Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:47,708 --> 00:06:48,708
John!
2
00:07:56,292 --> 00:07:58,125
Where's Rambo?
3
00:08:19,458 --> 00:08:20,500
John!
4
00:08:21,625 --> 00:08:22,875
John Rambo!
5
00:08:28,417 --> 00:08:30,292
I don't believe it!
6
00:08:37,500 --> 00:08:40,042
- Where've you come from?
- Washington.
7
00:08:40,833 --> 00:08:43,500
- Good to see you.
- You too.
8
00:08:45,083 --> 00:08:49,417
- Do you want to tell me about it?
- About what?
9
00:08:49,833 --> 00:08:53,625
Your stick fighting yesterday.
In the warehouse in Bangkok.
10
00:08:53,958 --> 00:08:56,375
- You saw that?
- Yes.
11
00:08:56,708 --> 00:08:59,500
And today you're working in a monastery.
12
00:09:00,583 --> 00:09:03,375
They let me live here
and I help them with repairs.
13
00:09:03,708 --> 00:09:07,333
- And the stick fighting?
- Some extra money.
14
00:09:10,375 --> 00:09:12,583
I saw you give it to those monks.
15
00:09:13,208 --> 00:09:14,292
You see a lot.
16
00:09:17,625 --> 00:09:20,833
- And who are they?
- They're the reason I'm here.
17
00:09:23,792 --> 00:09:26,792
This is Robert Griggs,
from our embassy here.
18
00:09:27,333 --> 00:09:28,542
John Rambo.
19
00:09:29,542 --> 00:09:30,667
Pleased to meet you.
20
00:09:31,542 --> 00:09:34,333
- You're hard to find.
- Are you keeping track of me?
21
00:09:35,542 --> 00:09:38,542
What does the Colonel say?
Good men are hard to find.
22
00:09:42,792 --> 00:09:45,208
Take a look at these pictures.
23
00:09:46,292 --> 00:09:48,417
I don't know
what you know about Afghanistan.
24
00:09:48,750 --> 00:09:51,750
Most people don't even know where it is.
25
00:09:51,917 --> 00:09:54,375
But over two million civilians,
26
00:09:54,542 --> 00:09:59,750
mainly peasant families,
have been killed by Russian troops.
27
00:10:01,083 --> 00:10:03,375
Many newly developed weapons,
28
00:10:06,333 --> 00:10:09,458
including chemical warfare,
were used to wipe them out.
29
00:10:09,833 --> 00:10:11,875
With great success.
30
00:10:13,833 --> 00:10:17,208
I guess you don't know about
the current state of affairs.
31
00:10:18,333 --> 00:10:20,250
After nine years of fighting
32
00:10:20,417 --> 00:10:25,750
Afghanistan is getting Stinger missiles
to defend against the air strikes.
33
00:10:25,917 --> 00:10:29,625
Except for one region,
80 km behind the border.
34
00:10:30,583 --> 00:10:33,708
The Soviet commander there
seems to be really brutal,
35
00:10:33,875 --> 00:10:35,625
as the photos show.
36
00:10:36,167 --> 00:10:38,917
He prevents
any outside help getting in.
37
00:10:40,542 --> 00:10:42,708
And that's why we'd like to...
38
00:10:44,208 --> 00:10:46,750
check out the problem firsthand.
39
00:10:46,917 --> 00:10:48,667
And what have I got to do with it?
40
00:10:50,958 --> 00:10:54,208
- I'm to go there.
- But you're not going to?
41
00:10:54,750 --> 00:10:57,875
Sure. With you, John.
42
00:10:58,958 --> 00:11:00,167
I put in my time.
43
00:11:00,333 --> 00:11:01,625
What does that mean?
44
00:11:03,292 --> 00:11:04,625
My war is over.
45
00:11:16,042 --> 00:11:19,250
But you said he was a great soldier.
46
00:11:20,167 --> 00:11:21,500
Alright!
47
00:11:21,958 --> 00:11:24,500
It's long way down those stairs.
48
00:11:41,167 --> 00:11:44,583
Don't hold it against him,
he's just obeying orders.
49
00:11:45,750 --> 00:11:48,375
It's an important mission.
50
00:11:48,708 --> 00:11:51,583
- And we can make a difference?
- That's why we're going.
51
00:11:51,750 --> 00:11:55,458
- It didn't work before.
- Those were different times.
