36:18,589 --> 00:36:21,107
The sweetest fruit is of labor.
382
00:36:22,088 --> 00:36:24,602
But Miss Valentine is
miles away from hard work.
383
00:36:25,481 --> 00:36:28,743
So her favorite fruit can't be
mango, sweet lime or orange.
384
00:36:29,614 --> 00:36:32,268
Because you have to peel it to eat it.
385
00:36:33,454 --> 00:36:37,371
Her favorite fruit is one that can
be popped in the mouth and swallowed.
386
00:36:38,134 --> 00:36:39,356
That is grapes.
387
00:36:39,551 --> 00:36:41,852
Right. Absolutely right.
388
00:36:42,041 --> 00:36:44,119
[APPLAUSE]
389
00:36:44,987 --> 00:36:46,398
Thank you. Thank you.
390
00:36:47,320 --> 00:36:48,339
Next question please.
391
00:36:48,519 --> 00:36:53,500
Next question. What's her favorite sport?
392
00:36:54,431 --> 00:36:57,100
Man likes games according to his nature.
393
00:36:58,040 --> 00:37:00,769
And her nature... fight, fight and fight!
394
00:37:02,568 --> 00:37:04,863
So she likes WWF wrestling.
395
00:37:04,991 --> 00:37:08,006
Wonderful! This is the right answer.
396
00:37:08,576 --> 00:37:09,985
Thank you. Thank you.
397
00:37:10,534 --> 00:37:13,646
Tell him to answer simply.
Why is he beating round the bush?
398
00:37:13,670 --> 00:37:16,646
So what? He's answering right!
399
00:37:21,320 --> 00:37:22,156
Next please.
400
00:37:24,251 --> 00:37:26,080
Now the last question.
401
00:37:26,696 --> 00:37:31,296
Which of the 7 wonders is her favorite?
402
00:37:31,480 --> 00:37:34,560
I'll have to answer this
in a roundabout manner.
403
00:37:34,601 --> 00:37:35,801
Yes, Yes, It Will do!
404
00:37:37,658 --> 00:37:41,541
The wonder she likes is very
different from her nature.
405
00:37:42,304 --> 00:37:44,358
She hates the word love.
406
00:37:44,717 --> 00:37:48,348
But likes the wonder
that is a symbol of love.
407
00:37:48,783 --> 00:37:50,935
The symbol of love. Taj Mahal.
408
00:37:51,010 --> 00:37:51,852
And he is right.
409
00:37:53,185 --> 00:37:56,478
This year's Mister Valentine is Vicky!
410
00:37:57,334 --> 00:37:58,503
Thank you. Thank you.
411
00:37:59,180 --> 00:38:02,441
She asked three ordinary questions.
412
00:38:03,243 --> 00:38:07,420
If she had to ask anything today it
should have been of heart and love.
413
00:38:08,026 --> 00:38:09,251
I would even answer that.
414
00:38:11,219 --> 00:38:12,323
What's in her heart.
415
00:38:13,669 --> 00:38:14,575
My foot!
416
00:38:16,001 --> 00:38:19,171
The heart in you is Indian.
417
00:38:19,841 --> 00:38:21,775
And Indian heart is not a loafer.
418
00:38:22,631 --> 00:38:24,453
It likes the whole world.
419
00:38:24,670 --> 00:38:26,431
But belongs to an Indian.
420
00:38:27,382 --> 00:38:30,038
[APPLAUSE AND WHISTLING]
421
00:38:30,776 --> 00:38:33,371
All of you can participate
in today's Valentine Day.
422
00:38:33,670 --> 00:38:35,695
Come on Preeti. Come on Vicky.
423
00:39:20,280 --> 00:39:23,525
"Oh the colour of your
skin, oh your gait."
424
00:39:23,659 --> 00:39:27,348
"Oh your beauty, oh your cheeks."
425
00:39:27,551 --> 00:39:30,862
"One look at you, and I fell in love."
426
00:39:31,038 --> 00:39:33,594
"My heart was lost to you."
427
00:39:33,618 --> 00:39:37,262
"Oh no."
428
00:39:37,286 --> 00:39:40,600
"No, I don't want your heart."
429
00:39:40,624 --> 00:39:43,937
"No, I don't want your heart."
430
00:39:43,961 --> 00:39:49,211
"No, I don't want your heart."
431
00:39:49,248 --> 00:39:52,540
"You're not the last man for me."
432
00:39:52,658 --> 00:39:56,808
"You're not the last man for me."
433
00:40:03,041 --> 00:40:10,238
"Come to me, my love...
that'd be gracious of you."
434
00:40:13,826 --> 00:40:20,449
"Liar! You are evil at heart."
435
00:40:41,135 --> 00:40:45,014
"Your blouse hugs you
tightly, your scarf flies."
436
00:40:48,178 --> 00:40:51,427
"Your blouse hugs you
tightly, your scarf flies"
437
00:40:51,466 --> 00:40:55,544
"come my Indian beauty, become my Queen."
438
00:40:58,541 --> 00:41:02,547
"I'm a girl from Punjab,
I flaunt a silk scarf."
439
00:41:05,000 --> 00:41:08,830
"I'm a girl from Punjab,
I flaunt a silk scarf."
440
00:41:08,871 --> 00:41:12,798
"I'll teach you a lesson you
won't forget all your life."
441
00:41:15,118 --> 00:41:18,522
"Oh no."
442
00:41:18,561 --> 00:41:22,137
"Oh no, I can't do without you."
443
00:41:22,161 --> 00:41:25,447
"No, I can't do without you."
444
00:41:25,487 --> 00:41:29,043
"No, I can't do without you."
445
00:41:29,452 --> 00:41:34,008
"The sight of you sends
my spirits soaring."
446
00:41:34,048 --> 00:41:38,116
"The sight of you sends
my spirits soaring."
447
00:41:55,084 --> 00:41:58,314
"Don't stare at me.
Don't wear your heart on your sleeve."
448
00:41:58,519 --> 00:42:02,248
"Let me go... don't bother me."
449
00:42:02,427 --> 00:42:05,535
"He's mad to fall in love."
450
00:42:05,862 --> 00:42:08,841
"Take care of him...
he's of no use anymore."
451
00:42:12,275 --> 00:42:15,529
"Oh my love, my sweetheart."
452
00:42:15,747 --> 00:42:19,294
"Oh for her consent and for her refusal."
453
00:42:19,639 --> 00:42:22,326
"I set my eyes on you and fell in love."
454
00:42:23,052 --> 00:42:25,698
"I've lost my heart to you."
455
00:42:25,722 --> 00:42:29,133
"Oh no!"
456
00:42:29,172 --> 00:42:32,569
"Oh no, I don't want your heart."
457
00:42:32,675 --> 00:42:36,087
"Oh no, I can't do without you."
458
00:42:36,140 --> 00:42:39,890
"No, I can't do without you"
459
00:42:40,028 --> 00:42:41,280
I can't do without you".
460
00:42:41,395 --> 00:42:44,521
"The sight of you sends
my spirits soaring."
461
00:42:44,561 --> 00:42:47,911
"No, I can't do without you."
462
00:42:47,950 --> 00:42:51,498
"The sight of you sends
my spirits soaring."
463
00:42:51,522 --> 00:42:55,894
"No, I can't do without you."
464
00:43:16,084 --> 00:43:18,761
You just see Sheetal, I won't leave him!
465
00:43:19,235 --> 00:43:24,694
Don't ever leave him!
He's so handsome, so intelligent.
466
00:43:24,821 --> 00:43:28,287
Shut up! Just because
he answered my questions
467
00:43:28,804 --> 00:43:30,671
you think that fool is intelligent!
468
00:43:31,473 --> 00:43:36,145
He's great.
He even said what I hadn't told him.
469
00:43:36,350 --> 00:43:40,797
- You told him all this?
- Yes!
470
00:43:42,687 --> 00:43:47,082
I won't spare you! Stop!
471
00:44:09,960 --> 00:44:12,680
'Destination is nearby'
472
00:44:17,920 --> 00:44:18,755
Good luck.
473
00:44:30,920 --> 00:44:36,611
'Your next destination.
Little India restaurant, table no 7'
474
00:44:56,712 --> 00:44:57,439
Waiter.
475
00:44:58,902 --> 00:45:00,752
- Yes sir?
- Which is table 7?
476
00:45:00,926 --> 00:45:02,140
That one.
477
00:45:03,739 --> 00:45:04,879
But don't sit there.
478
00:45:16,932 --> 00:45:18,604
- Here's your best drink.
- Thanks.
479
00:45:21,220 --> 00:45:21,919
I'm sorry sir.
480
00:45:23,381 --> 00:45:24,762
- You?
- Yes.
481
00:45:25,092 --> 00:45:27,919
- You have a brother? Twin?
- Yes.
482
00:45:28,422 --> 00:45:31,144
- He's searching for you all over.
- Where is he?
483
00:45:31,452 --> 00:45:32,674
He's become a traffic policeman.
484
00:45:33,019 --> 00:45:37,077
- Traff... That was me.
- But you were in the police.
485
00:45:37,159 --> 00:45:38,481
Yes. I was in police.
486
00:45:38,890 --> 00:45:42,559
I tried that job too but
Mohan didn't meet Sohan.
487
00:45:43,204 --> 00:45:46,369
So I became a waiter. He loved one thing
488
00:45:46,752 --> 00:45:49,219
of seeing dances.
And English dances are shown here.
489
00:45:49,451 --> 00:45:53,366
So I joined here.
Someday he will come here, I think.
490
00:45:53,390 --> 00:45:55,549
No. No.
491
00:45:56,278 --> 00:45:58,631
- Please don't sit on this table.
- Wow! Vicky!
492
00:45:59,607 --> 00:46:00,924
Please sit on any other table.
493
00:46:00,963 --> 00:46:01,954
- Oh my god!
- I beg of you.
494
00:46:01,987 --> 00:46:06,874
He's come here!
Did you tell him we're coming here?
495
00:46:07,475 --> 00:46:09,862
I swear this time I didn't tell him.
496
00:46:10,271 --> 00:46:13,608
You can't sit here because
this is Jojo's table.
497
00:46:14,555 --> 00:46:15,491
Who is he?
498
00:46:16,152 --> 00:46:18,574
The son of the most dangerous man here.
499
00:46:20,381 --> 00:46:21,919
He always keeps smiling.
500
00:46:23,697 --> 00:46:26,261
- Something like this.
- It's good for health.
501
00:46:26,564 --> 00:46:32,149
I know that but when he stops
laughing other's health suffers.
502
00:46:32,750 --> 00:46:35,925
When somebody else sits on his
table, he stops laughing.
503
00:46:35,949 --> 00:46:37,150
Then you know what happens?
504
00:46:37,700 --> 00:46:38,426
So what happens?
505
00:46:38,891 --> 00:46:43,699
This. Their only fault
was sitting at this table.
506
00:46:44,030 --> 00:46:47,954
Jojo saw it and thrashed them.
507
00:46:48,747 --> 00:46:50,454
- Idea. Sheetal.
- Yes?
508
00:46:50,530 --> 00:46:52,537
No better chance to get him beaten.
509
00:46:52,774 --> 00:46:55,391
Hope nothing goes wrong.
510
00:46:55,489 --> 00:46:58,977
- If I get him beaten?
- Bet 100 bucks!
511
00:46:59,158 --> 00:47:00,701
Bet! Yes!
512
00:47:00,790 --> 00:47:03,960
I don't want a nice man like
yourself's picture be stuck here.
513
00:47:04,227 --> 00:47:06,964
Get up my Pop! Or he'll throw you out.
514
00:47:07,002 --> 00:47:08,442
- Hi Vicky!
- Listen to me.
515
00:47:11,585 --> 00:47:15,439
Great! Did the sun rise in the west?
516
00:47:15,687 --> 00:47:16,819
May I join you please?
517
00:47:17,008 --> 00:47:20,127
- Sure, sit.
- No!
518
00:47:20,213 --> 00:47:25,789
Don't join on this table or
your joints will be disjointed.
519
00:47:25,812 --> 00:47:28,114
Please join at another table.
520
00:47:30,026 --> 00:47:33,807
Mohan, What's going on?
Don't you know how to talk to customers?
521
00:47:33,837 --> 00:47:35,974
- This is table 7.
- So what?
522
00:47:36,179 --> 00:47:38,134
That's Jojo's table.
523
00:47:39,341 --> 00:47:42,941
Why are you standing here?
It's time for Jojo. Get his order.
524
00:47:43,355 --> 00:47:44,029
Who?
525
00:47:44,692 --> 00:47:45,658
Jojo!
526
00:47:47,382 --> 00:47:51,237
I'm the hotel manager.
Please get up from here.
527
00:47:51,454 --> 00:47:56,584
- If this table is reserved.
- You should have kept a reserved plate.
528
00:47:56,846 --> 00:47:59,322
You don't know. Jojo is very dangerous!
529
00:47:59,598 --> 00:48:04,382
What do you think? If he is dangerous,
Then Vicky is double dangerous!
530
00:48:04,842 --> 00:48:08,284
- Isn't it Vicky?
- Yes, not double, triple dangerous!
531
00:48:08,786 --> 00:48:10,301
Now I won't move from here.
532
00:48:10,595 --> 00:48:12,829
Whether Jojo comes or bow wow!
533
00:48:14,360 --> 00:48:15,453
Jojo has come.
534
00:48:15,494 --> 00:48:16,931
[LAUGHS]
535
00:48:27,332 --> 00:48:31,036
- Come on baby, Dance! Come on baby.
- Please leave me.
536
00:49:00,997 --> 00:49:02,544
[YELPING PUPPY]
537
00:49:25,870 --> 00:49:27,740
Please be seated.
538
00:49:44,149 --> 00:49:45,218
Sit.
539
00:49:46,920 --> 00:49:48,226
Excuse me please.
540
00:49:52,493 --> 00:49:54,270
I think she didn't like your face.
541
00:49:56,318 --> 00:50:00,046
I've trapped him so that he
goes straight to the hospital!
542
00:50:00,101 --> 00:50:00,983
Go away.
543
00:50:46,786 --> 00:50:47,633
[GULPS]
544
00:50:51,211 --> 00:50:53,851
Swallowed the cap? Are you so hungry?
