All language subtitles for SIEGE.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,282 --> 00:01:15,491 AVANT QU'ON L'APPELLE BÉNIN, CETTE TERRE S'APPELAIT DAHOMEY, 2 00:01:15,573 --> 00:01:18,865 CONNUE POUR SON ARMÉE D'AMAZONES, DU NOM D'AGOJIE - NOS MÈRES. 3 00:01:18,948 --> 00:01:22,115 ELLES DÉFENAIENT LEUR PEUPLE CONTRE LES MENACES ÉTRANGÈRES. 4 00:01:23,240 --> 00:01:26,615 LES AGROJIE ÉTAIENT DE NATURE SEMI-DIVINE. ELLES S'ENRÔLAIENT À HUIT ANS 5 00:01:26,698 --> 00:01:29,865 ET RESTAIENT VIERGES JUSQU'À LEUR DÉMOBILISATION. 6 00:01:33,240 --> 00:01:37,115 AVANT LA BATAILLE, LES AMAZONES CHANTAIENT UN HYMNE À LEURS ENNEMIS. 7 00:01:37,199 --> 00:01:41,324 UNE FOIS QUE L'ENNEMI L'ENTENDAIT, IL SAVAIT QU'IL ÉTAIT TROP TARD. 8 00:01:43,573 --> 00:01:45,324 L'HYMNE DIT : 9 00:01:45,407 --> 00:01:48,282 "CECI N'EST PAS MA MAISON. ALORS JE BALAIE TOUT DEVANT MOI, 10 00:01:48,365 --> 00:01:51,074 JE RETOURNE CHEZ MOI, ET C'EST ICI QUE TU RESTERAS." 11 00:01:58,240 --> 00:01:59,240 C'est similaire. 12 00:01:59,823 --> 00:02:00,823 À quoi ? 13 00:02:03,698 --> 00:02:04,990 Au ciel de Savalou. 14 00:02:07,782 --> 00:02:10,655 Oui, sauf les sons. 15 00:02:11,865 --> 00:02:13,115 Quels sons ? 16 00:02:14,491 --> 00:02:15,491 Oui... 17 00:02:15,990 --> 00:02:16,990 Écoute. 18 00:02:24,032 --> 00:02:25,907 Comment est-on arrivés ici ? 19 00:02:28,823 --> 00:02:31,948 On a traversé la mer sur un radeau. 20 00:02:32,032 --> 00:02:34,074 On était trop nombreux. 21 00:02:34,157 --> 00:02:36,698 On avait peur qu'il chavire. 22 00:02:37,865 --> 00:02:41,407 Au milieu de la nuit, on a entendu un bruit. Un moteur. 23 00:02:42,282 --> 00:02:43,948 Et un bébé s'est mis à pleurer. 24 00:02:44,615 --> 00:02:47,990 L'homme à la barre a demandé à la mère de le faire taire. 25 00:02:48,615 --> 00:02:51,449 Et la mère a essayé. 26 00:02:52,199 --> 00:02:53,199 Mais le bébé pleurait. 27 00:02:53,782 --> 00:02:56,865 L'homme a pris une arme et l'a pointée sur la mère. 28 00:02:57,948 --> 00:03:01,115 Il lui a dit de faire taire le bébé ou de le jeter à l'eau. 29 00:03:02,531 --> 00:03:04,240 Il y avait deux bébés sur ce radeau. 30 00:03:05,074 --> 00:03:06,199 Mais toi... 31 00:03:07,032 --> 00:03:08,032 tu n'as pas pleuré. 32 00:03:22,032 --> 00:03:24,115 Police ! Ouvrez la porte ! 33 00:03:30,449 --> 00:03:32,740 Antonio Moreno, ouvrez la porte, s'il vous plaît ! 34 00:03:38,740 --> 00:03:41,615 Antonio Moreno, ouvrez la porte. Police ! 35 00:03:45,282 --> 00:03:46,531 Un bélier. 36 00:03:46,615 --> 00:03:48,032 Bien, prêts à entrer. 37 00:03:48,907 --> 00:03:49,990 Casques. 38 00:03:51,491 --> 00:03:52,823 On va forcer la porte. 39 00:03:52,907 --> 00:03:55,740 S'il y a quelqu'un derrière, écartez-vous ! 40 00:04:00,491 --> 00:04:01,573 Prêts ? 41 00:04:12,282 --> 00:04:13,823 Antonio Moreno ? 42 00:04:14,573 --> 00:04:16,573 - Oui. - Papiers, s'il vous plaît. 43 00:04:30,282 --> 00:04:32,407 Fouillez l'appartement. 44 00:04:36,449 --> 00:04:38,449 Antonio, vos papiers. 45 00:04:41,074 --> 00:04:42,199 R.A.S. ! 46 00:04:47,491 --> 00:04:48,491 R.A.S. 47 00:04:50,115 --> 00:04:51,199 R.A.S. 48 00:04:59,366 --> 00:05:01,532 Antonio, vos papiers. 49 00:05:20,657 --> 00:05:21,698 Merci. 50 00:05:28,324 --> 00:05:30,491 Prenez vos affaires et partez. 51 00:05:31,532 --> 00:05:34,324 J'ai besoin d'aide pour descendre les valises. 52 00:05:39,698 --> 00:05:42,241 Allez, on se dépêche. J'ai des projets pour plus tard. 53 00:05:45,449 --> 00:05:48,698 Je ne devrais pas demander, mais vous avez un endroit où aller ? 54 00:05:50,199 --> 00:05:51,282 Oui. 55 00:06:08,907 --> 00:06:10,698 Dani, va avec lui. 56 00:07:44,657 --> 00:07:46,449 Puma 12-1 à Puma 11. 57 00:07:46,532 --> 00:07:49,366 Amenez le locataire en bas pour parler à la secrétaire. 58 00:07:49,449 --> 00:07:52,116 12-1, bien reçu. Monsieur, on doit... 59 00:10:12,740 --> 00:10:13,782 Maman ! 60 00:10:17,074 --> 00:10:18,241 Maman ! 61 00:10:24,449 --> 00:10:25,491 Maman. 62 00:10:28,740 --> 00:10:29,740 Maman. 63 00:10:31,449 --> 00:10:32,866 Maman ? Maman ? 64 00:10:38,408 --> 00:10:40,657 Pourquoi tu dors ici ? 65 00:10:44,324 --> 00:10:45,449 Qu'y a-t-il de si drôle ? 66 00:10:45,532 --> 00:10:50,449 Même si son mari Était le diable en personne 67 00:10:51,324 --> 00:10:55,449 L'homme avait un sale caractère 68 00:10:56,157 --> 00:11:00,740 Et elle se plaignait Qu'il n'était jamais tendre 69 00:11:01,699 --> 00:11:06,824 Depuis plus de trois ans 70 00:11:06,907 --> 00:11:11,241 Elle reçoit des lettres d'un étranger 71 00:11:11,949 --> 00:11:16,199 Des lettres remplies de poésie 72 00:11:16,283 --> 00:11:17,324 Poésie. 73 00:11:17,408 --> 00:11:20,532 Qui lui ont rendu sa joie 74 00:11:20,615 --> 00:11:22,324 Sa joie. 75 00:11:23,324 --> 00:11:27,074 Qui a écrit ces mots ? Dis-moi, qui était-ce ? 76 00:11:27,158 --> 00:11:28,324 Qui était-ce ? 77 00:11:28,408 --> 00:11:32,491 Qui lui envoyait des fleurs chaque printemps ? 78 00:11:33,491 --> 00:11:36,907 Chaque 9 novembre 79 00:11:36,991 --> 00:11:39,657 Comme toujours, sans carte 80 00:11:41,657 --> 00:11:43,657 Il envoyait un bouquet de violettes 81 00:11:43,740 --> 00:11:45,615 Des violettes... 82 00:11:45,699 --> 00:11:46,991 Des violettes. 83 00:11:56,116 --> 00:12:00,907 Parfois, elle rêve et s'imagine 84 00:12:00,991 --> 00:12:04,574 Comment lui, qui l'aime tant, est 85 00:12:04,657 --> 00:12:05,991 Qui l'aime tant. 86 00:12:06,074 --> 00:12:10,241 Probablement un homme aux cheveux gris 87 00:12:10,824 --> 00:12:14,740 Un large sourire et de la tendresse dans ses caresses 88 00:12:14,824 --> 00:12:16,615 Dans ses caresses. 89 00:12:16,699 --> 00:12:21,408 Elle ne sait pas qui souffre en silence 90 00:12:21,491 --> 00:12:26,657 Qui peut être son amant secret ? 91 00:12:27,615 --> 00:12:31,241 Ainsi, jour après jour, elle vit 92 00:12:31,824 --> 00:12:35,782 Avec l'excitation d'être aimée 93 00:12:35,866 --> 00:12:37,866 D'être aimée. 94 00:12:37,949 --> 00:12:41,949 Qui a écrit ces mots ? Dis-moi, qui était-ce ? 95 00:12:42,866 --> 00:12:47,158 Qui lui envoyait des fleurs chaque printemps ? 96 00:12:47,241 --> 00:12:48,408 Des violettes. 97 00:12:48,491 --> 00:12:51,615 Chaque 9 novembre 98 00:12:51,699 --> 00:12:55,116 Comme toujours, sans carte 99 00:12:56,199 --> 00:12:58,408 Il envoyait un bouquet de violettes 100 00:12:58,491 --> 00:13:01,366 De violettes, de violettes. 101 00:13:10,241 --> 00:13:14,574 Et chaque après-midi Quand son mari revenait 102 00:13:49,491 --> 00:13:56,491 SIÈGE 103 00:13:58,949 --> 00:14:02,491 Maman, je ne peux pas parler. Je n'ai presque plus de batterie. 104 00:14:04,657 --> 00:14:06,325 Je te rappelle plus tard. 105 00:14:06,907 --> 00:14:08,074 Au revoir, maman. 106 00:14:44,366 --> 00:14:46,824 - Puma 1 à Puma 11. - En attente. 107 00:14:47,366 --> 00:14:50,574 On suit l'ordre 16-11 au 15 Toledo. 108 00:14:50,657 --> 00:14:52,657 On se dirige vers l'entrée. 109 00:14:52,741 --> 00:14:56,408 Bien reçu. Unité 27 en renfort pour aider à l'évacuation. 