52
00:11:56,458 --> 00:11:57,583
Come with me, John.
53
00:12:03,083 --> 00:12:06,958
I don't know what you think,
but I like it here.
54
00:12:07,292 --> 00:12:11,625
I like living and working here.
It's good to belong somewhere.
55
00:12:12,125 --> 00:12:14,667
But you don't belong here.
56
00:12:16,292 --> 00:12:20,167
- When are you coming full circle?
- What do you mean?
57
00:12:20,625 --> 00:12:24,292
You say your war is over.
The war outside maybe,
58
00:12:24,625 --> 00:12:26,708
but not the one inside you.
59
00:12:27,208 --> 00:12:30,417
I know why you're here.
But it doesn't work like that.
60
00:12:30,875 --> 00:12:34,500
You're trying to change yourself,
but you stay who you are.
61
00:12:35,042 --> 00:12:37,583
- And what am I?
- A full-blooded fighter.
62
00:12:38,042 --> 00:12:42,417
- I don't want to be that any more.
- But that's what you are.
63
00:12:43,292 --> 00:12:44,625
Listen, John,
64
00:12:45,167 --> 00:12:49,417
there was once a sculptor
who found a very special stone.
65
00:12:49,583 --> 00:12:53,667
He carried it home and worked on it
for months, until it was finished.
66
00:12:54,208 --> 00:12:58,333
Then he showed it to his friends.
They said: great statue!
67
00:12:58,708 --> 00:13:03,167
But the sculptor said
the statue had always been there.
68
00:13:03,500 --> 00:13:07,208
All he had done
was to knock away a few pieces.
69
00:13:07,375 --> 00:13:10,625
We didn't make you
into a fighting machine.
70
00:13:11,083 --> 00:13:14,125
We just knocked the rough edges off you.
71
00:13:14,292 --> 00:13:17,708
You have to finally
come to terms with yourself!
72
00:13:19,375 --> 00:13:20,833
Until you come full circle.
73
00:13:23,792 --> 00:13:25,375
I guess I'm not ready yet.
74
00:13:31,583 --> 00:13:33,208
I have to go.
75
00:13:35,625 --> 00:13:38,000
Come and see me
when you're next in the States.
76
00:13:40,000 --> 00:13:41,083
I promise.
77
00:13:41,708 --> 00:13:42,708
Colonel!
78
00:13:43,958 --> 00:13:47,333
I'm sorry.
But it has to end for me sometime.
79
00:13:49,667 --> 00:13:50,875
I understand.
80
00:15:15,333 --> 00:15:17,208
Take cover!
81
00:15:42,083 --> 00:15:45,000
Drop your weapons and stand still!
82
00:15:46,458 --> 00:15:48,083
You can't escape!
83
00:15:53,833 --> 00:15:55,542
Drop your weapons!
84
00:15:56,083 --> 00:15:57,500
There's no escape!
85
00:15:59,875 --> 00:16:01,292
Drop your weapons!
86
00:16:02,083 --> 00:16:03,625
At once!
87
00:16:31,875 --> 00:16:33,042
Something went wrong.
88
00:16:33,208 --> 00:16:37,167
- What happened?
- The Soviets intercepted the team.
89
00:16:39,333 --> 00:16:43,292
Trautman and the others
were taken to the enemy camp.
90
00:16:45,083 --> 00:16:46,167
And now?
91
00:16:48,292 --> 00:16:51,083
I can't do anything.
I'm sorry.
92
00:16:52,083 --> 00:16:54,458
I just thought you should know.
93
00:16:56,042 --> 00:16:57,208
What about me?
94
00:17:00,042 --> 00:17:02,250
- You?
- Can you get me in?
95
00:17:03,333 --> 00:17:06,000
- You're not serious.
- Of course I am.
96
00:17:08,833 --> 00:17:11,500
Officially it's not possible.
- Then unofficially.
97
00:17:13,167 --> 00:17:16,125
You should know one thing.
If you get taken prisoner
98
00:17:17,292 --> 00:17:18,500
or something leaks out,
99
00:17:19,083 --> 00:17:22,292
we'll deny any knowledge of you.
100
00:17:24,417 --> 00:17:25,917
I'm used to it.
101
00:17:27,417 --> 00:17:28,583
You'll hear from me.
102
00:18:53,792 --> 00:18:56,125
You want buy? Many guns!