545
00:51:34,236 --> 00:51:34,970
Whare is he?
546
00:51:38,030 --> 00:51:39,485
I am finished! Sheetal.
547
00:51:46,443 --> 00:51:47,258
Let me go!
548
00:51:47,290 --> 00:51:48,369
- Leave me!
- Shut up!
549
00:51:48,393 --> 00:51:50,574
Put me down. Help!
550
00:51:50,614 --> 00:51:52,895
Help! Let me go!
551
00:51:53,024 --> 00:51:56,286
I have just went to the loo
and you showed your colors!
552
00:51:57,200 --> 00:51:58,866
I know she wanted to get me into trouble.
553
00:51:59,623 --> 00:52:02,893
But that doesn't mean you carry
her off as if she belongs to you!
554
00:53:33,068 --> 00:53:34,990
The damage they have
suffered because of you
555
00:53:35,497 --> 00:53:36,492
pay for it.
556
00:53:57,391 --> 00:54:01,013
Now onwards when you laugh
people will laugh at you.
557
00:54:11,309 --> 00:54:14,249
I got the money for the damages.
558
00:54:14,557 --> 00:54:18,112
But in return Jojo's Dad
will damage you a lot.
559
00:54:19,818 --> 00:54:20,953
That's what I want.
560
00:54:27,320 --> 00:54:28,627
Let's go meet him.
561
00:54:35,916 --> 00:54:36,539
Listen...
562
00:54:40,462 --> 00:54:41,481
Is it paining a lot?
563
00:54:41,668 --> 00:54:42,427
Yes.
564
00:54:44,570 --> 00:54:47,324
Here are 50 dollars for treatment.
565
00:54:47,992 --> 00:54:48,576
Is it less!
566
00:54:49,462 --> 00:54:55,784
These are the days of inflation.
Doesn't matter. Keep 500.
567
00:54:56,250 --> 00:54:57,571
Consult a good doctor.
568
00:54:57,685 --> 00:55:01,641
I saved you from a gangster like
Jojo, risked my life for you!
569
00:55:02,112 --> 00:55:07,028
I fought with his henchmen,
shed so much of my blood
570
00:55:07,052 --> 00:55:10,628
and you are insulting me
instead of thanking me!
571
00:55:11,039 --> 00:55:14,713
Deeds of a loafer and
talks like a soldier!
572
00:55:14,834 --> 00:55:18,006
- Yes.
- Look yourself in the mirror!
573
00:55:18,374 --> 00:55:20,488
Saying yourself Soldier! Let's go Sheetal.
574
00:55:20,542 --> 00:55:21,528
Oh no!
575
00:55:22,433 --> 00:55:26,032
Don't forget to wipe the tomato sauce.
576
00:55:34,485 --> 00:55:35,638
Very sour.
577
00:55:38,610 --> 00:55:39,743
[CELL PHONE RINGING]
578
00:55:43,027 --> 00:55:44,488
- Hello.
- Hello.
579
00:55:44,914 --> 00:55:45,516
Who?
580
00:55:46,037 --> 00:55:49,476
The one who knows
everything about your heart.
581
00:55:49,814 --> 00:55:52,109
You? How dare you call me!
582
00:55:52,611 --> 00:55:56,455
With great difficulty I've
mustered courage for my finger.
583
00:55:56,849 --> 00:55:58,401
So that they could dial your number.
584
00:55:59,034 --> 00:56:00,863
Don't disconnect without talking.
585
00:56:01,890 --> 00:56:06,118
- Okay. Tell me what is it?
- I'm going to India forever.
586
00:56:06,741 --> 00:56:08,293
That is why I want to meet
you for the last time.
587
00:56:08,909 --> 00:56:11,699
- What? You're going back forever?
- Yes.
588
00:56:12,155 --> 00:56:13,143
Yes!
589
00:56:14,121 --> 00:56:16,147
So you want to meet me for the last time?
590
00:56:16,499 --> 00:56:17,076
Yes.
591
00:56:18,007 --> 00:56:19,704
All right. Okay. Come over.
592
00:56:20,338 --> 00:56:21,238
Okay.
593
00:56:23,051 --> 00:56:27,584
- What the blazes is this?
- There is very less time.
594
00:56:28,966 --> 00:56:31,724
- Okay. Why do you want to meet me?
- I want to give you this card.
595
00:56:32,504 --> 00:56:33,989
- Card.
- I'm getting married.
596
00:56:34,256 --> 00:56:36,329
Which poor girl is jacked?
597
00:56:36,458 --> 00:56:36,974
Here.
598
00:56:41,992 --> 00:56:43,293
Are you going to marry her?
599
00:56:43,354 --> 00:56:46,641
I won't do anything.
She'll do all that has to be done.
600
00:56:47,270 --> 00:56:49,116
But how did you agree to marry her?
601
00:56:50,422 --> 00:56:52,206
What can I do? I'm helpless.
602
00:56:52,874 --> 00:56:55,259
- What's the problem?
- Twist in story.
603
00:56:55,899 --> 00:56:57,749
Shall I sit and tell you?
604
00:56:59,319 --> 00:56:59,814
Okay.
605
00:57:00,854 --> 00:57:03,989
My dad and her dad were friends
606
00:57:04,289 --> 00:57:06,809
and her granddad and
mine too were friends.
607
00:57:07,050 --> 00:57:10,033
And her granddad made my
granddad promise on deathbed
608
00:57:10,290 --> 00:57:14,392
they would marry us to continue
their friendship for 4 generations.
609
00:57:14,774 --> 00:57:16,086
Tell me, what can I do?
610
00:57:16,394 --> 00:57:18,910
I can't put of my Dad,
this marriage can't be put off!
611
00:57:18,950 --> 00:57:20,706
This marriage is firm!
612
00:57:21,238 --> 00:57:22,609
Oh I see.
613
00:57:22,941 --> 00:57:24,449
Family problem.
614
00:57:24,849 --> 00:57:26,998
What can I do?
615
00:57:28,394 --> 00:57:31,829
- Give me a present.
- What preset?
616
00:57:32,542 --> 00:57:35,100
Give me one of your sweet smiling evening.
617
00:57:36,052 --> 00:57:40,702
Which will spread light in
the darkness of my life.
618
00:57:42,464 --> 00:57:43,355
Will you meet me?
619
00:57:46,192 --> 00:57:46,678
Okay.
620
00:57:49,574 --> 00:57:51,912
A drunken man never lies.
621
00:57:52,522 --> 00:57:53,209
Correct.
622
00:57:54,371 --> 00:57:55,619
He can't lie.
623
00:57:55,985 --> 00:58:00,929
Your car banged into mine at the signal.
624
00:58:02,354 --> 00:58:07,942
It didn't crash. I banged it on purpose.
625
00:58:08,347 --> 00:58:10,596
Banged it on purpose?
626
00:58:10,899 --> 00:58:13,753
What could I do?
Had to make friends with you.
627
00:58:14,339 --> 00:58:15,907
For that I had to meet you.
628
00:58:15,931 --> 00:58:18,636
I needed an excuse for it.
629
00:58:18,876 --> 00:58:20,022
That's why...
630
00:58:20,279 --> 00:58:22,349
And my tail light down.
631
00:58:23,921 --> 00:58:27,419
But this method of friendship was wrong.
632
00:58:27,761 --> 00:58:28,908
Correct.
633
00:58:32,122 --> 00:58:34,342
And the method of giving money?
634
00:58:34,696 --> 00:58:36,411
Absolutely wrong!
635
00:58:36,776 --> 00:58:39,989
No experience of love.
636
00:58:42,128 --> 00:58:42,958
Then it's all right.
637
00:58:48,247 --> 00:58:50,555
I'll tell you something.
638
00:58:50,721 --> 00:58:51,389
Tell me.
639
00:58:52,050 --> 00:58:57,087
I goaded you into fighting Jojo
at Little India Restaurant.
640
00:58:58,717 --> 00:59:00,420
Very bad.
641
00:59:00,980 --> 00:59:04,036
No experience.
642
00:59:04,664 --> 00:59:05,549
Then okay.
643
00:59:06,441 --> 00:59:07,552
Please be seated.
644
00:59:09,428 --> 00:59:12,886
Did I say sorry for troubling you so much?
645
00:59:13,109 --> 00:59:17,564
- No. Did I say sorry?
- No.
646
00:59:18,382 --> 00:59:21,134
Let's apologise to one another.
647
00:59:21,712 --> 00:59:23,233
Sorry!
648
00:59:23,412 --> 00:59:28,222
One minute. In your country
that's not how you say sorry.
649
00:59:28,968 --> 00:59:30,409
How else?
650
00:59:31,222 --> 00:59:31,881
Like this.
651
00:59:35,407 --> 00:59:36,734
What are they doing?
652
00:59:37,364 --> 00:59:39,958
Saying sorry to each other.
653
00:59:42,356 --> 00:59:48,667
Good you told me.
I thought something else.
654
00:59:49,702 --> 00:59:53,789
Let's say sorry to each other.
655
00:59:54,456 --> 00:59:56,309
Ready? One.
656
00:59:56,603 --> 00:59:58,056
- Two.
- Three.
657
01:00:01,702 --> 01:00:02,686
Wait.
658
01:00:03,539 --> 01:00:06,101
When two people say sorry to each other
659
01:00:06,796 --> 01:00:08,872
why don't their noses clash?
660
01:00:09,389 --> 01:00:13,236
What a wrong time for the nose!
661
01:00:14,976 --> 01:00:17,340
You don't know? Doesn't matter.
662
01:00:18,153 --> 01:00:19,694
Let's ask somebody.
663
01:00:20,882 --> 01:00:22,161
Brother!
664
01:00:25,934 --> 01:00:27,547
Brother! Tell us something.
665
01:00:28,612 --> 01:00:31,836
When a girl and a boy
say sorry to each other
666
01:00:32,416 --> 01:00:34,349
why don't their noses clash?
667
01:00:39,277 --> 01:00:40,949
Say something.
668
01:00:42,472 --> 01:00:44,158
Sorry, I'm new to this place.
669
01:00:45,509 --> 01:00:47,069
The nose doesn't clash?
670
01:00:47,148 --> 01:00:52,222
No problem. We'll ask somebody clever.
671
01:00:52,516 --> 01:00:53,633
[TYRE SCREECHES]
672
01:00:55,702 --> 01:00:56,772
Where do you want to go?
673
01:00:58,109 --> 01:01:01,702
We're not going anywhere.
Just want to ask one thing.
674
01:01:01,822 --> 01:01:05,340
- Ask as many questions.
- When a boy and a girl
675
01:01:05,364 --> 01:01:08,107
say sorry to each other,
why don't their noses clash?
676
01:01:23,354 --> 01:01:24,742
What are you thinking of?
677
01:01:25,194 --> 01:01:26,972
We don't have all night.
678
01:01:27,224 --> 01:01:33,626
I'm not thinking of that.
It's been 20 years since my marriage
679
01:01:33,952 --> 01:01:36,329
I never said sorry to my wife.
680
01:01:36,787 --> 01:01:39,164
How will I know why
the nose doesn't clash?
681
01:01:39,577 --> 01:01:44,278
Both of you say sorry
to each other and see.
682
01:01:44,692 --> 01:01:46,964
You'll find out why
the nose doesn't clash.
683
01:01:47,647 --> 01:01:53,398
I'll go home and say sorry to the
wife to see where the nose clashes!
684
01:01:53,692 --> 01:01:55,356
And the car goes there!
685
01:01:55,523 --> 01:01:56,616
Thank you.
686
01:01:57,936 --> 01:02:00,929
So clever.
687
01:02:01,348 --> 01:02:04,476
We'll say sorry and see.
688
01:02:04,975 --> 01:02:05,497
Okay.
689
01:02:08,593 --> 01:02:11,316
Wait! How can you say sorry to me?
690
01:02:11,721 --> 01:02:14,827
- Why?
- Because sorry is only said to
691
01:02:15,067 --> 01:02:19,416
- the one you will marry.
- That's what I'm doing.
692
01:02:20,562 --> 01:02:22,656
See the card if you don't believe.
693
01:02:31,507 --> 01:02:32,603
I love you, Preeti.
694
01:02:37,843 --> 01:02:38,593
Where is he?
695
01:02:44,459 --> 01:02:46,253
The one who has eyes only for you
696
01:02:47,338 --> 01:02:49,293
how can he marry another girl?
697
01:02:51,029 --> 01:02:55,116
Yet if you don't accept my
love, tear this card and leave.
698
01:02:56,209 --> 01:02:58,041
I'll go away from you forever.
699
01:02:59,398 --> 01:03:03,023
If not, shut your eyes
and say in your heart
700
01:03:03,867 --> 01:03:04,709
I love you.
701
01:03:05,834 --> 01:03:06,961
I'll appear again.
702
01:03:07,848 --> 01:03:08,632
Loafer.
703
01:03:10,826 --> 01:03:11,384
Loafer.
704
01:03:13,566 --> 01:03:14,241
Soldier.
705
01:03:15,412 --> 01:03:18,793
And if not,
shut your eyes and say in your heart
706
01:03:19,393 --> 01:03:20,152
I love you.
707
01:03:21,002 --> 01:03:22,289
I'll reappear.
708
01:03:24,779 --> 01:03:25,824
I love you.
709
01:04:11,734 --> 01:04:15,567
"Having caught my gaze."
710
01:04:16,572 --> 01:04:20,732
"Having cast a spell."
711
01:04:21,311 --> 01:04:25,391
"Having given me a heart-ache."
712
01:04:26,172 --> 01:04:30,198
"Having hovered around me."
713
01:04:30,851 --> 01:04:35,382
"Soldier, Soldier, with your sweet words
714
01:04:35,712 --> 01:04:39,620
you have stolen my heart".
715
01:04:40,430 --> 01:04:45,004
"Soldier, Soldier, with your sweet words
716
01:04:45,342 --> 01:04:49,218
you have stolen my heart".
717
01:04:50,101 --> 01:04:54,729
"Soldier, Soldier, with your sweet words
718
01:04:54,950 --> 01:04:58,580
you have stolen my heart".
719
01:04:59,592 --> 01:05:03,762
"Having caught your gaze."
720
01:05:04,595 --> 01:05:08,202
"Having cast a spell."
721
01:05:09,416 --> 01:05:13,287
"Having given you a heart-ache."