110 00:14:57,033 --> 00:14:59,532 - Pourquoi ? - Ordre d'en haut. 111 00:15:00,074 --> 00:15:01,158 Bien reçu. 112 00:15:02,949 --> 00:15:06,033 Préparez-vous ! Ça a l'air calme, mais je ne veux pas... 113 00:15:06,116 --> 00:15:07,991 Putain ! Casques ! 114 00:15:08,949 --> 00:15:10,532 Casques ! 115 00:15:10,616 --> 00:15:12,408 Allez, on y va ! 116 00:15:12,491 --> 00:15:14,325 Allez ! 117 00:15:14,949 --> 00:15:17,325 Déployez-vous ! Tout le monde. 118 00:15:17,949 --> 00:15:19,325 Allez ! 119 00:15:31,741 --> 00:15:32,741 On avance ! 120 00:15:35,199 --> 00:15:36,408 En avant ! 121 00:15:38,741 --> 00:15:40,657 Dégagez, putain ! Dégagez ! 122 00:15:44,199 --> 00:15:46,741 Dégagez ! 123 00:15:48,199 --> 00:15:50,116 Arrêtez ! Attendez ! 124 00:15:53,949 --> 00:15:55,491 On avance ! 125 00:15:55,574 --> 00:15:56,991 On y va ! 126 00:15:58,699 --> 00:16:00,116 Avancez ! 127 00:16:00,866 --> 00:16:02,033 On avance ! 128 00:16:02,908 --> 00:16:04,991 Dégagez la zone ! 129 00:16:05,074 --> 00:16:07,033 Pas de conneries ! 130 00:16:07,116 --> 00:16:08,116 Avancez ! 131 00:16:08,616 --> 00:16:10,991 Avancez ! 132 00:16:12,200 --> 00:16:13,200 Dispersez-vous ! 133 00:16:13,908 --> 00:16:14,908 Sortez ! 134 00:16:15,908 --> 00:16:19,699 Qu'est-ce que tu fais, connard ? On sort les fusils ! 135 00:16:21,325 --> 00:16:23,616 Dani, attention ! Occupe-toi de ces gamins ! 136 00:16:23,699 --> 00:16:25,033 Dispersez-vous ! 137 00:16:25,116 --> 00:16:26,200 Laissez-moi tranquille ! 138 00:16:26,283 --> 00:16:27,657 Laissez-moi tranquille ! 139 00:16:27,741 --> 00:16:29,116 Je n'ai rien ! 140 00:16:29,200 --> 00:16:30,283 Ouvre ta main ! 141 00:16:30,366 --> 00:16:32,325 Ouvre ta putain de main ! 142 00:16:32,408 --> 00:16:33,657 Reculez ! 143 00:16:35,283 --> 00:16:37,908 C'est la bague de ma grand-mère... Ne me la prenez pas ! 144 00:16:37,991 --> 00:16:39,616 - Dégage ! - Dégage tout de suite ! 145 00:16:39,699 --> 00:16:43,074 - C'est dangereux ici ! - Allez, tout le monde à l'intérieur ! 146 00:16:43,158 --> 00:16:44,908 - Attention ! - Qu'est-ce qui t'a pris ? 147 00:16:44,991 --> 00:16:46,200 Des sales gosses ! 148 00:16:46,866 --> 00:16:47,908 On y va ! 149 00:16:48,616 --> 00:16:49,616 Trajano ! 150 00:16:50,200 --> 00:16:51,616 L'espace est restreint. 151 00:16:51,699 --> 00:16:54,574 On avance en file indienne aux étages 1, 2 et 3. 152 00:16:54,657 --> 00:16:56,241 On va au troisième étage ? 153 00:16:56,325 --> 00:16:59,824 Négatif, vous êtes en renfort. Négatif ! Vous êtes ici en tant que... 154 00:17:00,866 --> 00:17:02,033 On y va ! 155 00:17:02,116 --> 00:17:03,657 Canal unidirectionnel ! 156 00:17:04,158 --> 00:17:05,741 Allez ! 157 00:17:07,450 --> 00:17:10,450 Puma 13, personne n'entre ou ne sort, compris ? 158 00:17:11,116 --> 00:17:13,365 Chameau 27, Chameau 29... 159 00:17:14,074 --> 00:17:15,782 Sécurisez le périmètre ! 160 00:17:16,657 --> 00:17:18,824 Allez, allez, allez ! 161 00:17:18,907 --> 00:17:20,908 - Allez, on y va ! - Allez ! 162 00:17:20,990 --> 00:17:23,492 Allez ! 163 00:17:23,574 --> 00:17:25,408 Allez ! 164 00:17:25,492 --> 00:17:27,991 - Allez ! - Toujours à se foutre de nous ! Dehors ! 165 00:17:28,074 --> 00:17:29,866 - Sortez ! - Points d'accès sécurisés. 166 00:17:29,949 --> 00:17:32,366 - Salauds ! - Restez chez vous ! 167 00:17:33,074 --> 00:17:34,783 Puma 11 à 12-4... 168 00:17:34,866 --> 00:17:37,158 - Police ! Ouvrez ! - Les appartements étaient vides. 169 00:17:37,241 --> 00:17:40,116 F et G sont vides. F et G sont vides. 170 00:17:40,200 --> 00:17:42,366 - C'est une erreur. - Calme-toi. 171 00:17:42,450 --> 00:17:44,116 - Détendez-vous. - C'est une erreur. 172 00:17:44,200 --> 00:17:47,033 - Du calme. - Ils l'ont admis, ils arrangent ça. 173 00:17:47,116 --> 00:17:49,116 - Dégagez ! - Papa ! 174 00:17:49,200 --> 00:17:50,241 - Martita. - Viens là. 175 00:17:50,325 --> 00:17:51,991 - Hé ! - Qu'est-ce que tu fais ? 176 00:17:52,074 --> 00:17:54,200 - Non ! Non ! Arrête ! - Ne bouge pas ! 177 00:17:54,283 --> 00:17:57,657 - Calme-toi ! - Doucement ! C'est une fille. 178 00:17:57,741 --> 00:18:00,158 - Écoute, tiens-toi bien. - S'il te plaît. 179 00:18:00,241 --> 00:18:02,366 Ils vont régler ça. 180 00:18:02,450 --> 00:18:03,783 D'accord ? 181 00:18:03,866 --> 00:18:05,657 Non ! Ne me touchez pas ! 182 00:18:05,741 --> 00:18:07,616 - Ne complique pas les choses. - 1-11 à 12-1. 183 00:18:07,699 --> 00:18:10,075 Je signale une mineure dans l'appartement 1-J. 184 00:18:10,158 --> 00:18:12,532 - Elle descendra avec son père. - Tu dois partir ! 185 00:18:12,616 --> 00:18:13,783 On n'a nulle part où aller. 186 00:18:13,866 --> 00:18:16,325 - Coria ! Coria ! - J'arrive ! 187 00:18:16,408 --> 00:18:18,949 - Je répète, des gens au deuxième étage. - Ne me touchez pas. 188 00:18:19,033 --> 00:18:21,366 Bien reçu, 12-1. On monte au deuxième. 189 00:18:22,116 --> 00:18:24,949 Hé ! Bon sang ! 190 00:18:25,033 --> 00:18:27,033 - Quoi ? - Qu'est-ce que tu fous ? 191 00:18:27,116 --> 00:18:29,033 - Reculez. - Vous avez vu ça ? 192 00:18:29,116 --> 00:18:32,783 Vu quoi ? Écoute. On peut être une équipe et avoir des désaccords. 193 00:18:32,866 --> 00:18:35,949 Si quelqu'un dépasse les bornes, je m'en occupe. C'est mon boulot. 194 00:18:36,033 --> 00:18:37,283 Compris ? 195 00:18:37,366 --> 00:18:38,616 - Compris ? - Oui. 196 00:18:38,699 --> 00:18:40,325 - Continuez ! - Bien reçu, Puma 11. 197 00:18:40,408 --> 00:18:43,033 - N'oubliez pas... - Allez, Dani. 198 00:18:51,200 --> 00:18:53,075 1-11 à 13-2, R.A.S. 199 00:18:54,949 --> 00:18:56,616 On ne sait pas comment ils sont sortis. 200 00:18:56,699 --> 00:18:59,492 Sortez cette fille d'ici ! 201 00:19:00,116 --> 00:19:02,450 Madame, restez chez vous... 202 00:19:02,532 --> 00:19:04,200 Merci, mais restez à l'intérieur ! 203 00:19:04,783 --> 00:19:06,492 Attendez de voir ce qu'il y a dedans ! 204 00:19:06,574 --> 00:19:08,991 Vive l'Espagne ! Vive la police ! 205 00:19:09,075 --> 00:19:10,741 Sortez dans le couloir. 206 00:19:10,824 --> 00:19:12,824 C'est dégagé en bas. 207 00:19:12,908 --> 00:19:14,283 Sortez dans le couloir. 208 00:19:14,367 --> 00:19:15,367 J'y vais. 209 00:19:16,200 --> 00:19:18,116 - R.A.S. ! - Détendez-vous. 210 00:19:18,200 --> 00:19:20,158 - Papiers, s'il vous plaît. - Allez ! 211 00:19:20,241 --> 00:19:22,949 Merci, du calme. Papiers, s'il vous plaît. 212 00:19:23,033 --> 00:19:25,450 Papiers. Votre foulard. Je dois voir votre visage. 213 00:19:25,532 --> 00:19:27,824 Du calme ! Je dois voir son visage. 214 00:19:28,908 --> 00:19:30,574 Ça va, soldat ? 215 00:19:30,658 --> 00:19:32,116 Il nous faut 216 00:19:32,200 --> 00:19:35,450 un interprète en 2-G. Il y a une femme... 217 00:19:35,532 --> 00:19:37,075 Dani, va voir. 218 00:19:37,824 --> 00:19:39,408 Le voile ! Enlève-le ! 219 00:19:39,492 --> 00:19:41,824 - On a besoin de quelqu'un. - J'arrive ! 220 00:19:41,908 --> 00:19:43,200 1-F, R.A.S. 221 00:19:44,283 --> 00:19:46,033 Je ne vous comprends pas ! 222 00:19:46,116 --> 00:19:47,158 Que se passe-t-il ? 223 00:19:49,532 --> 00:19:52,408 Elle me prend la tête depuis dix minutes ! Continue, s'il te plaît. 224 00:19:57,158 --> 00:19:59,116 C'est si dur à comprendre ? 225 00:19:59,200 --> 00:20:01,116 On essaie de lui expliquer. 226 00:20:01,200 --> 00:20:03,325 Elle ne sait pas ce qui se passe ! 227 00:20:03,408 --> 00:20:05,283 - Papiers. - On s'en fout ! 228 00:20:05,367 --> 00:20:09,241 - Arrêtez vos conneries, venez avec moi ! - Tu parles anglais ? 229 00:20:09,325 --> 00:20:10,950 - Calme-toi ! - Vous venez avec moi ! 230 00:20:11,033 --> 00:20:14,033 Il y a un mineur. Descendez-le, s'il vous plaît. 231 00:20:14,116 --> 00:20:16,658 - Il y a un mineur ! - Calmez-vous, s'il vous plaît ! 232 00:20:16,741 --> 00:20:18,325 Lâche-la, connard ! 233 00:20:18,408 --> 00:20:19,950 - Arrêtez ! - Hé ! 234 00:20:21,450 --> 00:20:23,241 Retenez-la, putain ! 235 00:20:23,325 --> 00:20:25,783 Restez tranquille ! Restez tranquille, putain ! 236 00:20:25,866 --> 00:20:29,241 Restez tranquille ! Arrêtez de bouger, bordel ! 237 00:20:30,283 --> 00:20:31,991 Tu es Superman, non ? 238 00:20:32,824 --> 00:20:35,532 Au moins, elle ne va pas se jeter par la fenêtre. 239 00:20:35,616 --> 00:20:37,532 Madame, calmez-vous. 240 00:20:37,616 --> 00:20:38,908 C'est quoi, ton problème ? 241 00:20:38,991 --> 00:20:40,283 C'est quoi, ton problème ? 242 00:20:40,367 --> 00:20:42,075 - T'es un comique ? - T'as dit quoi ? 243 00:20:42,158 --> 00:20:43,699 - Un comique ? - Du calme, soldat. 244 00:20:43,783 --> 00:20:45,574 - Non, toi, calme-toi ! - Puma 11 à 12-1. 245 00:20:45,658 --> 00:20:48,450 Prévention des services sociaux. Un autre mineur en 2-G. 246 00:20:48,532 --> 00:20:50,574 - Bien reçu, Puma 11. - Toi, lève-toi ! 247 00:20:50,658 --> 00:20:51,699 Lève-toi tout de suite. 248 00:20:52,450 --> 00:20:54,699 - Ce putain de gamin ! - Bon sang ! 249 00:20:54,783 --> 00:20:56,075 C'est incroyable... 250 00:20:56,158 --> 00:20:59,283 - Hé ! - C'était une procédure rapide ! 251 00:20:59,367 --> 00:21:02,367 Et ici, on s'assure que tout est bien fait ! 252 00:21:06,824 --> 00:21:07,866 Viens ici... 253 00:21:08,741 --> 00:21:09,783 Contre le mur. 254 00:21:09,866 --> 00:21:12,532 - Qu'est-ce que tu fais ? - À ton avis ? 255 00:21:13,450 --> 00:21:16,325 Explique comment tu as frappé un mineur aux affaires internes ! 256 00:21:16,408 --> 00:21:17,450 Tu es de quel côté ? 257 00:21:17,532 --> 00:21:19,950 Calmez-vous ! Tout le monde fait son boulot ! 258 00:21:21,824 --> 00:21:23,783 Peu importe. Putain de merde ! 259 00:21:24,908 --> 00:21:26,658 Et fais gaffe à comment tu me parles ! 260 00:21:26,741 --> 00:21:28,950 Baisse ta visière, s'il te plaît. 261 00:21:29,033 --> 00:21:31,075 Elle est sérieuse ou quoi ? 262 00:21:34,574 --> 00:21:37,283 - Vous avez vu un gamin noir ? - Qu'est-ce que tu dis ? 263 00:21:40,367 --> 00:21:43,824 Ici 12-1. Avez-vous vu un jeune Noir, 264 00:21:43,908 --> 00:21:45,574 t-shirt blanc et sweat-shirt ? 265 00:21:45,658 --> 00:21:47,116 - Non. - Négatif. 266 00:23:17,825 --> 00:23:21,283 Pas de mineurs. Ils doivent rester à l'intérieur ou à l'extérieur ! 267 00:23:31,450 --> 00:23:34,117 Police ! Ouvrez ! 268 00:23:49,741 --> 00:23:50,866 Police ! 269 00:23:51,783 --> 00:23:53,283 Police ! Ouvrez la porte ! 270 00:23:54,200 --> 00:23:55,991 Police ! Ouvrez la porte ! 271 00:23:57,367 --> 00:23:59,450 Dégagez l'entrée ! On entre ! 272 00:24:08,450 --> 00:24:11,242 Allez, Dani ! On ferme et on sort ! 273 00:24:11,325 --> 00:24:12,325 Allez ! 274 00:24:13,783 --> 00:24:17,783 Dégagez l'entrée, on va enfoncer la porte. 275 00:24:17,866 --> 00:24:20,033 Dégagez l'entrée, s'il vous plaît. 276 00:24:21,866 --> 00:24:23,658 - Allez, Dani ! - J'arrive ! 277 00:24:25,200 --> 00:24:26,325 J'arrive. 278 00:24:35,533 --> 00:24:36,741 Dépêche-toi, putain ! 279 00:24:48,908 --> 00:24:50,200 Dépêche ! 280 00:24:51,325 --> 00:24:52,908 Tout le monde en bas. 281 00:24:52,991 --> 00:24:55,242 Allez. Qu'est-ce qui t'arrive, Dani ? 282 00:24:55,325 --> 00:24:57,283 Tu nous fais perdre du temps. 283 00:25:00,283 --> 00:25:01,409 Dépêche-toi, putain ! 284 00:25:02,367 --> 00:25:03,783 Putain, Dani ! Où étais-tu ? 285 00:25:04,825 --> 00:25:07,992 Ces gens doivent être en bas ! Fais-les bouger ! 286 00:25:08,075 --> 00:25:10,283 Bon sang ! Je ne veux pas qu'on s'éloigne ! 287 00:25:11,866 --> 00:25:14,200 Dégagez le couloir. 288 00:25:14,283 --> 00:25:15,325 Merde ! 289 00:25:15,409 --> 00:25:17,450 - Qu'y a-t-il ? - J'ai oublié mon... 290 00:25:17,533 --> 00:25:19,533 J'ai perdu mon micro. 291 00:25:19,616 --> 00:25:21,741 - Je te l'apporte. - Pas la peine ! 292 00:25:21,825 --> 00:25:24,325 - Dani ! - C'est un vrai boulet, celle-là. 293 00:25:24,825 --> 00:25:26,242 Allez. 294 00:25:56,866 --> 00:26:00,200 Ici Puma 11. Finissez de sceller, on doit y aller. 295 00:26:00,284 --> 00:26:02,741 Il faut plus d'unités pour extraire les autres détenus. 296 00:26:37,325 --> 00:26:38,825 Où sont vos manières ? 297 00:26:41,950 --> 00:26:44,575 Vous aimez secouer les choses. 298 00:26:44,658 --> 00:26:47,158 C'était quoi, ce micro-ondes ? Un cadeau d'anniversaire ? 299 00:26:47,242 --> 00:26:48,783 C'était de la camelote. 300 00:26:48,866 --> 00:26:50,450 Quelqu'un veut une bière ? 301 00:26:55,658 --> 00:26:57,409 Rivero, surveille la porte. 302 00:26:57,492 --> 00:26:58,492 Quoi ? 303 00:27:10,325 --> 00:27:13,409 Veuillez m'excuser. Je n'attendais pas de visite. 304 00:27:41,284 --> 00:27:42,409 C'est ta fille ? 305 00:27:47,409 --> 00:27:48,409 Oui. 306 00:27:50,867 --> 00:27:52,033 Où est-elle ? 307 00:27:55,450 --> 00:27:56,825 Ça vous regarde ? 308 00:27:59,200 --> 00:28:00,450 Avec sa mère, j'imagine. 309 00:28:23,741 --> 00:28:25,450 Où sont passés tous tes clandestins ? 310 00:28:26,992 --> 00:28:28,616 La moitié des logements étaient vides. 311 00:28:31,950 --> 00:28:33,033 Aucune idée. 312 00:28:34,451 --> 00:28:38,075 Dès que vous approchez, ils disparaissent. 313 00:28:38,159 --> 00:28:39,575 Logique, non ? 314 00:28:40,825 --> 00:28:43,783 Coria ! Tu en as un comme ça chez toi, non ? 315 00:28:45,492 --> 00:28:47,492 Les affaires marchent bien, hein ? Pas mal. 316 00:28:53,033 --> 00:28:54,033 Quoi ? 317 00:28:57,159 --> 00:29:00,075 Le mois dernier, j'ai tout payé. 318 00:29:00,908 --> 00:29:02,367 Qu'est-ce que vous voulez ? 319 00:29:17,284 --> 00:29:18,284 Lolo. 320 00:29:19,284 --> 00:29:20,575 Regarde dans la cuisine. 321 00:29:28,117 --> 00:29:30,742 - Qu'est-ce qu'il cherche ? - Ramiro ! 322 00:29:33,616 --> 00:29:34,658 Assieds-toi. 323 00:29:41,575 --> 00:29:42,950 Ramiro, on est amis. 324 00:29:44,742 --> 00:29:46,409 Et les amis ne se volent pas. 325 00:29:48,075 --> 00:29:50,742 Je n'ai rien volé, je le jure sur ma vie. 326 00:29:51,451 --> 00:29:53,867 Ne parie pas sur ta vie, les maths ne mentent pas. 327 00:29:58,117 --> 00:29:59,533 12-1, vous me recevez ? 