722
01:05:14,209 --> 01:05:18,162
"Having hovered around you."
723
01:05:18,822 --> 01:05:23,471
"Soldier, Soldier, with his sweet words
724
01:05:23,831 --> 01:05:27,327
has taken your heart away".
725
01:06:06,971 --> 01:06:11,583
"My no, no, no... turned into yes."
726
01:06:11,876 --> 01:06:16,072
"It's you...
who has come to mean the life to me."
727
01:06:16,339 --> 01:06:20,758
"Why oh why have I fallen in love?"
728
01:06:21,446 --> 01:06:25,495
"That's the way you admit it."
729
01:06:25,525 --> 01:06:29,102
"I swear it, you're a liar."
730
01:06:30,348 --> 01:06:34,288
"And you're the one, my love,
who has plundered my heart."
731
01:06:35,613 --> 01:06:39,820
"Having caught my gaze."
732
01:06:40,721 --> 01:06:44,763
"Having cast a spell."
733
01:06:45,476 --> 01:06:49,487
"Having given me a heart-ache."
734
01:06:50,266 --> 01:06:54,206
"Having hovered around me."
735
01:06:55,016 --> 01:06:59,584
"Soldier, Soldier, with your sweet words
736
01:06:59,905 --> 01:07:03,918
you have stolen my heart".
737
01:07:48,011 --> 01:07:52,444
"Come, come to me."
738
01:07:52,788 --> 01:07:57,000
"Go away...
don't awaken a thirst in my heart."
739
01:07:57,603 --> 01:08:02,054
"Do you really feel the ache?"
740
01:08:02,381 --> 01:08:06,261
"Yes, oh yes. I'm in a bad way."
741
01:08:06,461 --> 01:08:10,525
"You do know how to cast a spell."
742
01:08:11,224 --> 01:08:14,876
"But I'm hardly in control of myself."
743
01:08:16,810 --> 01:08:20,323
"Having caught your gaze."
744
01:08:21,633 --> 01:08:25,270
"Having cast a spell."
745
01:08:26,436 --> 01:08:29,996
"Having given you a heart-ache."
746
01:08:31,270 --> 01:08:35,015
"Having hovered around you."
747
01:08:35,830 --> 01:08:40,587
"Soldier, Soldier, with his sweet words
748
01:08:40,825 --> 01:08:44,298
has flown with your heart".
749
01:08:45,483 --> 01:08:50,081
"Soldier, Soldier, with your sweet words"
750
01:08:50,403 --> 01:08:54,548
you have stolen my heart".
751
01:08:55,083 --> 01:08:59,878
"Soldier, Soldier, with your sweet words
752
01:09:00,056 --> 01:09:03,535
I have stolen your heart".
753
01:09:25,911 --> 01:09:27,313
[BELL TOLLS]
754
01:09:30,256 --> 01:09:32,981
[MUSICAL INSTRUMENTS PLAYING]
755
01:09:48,003 --> 01:09:50,188
Preeti! Are you thinking what I am?
756
01:09:51,887 --> 01:09:54,565
Let's go in and get married.
757
01:09:56,238 --> 01:09:58,645
You'll have to talk to my dad for this.
758
01:09:58,931 --> 01:10:01,818
I'll talk to him. Where is he?
759
01:10:10,646 --> 01:10:11,358
Hello.
760
01:10:11,726 --> 01:10:14,470
Hello my darling daughter. How are you?
761
01:10:14,553 --> 01:10:15,948
Dad, I am very happy.
762
01:10:16,534 --> 01:10:19,001
I want you to meet somebody.
763
01:10:19,174 --> 01:10:25,616
- The young man who is with you.
- Strange. How did you know?
764
01:10:25,705 --> 01:10:29,548
I even know what clothes he's wearing.
765
01:10:30,491 --> 01:10:33,287
I keep track of you like any good dad.
766
01:10:33,588 --> 01:10:37,308
Where you go,
with whom and who is meeting you.
767
01:10:37,916 --> 01:10:39,813
But when are you coming?
768
01:10:40,188 --> 01:10:41,238
Today dad.
769
01:10:41,435 --> 01:10:44,148
- I love you.
- I love you too.
770
01:10:48,168 --> 01:10:50,500
Come Pratap. Come. How are you?
771
01:10:51,873 --> 01:10:54,370
Absolutely fit. And you Baldev?
772
01:10:54,816 --> 01:10:58,353
I'm fit if my brother is fit.
773
01:10:58,405 --> 01:10:59,388
Come, come.
774
01:10:59,545 --> 01:11:01,555
Why did you want to meet?
775
01:11:01,856 --> 01:11:04,742
- Bad news.
- I know.
776
01:11:05,096 --> 01:11:08,567
You want to say Jaswant is dead.
777
01:11:09,064 --> 01:11:11,571
No, even worse.
778
01:11:12,391 --> 01:11:15,415
I've got reports that DK had him killed.
779
01:11:16,616 --> 01:11:19,131
DK? Absolutely wrong.
780
01:11:19,803 --> 01:11:23,343
Sir can never kill his
partner of 25 years!
781
01:11:23,606 --> 01:11:25,953
DK can do anything for money.
782
01:11:26,261 --> 01:11:30,145
Even if he did, it's good.
783
01:11:30,499 --> 01:11:35,005
Had he escaped alive, the police
would've beaten everything out of him.
784
01:11:35,230 --> 01:11:38,268
And handcuffed us and
taken us back to India!
785
01:11:38,754 --> 01:11:39,428
[LIGHTER BUZZING]
786
01:11:39,469 --> 01:11:40,084
Here.
787
01:11:40,361 --> 01:11:41,807
Try to understand Viren.
788
01:11:42,446 --> 01:11:44,954
Someday he might even finish us off.
789
01:11:45,091 --> 01:11:51,708
If he kills us who will supply
him American arms in India?
790
01:11:52,121 --> 01:11:55,893
Listen to me. Right from beginning
his intentions were not true.
791
01:11:56,410 --> 01:11:58,413
That's why he never told us his address.
792
01:11:58,736 --> 01:12:02,478
He can contact us anytime
but we can never reach him.
793
01:12:03,055 --> 01:12:05,712
What do you want? What should we do?
794
01:12:06,385 --> 01:12:10,465
Before he attacks us,
we have to finish DK!
795
01:12:14,208 --> 01:12:15,873
The idea is not bad.
796
01:12:16,848 --> 01:12:20,883
We were 4 partners.
Jaswant died and three remain.
797
01:12:21,934 --> 01:12:24,055
We will kill DK and 2 will remain.
798
01:12:24,790 --> 01:12:27,476
You kill me and only you are left.
799
01:12:28,585 --> 01:12:31,165
Do you think I'm a village idiot?
800
01:12:31,683 --> 01:12:33,956
You want to grab the entire organization?
801
01:12:34,416 --> 01:12:37,690
I find your intentions
dishonorable not DK's.
802
01:12:37,758 --> 01:12:41,441
- Shut up or...!
- Control yourself.
803
01:12:41,981 --> 01:12:44,996
You'll be finding your fingers
if they touch the trigger.
804
01:12:45,326 --> 01:12:50,321
I'm not Jaswant.
Firstly I won't die so easily.
805
01:12:51,139 --> 01:12:56,065
Even if I die, I won't become
a police file or news in paper.
806
01:12:56,673 --> 01:13:01,398
If you have a file on me,
I have a file of your deeds.
807
01:13:02,087 --> 01:13:04,227
That file will go to the
police as soon as I die.
808
01:13:09,198 --> 01:13:12,753
What's the matter?
Changed your tune by seeing the gun?
809
01:13:13,601 --> 01:13:14,905
Laughing instead of crying.
810
01:13:17,389 --> 01:13:22,413
Hats off to you friend!
I was talking about killing DK
811
01:13:22,728 --> 01:13:28,015
because I wanted to know if you
had a hand in killing Jaswant.
812
01:13:28,979 --> 01:13:31,007
If you were responsible
813
01:13:31,556 --> 01:13:34,401
you would agree with me.
814
01:13:35,201 --> 01:13:37,740
So what have you decided?
815
01:13:38,894 --> 01:13:41,455
That you haven't changed.
816
01:13:42,091 --> 01:13:44,650
You're still a friend of friends.
As you were 20 years ago.
817
01:13:45,221 --> 01:13:47,523
Nobody can divide us 3 partners.
818
01:13:48,310 --> 01:13:49,537
Except for death!
819
01:13:50,568 --> 01:13:52,601
Yes. Except for death!
820
01:13:54,701 --> 01:13:58,203
Do you see that island?
Dad bought it for my last birthday.
821
01:13:58,882 --> 01:14:02,013
And that island?
That was on my first birthday.
822
01:14:02,057 --> 01:14:02,778
Really?
823
01:14:03,161 --> 01:14:06,220
So your dad buys you a new
island for every birthday?
824
01:14:06,408 --> 01:14:08,078
Yes, and that to in my name.
825
01:14:08,321 --> 01:14:10,170
Don't tell this to anybody else.
826
01:14:10,841 --> 01:14:13,300
- Why?
- It will let out your age.
827
01:14:13,713 --> 01:14:14,508
You!
828
01:14:18,821 --> 01:14:21,790
Look there. That's my dad.
829
01:14:25,642 --> 01:14:26,374
Hi.
830
01:14:30,971 --> 01:14:33,521
- Come my darling come, come, come.
- Hi Dad.
831
01:14:34,730 --> 01:14:35,793
- This is...
- Vicky.
832
01:14:36,468 --> 01:14:37,023
Wow!
833
01:14:37,585 --> 01:14:39,596
You know his name without telling you?
834
01:14:39,808 --> 01:14:42,403
When he knows the color of
my clothes from miles away
835
01:14:43,487 --> 01:14:46,417
- he can know my name too.
- While giving a daughter
836
01:14:46,728 --> 01:14:49,188
work is seen in addition to name.
837
01:14:49,691 --> 01:14:52,556
- Whatever he does, is great!
- Really?
838
01:14:52,913 --> 01:14:58,068
We'll see. You go in,
we have to talk about business.
839
01:14:59,197 --> 01:14:59,695
Okay.
840
01:15:07,128 --> 01:15:08,043
Tell me, Vicky.
841
01:15:09,187 --> 01:15:14,376
First tell me who gave you
the contract to kill Jaswant?
842
01:15:15,625 --> 01:15:17,679
So you know about my work?
843
01:15:19,068 --> 01:15:22,623
Anyway hear my principles too.
844
01:15:23,373 --> 01:15:26,860
I see the cash while accepting a
contract, not the payer.
845
01:15:26,988 --> 01:15:33,003
You haven't seen the man who gave
you a contract to love my daughter?
846
01:15:33,138 --> 01:15:39,190
Pratap Sir! I accept contracts for
killing not to play game of love!
847
01:15:39,918 --> 01:15:41,850
Preeti's love and mine is not a game.
848
01:15:42,104 --> 01:15:47,036
Maybe but a dad won't
give his daughter to a man
849
01:15:47,538 --> 01:15:49,053
whose hands are tainted with blood.
850
01:15:49,697 --> 01:15:52,886
If mine are tainted,
are yours milky white?
851
01:15:54,442 --> 01:15:56,282
Even I know about you.
852
01:15:56,988 --> 01:15:58,848
We belong to the same community.
853
01:16:00,550 --> 01:16:02,658
Community but not position.
854
01:16:03,633 --> 01:16:07,780
You are a paid ass in this
business Whereas I'm a lion!
855
01:16:08,673 --> 01:16:10,946
You've reached here because
you came with my child.
856
01:16:11,687 --> 01:16:16,196
Otherwise my security dogs wouldn't
have let your bones come near me.
857
01:16:18,056 --> 01:16:20,958
For the first time,
I've seen dogs guarding a lion!
858
01:16:22,819 --> 01:16:23,973
Just Listen to 2 things
that I have to say.
859
01:16:24,751 --> 01:16:28,285
In today's world,
lions can be safe in only 2 places.
860
01:16:28,774 --> 01:16:31,367
In the circus and in the zoo!
861
01:16:32,770 --> 01:16:34,805
Secondly, regarding position.
862
01:16:35,900 --> 01:16:40,210
I can take you to that place
863
01:16:40,796 --> 01:16:42,966
that you're dreaming of for 20 years.
864
01:16:43,654 --> 01:16:45,550
But can never reach it.
865
01:16:47,740 --> 01:16:48,281
Means?
866
01:16:50,127 --> 01:16:53,096
[BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUES]
867
01:17:23,667 --> 01:17:24,704
[TELEPHONE RINGING]
868
01:17:28,515 --> 01:17:29,025
Hello.
869
01:17:29,492 --> 01:17:34,319
Saw what I broke in place
of two teeth of mine?
870
01:17:37,133 --> 01:17:38,497
Pomeranian Puppy!
871
01:17:39,825 --> 01:17:41,554
Give the line to your Pop, the bulldog.
872
01:17:42,243 --> 01:17:42,713
Dad.
873
01:17:43,117 --> 01:17:45,332
- What is it?
- He called me a puppy!
874
01:17:45,732 --> 01:17:46,613
And me?
875
01:17:47,430 --> 01:17:48,015
Bulldog.
876
01:17:48,413 --> 01:17:50,790
He called me a bulldog? Give me the phone!
877
01:17:51,502 --> 01:17:53,535
Are we a family of dogs?
878
01:17:53,950 --> 01:17:57,668
I didn't find you or
I'd have broken you too!
879
01:17:57,908 --> 01:18:00,442
You won't believe, I'm very bad!
880
01:18:00,678 --> 01:18:03,105
When you will meet me,
You will become nervous.
881
01:18:03,270 --> 01:18:05,273
We're a family of tigers not dogs!
882
01:18:05,453 --> 01:18:07,868
We bite not bark!
883
01:18:07,980 --> 01:18:09,540
We eat raw people!
884
01:18:09,691 --> 01:18:10,807
Are you frightened?
885
01:18:11,138 --> 01:18:12,780
Why aren't you speaking? Hello?
886
01:18:12,856 --> 01:18:14,321
Can you hear?
887
01:18:14,449 --> 01:18:17,397
I'm talking to you not myself!
888
01:18:18,391 --> 01:18:23,745
I've been yelling for ages! I'm not mad!
889
01:18:24,180 --> 01:18:25,485
Total 8500.
890
01:18:25,770 --> 01:18:28,065
- Plus 100% tax.
- What?
891
01:18:30,997 --> 01:18:34,508
Total 17000. Round figure 20000.
892
01:18:34,830 --> 01:18:37,282
Which figure are you
rounding and squaring?
893
01:18:37,522 --> 01:18:40,868
This is the damage your
son did to my house.
894
01:18:41,003 --> 01:18:43,807
- You'll take money from me?
- Not rupees, in dollars.
895
01:18:44,643 --> 01:18:48,982
My bill will reach you at 3.55
896
01:18:49,778 --> 01:18:51,481
I'll come at 4 to take the cash.
897
01:18:52,010 --> 01:18:54,062
And leave at 4.05.
898
01:18:55,499 --> 01:18:58,174
10 minutes for giving and taking.
899
01:18:59,109 --> 01:19:02,318
Take those 10 minutes seriously. Got it?
900
01:19:04,313 --> 01:19:06,833
- What happened?
- Nothing, he talks rot!
901
01:19:07,163 --> 01:19:09,375
Says he'll send the bill at 3.55
902
01:19:09,622 --> 01:19:13,185
and will leave at 4:05.
As if we're here to pay cash!
903
01:19:13,305 --> 01:19:14,228
Are we donkeys?
904
01:19:15,188 --> 01:19:19,462
The arms buyers would have come,
bring them in. Let me do some work.
905
01:19:21,599 --> 01:19:22,327
Gentlemen.
906
01:19:22,920 --> 01:19:24,234
We have machine guns.
907
01:19:24,480 --> 01:19:28,762
Mouser.. AK-47, AK-56, AK-98
908
01:19:29,145 --> 01:19:33,780
even those not yet in the market.
We have 2 lakh pieces of each.
909
01:19:34,102 --> 01:19:36,097
We'll send you the guns you need.
910
01:19:37,420 --> 01:19:37,919
Next.
911
01:19:39,306 --> 01:19:42,075
This is a pipe gun.
912
01:19:42,360 --> 01:19:43,581
This pipe gun blast people.
913
01:19:43,822 --> 01:19:47,760
With every pipe gun,
you get a dozen Hamam soaps free.
914
01:19:48,210 --> 01:19:49,305
Oh Hamam?
915
01:19:49,696 --> 01:19:51,532
Now show them our bomb section.
916
01:20:00,072 --> 01:20:01,962
Wow! Good idea to display bomb.
917
01:20:02,097 --> 01:20:03,784
You have displayed bomb nicely.
918
01:20:03,959 --> 01:20:04,452
Thank you.
919
01:20:07,009 --> 01:20:08,044
- Dad.
- Yes.
920
01:20:08,297 --> 01:20:09,795
- 3:55 - 3:55?
921
01:20:13,031 --> 01:20:15,026
This is real bomb.
922
01:20:15,050 --> 01:20:17,382
- Run.
- Run.
923
01:20:30,780 --> 01:20:32,186
[TELEPHONE RINGING]
924
01:20:35,195 --> 01:20:37,242
Dad! It's the phone ringing dad.
925
01:20:41,398 --> 01:20:41,951
Hello.
926
01:20:46,466 --> 01:20:49,595
Don't be scared. It's the bill not a bomb.
927
01:20:54,792 --> 01:20:57,200
What do you think? I got scared?
928
01:20:57,694 --> 01:20:59,946
I play with such bombs day and night.
929
01:21:00,192 --> 01:21:02,540
I deal with them. Where are you?
930
01:21:05,887 --> 01:21:07,946
- John!
- John!
931
01:21:08,426 --> 01:21:10,280
- What happened dad?
- He's come downstairs.
932
01:21:11,915 --> 01:21:14,314
Tell him I'm taking the lift up.
933
01:21:14,855 --> 01:21:15,972
He is coming by lift.
934
01:21:16,270 --> 01:21:17,446
- What?
- Yes sir.
935
01:21:42,525 --> 01:21:44,712
[GROANING]
936
01:21:45,211 --> 01:21:47,407
Stop! Stop firing! Stop firing!
937
01:21:49,814 --> 01:21:50,229
John!
938
01:22:16,158 --> 01:22:18,100
Dad! Dad!
939
01:22:24,305 --> 01:22:25,327
- [GUNSHOT]
- [GROANING]
940
01:22:26,661 --> 01:22:27,736
[THUD]
941
01:22:38,478 --> 01:22:39,047
[GUNSHOT]
942
01:22:48,472 --> 01:22:49,546
- [GUNSHOT]
- [GROANING]
943
01:23:35,284 --> 01:23:37,094
Well done.
944
01:23:38,342 --> 01:23:39,618
You did very well!
945
01:23:40,615 --> 01:23:42,287
I thought you were good for nothing.
946
01:23:42,836 --> 01:23:45,520
But you proved to be very smart!
947
01:23:46,609 --> 01:23:49,383
You deserve all the praise!
948
01:23:50,785 --> 01:23:53,455
And you called me a bulldog!
949
01:23:54,693 --> 01:23:58,480
Whether a dog bites or
licks, both are dangerous!
950
01:24:03,310 --> 01:24:04,495
His pistol is empty.
951
01:24:15,791 --> 01:24:16,886
Dad!
952
01:24:18,286 --> 01:24:21,385
Don't move or else the bullet
will go off in your ear.
953
01:24:21,739 --> 01:24:23,433
But it will bleed from some other place.
954
01:24:24,562 --> 01:24:25,113
Cash.
955
01:24:35,893 --> 01:24:37,736
[DOOR CREAKS]
956
01:24:52,593 --> 01:24:54,539
[CLOCK TICKING]
957
01:24:57,904 --> 01:24:59,366
Sir nobody is here.
958
01:25:04,923 --> 01:25:07,630
Pomeranian puppy!
959
01:25:20,277 --> 01:25:22,743
No, no, no. You please send
money within half an hour.
960
01:25:23,786 --> 01:25:25,540
Baldev! It's a very big deal.
961
01:25:25,721 --> 01:25:27,404
- Call George.
- He's in hospital.
962
01:25:27,443 --> 01:25:30,708
- Then call Kalia or Rahim.
- They both are also in the hospital.
963
01:25:30,829 --> 01:25:33,070
Is the gorilla also in the hospital?
964
01:25:33,147 --> 01:25:34,900
Unfortunately he is also in the hospital.
965
01:25:35,637 --> 01:25:36,815
What they are doing in the hospital?
966
01:25:36,952 --> 01:25:38,846
Have they gone to get a corpse
or have they all got aids?
967
01:25:38,998 --> 01:25:42,019
You know uncle.
This is all because of that Indian.
968
01:25:42,461 --> 01:25:45,401
First he burnt my teeth
then he bashed up my men.
969
01:25:45,700 --> 01:25:48,476
And on top of that he called
me a Pomeranian puppy and him.
970
01:25:48,797 --> 01:25:49,451
Bull dog.
971
01:25:50,119 --> 01:25:51,895
Then he did a miracle!
972
01:25:51,919 --> 01:25:54,385
- What?
- He thrashed Dad.
973
01:25:54,700 --> 01:25:57,533
He took money from him for all
the damage I did to his house.
974
01:25:59,568 --> 01:26:05,441
Rascal! Recounting the tale of his
bashing as if he's won a medal!
975
01:26:05,704 --> 01:26:07,600
He's not an ordinary boy.
976
01:26:07,624 --> 01:26:12,063
Then is he a King Kong?
If the tale of my shame spreads
977
01:26:12,326 --> 01:26:14,088
I won't have the face to return to Patna!
978
01:26:14,584 --> 01:26:16,518
Go and take my marksman with you.
979
01:26:16,741 --> 01:26:18,430
What do we say.. Yes, sharp shooter.
980
01:26:18,744 --> 01:26:24,033
Go, shoot him! If you come without
shooting him, I'll shoot all of you!
981
01:26:57,392 --> 01:26:59,020
The rascal's mother is coming.
982
01:27:00,897 --> 01:27:03,725
He will go to the airport to receive her.
983
01:27:05,951 --> 01:27:08,646
[AEROPLANE PASSING SOUND]
984
01:27:25,958 --> 01:27:27,247
[BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUES]
985
01:27:37,374 --> 01:27:38,343
I'll kill him.
986
01:27:38,552 --> 01:27:40,385
- Give me the gun.
- Okay.
987
01:27:47,327 --> 01:27:48,259
Jojo Shoot.
988
01:27:52,781 --> 01:27:53,523
Shoot him Jojo!
989
01:27:54,350 --> 01:27:55,917
[BACKGROUND MUSIC OVERLAPS DIALOGUES]
990
01:27:57,250 --> 01:27:58,353
He went behind.
991
01:28:00,032 --> 01:28:00,723
Now!
992
01:28:06,079 --> 01:28:07,931
- Shit!
- Where's that rascal come from?
993
01:28:10,784 --> 01:28:12,710
- Mother has come.
- Now kill him Jojo!
994
01:28:16,787 --> 01:28:17,673
Shoot Jojo!
995
01:28:24,325 --> 01:28:25,300
Sister-in-law?
996
01:28:28,104 --> 01:28:29,740
- Stop!
- What's wrong?
997
01:28:30,101 --> 01:28:31,976
This is my sister-in-law!
998
01:28:33,226 --> 01:28:37,961
That means this is my elder brother's son!
999
01:28:38,523 --> 01:28:40,345
This is our own blood!
1000
01:28:41,051 --> 01:28:45,836
If brother hears this good news,
he will give all his property of Patna.
1001
01:29:01,683 --> 01:29:03,859
Uncle will be happy to hear it!
1002
01:29:07,531 --> 01:29:08,170
Shanti.
1003
01:29:09,259 --> 01:29:11,010
- In Australia?
- Yes!
1004
01:29:11,171 --> 01:29:12,288
I am telling the truth.
1005
01:29:12,454 --> 01:29:16,608
The boy we went to kill is
actually your son Vicky!
1006
01:29:16,887 --> 01:29:19,383
My son! My Shanti!
1007
01:29:20,456 --> 01:29:23,441
I can't believe it Baldev!
Are you telling the truth?
1008
01:29:23,465 --> 01:29:26,216
Yes. Brother,
Jojo you tell him what you have seen.
1009
01:29:26,325 --> 01:29:31,188
Dad is right. We ourselves saw
brother Vicky touching her feet.
1010
01:29:33,880 --> 01:29:36,859
My son! Shanti!
1011
01:29:40,759 --> 01:29:42,040
You've come to the wrong address.
1012
01:29:42,973 --> 01:29:45,971
Vicky's mother stays here not your wife.
1013
01:29:46,278 --> 01:29:50,793
Think why fate has brought us
together in a foreign land?
1014
01:29:51,587 --> 01:29:53,169
Just, so that we can live together.
1015
01:29:54,079 --> 01:29:57,423
A child who pretends to be
an orphan will get his dad.
1016
01:29:58,016 --> 01:30:02,051
Orphans are those kids who
have neither dad nor mother.
1017
01:30:03,731 --> 01:30:05,425
And Vicky's mother is alive.
1018
01:30:05,604 --> 01:30:11,208
Don't be adamant. Today I have so
much wealth I can buy anything.
1019
01:30:11,719 --> 01:30:15,288
Then go and buy yourself a wife and a son.
1020
01:30:16,646 --> 01:30:20,328
People who sell themselves for
money don't live in this house.
1021
01:30:20,763 --> 01:30:24,971
Please forget everything.
I apologize on brother's behalf.
1022
01:30:27,304 --> 01:30:30,265
The man who sells his motherland
1023
01:30:31,226 --> 01:30:33,296
who is responsible for
the death of innocents
1024
01:30:34,331 --> 01:30:37,571
they deserve punishment not forgiveness.
1025
01:30:39,123 --> 01:30:40,248
You all may leave.
1026
01:30:40,841 --> 01:30:41,388
Shanti.
1027
01:30:42,180 --> 01:30:43,742
Shanti, Listen to me.
1028
01:30:46,113 --> 01:30:48,783
Brother, this is your son!
1029
01:30:52,590 --> 01:30:53,403
Vicky.
1030
01:30:57,191 --> 01:31:00,348
- Son, You don't know me, son...
- I know.
1031
01:31:01,714 --> 01:31:02,828
I have heard everything.
1032
01:31:03,708 --> 01:31:07,870
Son! My son!
1033
01:31:08,434 --> 01:31:09,906
Don't be angry with me.
1034
01:31:10,983 --> 01:31:13,063
I'm pining for you since 20 years!
1035
01:31:13,624 --> 01:31:16,646
Even I've been pining
for my dad for 20 years!
1036
01:31:18,274 --> 01:31:21,003
Blood is thicker than water.
1037
01:31:21,363 --> 01:31:24,360
Yes, uncle. Blood is after all blood.
1038
01:31:25,429 --> 01:31:30,206
- Now if Shanti agrees...
- Leave her to me.
1039
01:31:30,747 --> 01:31:31,630
I'll convince her.
1040
01:31:32,578 --> 01:31:36,385
Organize a great party now!
1041
01:31:37,001 --> 01:31:40,676
I'll announce to the world
that I'm not childless!
1042
01:31:41,976 --> 01:31:45,476
His son who will work with him
shoulder to shoulder has come!
1043
01:31:48,026 --> 01:31:50,570
Welcome, welcome. This is my son Vicky.
1044
01:31:50,749 --> 01:31:51,655
- Mr. Marshall.
- Hello.
1045
01:31:51,699 --> 01:31:53,164
Please sit down. Enjoy yourself.
1046
01:31:54,233 --> 01:31:57,626
Singhania sir, Come. Come.
1047
01:32:11,681 --> 01:32:13,246
- You?
- Yes me?
1048
01:32:13,571 --> 01:32:14,988
- You have a brother?
- Yes.
1049
01:32:15,354 --> 01:32:16,407
- Twin brother?
- Yes.
1050
01:32:16,728 --> 01:32:18,408
- Who was lost in the kumbh fair?
- Yes.
1051
01:32:18,574 --> 01:32:21,925
- He's come to look for you from India!
- Where is he?
1052
01:32:21,949 --> 01:32:25,282
- He becomes a policeman, waiter...
- And sometimes band master!