328 00:30:00,492 --> 00:30:02,783 12-1, où êtes-vous ? Dani ! 329 00:30:03,992 --> 00:30:06,284 - Qu'est-ce qu'elle a ? - Mêle-toi de tes affaires. 330 00:30:08,825 --> 00:30:09,950 Ramiro. 331 00:30:14,950 --> 00:30:16,200 Écoutez, les gars. 332 00:30:16,742 --> 00:30:20,159 Venir en force, expulser des gens de chez eux, 333 00:30:20,242 --> 00:30:22,325 ce n'est bon pour personne. 334 00:30:23,200 --> 00:30:27,034 Alors, s'il vous plaît, expliquez-moi ce qui se passe. 335 00:30:27,117 --> 00:30:30,367 - On suit les ordres. - Pourquoi je vous paie, alors ? 336 00:30:34,242 --> 00:30:37,658 15 Toledo, 1-A 300, 1-B 300, 337 00:30:37,742 --> 00:30:40,284 2-B 300, 2-C 500, 338 00:30:40,367 --> 00:30:42,742 17 Toledo 300, 450, 339 00:30:42,825 --> 00:30:45,409 450, 200... 340 00:30:45,492 --> 00:30:47,117 Les affaires marchent bien, non ? 341 00:30:48,575 --> 00:30:50,533 Je n'ai rien volé. 342 00:30:51,367 --> 00:30:53,326 Où est-il, Ramiro ? 343 00:31:03,159 --> 00:31:05,533 - Bon sang ! - Rivero, espèce de con ! 344 00:31:05,616 --> 00:31:07,575 Écoute-moi, putain ! 345 00:31:07,658 --> 00:31:09,117 Il se fout de toi ! 346 00:31:09,867 --> 00:31:11,783 - C'est des conneries ! - Bouge pas ! 347 00:31:12,867 --> 00:31:14,117 Où est Trajano ? 348 00:31:15,034 --> 00:31:17,284 - Je veux parler à Trajano. - Ramiro... 349 00:31:18,200 --> 00:31:20,742 Tu cherches les ennuis. 350 00:31:20,825 --> 00:31:22,451 J'ai rien volé. 351 00:31:22,533 --> 00:31:25,451 - Où est Trajano ? - T'en as rien à foutre de Trajano. 352 00:31:25,533 --> 00:31:27,326 - On veut... - D'abord, ferme-la. 353 00:31:27,409 --> 00:31:29,409 - Attends en bas. - Ferme-la ! 354 00:31:29,950 --> 00:31:31,075 Voyons voir... 355 00:31:36,533 --> 00:31:38,492 Ramiro ! 356 00:31:38,575 --> 00:31:41,409 Me casse pas les couilles, sale balance. 357 00:31:41,492 --> 00:31:43,742 - Tu crois que c'est moi qui... - Silence ! 358 00:31:44,742 --> 00:31:46,034 Tu as entendu ? 359 00:31:54,533 --> 00:31:55,742 Bon sang. 360 00:31:57,159 --> 00:31:59,950 Je ne sais pas s'ils montent. 361 00:32:00,034 --> 00:32:03,326 Puma 11 à Camel 27. Venez, on y va. 362 00:32:04,117 --> 00:32:06,284 Bien reçu. Tu as vu Dani ? 363 00:32:07,367 --> 00:32:08,409 Qui ? 364 00:32:08,950 --> 00:32:10,700 La fille, 12-1. 365 00:32:12,658 --> 00:32:14,742 Non, on ne l'a pas vue. Allez-y. 366 00:32:21,950 --> 00:32:24,451 On n'a pas toute la journée. C'était une aventure éclair. 367 00:32:24,533 --> 00:32:26,700 - Rapide, compris ? - Tu peux la fermer ? 368 00:32:26,783 --> 00:32:28,658 - C'est risqué... - La ferme ! 369 00:32:36,783 --> 00:32:39,242 Tout le monde attend en bas. Que se passe-t-il ? 370 00:32:39,326 --> 00:32:40,492 Éteins ça. 371 00:32:44,992 --> 00:32:48,575 Puma 11 à Camel 27. Je ne sais pas pour la fille. Allez-y. 372 00:32:48,658 --> 00:32:52,658 Bien reçu, Camel. Elle cherchait son micro. On attend. 373 00:32:53,367 --> 00:32:54,992 Bien reçu, Puma 11. 374 00:32:55,075 --> 00:32:56,700 C'est sa première descente... 375 00:32:56,783 --> 00:33:00,825 Sérieusement, allez-y. On la trouvera et on la ramènera. À plus. 376 00:33:00,909 --> 00:33:04,700 Négatif. Dès qu'un de mes gars est libre, je vous l'envoie. 377 00:33:04,783 --> 00:33:06,492 Le QG nous dit de faire vite. 378 00:33:07,117 --> 00:33:08,533 Bien reçu, Puma 11. 379 00:33:09,326 --> 00:33:10,992 Messieurs, il faut faire vite. 380 00:33:11,075 --> 00:33:12,075 Ramiro ! 381 00:33:12,950 --> 00:33:14,201 Allez, Trajano. 382 00:33:14,825 --> 00:33:16,909 Vous m'expliquez ce qui se passe ? 383 00:33:17,451 --> 00:33:20,284 Venir chez moi comme ça, ce n'est pas bon pour les affaires. 384 00:33:22,493 --> 00:33:25,658 Et tu aurais pu me dire que tu allais expulser des gens. 385 00:33:27,034 --> 00:33:28,992 On n'a pas besoin de Marquitos. 386 00:33:29,075 --> 00:33:32,575 Marquitos est en bas avec le van. Il ne sait rien. 387 00:33:33,783 --> 00:33:34,867 Ramiro. 388 00:33:35,992 --> 00:33:37,117 Il est où ? 389 00:33:39,409 --> 00:33:42,242 Trajano, vous faites une erreur. 390 00:33:46,117 --> 00:33:47,117 Il est où ? 391 00:33:58,575 --> 00:34:01,117 Le propriétaire le trouvera, que ce soit une ordure comme moi 392 00:34:01,201 --> 00:34:03,326 ou une ordure avec un insigne. 393 00:34:04,075 --> 00:34:05,075 Écoute... 394 00:34:07,074 --> 00:34:08,493 ordure sans insigne, 395 00:34:09,074 --> 00:34:11,326 la mairie a vendu tous les appartements. 396 00:34:12,326 --> 00:34:15,159 C'est la première d'une longue série. 397 00:34:15,242 --> 00:34:19,784 La poule aux œufs d'or, c'est du passé pour nous tous. Mais surtout pour toi. 398 00:34:20,825 --> 00:34:23,241 Les patrons savent combien tu te fais ? 399 00:34:23,326 --> 00:34:24,784 Je ne prends que ma part. 400 00:34:29,409 --> 00:34:30,493 Ramiro. 401 00:34:34,950 --> 00:34:36,074 Le placard. 402 00:34:45,034 --> 00:34:46,034 Il n'y a rien ici ! 403 00:34:47,992 --> 00:34:49,117 Il n'y a rien ! 404 00:34:49,742 --> 00:34:52,533 - Espèce d'ordure ! - Du calme ! 405 00:34:52,617 --> 00:34:54,825 C'est là. Regardez bien, bon sang ! 406 00:34:55,450 --> 00:34:57,575 Lolo, attache-lui les mains. 407 00:34:57,658 --> 00:34:59,493 Pas trop fort, ça va laisser une marque. 408 00:34:59,575 --> 00:35:03,825 Tout est là, croyez-moi. Regardez bien, je vous le jure. 409 00:35:04,493 --> 00:35:05,700 Putain... 410 00:35:06,493 --> 00:35:07,493 C'est là. 411 00:35:09,617 --> 00:35:10,658 Allez. 412 00:35:10,742 --> 00:35:13,076 - C'est là, putain. - Allez, Ramiro, debout. 413 00:35:13,784 --> 00:35:15,034 Putain ! 414 00:35:15,117 --> 00:35:16,992 Il est où ? Où, Ramiro ? 415 00:35:17,825 --> 00:35:19,367 Là, il était là. 416 00:35:19,451 --> 00:35:23,242 - Il n'est pas là, Ramiro. Il est où ? - Il était là, je l'ai laissé là. 417 00:35:23,326 --> 00:35:25,784 - Où est-il, Ramiro ? - Quelqu'un l'a pris. 418 00:35:25,867 --> 00:35:27,201 Quelqu'un l'a pris. 419 00:35:28,326 --> 00:35:29,575 C'était toi ? 420 00:35:31,159 --> 00:35:32,368 C'était toi ? 421 00:35:33,658 --> 00:35:36,409 Putain, Ramiro, te fous pas de moi. Te fous pas de moi. 422 00:35:38,117 --> 00:35:39,992 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tais-toi. 423 00:35:46,159 --> 00:35:49,658 C'est pas la première fois qu'on se suicide après une expulsion. 424 00:35:57,784 --> 00:35:58,825 Ramiro. 425 00:35:59,658 --> 00:36:01,617 Viens avec moi. 426 00:36:02,992 --> 00:36:04,700 Écoute-moi. 427 00:36:04,784 --> 00:36:07,909 Tu as deux, trois minutes avant de te vider de ton sang. 428 00:36:07,992 --> 00:36:12,742 On peut faire un garrot. Hé ! Dis-nous où est l'argent. 429 00:36:13,368 --> 00:36:16,909 Et je te promets qu'ils t'emmèneront à l'hôpital. Où est-il ? 430 00:36:17,617 --> 00:36:19,242 Ramiro, allez, dis-moi. 431 00:36:19,326 --> 00:36:21,575 Il n'est pas là. Ramiro, où est-il ? 432 00:36:22,575 --> 00:36:24,076 Ramiro, on va à l'hôpital. 433 00:36:24,159 --> 00:36:26,117 Doucement, Ramiro. Il est où ? 434 00:36:26,201 --> 00:36:27,451 Allez, il est où ? 