1053
01:32:25,509 --> 01:32:27,514
You always find me only!
1054
01:32:28,586 --> 01:32:30,033
I'm Mohan!
1055
01:32:30,900 --> 01:32:33,812
I thought my brother would
have become a smuggler.
1056
01:32:34,136 --> 01:32:36,273
They keep doing parties here.
1057
01:32:36,701 --> 01:32:38,996
Someday I'll find him singing and dancing.
1058
01:32:39,334 --> 01:32:42,881
Lord! Why did you make kumbh fair?
1059
01:32:42,910 --> 01:32:44,710
- Hey play man!
- Yeah.
1060
01:32:47,570 --> 01:32:48,491
Enjoy yourself.
1061
01:32:50,831 --> 01:32:52,933
Come Pratap! Come! Come!
1062
01:32:53,074 --> 01:32:54,371
- Welcome!
- Welcome!
1063
01:32:54,408 --> 01:32:55,415
Hello Viren!
1064
01:32:55,585 --> 01:32:57,769
- How are you Baldev?
- I am fine.
1065
01:32:57,959 --> 01:32:59,036
She's my daughter. Preeti.
1066
01:32:59,486 --> 01:33:00,528
- Hello uncle.
- Hello.
1067
01:33:00,843 --> 01:33:03,859
You've grown so big! Where do you live?
1068
01:33:04,197 --> 01:33:07,630
- I haven't seen you for ages.
- I stay separately as I'm studying.
1069
01:33:08,088 --> 01:33:11,988
Congrats for finding your
wife and son after 20 years!
1070
01:33:12,296 --> 01:33:14,967
- Where are they?
- My wife hasn't come.
1071
01:33:15,821 --> 01:33:17,088
I'll introduce you to my son.
1072
01:33:18,249 --> 01:33:20,246
Come here son.
1073
01:33:26,429 --> 01:33:27,251
Excuse me.
1074
01:33:29,314 --> 01:33:30,326
Is this your son?
1075
01:33:31,616 --> 01:33:34,961
Yes. You got shocked?
1076
01:33:35,059 --> 01:33:38,619
And why not? Till yesterday
Pratap was our equal every way.
1077
01:33:38,976 --> 01:33:43,676
But after son's arrival our
strength has grown 4 times!
1078
01:33:43,780 --> 01:33:46,783
No uncle! The enemy gets startled.
1079
01:33:47,093 --> 01:33:51,078
Not our friends.
And Pratap sir is our friend not enemy.
1080
01:33:55,152 --> 01:33:56,526
[LIGHTER BUZZING]
1081
01:33:59,374 --> 01:34:01,476
Thank you. Congratulations.
1082
01:34:01,728 --> 01:34:05,830
In India, elders give
blessings not congratulations.
1083
01:34:07,504 --> 01:34:09,663
Do you know each other?
1084
01:34:10,014 --> 01:34:13,788
Viren! Now it's your turn to get startled.
1085
01:34:14,171 --> 01:34:18,603
He's your son later.
First he has become my to-be son-in-law!
1086
01:34:18,873 --> 01:34:19,426
Means?
1087
01:34:19,759 --> 01:34:23,891
Means your son and my
daughter are in love.
1088
01:34:24,865 --> 01:34:26,553
- What?
- Yes, uncle.
1089
01:34:26,791 --> 01:34:29,710
For her, Vicky brother burnt my teeth.
1090
01:34:30,566 --> 01:34:33,596
So my son hasn't come alone!
1091
01:34:33,874 --> 01:34:37,420
He's brought his bride along!
Baldev! What are you looking at?
1092
01:34:37,608 --> 01:34:38,854
Open up champagne immediately!
1093
01:34:39,050 --> 01:34:40,750
It's a double occasion!
1094
01:35:13,609 --> 01:35:17,701
"She's the one my eyes were...
at the gathering."
1095
01:35:17,805 --> 01:35:22,453
"She's the one my eyes were...
at the gathering."
1096
01:35:23,208 --> 01:35:26,986
"I did my best but they
were still drawn to her."
1097
01:35:27,266 --> 01:35:28,983
"What am I suppose to do?"
1098
01:35:29,452 --> 01:35:31,513
"What a heart will do?"
1099
01:35:31,706 --> 01:35:33,828
"Oh, what am I suppose to do?"
1100
01:35:38,973 --> 01:35:43,030
"He's the one my eyes
were at the gathering."
1101
01:35:43,436 --> 01:35:48,006
"He's the one my eyes
were at the gathering."
1102
01:35:48,499 --> 01:35:52,245
"I did my best but they
were still drawn to him."
1103
01:35:52,608 --> 01:35:56,755
"What am I suppose to do?
What a heart will do?"
1104
01:35:57,048 --> 01:35:59,185
"What am I suppose to do?"
1105
01:36:32,360 --> 01:36:37,838
"This season has arrived my love"
1106
01:36:41,465 --> 01:36:47,082
"my heart is immersed in your memories."
1107
01:36:50,682 --> 01:36:55,429
"Neither is it my fault,
nor is it your mistake"
1108
01:36:59,997 --> 01:37:04,556
"yours is the intoxication
that has left me in a daze."
1109
01:37:15,941 --> 01:37:19,909
"Face to face with you,
my heart has skipped a beat."
1110
01:37:20,014 --> 01:37:24,708
"Face to face with you,
my heart has skipped a beat."
1111
01:37:25,430 --> 01:37:29,217
"I did my best to avoid her gaze
but they were still drawn to her."
1112
01:37:29,465 --> 01:37:33,679
"What am I suppose to do?
What my heart will do?"
1113
01:37:33,966 --> 01:37:36,144
"Oh, what am I suppose to do?"
1114
01:37:59,945 --> 01:38:04,352
"Soldier, soldier, with your sweet words"
1115
01:38:04,632 --> 01:38:08,239
"you've stolen my heart."
1116
01:38:09,147 --> 01:38:13,557
"Soldier, soldier, with sweet words"
1117
01:38:13,902 --> 01:38:17,714
"he has stolen your words."
1118
01:38:23,112 --> 01:38:28,572
"My loneliness feels
there's nothing to express."
1119
01:38:32,194 --> 01:38:37,179
"In your arms, want to sleep in your
eyes, want to live."
1120
01:38:41,412 --> 01:38:46,939
"Your breath and my breath
are now tied together."
1121
01:38:50,787 --> 01:38:55,409
"This is a bond that will not
be broken by the world's might."
1122
01:39:06,515 --> 01:39:10,688
"In your arms, I lie shattered."
1123
01:39:11,225 --> 01:39:15,679
"In your arms, I lie shattered"
1124
01:39:16,100 --> 01:39:19,911
"you've saved me, yet I'm broken."
1125
01:39:20,180 --> 01:39:24,461
"What am I suppose to do?
What will heart do?"
1126
01:39:24,657 --> 01:39:26,839
"What am I suppose to do?"
1127
01:39:27,305 --> 01:39:31,519
"She's the one my eyes
were at the gathering."
1128
01:39:31,745 --> 01:39:36,407
"He's the one my eyes
were at the gathering."
1129
01:39:36,852 --> 01:39:40,747
"I did my best to but they
were still drawn to her"
1130
01:39:40,880 --> 01:39:45,244
- "What am I suppose to do?
- What will heart do?"
1131
01:39:45,364 --> 01:39:47,749
"What am I suppose to do?"
1132
01:39:51,445 --> 01:39:52,956
Where are we going, Dad?
1133
01:39:54,027 --> 01:39:56,839
You are my heir so it's essential for you
1134
01:39:56,863 --> 01:39:59,786
to know what I've earned in my life.
1135
01:40:01,024 --> 01:40:02,697
And where I've hidden it. Come.
1136
01:40:08,705 --> 01:40:11,065
This path leads to that
secret place of mine...
1137
01:40:11,089 --> 01:40:14,839
That nobody including my brother
Baldev knows nothing about it.
1138
01:40:15,671 --> 01:40:19,437
I've brought you here so that I can
tell you the secrets of my business.
1139
01:40:19,955 --> 01:40:22,557
Finally you have to take over. Come.
1140
01:40:25,014 --> 01:40:26,112
Come my son. Come.
1141
01:40:29,782 --> 01:40:32,130
I'm very happy today. Very happy.
1142
01:40:33,795 --> 01:40:36,847
In one day you have
fulfilled my dreams of years!
1143
01:40:37,252 --> 01:40:39,817
A dad's dream is to get his son married.
1144
01:40:40,028 --> 01:40:45,324
Not for that but because you
trapped that rascal's girl
1145
01:40:45,691 --> 01:40:48,114
and brought him to my feet!
1146
01:40:48,878 --> 01:40:51,585
What are you saying?
Pratap is your friend.
1147
01:40:51,697 --> 01:40:56,805
What friend? If he gets the
chance, he'll gobble up his friend!
1148
01:40:57,150 --> 01:41:00,914
But I'm no less.
You must have heard the magician's story?
1149
01:41:01,185 --> 01:41:02,948
His life was in a parrot.
1150
01:41:03,319 --> 01:41:06,832
Pratap's life is in my hands.
1151
01:41:07,462 --> 01:41:10,807
- I didn't get it.
- That's why I brought you here.
1152
01:41:11,160 --> 01:41:12,345
Wait.
1153
01:41:19,155 --> 01:41:24,105
This is that parrot in which
the proof of Pratap's evil deeds
1154
01:41:24,540 --> 01:41:26,512
is written with dates.
1155
01:41:27,224 --> 01:41:27,667
Look.
1156
01:41:29,265 --> 01:41:31,394
This is our third partner Jaswant.
1157
01:41:31,808 --> 01:41:36,322
He is no more.
And this is our fourth partner, D. K.
1158
01:41:37,132 --> 01:41:38,312
He stays in India.
1159
01:41:42,232 --> 01:41:45,900
You are right.
Pratap's life is really in your hands.
1160
01:41:46,492 --> 01:41:50,692
But the problem is that
my life is in his hands.
1161
01:41:51,412 --> 01:41:53,932
Pratap has a similar file of mine.
1162
01:41:55,208 --> 01:41:58,238
That is why I've agreed to
have relations with him.
1163
01:41:59,017 --> 01:42:03,926
So that as his son-in-law
you can get my file from him.
1164
01:42:05,306 --> 01:42:09,857
Then you'll see how I will
give him a rat's death!
1165
01:42:11,037 --> 01:42:14,666
And then I'll put all my
burden on your shoulders.
1166
01:42:15,665 --> 01:42:17,014
I'll sleep in peace.
1167
01:42:17,839 --> 01:42:20,764
What's the use of that son who
can't put his dad into sleep?
1168
01:43:12,002 --> 01:43:13,398
[LIGHTER BUZZING]
1169
01:44:20,254 --> 01:44:22,559
[DIGITAL SOUND]
1170
01:44:54,372 --> 01:44:55,264
He is DK?
1171
01:45:09,072 --> 01:45:11,292
[DOG PANTING]
1172
01:45:16,002 --> 01:45:17,662
Find out who owns the ship?
1173
01:45:25,647 --> 01:45:27,994
- Good morning, uncle.
- Good morning.
1174
01:45:29,155 --> 01:45:31,954
- Good morning Jojo.
- Good morning big brother.
1175
01:45:35,555 --> 01:45:36,461
- Uncle.
- Yes.
1176
01:45:36,627 --> 01:45:37,749
I haven't seen Dad since yesterday.
1177
01:45:37,825 --> 01:45:42,439
You won't believe the calls
that have come since morning.
1178
01:45:42,768 --> 01:45:47,494
So many inquiries.
But they will speak only if they know.
1179
01:45:47,532 --> 01:45:49,778
[TELEPHONE RINGING]
1180
01:45:55,897 --> 01:45:56,591
Hello.
1181
01:45:59,614 --> 01:46:00,079
Vicky.
1182
01:46:01,976 --> 01:46:02,719
What are you saying?
1183
01:46:05,172 --> 01:46:06,042
Yes, he's here.
1184
01:46:09,094 --> 01:46:09,866
Where will he go?
1185
01:46:11,134 --> 01:46:13,256
Come here.
1186
01:46:17,435 --> 01:46:19,214
Now you can't escape!
1187
01:46:20,021 --> 01:46:21,431
Your secret is out!
1188
01:46:22,031 --> 01:46:25,294
- What secret?
- Hear it yourself.
1189
01:46:29,219 --> 01:46:31,304
- Hello.
- Hello.
1190
01:46:32,847 --> 01:46:33,484
It's you?
1191
01:46:35,974 --> 01:46:37,279
You got scared! Right?
1192
01:46:38,727 --> 01:46:40,594
Do you remember it's a
girl's birthday today?
1193
01:46:40,932 --> 01:46:44,434
- No. Which girl?
- One innocent girl.
1194
01:46:44,959 --> 01:46:47,674
Who is trapped in a foolish,
absent minded boy's love.
1195
01:46:47,915 --> 01:46:51,274
If he's absent minded he
will obviously forget.
1196
01:46:52,414 --> 01:46:55,159
The girl should have thought
of this before falling in love.
1197
01:46:55,245 --> 01:46:57,514
She had no experience of love.
1198
01:46:57,801 --> 01:47:01,165
That's how she made a mistake.
Now what is she to do?
1199
01:47:01,470 --> 01:47:03,425
She must trust the boy.
1200
01:47:04,200 --> 01:47:06,654
I'll catch that fool and bring him.
1201
01:47:06,731 --> 01:47:09,574
How will that foolish
boy recognize that girl?
1202
01:47:09,724 --> 01:47:13,932
That won't be necessary.
That boy is so special
1203
01:47:14,494 --> 01:47:17,404
that the girl will come running to him.
1204
01:47:17,944 --> 01:47:21,116
It's also possible that the
boy will keep watching it.
1205
01:47:21,620 --> 01:47:23,509
And the girl goes away with another!
1206
01:47:24,312 --> 01:47:26,651
Fine, so let's see.
1207
01:47:38,811 --> 01:47:39,626
Hi.
1208
01:47:47,435 --> 01:47:49,264
Looks like somebody's heart is burning.
1209
01:47:50,516 --> 01:47:51,681
[GIBBERISH]
1210
01:47:52,912 --> 01:47:53,732
[GLASS SHATTERS]
1211
01:47:57,987 --> 01:48:00,612
"She has sashayed through
my heart and my soul"
1212
01:48:02,652 --> 01:48:05,036
"a girl has just passed
through this pass."