435 00:36:28,825 --> 00:36:31,575 Ramiro, putain. Il est où ? 436 00:36:32,659 --> 00:36:35,284 Il n'est pas là. Il n'est pas là, putain. 437 00:36:35,368 --> 00:36:37,034 Où est l'argent, Ramiro ? 438 00:36:39,242 --> 00:36:40,742 Fils de pute... 439 00:36:41,368 --> 00:36:44,034 Viens, on va à l'hôpital. Ramiro ! 440 00:36:44,117 --> 00:36:46,451 Putain ! Allons à l'hôpital. 441 00:36:46,533 --> 00:36:48,242 Allez, allez... 442 00:36:50,575 --> 00:36:52,242 Espèce d'enfoiré. 443 00:37:00,951 --> 00:37:03,992 Putain ! Elle nous filme ! 444 00:37:04,076 --> 00:37:05,451 Lolo, suis-la ! 445 00:37:05,533 --> 00:37:06,700 Allez, allez ! 446 00:37:08,409 --> 00:37:09,867 Allez ! On doit l'attraper ! 447 00:37:32,575 --> 00:37:34,742 Qu'est-ce que tu as là ? 448 00:37:34,825 --> 00:37:35,825 Gamin. 449 00:37:35,909 --> 00:37:37,326 Viens ici ! Arrête ! 450 00:37:37,409 --> 00:37:39,825 - Lolo, tu vas où ? - Arrête de bouger, putain. 451 00:37:39,909 --> 00:37:43,076 Qu'est-ce qui te prend ? 452 00:37:50,368 --> 00:37:51,825 12-1, vous me recevez ? 453 00:37:56,659 --> 00:37:59,117 12-1, où es-tu ? Dani, où es-tu ? 454 00:38:00,867 --> 00:38:03,784 Ici 12-4. Le premier étage est vide. On va au deuxième. 455 00:38:03,867 --> 00:38:05,201 Troisième étage s'il le faut ! 456 00:38:05,284 --> 00:38:08,243 Camel 27 à Puma 11. Des nouvelles ? 457 00:38:11,076 --> 00:38:14,534 Je répète. Camel 27 à Puma 11. Des nouvelles ? 458 00:38:26,493 --> 00:38:28,368 Dis-lui que tu viens avec nous. 459 00:38:35,117 --> 00:38:37,117 Puma 11 à 12-1. 460 00:38:39,825 --> 00:38:43,326 Puma 11. Dani, putain ! T'aimes le quartier ou quoi ? 461 00:38:43,409 --> 00:38:45,575 Il faut qu'on se tire d'ici ! 462 00:38:54,909 --> 00:38:57,243 Je suis avec des gars de Chameau... 463 00:38:57,326 --> 00:38:59,867 Je cherche encore. Allez-y, vous. 464 00:39:02,826 --> 00:39:05,909 Vous restez ? Je ne peux plus attendre. 465 00:39:05,992 --> 00:39:08,034 Dépêchez-vous. Ce n'est pas un lieu pour camper ! 466 00:39:18,451 --> 00:39:22,534 Ne vous inquiétez pas, patron. On vous rejoint dans quelques minutes. 467 00:39:25,451 --> 00:39:26,493 Bien reçu. 468 00:39:26,575 --> 00:39:27,575 On y va. 469 00:39:39,659 --> 00:39:40,784 Le portable. 470 00:39:44,034 --> 00:39:45,784 - Je ne l'ai pas. - Donne-le-moi. 471 00:39:46,659 --> 00:39:48,034 Donne-nous le portable. 472 00:39:50,700 --> 00:39:53,784 - Tu veux que je te fouille ? - Je ne l'ai pas ! 473 00:39:53,867 --> 00:39:56,118 Ce n'est pas nécessaire. 474 00:39:56,201 --> 00:39:58,617 - Donne-moi le portable ! - Je ne l'ai pas ! 475 00:40:11,034 --> 00:40:12,034 Le portable. 476 00:40:15,451 --> 00:40:17,034 Je vous jure que je ne l'ai pas. 477 00:40:20,659 --> 00:40:21,742 Tu es sûre ? 478 00:40:25,659 --> 00:40:28,826 Qu'allez-vous faire ? Mon patron sait que je suis avec vous. 479 00:40:38,118 --> 00:40:39,284 Donne-nous le portable. 480 00:40:43,284 --> 00:40:44,575 Donne-nous le portable. 481 00:40:45,118 --> 00:40:46,742 Je ne sais pas où il est. 482 00:40:48,493 --> 00:40:50,243 Non. 483 00:40:57,659 --> 00:40:58,659 Ouvre la main. 484 00:41:17,451 --> 00:41:20,410 10,66 euros de l'heure, c'est ça ? 485 00:41:20,493 --> 00:41:22,410 La vie d'un flic ne vaut pas grand-chose. 486 00:41:22,493 --> 00:41:24,951 Et maintenant, ton sang est lié à celui de Ramiro. 487 00:41:28,867 --> 00:41:31,534 Marcos, assure-toi que personne n'entre ou ne sorte 488 00:41:31,617 --> 00:41:33,076 avant qu'on soit en bas. 489 00:41:33,159 --> 00:41:34,451 Passage en sens unique. 490 00:42:01,701 --> 00:42:03,284 - Non ! - Allez, debout. 491 00:43:05,118 --> 00:43:06,201 Quoi ? 492 00:43:06,909 --> 00:43:10,493 Tu trouves ça drôle ? 493 00:43:10,576 --> 00:43:12,576 - Sérieux. - Oui. 494 00:43:12,659 --> 00:43:14,576 Elle est tordante. 495 00:43:14,659 --> 00:43:16,451 Quoi ? Qu'est-ce que... 496 00:43:18,410 --> 00:43:19,867 Qu'est-ce qui te prend ? 497 00:43:23,076 --> 00:43:24,493 Cette salope... 498 00:43:29,285 --> 00:43:31,118 Incroyable... 499 00:43:34,159 --> 00:43:36,909 Recule ! Enfoiré ! 500 00:43:38,326 --> 00:43:39,326 Pas un geste ! 501 00:43:40,159 --> 00:43:41,159 Reculez ! 502 00:43:44,034 --> 00:43:45,159 Ne bougez pas ! 503 00:43:46,993 --> 00:43:48,034 Ne bougez pas ! 504 00:43:49,118 --> 00:43:50,118 Reculez ! 505 00:43:51,285 --> 00:43:52,326 Ne bougez pas ! 506 00:43:53,909 --> 00:43:56,576 - Ne tire pas. Pose ça. - Recule ! 507 00:43:56,659 --> 00:43:58,617 - Baisse ton arme. - Je ne plaisante pas. 508 00:44:00,118 --> 00:44:01,993 - Ne bougez pas. - Ne tire pas. 509 00:44:02,909 --> 00:44:04,285 Ne bougez pas ! 510 00:44:04,368 --> 00:44:06,076 Ne bougez pas ! 511 00:44:06,159 --> 00:44:07,368 Tu ne vas pas... 512 00:44:21,868 --> 00:44:24,118 Calmez-vous. Madame, s'il vous plaît. 513 00:44:37,868 --> 00:44:40,617 Marcos, c'est Trajano ! Tu as vu le bleu descendre ? 514 00:44:41,826 --> 00:44:44,909 C'est Marcos. Négatif, mais ça devient incontrôlable. 515 00:44:44,993 --> 00:44:46,659 Les résidents veulent rentrer chez eux. 516 00:44:46,742 --> 00:44:49,368 Assure-toi que personne n'entre ou sorte. 517 00:44:49,451 --> 00:44:52,160 Et si tu vois la nouvelle, arrête-la. 518 00:44:52,243 --> 00:44:56,285 Écoutez tous. Faites du porte-à-porte. On doit la trouver tout de suite ! 519 00:44:56,368 --> 00:44:58,118 Ici Coria. Deuxième étage, RAS. 520 00:44:58,201 --> 00:45:00,617 Ici Rivero. Je descends au hall. 521 00:45:23,576 --> 00:45:25,034 Trajano, c'est Lolo. 522 00:45:27,285 --> 00:45:29,410 Lolo, t'es où, putain ? 523 00:45:34,368 --> 00:45:35,784 Je sais qui a le portable. 524 00:45:36,701 --> 00:45:40,493 Le gamin noir l'a pris. 1,60 m, t-shirt blanc et sweat-shirt. 525 00:45:41,201 --> 00:45:43,243 Il s'est enfui, mais il est dans l'immeuble. 526 00:45:44,534 --> 00:45:49,285 À toutes les unités, on doit trouver ce gamin noir. 527 00:49:16,076 --> 00:49:18,743 - Où sont vos papiers ? - Ordures ! 528 00:49:18,826 --> 00:49:20,993 En fait, vous vous entretuez. 529 00:49:22,202 --> 00:49:23,993 Parlez-moi en espagnol ! 530 00:49:24,701 --> 00:49:25,701 Hé ! Regardez ! 531 00:49:31,243 --> 00:49:33,868 Regardez ! Police ! Filmez-les ! 532 00:49:33,951 --> 00:49:34,951 Ici ! 533 00:49:36,784 --> 00:49:39,243 On ne cause pas d'ennuis ici. N'amenez plus de flics ! 534 00:49:39,327 --> 00:49:40,327 Hé ! 535 00:49:42,118 --> 00:49:43,160 Ici ! 536 00:49:43,243 --> 00:49:45,410 Prenez le portable ! On ne veut pas d'ennuis ! 537 00:49:45,493 --> 00:49:49,534 Un gamin d'1,60 m, t-shirt blanc, sweat-shirt. Vous l'avez vu ? 538 00:49:49,618 --> 00:49:52,160 - Noir. - On ne traîne pas avec lui. 539 00:49:52,243 --> 00:49:53,701 - Avec qui ? - Les sans-papiers. 540 00:49:53,784 --> 00:49:54,951 Les clandestins. 541 00:49:56,202 --> 00:49:57,784 Vous l'avez vu ou pas ? 542 00:49:58,576 --> 00:50:00,993 - Vous voulez que j'appelle... - Parlez à Luki ! 543 00:50:01,076 --> 00:50:03,494 - Qui est Luki ? - C'est lui qui décide. 544 00:50:03,576 --> 00:50:05,410 Il est au courant de tout ce qui se passe. 545 00:50:06,327 --> 00:50:07,452 Dernier étage. 546 00:51:29,576 --> 00:51:31,576 Ici Rivero. Rien au troisième. 547 00:51:31,659 --> 00:51:32,785 Personne au 3-J. 548 00:52:18,993 --> 00:52:20,410 - Luki ? - Que voulez-vous ? 549 00:52:21,743 --> 00:52:22,743 Il est là ? 550 00:52:26,243 --> 00:52:27,410 Pourquoi le cherchez-vous ? 551 00:52:27,494 --> 00:52:30,243 Je cherche quelqu'un, il sait peut-être où il est. 552 00:52:33,243 --> 00:52:34,494 Montrez-moi le mandat. 553 00:52:37,618 --> 00:52:40,035 Non. Je veux juste lui parler. 554 00:52:41,327 --> 00:52:42,534 On connaît nos droits. 555 00:52:43,285 --> 00:52:45,701 Pas de mandat. Dégagez. 556 00:52:47,951 --> 00:52:50,160 Il habite ici et il a des ennuis. 557 00:52:50,243 --> 00:52:51,743 Je veux juste parler à Luki. 558 00:52:51,826 --> 00:52:52,826 Où est-il ? 559 00:52:58,868 --> 00:52:59,910 Monsieur l'agent. 560 00:53:01,452 --> 00:53:04,910 Vous faites erreur. Les expulsions sont à l'étage en dessous. 561 00:53:15,951 --> 00:53:17,494 On ne peut pas vous aider. 562 00:53:18,618 --> 00:53:20,951 Je cherche un enfant, je veux l'aider. 563 00:53:22,576 --> 00:53:23,660 Ousman, 564 00:53:24,660 --> 00:53:26,160 que pensez-vous de la police ? 565 00:53:28,369 --> 00:53:29,618 La police n'est pas bonne. 566 00:53:32,868 --> 00:53:33,952 Pas bonne. 567 00:53:46,618 --> 00:53:48,118 Pourquoi tu le cherches ? 568 00:53:57,952 --> 00:53:58,993 Ousman ! 569 00:54:11,868 --> 00:54:12,868 Pourquoi ? 570 00:54:20,077 --> 00:54:22,035 Pourquoi le van est encore en bas ? 571 00:54:24,993 --> 00:54:27,202 Je ne veux pas d'ennuis. Dès que je l'aurai trouvé... 572 00:54:32,285 --> 00:54:34,285 C'est vous qui portez l'uniforme. 573 00:54:35,369 --> 00:54:37,410 C'est vous qui devriez être calme. 574 00:54:38,244 --> 00:54:40,118 Et nous, on est censés être nerveux. 575 00:54:41,285 --> 00:54:42,576 Mais ce n'est pas le cas. 576 00:54:43,534 --> 00:54:44,576 Pourquoi ? 577 00:54:46,660 --> 00:54:48,660 Ne m'obligez pas à appeler des renforts. 578 00:54:49,369 --> 00:54:52,785 Pour ça, la première chose à faire, c'est d'allumer votre radio. 579 00:55:04,244 --> 00:55:07,743 Vous n'aviez pas l'air très amicale avec vos collègues. 580 00:55:10,035 --> 00:55:11,410 Vous voulez qu'on les appelle ? 581 00:55:18,785 --> 00:55:19,785 Non. 582 00:55:44,785 --> 00:55:47,618 Doucement ! 583 00:55:51,535 --> 00:55:52,618 Que se passe-t-il ? 584 00:55:56,244 --> 00:55:57,827 Vous ne la reconnaissez pas ? 585 00:55:57,910 --> 00:56:01,077 Vous la chassez de chez elle et vous avez oublié son visage ? 586 00:56:03,868 --> 00:56:07,535 Dis à Nasha de la fermer si elle veut qu'on l'aide. 587 00:56:11,701 --> 00:56:12,701 Asseyez-vous. 588 00:56:18,035 --> 00:56:19,952 Qu'avez-vous à me dire ? 589 00:56:30,244 --> 00:56:32,244 On a été déployés pour une expulsion. 590 00:56:32,327 --> 00:56:33,369 Une "éviction". 591 00:56:35,868 --> 00:56:39,993 Une autre unité nous a rejoints en renfort. 592 00:56:40,369 --> 00:56:43,077 Ils sont entrés dans un appartement qui n'était pas sur la liste. 593 00:56:43,160 --> 00:56:44,202 Quel appartement ? 594 00:56:45,494 --> 00:56:47,910 Celui de ce type... 595 00:56:47,993 --> 00:56:49,077 Ramiro. 596 00:56:50,202 --> 00:56:51,285 Ramiro... 597 00:56:52,993 --> 00:56:54,119 Arrête ! 598 00:56:58,660 --> 00:57:00,576 Hé ! Vous avez des enfants ? 599 00:57:06,952 --> 00:57:07,952 Non. 600 00:57:19,077 --> 00:57:20,244 Elle est belle, non ? 601 00:57:21,327 --> 00:57:23,494 Qu'aimeriez-vous qu'elle fasse plus tard ? 602 00:57:25,202 --> 00:57:27,202 Médecin ? Avocate ? 603 00:57:27,868 --> 00:57:30,785 Ou torcher le cul de vos vieux ? 604 00:57:34,244 --> 00:57:36,369 Tenez. Un cadeau. 605 00:57:41,202 --> 00:57:42,369 Où est l'argent ? 606 00:57:48,077 --> 00:57:49,327 Quel argent ? 607 00:57:50,618 --> 00:57:53,576 L'argent que Ramiro a détourné. C'est ça, n'est-ce pas ? 608 00:57:53,660 --> 00:57:57,743 Votre ami est l'homme de main, il collecte pour les gars là-haut. 609 00:57:57,827 --> 00:58:00,910 Et comme tout le monde, il se sert toujours. 610 00:58:00,993 --> 00:58:02,369 La partie est finie. 611 00:58:03,327 --> 00:58:06,035 Et vos collègues ne se contenteront pas d'un avant-goût, 612 00:58:06,119 --> 00:58:07,618 c'est pour ça qu'ils sont là. 613 00:58:33,952 --> 00:58:35,369 Et le gamin ? 614 00:58:40,618 --> 00:58:43,244 Ils le cherchent. Ils pensent qu'il sait quelque chose. 615 00:58:45,868 --> 00:58:46,868 Tu sais, 616 00:58:47,411 --> 00:58:50,119 les garçons restent des garçons. 617 00:58:51,160 --> 00:58:54,702 Mais j'ai l'impression que pour les Blancs, 618 00:58:54,785 --> 00:58:57,785 un garçon noir est juste un garçon noir. 619 00:59:10,202 --> 00:59:11,202 D'accord ? 620 00:59:18,868 --> 00:59:20,868 Voilà. Ça t'a fait mal ? 621 00:59:21,576 --> 00:59:22,660 Bien joué, champion. 622 00:59:27,160 --> 00:59:28,160 Continue. 623 00:59:37,244 --> 00:59:38,910 Trois doses par jour. 624 00:59:39,743 --> 00:59:41,119 Depuis deux ans. 625 00:59:41,785 --> 00:59:43,411 Vous savez combien ça coûte ? 626 00:59:59,827 --> 01:00:04,035 - Où l'emmenez-vous ? - Je la remets à votre unité. 627 01:00:04,119 --> 01:00:07,577 Avec elle, vos amis auront plus de chance de retrouver l'enfant. 628 01:00:07,660 --> 01:00:09,077 Et ils partiront. 629 01:00:09,160 --> 01:00:13,077 On n'aura pas l'argent et vous n'aurez pas le garçon ! 630 01:00:13,785 --> 01:00:15,411 - Je sais où est l'argent ! - Arrêtez ! 631 01:00:19,618 --> 01:00:20,618 D'accord. 632 01:01:32,327 --> 01:01:34,035 Ici Rivero. Rien au deuxième étage. 633 01:01:35,494 --> 01:01:38,452 Continue à chercher. Si on le trouve pas, on est foutus. 634 01:01:39,494 --> 01:01:40,827 Et la recrue ? 635 01:01:42,161 --> 01:01:45,411 Pas encore, mais elle est ici. Elle n'avait pas d'issue. 636 01:01:48,077 --> 01:01:49,202 Trajano... 637 01:01:51,369 --> 01:01:52,785 tu aurais dû nous demander. 638 01:01:53,577 --> 01:01:55,660 Pas maintenant, d'accord ? Pas maintenant. 639 01:02:28,744 --> 01:02:30,077 Je cherche un garçon. 640 01:02:32,411 --> 01:02:34,244 D'accord ? Du calme. 641 01:02:36,369 --> 01:02:37,702 Je cherche un enfant. 642 01:02:39,785 --> 01:02:42,535 Un enfant, d'accord ? Du calme. 643 01:02:45,327 --> 01:02:48,161 Ça suffit ! 644 01:02:54,161 --> 01:02:56,286 Calme-toi, d'accord ? 645 01:02:56,369 --> 01:03:00,119 Où est le garçon ? Je demande juste pour le garçon. 646 01:03:00,202 --> 01:03:01,369 - C'est clair ? - Non ! 647 01:03:07,785 --> 01:03:09,369 Bon sang ! 648 01:03:09,952 --> 01:03:11,618 Putain de négresse ! 649 01:03:13,077 --> 01:03:14,869 Dis-moi où est le garçon. 650 01:03:53,161 --> 01:03:54,161 Où ? 651 01:03:58,244 --> 01:03:59,286 Le gamin d'abord. 652 01:04:04,994 --> 01:04:05,994 Où ? 653 01:04:17,202 --> 01:04:18,244 Dans le placard. 654 01:04:40,952 --> 01:04:42,119 Où est le fric ? 655 01:05:03,161 --> 01:05:05,077 Trajano. Quelqu'un a tiré ? 