1213
01:48:07,054 --> 01:48:09,927
"She has sashayed through
my heart and my soul"
1214
01:48:11,652 --> 01:48:14,055
"a girl has just passed
through this pass."
1215
01:48:16,362 --> 01:48:17,733
"Fair cheeks."
1216
01:48:18,627 --> 01:48:20,268
"Dark hair."
1217
01:48:20,915 --> 01:48:21,897
"Fair cheeks."
1218
01:48:21,936 --> 01:48:22,965
"Dark hair."
1219
01:48:23,004 --> 01:48:24,107
"Swaggering gait"
1220
01:48:24,146 --> 01:48:26,884
"she's 16... she's driven me crazy."
1221
01:48:27,064 --> 01:48:29,178
"Lord Almighty!"
1222
01:48:29,280 --> 01:48:31,489
"Lord Almighty!"
1223
01:48:31,580 --> 01:48:33,671
"Lord Almighty!"
1224
01:48:33,837 --> 01:48:36,191
"Lord Almighty!"
1225
01:48:41,828 --> 01:48:42,957
Looks like there's a fire somewhere.
1226
01:48:44,044 --> 01:48:44,824
Should I call the fire brigade?
1227
01:48:46,346 --> 01:48:49,110
"He has sashayed through
my heart and my soul"
1228
01:48:50,929 --> 01:48:53,614
"a boy has just passed through this pass."
1229
01:48:55,625 --> 01:48:57,117
"Straight and simple."
1230
01:48:57,882 --> 01:48:59,562
"He torments."
1231
01:49:00,177 --> 01:49:02,338
"Straight and simple. He torments."
1232
01:49:02,377 --> 01:49:04,511
"He keeps me awake, appears in my dreams"
1233
01:49:04,535 --> 01:49:06,146
"he's driven me crazy."
1234
01:49:06,358 --> 01:49:08,312
"Lord Almighty!"
1235
01:49:08,584 --> 01:49:10,672
"Lord Almighty!"
1236
01:49:10,781 --> 01:49:13,039
"Lord Almighty!"
1237
01:49:13,081 --> 01:49:15,431
"Lord Almighty!"
1238
01:49:38,655 --> 01:49:42,724
"Oh, your eyes"
1239
01:49:43,182 --> 01:49:46,826
"they're so piercing,
although you wear no kohl."
1240
01:49:47,659 --> 01:49:51,754
"Oh, your sweet talk"
1241
01:49:52,212 --> 01:49:55,819
"how I love it."
1242
01:49:56,225 --> 01:50:01,224
"Your charms have robbed me of my peace."
1243
01:50:01,580 --> 01:50:05,644
"You're the only one my eyes dream of."
1244
01:50:05,832 --> 01:50:10,317
"You've just arrived.
Wait... don't go away."
1245
01:50:10,586 --> 01:50:16,204
"Someone might spot us...
don't tease me like this."
1246
01:50:16,790 --> 01:50:19,586
"She's escaped my eye."
1247
01:50:21,308 --> 01:50:24,012
"A girl has just passed by."
1248
01:50:26,044 --> 01:50:27,972
"Fair cheeks."
1249
01:50:28,312 --> 01:50:30,057
"Dark hair."
1250
01:50:30,545 --> 01:50:32,755
"Fair cheeks. Dark hair."
1251
01:50:32,794 --> 01:50:33,710
"Swaggering gait"
1252
01:50:33,749 --> 01:50:36,529
"she's 16... she's driven me crazy."
1253
01:50:36,710 --> 01:50:38,922
"Lord Almighty!"
1254
01:50:39,020 --> 01:50:41,127
"Lord Almighty!"
1255
01:50:41,225 --> 01:50:43,377
"Lord Almighty!"
1256
01:50:43,505 --> 01:50:45,964
"Lord Almighty!"
1257
01:50:55,505 --> 01:50:59,209
"You've promised to meet me tomorrow"
1258
01:51:00,026 --> 01:51:03,581
"make sure you don't forget it."
1259
01:51:04,444 --> 01:51:08,842
"Even if I forget it,"
1260
01:51:09,110 --> 01:51:12,709
"you can remind me."
1261
01:51:13,624 --> 01:51:17,779
"Life is but short-lived."
1262
01:51:17,825 --> 01:51:22,649
"All day and night, my heart seeks you."
1263
01:51:22,918 --> 01:51:27,341
"My thirst has awakened, how I pine."
1264
01:51:27,470 --> 01:51:31,751
"You are the one I
desire, it's you I want."
1265
01:51:33,679 --> 01:51:36,417
"He has sashayed through
my heart and my soul"
1266
01:51:38,142 --> 01:51:41,021
"a boy has just passed through this pass."
1267
01:51:42,886 --> 01:51:44,547
"Straight and simple."
1268
01:51:45,161 --> 01:51:46,675
"He torments."
1269
01:51:47,404 --> 01:51:49,518
"Straight and simple. He torments."
1270
01:51:49,542 --> 01:51:51,880
"He keeps me awake, appears in my dreams"
1271
01:51:51,904 --> 01:51:53,487
"he's driven me crazy."
1272
01:51:53,614 --> 01:51:55,759
"Lord Almighty!"
1273
01:51:55,835 --> 01:51:57,934
"Lord Almighty!"
1274
01:51:58,083 --> 01:52:00,266
"Lord Almighty!"
1275
01:52:00,394 --> 01:52:02,817
"Lord Almighty!"
1276
01:52:02,937 --> 01:52:06,269
"She has sashayed through
my heart and my soul"
1277
01:52:07,576 --> 01:52:09,964
"a girl has just passed
through this pass."
1278
01:52:12,213 --> 01:52:13,951
"Fair cheeks."
1279
01:52:14,540 --> 01:52:16,257
"Dark hair."
1280
01:52:16,820 --> 01:52:18,934
"Fair cheeks. Dark hair."
1281
01:52:18,973 --> 01:52:20,157
"Swaggering gait"
1282
01:52:20,202 --> 01:52:22,871
"she's 16... she's driven me crazy."
1283
01:52:22,984 --> 01:52:27,341
"Lord Almighty!"
1284
01:52:27,447 --> 01:52:32,475
"Lord Almighty!"
1285
01:52:39,448 --> 01:52:40,418
[CRYING]
1286
01:52:42,679 --> 01:52:45,409
God! What have you done?
1287
01:52:45,597 --> 01:52:47,999
Taken my brother away!
1288
01:52:48,168 --> 01:52:50,989
- We have became orphan.
- What's he is saying?
1289
01:52:51,260 --> 01:52:52,613
He is crying for uncle.
1290
01:52:53,187 --> 01:52:57,357
Uncle, why are you crying?
Why are the police here?
1291
01:52:58,962 --> 01:53:03,934
You won't believe this son.
Somebody killed your dad!
1292
01:53:03,958 --> 01:53:07,482
- What?
- Killed him and fed the body to sharks.
1293
01:53:07,737 --> 01:53:11,209
If he could fed to dogs,
we could have found his bones!
1294
01:53:11,381 --> 01:53:14,879
- To cremate him.
- Now how will we do the rites?
1295
01:53:14,903 --> 01:53:15,642
- Vicky.
- Excuse me.
1296
01:53:17,075 --> 01:53:19,067
This cigarette lighter was
found at the murder site.
1297
01:53:19,335 --> 01:53:20,292
Do any of you recognize it?
1298
01:53:20,444 --> 01:53:23,082
I can't understand what he's saying.
1299
01:53:23,142 --> 01:53:26,337
He's asking whose lighter is this.
1300
01:53:27,020 --> 01:53:30,400
I don't know. My brother never...
1301
01:53:30,439 --> 01:53:30,919
Uncle.
1302
01:53:39,534 --> 01:53:40,676
This belongs to my dad.
1303
01:53:41,479 --> 01:53:43,272
Why did you say the
lighter belongs to brother?
1304
01:53:43,662 --> 01:53:45,416
He hadn't touched a
cigarette for 20 years!
1305
01:53:45,515 --> 01:53:51,244
I knew dad didn't smoke.
This belongs to the man who killed him.
1306
01:53:53,052 --> 01:53:57,221
I lied because the police cannot harm him.
1307
01:53:57,432 --> 01:53:59,927
Tell me who he is!
1308
01:54:00,308 --> 01:54:02,224
He fed brother to the fish!
1309
01:54:02,518 --> 01:54:06,221
If I don't feed him to the
maggots, shame on my name!
1310
01:54:06,439 --> 01:54:07,528
Tell me who he is!
1311
01:54:10,031 --> 01:54:13,420
Think of where you saw this lighter.
1312
01:54:13,457 --> 01:54:15,397
[LIGHTER BUZZING]
1313
01:54:24,852 --> 01:54:26,678
This lighter belongs to Pratap.
1314
01:54:30,358 --> 01:54:33,439
The scoundrel extended
his hand for relations
1315
01:54:34,894 --> 01:54:36,341
and cheated us!
1316
01:54:37,002 --> 01:54:39,581
I'll kill that bastard!
1317
01:54:40,595 --> 01:54:44,532
No! Those who work in excitement
are either under the earth
1318
01:54:44,915 --> 01:54:49,332
or over the pyre.
So we must work with our senses not anger.
1319
01:54:50,392 --> 01:54:53,314
Uncle! Collect all your men.
1320
01:54:54,875 --> 01:54:57,431
We'll attack Pratap together!
1321
01:55:11,038 --> 01:55:11,539
Check post?
1322
01:55:13,917 --> 01:55:14,844
Now what we will do?
1323
01:55:15,268 --> 01:55:17,719
- Hide the weapons.
- Call up.
1324
01:55:19,070 --> 01:55:20,457
- Hide all the weapons.
- Yes, sir.
1325
01:55:20,729 --> 01:55:21,957
Hide your weapons.
1326
01:55:34,328 --> 01:55:35,507
Why all the cabins empty?
1327
01:55:38,435 --> 01:55:39,124
I'll check.
1328
01:56:50,066 --> 01:56:52,121
Well done boys. Well done.
1329
01:57:16,515 --> 01:57:17,810
Well done! Vicky.
1330
01:57:20,688 --> 01:57:25,452
Pratap sir, I kept my promise of
killing all of Virendra's group.
1331
01:57:25,835 --> 01:57:27,650
Not full, Just half.
1332
01:57:28,763 --> 01:57:31,483
Where's my file which Virendra had?
1333
01:57:31,895 --> 01:57:32,960
You'll get that too.
1334
01:57:33,696 --> 01:57:37,085
First you keep your word of
giving Preeti into my hand.
1335
01:57:38,454 --> 01:57:39,185
Tell me, when?
1336
01:57:41,102 --> 01:57:42,606
[WHOOSHING]
1337
01:57:44,548 --> 01:57:46,017
Whenever the groom and bride wish.
1338
01:58:15,268 --> 01:58:19,070
"All I want is your heart"
1339
01:58:19,933 --> 01:58:23,675
"this much I promise"
1340
01:58:24,374 --> 01:58:28,421
"get the hint, please."
1341
01:58:29,219 --> 01:58:33,056
"Should I have you,
see the wonders I work."
1342
01:58:33,080 --> 01:58:37,235
"No, that's not happening."
1343
01:58:37,760 --> 01:58:41,923
"I don't want your heart."
1344
01:58:42,254 --> 01:58:46,414
"No, that's not happening."
1345
01:58:46,537 --> 01:58:50,785
" I don't want your heart."
1346
01:58:52,272 --> 01:58:55,956
"All I want is your heart"
1347
01:58:56,797 --> 01:59:00,725
"this much I promise."
1348
01:59:31,715 --> 01:59:35,480
"Don't do any mischief."
1349
01:59:36,380 --> 01:59:39,785
"Don't be afraid of love."
1350
01:59:41,015 --> 01:59:44,561
"Go on, let all that be."
1351
01:59:44,787 --> 01:59:48,822
"At least let me say something."
1352
01:59:49,872 --> 01:59:54,271
"Go on, lay off... stop bothering me."
1353
01:59:54,471 --> 01:59:58,475
"Don't drive me crazy in love."
1354
01:59:58,528 --> 02:00:03,050
"I'm leaving. Stop clinging to me."
1355
02:00:03,147 --> 02:00:07,459
"Listen, my love...
give me a bit of your love."
1356
02:00:07,492 --> 02:00:11,849
"No, that's not happening."
1357
02:00:12,305 --> 02:00:16,460
" I don't want your heart."
1358
02:00:16,920 --> 02:00:21,050
"No, that's not happening."
1359
02:00:21,507 --> 02:00:25,625
" I don't want your heart."
1360
02:00:25,736 --> 02:00:30,485
"All I want is your heart"
1361
02:00:31,171 --> 02:00:35,372
"this much I promise."
1362
02:00:59,338 --> 02:01:02,022
"Stop acting crazy."
1363
02:01:03,964 --> 02:01:07,220
"Fall in love with me."
1364
02:01:08,393 --> 02:01:12,297
"Let me go, I've got to go home."
1365
02:01:13,152 --> 02:01:16,692
"Don't look away.. please."
1366
02:01:17,615 --> 02:01:21,927
"How am I going to trust
you, that you will love me?"
1367
02:01:22,198 --> 02:01:26,172
"I will never betray you in love."
1368
02:01:26,237 --> 02:01:30,657
"Why're you following me around?
Why're you being stubborn?"
1369
02:01:30,831 --> 02:01:35,285
"It's bad to be angry, my love...
enjoy my love right now."
1370
02:01:35,405 --> 02:01:39,544
"No, that's not happening."
1371
02:01:39,934 --> 02:01:43,865
"I don't want your heart."
1372
02:01:44,435 --> 02:01:48,334
"No, that's not happening."
1373
02:01:49,168 --> 02:01:53,330
"I don't want your heart."
1374
02:02:00,164 --> 02:02:00,814
Right.
1375
02:02:01,857 --> 02:02:02,614
Same file.
1376
02:02:03,495 --> 02:02:06,379
I can't believe somebody
can love someone so much!
1377
02:02:07,130 --> 02:02:09,110
As much as you love Preeti.
1378
02:02:10,101 --> 02:02:14,225
You killed your own dad
just because I asked you to!