656 01:05:08,744 --> 01:05:11,453 Il faut appeler une ambulance ! Vous avez un téléphone ? 657 01:05:11,535 --> 01:05:13,328 - Dans ma poche... - Répondez. 658 01:05:13,411 --> 01:05:14,744 Quelqu'un a tiré ? 659 01:05:15,535 --> 01:05:17,077 Ici Rivero. Je n'ai pas tiré. 660 01:05:17,161 --> 01:05:18,244 Putain. 661 01:05:19,202 --> 01:05:20,202 Merde ! 662 01:05:20,827 --> 01:05:22,077 Le code ! 663 01:05:23,328 --> 01:05:25,077 Votre code ! Il faut appeler ! 664 01:05:25,161 --> 01:05:26,202 Votre code ! 665 01:05:30,286 --> 01:05:33,702 Il faut appeler une ambulance ! Entrez votre code ! 666 01:05:33,785 --> 01:05:35,827 - C'est grave ? - Oui ! 667 01:05:36,494 --> 01:05:38,494 Il faut appeler une ambulance ! 668 01:05:38,577 --> 01:05:41,785 Je l'ai fait pour elles, soldat. Je l'ai fait pour elles. 669 01:05:44,785 --> 01:05:46,911 Non ! Arrêtez ! 670 01:05:56,785 --> 01:05:58,036 Mes filles. 671 01:05:59,911 --> 01:06:01,535 Elles ne doivent pas savoir... 672 01:06:11,077 --> 01:06:15,369 Elles ne doivent pas savoir ce que j'ai fait. 673 01:06:40,036 --> 01:06:41,994 Police ! Ouvrez la porte ! 674 01:06:42,077 --> 01:06:43,619 - Ouvrez la porte ! - Police ! 675 01:07:04,702 --> 01:07:06,244 Quelle salope. 676 01:07:07,911 --> 01:07:09,994 Ici Rivero. Quelle est la situation ? 677 01:07:10,077 --> 01:07:12,161 Rien. On continue à chercher. 678 01:07:12,244 --> 01:07:13,994 Comment ça, rien ? Que s'est-il passé ? 679 01:07:14,077 --> 01:07:15,785 On cherche encore ! 680 01:09:39,994 --> 01:09:40,994 Tais-toi. 681 01:10:01,411 --> 01:10:03,328 Parlez-moi en espagnol ! Je ne comprends pas ! 682 01:10:04,535 --> 01:10:06,619 Donne-moi mon portable. Ne t'inquiète pas. 683 01:10:08,535 --> 01:10:11,161 Donne-moi mon portable. Dites-lui qu'il a mon portable ! 684 01:10:13,370 --> 01:10:14,953 J'ai rien fait, je le jure. 685 01:10:15,036 --> 01:10:16,702 Tais-toi ! 686 01:10:16,786 --> 01:10:17,827 La ferme ! 687 01:10:17,911 --> 01:10:20,370 Tout le monde dans le couloir. 688 01:10:20,453 --> 01:10:22,119 Un par un. 689 01:10:22,203 --> 01:10:24,119 Tout le monde dans le couloir. 690 01:10:24,203 --> 01:10:26,286 Donne-moi ça. Donne-moi ça. 691 01:10:26,370 --> 01:10:28,495 On garde ce qu'on trouve ! 692 01:10:28,577 --> 01:10:31,744 - Il me l'a volé. - Tu as aussi volé quelque chose. 693 01:10:36,078 --> 01:10:37,411 Tu as volé notre maison. 694 01:10:37,495 --> 01:10:39,161 Attrapez ce gamin ! 695 01:10:39,244 --> 01:10:41,244 Toutes les familles dans le couloir ! 696 01:10:41,328 --> 01:10:43,744 Rends-moi mon portable ! 697 01:10:43,827 --> 01:10:47,245 Non ! Prends ce putain de portable ! 698 01:10:50,245 --> 01:10:51,411 Plus de batterie. 699 01:10:51,495 --> 01:10:54,827 Rien ici non plus. Demande à tout le monde après ce putain de gamin noir. 700 01:10:54,911 --> 01:10:57,203 1,50 m, t-shirt blanc et sweat-shirt, putain ! 701 01:10:57,286 --> 01:10:59,161 C'est pas si compliqué ! Allez ! 702 01:11:08,161 --> 01:11:10,119 Non. Attends. Attends ! 703 01:11:10,203 --> 01:11:12,203 Police ! Police ! 704 01:11:12,286 --> 01:11:13,619 - Police ! - La ferme ! 705 01:11:13,702 --> 01:11:15,577 - Police ! - La ferme ! 706 01:11:15,661 --> 01:11:18,994 Police ! Police ! Police ! Police ! 707 01:11:20,702 --> 01:11:22,495 - La ferme ! - Police ! 708 01:11:23,869 --> 01:11:24,911 Papa ! 709 01:11:38,078 --> 01:11:39,370 Tu fais quoi ? 710 01:11:45,786 --> 01:11:49,245 Ne l'aide pas, on s'en fout. Allons-y ! 711 01:14:07,286 --> 01:14:09,828 Police ! Police ! Police ! 712 01:14:14,203 --> 01:14:17,161 Police ! Ouvrez la porte ! 713 01:14:24,911 --> 01:14:26,619 Police ! Ouvrez la porte ! 714 01:14:27,453 --> 01:14:29,245 C'est la troisième et dernière fois. 715 01:14:29,328 --> 01:14:31,869 Police ! Ouvrez la porte ! 716 01:14:34,286 --> 01:14:36,286 Ouvrez cette putain de porte ! 717 01:14:38,245 --> 01:14:41,203 Trajano, ici Coria. On est au deuxième étage du bloc nord. 718 01:14:41,286 --> 01:14:43,786 Ils refusent d'ouvrir, mais il y a quelqu'un. C'est louche. 719 01:14:44,744 --> 01:14:48,245 On entre. On n'a plus de temps à perdre. 720 01:14:51,619 --> 01:14:55,161 Pour la dernière fois... Police ! Ouvrez cette putain de porte ! 721 01:15:01,453 --> 01:15:03,161 Allez, putain ! Avancez ! 722 01:15:15,744 --> 01:15:18,286 Attendez. Attendez ! 723 01:15:19,120 --> 01:15:21,828 C'est Marcos ! On ne contrôle plus rien ! 724 01:15:21,911 --> 01:15:24,577 J'ai besoin de renforts ! Quelqu'un peut descendre ? 725 01:15:25,328 --> 01:15:28,036 Trajano, tu me reçois ? Demande de renforts. 726 01:15:28,120 --> 01:15:32,328 Marcos, pas de renforts. Personne n'entre ni ne sort. 727 01:15:32,412 --> 01:15:35,370 Marcos, attends les instructions. 728 01:15:35,453 --> 01:15:37,120 Ça devient n'importe quoi ! 729 01:16:20,453 --> 01:16:21,828 Allez, bon sang. Allez ! 730 01:16:23,287 --> 01:16:24,578 On y va ! 731 01:16:24,661 --> 01:16:25,911 Vite ! 732 01:16:28,661 --> 01:16:29,703 Allez ! 733 01:16:35,370 --> 01:16:36,370 Avancez ! 734 01:16:36,911 --> 01:16:37,953 Allez ! 735 01:16:41,161 --> 01:16:42,953 Vite ! Plus vite ! 736 01:17:30,078 --> 01:17:32,661 On ne peut pas partir ! On ne peut pas ! 737 01:17:33,328 --> 01:17:35,161 Laisse-moi tranquille ! Arrête ! 738 01:17:35,703 --> 01:17:37,203 Laisse-moi tranquille ! 739 01:17:37,287 --> 01:17:39,453 On a besoin de papiers pour rester ici. 740 01:17:39,536 --> 01:17:41,536 Où ça ? Tu ne peux pas rester... 741 01:17:41,619 --> 01:17:43,162 Ici, en Espagne, idiote ! 742 01:17:46,162 --> 01:17:47,162 Non. 743 01:17:48,619 --> 01:17:52,828 Non ! Non, putain ! Non ! 744 01:18:00,536 --> 01:18:03,453 Trajano, c'est Marcos. Je suis entré. 745 01:18:03,536 --> 01:18:05,287 Trajano, c'est Marcos. 746 01:18:06,453 --> 01:18:10,287 Je vais t'ouvrir. Trajano, j'ai des ennuis. 747 01:18:10,370 --> 01:18:13,245 Qu'est-ce que vous foutez ? Trajano ! 748 01:18:16,453 --> 01:18:17,619 Ici Marcos ! 749 01:18:22,578 --> 01:18:23,828 Bougez pas ! Silence ! 750 01:20:13,245 --> 01:20:14,245 Dani ! 751 01:22:44,786 --> 01:22:46,828 Cours ! Cours ! 752 01:22:56,037 --> 01:22:57,536 Marcos, au deuxième ! 753 01:22:57,620 --> 01:22:58,620 Maman ? 754 01:22:59,370 --> 01:23:02,536 Marcos, monte au deuxième ! 755 01:23:05,120 --> 01:23:06,162 Je suis désolé. 756 01:23:11,703 --> 01:23:14,078 Ouvre ou je défonce la porte ! 757 01:23:14,870 --> 01:23:17,204 Ouvre cette putain de porte ! 758 01:23:25,120 --> 01:23:26,912 Dani, je sais que tu écoutes. 759 01:23:28,995 --> 01:23:31,912 Passe à la dernière fréquence, juste toi et moi. 760 01:23:42,578 --> 01:23:43,620 Tu es là ? 761 01:23:52,245 --> 01:23:53,245 Oui. 762 01:24:00,578 --> 01:24:02,703 Ça a dégénéré, n'est-ce pas ? 763 01:24:05,995 --> 01:24:08,245 Tu ne pouvais pas fermer les yeux ? 764 01:24:11,787 --> 01:24:13,787 Et un collègue est mort, maintenant. 765 01:24:15,661 --> 01:24:16,870 Un bon père... 766 01:24:17,703 --> 01:24:18,995 un bon mari... 767 01:24:23,661 --> 01:24:24,953 et un ami. 768 01:24:28,120 --> 01:24:30,329 Mais vous et moi avons encore une chance. 