1379
02:02:15,189 --> 02:02:16,310
He wasn't my dad!
1380
02:02:18,381 --> 02:02:22,405
- What?
- A bastard like him cannot be my dad!
1381
02:02:24,095 --> 02:02:28,198
I made him my dad so that I can reach him.
1382
02:02:29,023 --> 02:02:33,432
If he wasn't your dad,
how did he accept you as his son?
1383
02:02:34,617 --> 02:02:35,968
Because of his wife.
1384
02:02:37,258 --> 02:02:38,982
His son was lost years ago.
1385
02:02:40,098 --> 02:02:42,822
I went to him as his lost son.
1386
02:02:43,723 --> 02:02:49,100
And it was not difficult convincing
a mother mad for her lost son.
1387
02:02:52,108 --> 02:02:54,575
What a trick!
1388
02:02:55,408 --> 02:02:57,098
Hunted so many with one arrow!
1389
02:02:57,831 --> 02:03:02,120
Virendra's wealth,
my daughter and my trust.
1390
02:03:02,774 --> 02:03:03,792
You achieved all three of them.
1391
02:03:04,918 --> 02:03:09,688
You turned out to be
smarter than I thought.
1392
02:03:10,648 --> 02:03:13,092
Today you killed Virendra
making him your dad.
1393
02:03:13,879 --> 02:03:17,956
Tomorrow you might kill me
after I become your dad-in-law.
1394
02:03:19,415 --> 02:03:21,981
But my dear son-in-law.
1395
02:03:23,031 --> 02:03:25,583
I'm not a fool like Virendra!
1396
02:03:26,348 --> 02:03:29,754
The file has come to me. Hence...
1397
02:03:31,850 --> 02:03:32,600
Good bye.
1398
02:03:37,655 --> 02:03:39,440
My dear father-in-law.
1399
02:03:39,976 --> 02:03:42,191
You're more foolish than Virendra.
1400
02:03:44,218 --> 02:03:47,858
You should check the bullets
before pressing the trigger.
1401
02:03:48,815 --> 02:03:51,380
The man who can remove your
file from Virendra's vault
1402
02:03:52,431 --> 02:03:55,639
it's not tough for him to remove
the bullets from your revolver.
1403
02:04:00,080 --> 02:04:04,370
I was joking, son!
1404
02:04:05,008 --> 02:04:07,331
Brother-in-law can be a joke.
1405
02:04:07,751 --> 02:04:09,011
Not between dad-in-law with son-in-law.
1406
02:04:11,505 --> 02:04:13,497
That is why listen to something serious.
1407
02:04:14,235 --> 02:04:18,610
I have killed Virendra for
DK not for your daughter!
1408
02:04:20,106 --> 02:04:21,454
- For DK?
- Yes.
1409
02:04:22,793 --> 02:04:25,265
He gave me a contract
to kill three people.
1410
02:04:26,112 --> 02:04:28,910
One was Jaswant. The other Virendra.
1411
02:04:29,683 --> 02:04:31,265
And you're the third.
1412
02:04:33,591 --> 02:04:36,365
Bless your daughter thanks
to whom you are still alive.
1413
02:04:37,468 --> 02:04:40,063
I used her as a step to reach you.
1414
02:04:41,393 --> 02:04:44,852
But I really love her so much.
1415
02:04:45,688 --> 02:04:47,707
That I can't see her e yes with tears.
1416
02:04:48,381 --> 02:04:52,704
You won Preeti's heart earlier
today you've won mine too.
1417
02:04:53,352 --> 02:04:55,325
Forget the heart and think with the head.
1418
02:04:56,406 --> 02:04:58,988
DK wants you dead to own 100%.
1419
02:04:59,623 --> 02:05:04,227
But I can kill him and make
you the complete owner.
1420
02:05:09,979 --> 02:05:11,937
- But his whereabouts?
- I know that.
1421
02:05:13,525 --> 02:05:15,566
Prepare to leave for India.
1422
02:05:16,378 --> 02:05:20,030
To kill that rascal, why just India
1423
02:05:21,207 --> 02:05:22,870
I'm willing to go anywhere.
1424
02:05:25,123 --> 02:05:29,616
So far I thought I was the
luckiest girl in the world.
1425
02:05:30,470 --> 02:05:33,829
But today after listening
to my dad and Vicky
1426
02:05:34,288 --> 02:05:37,459
I've lost faith in all relations!
1427
02:05:38,450 --> 02:05:42,004
If you hear, you'll die!
1428
02:05:43,453 --> 02:05:46,338
The one you think is your
son, is not your son!
1429
02:05:47,263 --> 02:05:50,563
He became your son so that
he could kill your husband.
1430
02:05:51,186 --> 02:05:53,000
Vicky killed your husband!
1431
02:05:53,106 --> 02:05:56,660
He made you a widow!
He is a cheat! He is a murderer!
1432
02:05:57,830 --> 02:05:58,580
I know it.
1433
02:06:00,432 --> 02:06:01,670
He is not my son.
1434
02:06:03,934 --> 02:06:05,412
He has not cheated me.
1435
02:06:06,748 --> 02:06:10,272
In fact, to lighten mother
earth of her sinful burden
1436
02:06:10,791 --> 02:06:12,417
I supported him by becoming his mother.
1437
02:06:15,231 --> 02:06:17,024
And he didn't kill my husband!
1438
02:06:18,013 --> 02:06:20,187
He punished a traitor for his sins!
1439
02:06:22,919 --> 02:06:28,274
Those who die for their
nation are called martyrs.
1440
02:06:29,488 --> 02:06:35,195
Those who kill for their country
are called soldiers not killers!
1441
02:06:38,461 --> 02:06:41,952
And this soldier's story
started not on foreign soil
1442
02:06:43,085 --> 02:06:45,770
but in the desert sands of India.
1443
02:06:47,375 --> 02:06:50,002
Where my husband and your dad
1444
02:06:50,832 --> 02:06:54,844
and their third partner,
Jaswant used to work in the military.
1445
02:06:55,798 --> 02:07:00,560
They stole arms from there and
sold it to a fourth called DK.
1446
02:07:02,406 --> 02:07:08,248
Once Vicky's dad, Major Vijay
Malhotra caught them red handed.
1447
02:07:09,426 --> 02:07:13,438
To hide their crime,
these traitors killed him!
1448
02:07:14,188 --> 02:07:16,947
And blamed him for the arms theft!
1449
02:07:17,413 --> 02:07:19,894
We were going towards the
border with the truck of arms.
1450
02:07:20,221 --> 02:07:25,768
The truck had a problem so Major
Malhotra sent us to camp to get help.
1451
02:07:26,315 --> 02:07:29,105
On the way we saw a
civilian driving the truck.
1452
02:07:29,218 --> 02:07:32,525
We smelled a rat and returned to see
1453
02:07:32,946 --> 02:07:36,163
all the guards were dead and
Major Malhotra and his men were
1454
02:07:36,538 --> 02:07:38,765
loading the arms into their truck.
1455
02:07:39,235 --> 02:07:42,403
We challenged him and he
fired upon us in return.
1456
02:07:42,755 --> 02:07:44,669
We had to fire back to answer him.
1457
02:07:45,621 --> 02:07:48,480
On the evidence of the eye witness
account of Subhedar Pratap Singh.
1458
02:07:48,763 --> 02:07:53,494
Lance Corporal Virendra Sinha
and driver Jaswant Dalal.
1459
02:07:53,712 --> 02:07:57,718
Late Maj. Malhotra is charged with loot
of arms meant for the nation's defense
1460
02:07:57,861 --> 02:08:01,220
he is guilty of killing the
guards defending the country.
1461
02:08:02,886 --> 02:08:07,051
So the army terminates his entire service.
1462
02:08:07,303 --> 02:08:11,232
We take back all the
titles, medals given to him
1463
02:08:11,308 --> 02:08:13,130
and declare him a traitor.
1464
02:08:14,391 --> 02:08:16,528
No! No!
1465
02:08:16,558 --> 02:08:17,594
Remove the decorations.
1466
02:08:17,920 --> 02:08:19,091
No!
1467
02:08:19,190 --> 02:08:22,174
He is not a traitor!
1468
02:08:22,288 --> 02:08:26,134
- Mother!
- Don't take his medals!
1469
02:08:26,254 --> 02:08:30,852
- Don't take them. Move.
- Mother.
1470
02:08:30,950 --> 02:08:32,038
- Mother!
- No!
1471
02:08:32,840 --> 02:08:39,755
Sir, you know how much
he loved his country!
1472
02:08:40,198 --> 02:08:43,640
Then why are they snatching
away the medals in front of you?
1473
02:08:44,346 --> 02:08:49,347
He is a martyr not a traitor!
1474
02:08:50,022 --> 02:08:52,684
He has sacrificed himself for his country!
1475
02:08:52,734 --> 02:08:53,592
Dad.
1476
02:09:03,261 --> 02:09:05,186
We won't let the body be burnt!
1477
02:09:05,210 --> 02:09:06,934
We won't let the body to be burnt!
1478
02:09:06,958 --> 02:09:10,798
We won't let the body to be burnt!
1479
02:09:11,420 --> 02:09:15,088
We won't let a traitor be
cremated on our holy land!
1480
02:09:15,306 --> 02:09:18,458
Don't touch it!
1481
02:09:18,482 --> 02:09:21,088
Throw the body away!
1482
02:09:21,128 --> 02:09:23,221
- Don't touch it!
- [CLAMOURING]
1483
02:09:23,990 --> 02:09:24,425
Mother!
1484
02:09:30,519 --> 02:09:31,951
Don't touch it!
1485
02:09:33,736 --> 02:09:37,016
- Don't touch it!
- Mother!
1486
02:09:37,734 --> 02:09:40,171
- Don't touch it! No.
- Mother.
1487
02:09:40,534 --> 02:09:43,067
Leave him! Mother!
1488
02:09:43,676 --> 02:09:44,622
Leave him!
1489
02:09:53,312 --> 02:09:54,276
Mother!
1490
02:09:57,306 --> 02:09:58,266
Mother!
1491
02:10:01,852 --> 02:10:02,841
Dad!
1492
02:10:07,063 --> 02:10:08,256
Dad!
1493
02:10:11,339 --> 02:10:13,467
Dad!
1494
02:10:17,579 --> 02:10:18,836
Dad!
1495
02:10:23,687 --> 02:10:24,798
Dad!
1496
02:10:27,677 --> 02:10:28,758
Dad!
1497
02:10:30,737 --> 02:10:31,728
Mother!
1498
02:10:32,874 --> 02:10:34,636
Mother!
1499
02:10:36,070 --> 02:10:38,006
Mother!
1500
02:10:38,640 --> 02:10:39,650
Mother!
1501
02:10:40,054 --> 02:10:44,781
- Raju! Raju!
- Mother!
1502
02:10:51,117 --> 02:10:53,744
Mother earth took that
martyr into her lap.
1503
02:10:54,558 --> 02:10:57,640
Yet these traitors had evil intentions.
1504
02:10:58,421 --> 02:11:01,218
They put the stigma of
shame on his mother's head.
1505
02:11:01,846 --> 02:11:03,779
And threw her out of the village!
1506
02:11:19,398 --> 02:11:24,108
Sister, I've come to take you and Raju.
1507
02:11:25,213 --> 02:11:26,673
We'll go and stay far away.
1508
02:11:29,422 --> 02:11:37,766
No. If I leave this place,
his soul will tell me
1509
02:11:38,883 --> 02:11:43,436
that like others me too
think he's a traitor.
1510
02:11:44,614 --> 02:11:49,571
Take Raju away if you can.
1511
02:11:53,893 --> 02:11:57,161
But how will he live without you?
1512
02:11:58,197 --> 02:12:00,471
His welfare lies in staying without me.
1513
02:12:02,598 --> 02:12:05,321
Son can forget his mother.
1514
02:12:06,859 --> 02:12:12,963
But the people here will remind
him of his dad and kill him!
1515
02:12:14,771 --> 02:12:17,658
Take him away!
1516
02:12:17,682 --> 02:12:20,928
Will you live without me, mother?
1517
02:12:22,008 --> 02:12:23,973
No, my son! No.
1518
02:12:24,611 --> 02:12:26,396
You are not going away from me.
1519
02:12:26,810 --> 02:12:31,391
You will be with me in every
moment in every breath.
1520
02:12:33,469 --> 02:12:36,806
Okay mother. I'll go if you want me to.
1521
02:12:37,419 --> 02:12:38,260
Yes, Raju.
1522
02:13:05,261 --> 02:13:09,656
And from that day, neither she saw her son
1523
02:13:10,683 --> 02:13:12,623
nor the son saw his mother.
1524
02:13:14,589 --> 02:13:18,700
For 20 years that goddess
is still in the desert
1525
02:13:19,549 --> 02:13:21,986
tolerating the barbs of the villagers
1526
02:13:22,854 --> 02:13:24,243
sitting in that same temple.
1527
02:13:30,295 --> 02:13:31,278
What's the matter?
1528
02:13:33,574 --> 02:13:38,833
I hope you are not feeling
guilty of making me a widow?
1529
02:13:41,285 --> 02:13:43,825
I considered myself a widow the day
1530
02:13:45,176 --> 02:13:51,910
when my own son died along with
other kids because of arms he sold!
1531
02:13:55,099 --> 02:13:59,014
The man who can kill the
husband's of hundreds of women
1532
02:13:59,801 --> 02:14:01,916
and is responsible for
the death of innocent kids
1533
02:14:02,782 --> 02:14:04,837
no Indian woman not only me
1534
02:14:05,517 --> 02:14:09,858
will adorn her hair with
the vermilion of his name!
1535
02:14:12,477 --> 02:14:14,110
I'm proud of you son!
1536
02:14:15,176 --> 02:14:18,070
The day that was lowered in shame
because of my husband's deeds
1537
02:14:19,384 --> 02:14:21,318
it is held high once again.
1538
02:14:26,452 --> 02:14:29,193
It is said, of all God's gifts
1539
02:14:30,337 --> 02:14:32,553
the most precious is mother.
1540
02:14:35,943 --> 02:14:39,513
I am so lucky that I have 2 of them!
1541
02:14:44,653 --> 02:14:45,708
I am sorry, Vicky.
1542
02:14:50,741 --> 02:14:52,623
Preeti! What you did was out of ignorance.
1543
02:14:53,716 --> 02:14:58,323
But after knowing what I'm going to
do, you'll hate not love me.
1544
02:15:00,184 --> 02:15:03,145
Your dad's name is top
most in my list of enemies.
1545
02:15:04,641 --> 02:15:08,620
If a wife can support you
against her husband in your fight
1546
02:15:09,580 --> 02:15:12,985
then a daughter can go
against her dad for mankind!
1547
02:15:14,956 --> 02:15:16,024
[TELEPHONE RINGING]
1548
02:15:19,326 --> 02:15:19,796
Hello.
1549
02:15:20,914 --> 02:15:21,881
I am Raj speaking.
1550
02:15:23,282 --> 02:15:27,138
Raj? Why did you call?
Keep contact only by fax.
1551
02:15:27,184 --> 02:15:31,883
No need for that now.
I'm bringing Pratap tomorrow.
1552
02:15:33,014 --> 02:15:34,698
My work here is done.
1553
02:15:36,146 --> 02:15:38,876
Now I have to come there and do one job.
1554
02:15:40,254 --> 02:15:41,898
Unmask DK.
1555
02:16:04,556 --> 02:16:05,162
Jaswant.
1556
02:16:13,174 --> 02:16:17,081
- Yes sir?
- The drama of my man who enacted
1557
02:16:17,231 --> 02:16:18,622
of killing you with fake bullets
1558
02:16:19,437 --> 02:16:20,939
that has made my plan succeed.
1559
02:16:21,371 --> 02:16:23,661
How long do I have to stay here?
1560
02:16:23,974 --> 02:16:25,758
There's no need for you to stay.
1561
02:16:26,397 --> 02:16:31,743
With the information you gave me my
partner killed Virendra and his men.
1562
02:16:32,981 --> 02:16:35,336
He's bringing Pratap here tomorrow.
1563
02:16:36,371 --> 02:16:38,756
So now you're free.
1564
02:16:43,441 --> 02:16:43,894
Yes.
1565
02:17:27,611 --> 02:17:28,870
It's so strange
1566
02:17:29,807 --> 02:17:33,513
the story will end where it began.
1567
02:17:34,451 --> 02:17:36,436
Looks like you know this place.
1568
02:17:37,181 --> 02:17:38,380
What's the use in hiding from you?
1569
02:17:39,754 --> 02:17:42,220
Our business started from here.
1570
02:17:43,068 --> 02:17:46,879
And this is the place where
death touched us and left.
1571
02:17:47,381 --> 02:17:50,988
There was a scoundrel
Major Vijay Malhotra.
1572
02:17:52,478 --> 02:17:55,073
He thought he was the
protector of the nation!
1573
02:17:55,811 --> 02:17:56,913
He caught us.
1574
02:17:57,577 --> 02:18:01,486
If DK hadn't reached in time,
he would have killed all of us.
1575
02:18:02,513 --> 02:18:04,556
That dog was very strong!
1576
02:18:05,561 --> 02:18:07,465
But fate was with us.
1577
02:18:08,287 --> 02:18:10,722
We gave that scoundrel such a death!
1578
02:18:11,766 --> 02:18:13,337
That it's quoted as an example.
1579
02:18:14,014 --> 02:18:15,234
What did you do?
1580
02:18:15,766 --> 02:18:17,816
We proved the martyr a traitor.
1581
02:18:18,574 --> 02:18:20,816
We didn't let him be cremated!
1582
02:18:24,389 --> 02:18:27,697
Some will die today too.
But won't be cremated.
1583
02:18:28,277 --> 02:18:31,183
Of DK and his men!
1584
02:18:39,145 --> 02:18:40,020
Why did you stop the car?
1585
02:18:46,072 --> 02:18:49,004
A goddess is sitting in
this temple since 20 years.
1586
02:18:50,266 --> 02:18:54,833
They say anyone who sees her
gets his wishes fulfilled.
1587
02:18:56,421 --> 02:18:57,731
Let's go see her.
1588
02:19:00,736 --> 02:19:02,415
I will definitely see her.
1589
02:19:03,338 --> 02:19:06,150
So that I can see DK's corpse very soon.
1590
02:20:23,580 --> 02:20:27,548
For 20 years these eyes have only
seen hatred and been shunned.
1591
02:20:29,299 --> 02:20:30,855
I have seen them everyday.
1592
02:20:33,003 --> 02:20:33,577
But...
1593
02:20:36,811 --> 02:20:42,705
for the first time,
I'm seeing eyes filled with tears.
1594
02:20:45,416 --> 02:20:46,079
Raju.
1595
02:20:48,945 --> 02:20:49,492
Mother!
1596
02:20:50,122 --> 02:20:51,045
Raju.
1597
02:20:53,450 --> 02:20:55,620
- Raju.
- Mother.
1598
02:20:57,398 --> 02:21:00,127
I kept you away for 20 years!
1599
02:21:01,465 --> 02:21:05,940
Despite being a mother,
I didn't give you that love.
1600
02:21:07,808 --> 02:21:10,755
Forgive me!
1601
02:21:10,875 --> 02:21:13,035
Forgive me!
1602
02:21:13,140 --> 02:21:15,990
No, you were not away from me.
1603
02:21:16,950 --> 02:21:23,213
The dust of your feet was
always with me like a blessing.
1604
02:21:26,003 --> 02:21:30,825
Now it's time for your wait
and my pledge to be fulfilled.
1605
02:21:32,049 --> 02:21:34,602
See whom I've brought here!
1606
02:21:49,174 --> 02:21:51,150
Your mother and son can't stay here!
1607
02:21:51,616 --> 02:21:55,657
She won't leave like this.
We'll put such a stigma on her forehead
1608
02:21:55,771 --> 02:21:57,485
that she won't be able to face anyone!
1609
02:21:57,525 --> 02:22:01,010
- Throw him out!
- Yes, throw him out!
1610
02:22:07,742 --> 02:22:10,799
Leave my child!
1611
02:22:11,536 --> 02:22:13,725
Leave my child!
1612
02:22:16,891 --> 02:22:19,612
No! No! No!!!
1613
02:22:26,228 --> 02:22:29,010
'My husband is a traitor'
1614
02:22:29,724 --> 02:22:30,308
Geeta!
1615
02:22:32,719 --> 02:22:34,336
I'm the son of this goddess!
1616
02:22:37,384 --> 02:22:38,565
This is that goddess
1617
02:22:39,578 --> 02:22:43,770
of whose forehead you wrote
the stigma of shame, not pride!
1618
02:22:45,046 --> 02:22:46,868
I'm the son of Vijay Malhotra
1619
02:22:47,744 --> 02:22:50,887
who was called a traitor
despite being a martyr!
1620
02:22:52,163 --> 02:22:53,895
Do you know why I brought you here?
1621
02:22:54,995 --> 02:22:58,319
So that the soul where the
greatest injustice was done
1622
02:22:59,848 --> 02:23:01,789
justice too should be given there!
1623
02:23:03,502 --> 02:23:07,066
And my mother who has been
doing penance in this wilderness
1624
02:23:08,251 --> 02:23:10,641
can see justice being done!
1625
02:23:15,367 --> 02:23:17,476
Traitor!
1626
02:23:21,050 --> 02:23:22,567
[GROANS]
1627
02:23:32,272 --> 02:23:37,313
People die but their voice don't!
1628
02:23:39,338 --> 02:23:41,017
Listen!
1629
02:23:41,837 --> 02:23:47,829
Listen to the voice of my dad's
torture in this sand! [GROANS]
1630
02:23:48,320 --> 02:23:49,635
Listen!
1631
02:23:55,541 --> 02:24:00,082
Listen to a child cry
and weep for his dad!
1632
02:24:01,373 --> 02:24:06,945
Hear the scream of a mother looking
for her husband's body in a storm!
1633
02:24:07,286 --> 02:24:11,438
Hear my mother's screams!
1634
02:24:14,603 --> 02:24:18,097
Listen!
1635
02:24:20,646 --> 02:24:22,410
Hear my mother's screams!
1636
02:24:35,483 --> 02:24:36,172
DK.
1637
02:24:41,028 --> 02:24:42,930
Not DK but Jaswant.
1638
02:24:43,402 --> 02:24:43,897
Remove.
1639
02:24:47,685 --> 02:24:48,292
Jaswant.
1640
02:24:48,742 --> 02:24:50,550
I recognized you earlier itself.
1641
02:24:50,902 --> 02:24:54,548
You haven't come here
but been brought here.
1642
02:24:55,320 --> 02:24:59,055
According to Raju's plan I
informed you of Pratap's arrival.
1643
02:24:59,534 --> 02:25:00,904
I released you on purpose.
1644
02:25:01,674 --> 02:25:06,278
Because we know you would come
here to save him for your business.
1645
02:25:06,990 --> 02:25:10,283
And since Jaswant has
been forgiven by the law
1646
02:25:10,753 --> 02:25:14,325
you'll be tried as DK not Jaswant!
1647
02:25:15,098 --> 02:25:18,795
You cheated your partners
for their shares.
1648
02:25:18,984 --> 02:25:19,567
Not us.
1649
02:25:21,117 --> 02:25:22,447
You are under arrest.
1650
02:25:22,659 --> 02:25:24,827
- [CLAMOURING]
- [HORSE'S NEIGH]
1651
02:25:52,318 --> 02:25:53,718
Raju!
1652
02:25:56,801 --> 02:26:00,858
What did you think I'd
come alone to save my man?
1653
02:26:02,189 --> 02:26:03,131
Raju!
1654
02:26:06,198 --> 02:26:07,684
- Raju!
- Mother!
1655
02:26:08,625 --> 02:26:09,145
Mother!
1656
02:26:10,390 --> 02:26:11,830
Mother!
1657
02:26:17,881 --> 02:26:18,384
Mother!
1658
02:26:22,953 --> 02:26:26,058
Wanted me to hear screams?
1659
02:26:26,134 --> 02:26:28,504
Now you scream!
1660
02:26:28,650 --> 02:26:30,138
No! Raju!
1661
02:26:30,779 --> 02:26:31,646
Leave him.
1662
02:26:36,529 --> 02:26:37,287
Mother!
1663
02:26:38,487 --> 02:26:41,332
- Mother!
- Raju!
1664
02:26:41,356 --> 02:26:45,079
- Mother!
- Beat him!
1665
02:26:45,522 --> 02:26:46,459
Raju!
1666
02:26:46,870 --> 02:26:48,214
Mother!
1667
02:26:49,238 --> 02:26:50,884
Raju!
1668
02:26:51,830 --> 02:26:53,802
- Mother!
- Raju!
1669
02:26:54,727 --> 02:26:57,612
Mother! Mother!
1670
02:26:57,975 --> 02:26:59,861
Raju!
1671
02:27:04,328 --> 02:27:05,666
Raju!
1672
02:27:16,489 --> 02:27:19,887
This rascal is Vijay Malhotra's son.
1673
02:27:20,780 --> 02:27:22,744
His dad was buried here after his death.
1674
02:27:23,725 --> 02:27:24,626
Bury him alive!
1675
02:28:30,107 --> 02:28:33,367
[BLISTERING]
1676
02:28:34,161 --> 02:28:35,639
[HORSE'S NEIGH]
1677
02:29:03,289 --> 02:29:06,304
Mother!
1678
02:30:43,742 --> 02:30:46,793
Let's go or else he'll kill us!
1679
02:31:02,577 --> 02:31:03,687
Raju!
1680
02:31:58,438 --> 02:31:59,394
Don't kill us!
1681
02:31:59,495 --> 02:32:00,455
Forgive us.
1682
02:32:00,973 --> 02:32:04,941
I'm your dad-in-law.
Will you kill me, son?
1683
02:32:05,128 --> 02:32:06,680
No! Raju, no!
1684
02:32:07,950 --> 02:32:08,375
No!
1685
02:32:10,239 --> 02:32:12,103
I won't kill you.
1686
02:32:16,992 --> 02:32:18,643
He's so merciful!
1687
02:32:19,270 --> 02:32:22,055
After all he's my son-in-law.
1688
02:32:24,369 --> 02:32:25,258
Look up.
1689
02:32:29,328 --> 02:32:31,379
[VULTURES SCREAM]
1690
02:32:35,451 --> 02:32:37,235
No! no.
1691
02:32:37,866 --> 02:32:41,551
These vultures will eat our flesh!
1692
02:32:41,834 --> 02:32:46,224
- Shoot us!
- Yes, kill us!
1693
02:32:46,574 --> 02:32:49,551
- For God's sake!
- I had pledged
1694
02:32:50,624 --> 02:32:53,346
that you will neither get
the flames of a cremation
1695
02:32:54,449 --> 02:32:56,315
nor the lap of mother earth!
1696
02:32:56,398 --> 02:32:58,042
- Raju No!
- No!
1697
02:32:58,066 --> 02:32:59,134
No!
1698
02:33:02,108 --> 02:33:07,400
Raju I gave false
evidence against your dad!
1699
02:33:07,791 --> 02:33:10,431
I had whipped him to death!
1700
02:33:10,686 --> 02:33:15,583
We are butchers!
Remove your revolver and kill me!
1701
02:33:16,055 --> 02:33:19,155
You are educated, sensible.
Why don't you kill us?
1702
02:33:19,446 --> 02:33:23,255
Villagers! We accept all our crimes.
1703
02:33:23,684 --> 02:33:27,050
Save us from the vultures.
We can't even walk!
1704
02:33:27,351 --> 02:33:31,648
Kill us! Wait! Where are you going?
1705
02:33:32,211 --> 02:33:35,218
On your goddess like mother's
forehead, I had written
1706
02:33:35,338 --> 02:33:39,935
your husband is a traitor!
You write on my forehead with bullets.
1707
02:33:40,393 --> 02:33:42,868
That I'm a dog, a pig, a swine!
1708
02:33:43,828 --> 02:33:46,768
- Stop!
- Don't leave us and go!
1709
02:33:47,341 --> 02:33:49,619
[VULTURES SCREAM]
1710
02:34:19,963 --> 02:34:21,707
Guards!
1711
02:34:22,947 --> 02:34:24,381
General salute!
1712
02:34:27,477 --> 02:34:29,038
Gun salute!
118029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.