769 01:24:35,953 --> 01:24:36,995 Que voulez-vous ? 770 01:24:38,536 --> 01:24:39,787 Qu'est-ce que tu veux ? 771 01:24:50,454 --> 01:24:51,995 Je veux rentrer. 772 01:24:55,287 --> 01:24:57,079 Ça dépend de toi, Dani. 773 01:24:57,912 --> 01:25:01,745 Tout ça peut s'arrêter quand tu le décideras. 774 01:25:01,828 --> 01:25:02,995 Et tu le sais. 775 01:25:04,828 --> 01:25:06,120 Il y a ton sang, 776 01:25:06,204 --> 01:25:09,953 tes empreintes aussi, mais on peut tout effacer. 777 01:25:10,912 --> 01:25:14,412 Mettons ça sur le compte d'une expulsion qui a mal tourné. 778 01:25:20,912 --> 01:25:23,120 Dani, tu as pris de l'argent qui n'est pas à toi. 779 01:25:23,204 --> 01:25:25,454 Tu l'as volé. Tu crois qu'il va se passer quoi ? 780 01:25:25,536 --> 01:25:26,787 Qu'ils vont t'encenser ? 781 01:25:34,620 --> 01:25:38,703 Ramiro était une ordure, un bon à rien. 782 01:25:38,787 --> 01:25:41,496 Tu sais ce qu'il faisait ? Il travaillait pour la mafia. 783 01:25:42,287 --> 01:25:43,703 Dani, qu'as-tu fait ? 784 01:25:43,787 --> 01:25:46,412 Parce que tu étais là et qu'as-tu fait ? 785 01:25:47,578 --> 01:25:51,454 Rien. Tu avais ton téléphone, ton arme... 786 01:25:51,536 --> 01:25:54,162 Et tu n'as rien fait. Pourquoi ? 787 01:25:54,828 --> 01:25:58,412 Parce que tu as besoin de cet argent. Parce que tu le voulais. 788 01:25:58,496 --> 01:26:02,662 Tu voulais voler ces pauvres gens. C'est la vérité, Dani. 789 01:26:04,536 --> 01:26:06,536 Je n'ai pas volé d'argent à ces gens. 790 01:26:09,620 --> 01:26:11,496 Dani, je sais que tu as tes raisons 791 01:26:11,578 --> 01:26:15,079 d'avoir fait ça, et crois-moi, je ne te juge pas. 792 01:26:15,162 --> 01:26:17,037 Tu as tes problèmes, 793 01:26:17,120 --> 01:26:19,329 j'ai les miens, ces gens ont les leurs. 794 01:26:21,329 --> 01:26:25,287 Mais tu as fait passer tes problèmes avant ces gens. 795 01:26:25,371 --> 01:26:27,329 Tu as vu l'argent et tu t'es dit : 796 01:26:28,037 --> 01:26:30,703 "Moi d'abord. Puis les autres." 797 01:26:31,662 --> 01:26:32,745 Et ça... 798 01:26:34,371 --> 01:26:37,079 ça ne te rend pas meilleure que moi. 799 01:26:38,079 --> 01:26:39,953 Tu n'es pas meilleure que nous. 800 01:26:44,162 --> 01:26:45,536 Que veux-tu ? 801 01:26:47,287 --> 01:26:48,578 Encore. 802 01:26:48,662 --> 01:26:51,620 Que veux-tu ? Que veux-tu ? 803 01:26:51,703 --> 01:26:54,620 Cervantes est mort et on ne peut rien y faire. 804 01:26:56,787 --> 01:26:59,204 Mais il aurait aussi pu mourir en service. 805 01:26:59,954 --> 01:27:01,745 En héros, d'accord ? 806 01:27:03,037 --> 01:27:04,995 Une pension pour sa famille. 807 01:27:09,162 --> 01:27:11,412 Imagine ce qui arrivera si cette vidéo est diffusée. 808 01:27:11,496 --> 01:27:14,204 La vidéo et l'argent. Si ça se sait. 809 01:27:14,287 --> 01:27:15,496 Oublie-moi, 810 01:27:15,578 --> 01:27:19,079 pense à ce qui arrivera à ta famille, à la mienne. 811 01:27:19,162 --> 01:27:21,662 Il n'y a pas que toi, Dani. Il n'y a pas que toi. 812 01:27:26,745 --> 01:27:28,578 Impossible d'effacer tout ça. 813 01:27:30,703 --> 01:27:33,120 Personne n'est fier de ce qui s'est passé. 814 01:27:33,204 --> 01:27:35,870 Je ne suis pas fier de ce que j'ai fait. 815 01:27:37,703 --> 01:27:41,287 Mais nous sommes la loi. C'est leur parole contre la nôtre. 816 01:27:42,246 --> 01:27:46,162 Désolé, mais tout le monde se fiche de la vérité. 817 01:27:46,870 --> 01:27:49,912 Un policier est bien plus précieux qu'une seule personne. 818 01:27:49,995 --> 01:27:53,329 C'est pour ça qu'en tant que collègues, on est là les uns pour les autres. 819 01:27:53,995 --> 01:27:57,703 Pense à cet argent, pense à ta mère. Pense à elle, Dani. 820 01:27:58,662 --> 01:28:00,828 Tu veux qu'elle finisse en maison de retraite ? 821 01:28:00,912 --> 01:28:02,287 Mal soignée. 822 01:28:02,371 --> 01:28:03,828 Abandonnée. 823 01:28:03,912 --> 01:28:06,371 C'est ce qui arrivera si on ne travaille pas ensemble. 824 01:28:06,454 --> 01:28:10,454 C'est ce qui arrivera. Tu peux compter dessus. 825 01:28:10,537 --> 01:28:11,995 Que sais-tu de ma mère ? 826 01:28:12,870 --> 01:28:16,246 Tu sais quel est ton problème ? Tu penses qu'on est là pour servir les citoyens. 827 01:28:16,329 --> 01:28:19,496 C'est faux. On n'est pas là pour résoudre leurs problèmes. 828 01:28:20,995 --> 01:28:22,329 On suit les ordres. 829 01:28:22,412 --> 01:28:24,787 On travaille pour les gros bonnets, pas pour la plèbe. 830 01:28:26,454 --> 01:28:30,537 Il n'est dans l'intérêt de personne que ça se sache. 831 01:28:30,620 --> 01:28:34,454 Ni toi, ni moi, ni aucun supérieur. 832 01:28:36,496 --> 01:28:38,662 La différence entre toi et moi, Dani... 833 01:28:40,120 --> 01:28:42,995 c'est qu'ils me soutiendront. 834 01:28:45,037 --> 01:28:46,120 Mais pas toi. 835 01:29:02,620 --> 01:29:03,912 Et eux ? 836 01:29:06,287 --> 01:29:07,287 Qui ça, eux ? 837 01:29:09,120 --> 01:29:10,496 La femme et le garçon. 838 01:29:12,787 --> 01:29:14,037 Ils ont vu la vidéo ? 839 01:29:20,329 --> 01:29:24,037 S'ils ont vu la vidéo, c'est un aller simple. 840 01:29:24,954 --> 01:29:26,662 Et tu le sais très bien. 841 01:29:30,496 --> 01:29:32,162 Il ne doit pas y avoir de témoins. 842 01:29:43,829 --> 01:29:45,162 Qu'en dis-tu, Dani ? 843 01:29:54,412 --> 01:29:55,745 Dani, rentrons. 844 01:29:56,412 --> 01:29:59,745 Rentrons. Qu'en dis-tu ? Allez, qu'en dis-tu ? 845 01:30:08,246 --> 01:30:09,954 Va te faire foutre. 846 01:30:10,954 --> 01:30:11,954 Dani ! 847 01:30:12,662 --> 01:30:14,287 Ouvre la porte ! 848 01:30:17,162 --> 01:30:19,246 Dani, ouvre la porte ! 849 01:30:19,329 --> 01:30:21,912 Dernier avertissement, Dani ! Ouvre la porte ! 850 01:30:21,995 --> 01:30:25,287 - Maman, qu'est-ce que tu attends ? - Dani ! 851 01:30:26,371 --> 01:30:28,537 - Dani ! - Qu'est-ce qui se passe ? Allons-y ! 852 01:30:29,121 --> 01:30:31,329 - Qu'est-ce qui se passe ? Allez ! - Ouvre la porte ! 853 01:30:31,413 --> 01:30:33,287 Allez ! Dépêche-toi ! 854 01:30:39,454 --> 01:30:42,870 Dani ! Tu fous tout en l'air. Ouvre la porte ! 855 01:30:44,745 --> 01:30:46,287 Dani ! 856 01:30:46,371 --> 01:30:48,620 Il y avait deux bébés sur ce radeau. 857 01:30:50,912 --> 01:30:52,079 Mais toi... 858 01:30:56,121 --> 01:30:57,204 Tu n'as pas pleuré. 859 01:31:00,287 --> 01:31:01,371 Tu n'as pas pleuré. 860 01:31:03,912 --> 01:31:05,829 C'était comme si... 861 01:31:05,912 --> 01:31:09,371 Comme si tu savais ce que tu devais faire pour arriver ici. 862 01:31:11,287 --> 01:31:13,537 Ta place est ici. 863 01:31:14,537 --> 01:31:15,620 Attends ! 864 01:31:30,829 --> 01:31:32,413 Vas-y ! Vas-y ! 865 01:31:32,496 --> 01:31:33,995 - Maman. - Allez ! 866 01:31:34,079 --> 01:31:36,413 - Maman. - Allez ! Allez ! 867 01:34:25,329 --> 01:34:26,620 Comment tu t'appelles ? 868 01:38:58,288 --> 01:39:00,288 Sous-titres traduits par: Thomas De Knop 62217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.