103
00:18:57,208 --> 00:18:59,708
No. I'm looking for Mousa Chanin.
104
00:19:00,917 --> 00:19:04,000
- What's your name?
- John Rambo.
105
00:19:07,083 --> 00:19:08,292
Wait here.
106
00:19:31,042 --> 00:19:32,250
They sell well here.
107
00:19:34,958 --> 00:19:36,542
Because of the landmines.
108
00:19:37,000 --> 00:19:38,583
Everywhere landmines.
109
00:19:40,417 --> 00:19:44,042
- I am Mousa Chanin. What do you want?
- Griggs sent me.
110
00:19:45,917 --> 00:19:50,958
You don't look like the guys
he usually sends. Soldiers.
111
00:19:51,750 --> 00:19:54,625
- I'm not a soldier.
- Then what? A mercenary?
112
00:19:56,667 --> 00:20:01,542
- No.
- A tourist that lost his way?
113
00:20:07,875 --> 00:20:09,625
I'm not a tourist.
114
00:20:11,250 --> 00:20:13,958
- Sorry.
- Do you know where the American is?
115
00:20:14,417 --> 00:20:16,708
In a Soviet fort.
116
00:20:17,500 --> 00:20:21,042
Near Khost, 30 miles from the border.
117
00:20:21,583 --> 00:20:24,042
Mr. Griggs sent
the supplies you wanted.
118
00:20:24,917 --> 00:20:26,500
- Do you want to see?
- Yes.
119
00:20:30,167 --> 00:20:32,750
- Did you order these?
- Yes.
120
00:20:33,875 --> 00:20:36,292
I've never seen anything like it before.
What are these?
121
00:20:36,833 --> 00:20:39,292
- Detonators.
- And this?
122
00:20:40,542 --> 00:20:41,583
What is this?
123
00:20:43,042 --> 00:20:45,792
- A blue light.
- What does it do?
124
00:20:46,750 --> 00:20:50,083
- Turns blue.
- I see.
125
00:20:51,250 --> 00:20:53,125
How many men will come with us?
126
00:20:53,625 --> 00:20:55,250
I'm the rescue team.
127
00:20:56,250 --> 00:21:00,917
That's crazy. One isn't enough.
We need more people.
128
00:21:02,792 --> 00:21:05,125
Griggs said you'd take me there.
So do it!
129
00:21:06,042 --> 00:21:10,042
I have to take medicine with me;
if not, many people will die.
130
00:21:10,583 --> 00:21:11,917
Do you understand?
131
00:21:13,333 --> 00:21:15,250
I don't know you,
132
00:21:15,792 --> 00:21:18,625
but from the way you look
you have no experience of war.
133
00:21:20,333 --> 00:21:21,542
Or do you?
134
00:21:22,792 --> 00:21:24,375
I've fired a gun before.
135
00:21:28,417 --> 00:21:29,667
Fired a gun before?
136
00:21:30,833 --> 00:21:35,042
Maybe you should go home again
and think things over.
137
00:21:35,542 --> 00:21:36,958
Very long.
138
00:21:41,292 --> 00:21:43,000
I've done that.
139
00:21:44,250 --> 00:21:45,292
Oh really?
140
00:21:47,042 --> 00:21:49,500
OK, if that's what you want.
141
00:21:49,833 --> 00:21:53,458
But you can't get
that American out alone.
142
00:21:54,458 --> 00:21:57,083
If it doesn't work don't blame me.
143
00:21:57,625 --> 00:21:59,000
I'm not taking the responsibility.
144
00:22:01,542 --> 00:22:02,875
Sounds familiar.
145
00:22:38,083 --> 00:22:42,417
I am Colonel Zaysen,
Regional Commander of this sector.
146
00:22:46,417 --> 00:22:50,583
You're the first American
to be captured in Afghanistan.
147
00:22:51,083 --> 00:22:52,958
Congratulations.
148
00:22:54,417 --> 00:22:57,208
I believe you plan
to supply the enemy rebels
149
00:22:57,375 --> 00:23:00,958
with Stinger missiles
to destroy Soviet aircraft.
150
00:23:01,875 --> 00:23:05,833
I'll only answer to your superiors.
151
00:23:07,875 --> 00:23:10,875
Out here I have no superiors.
152
00:23:12,667 --> 00:23:13,958
I am in full command.
153
00:23:16,458 --> 00:23:19,000
You're on your own,
154
00:23:22,667 --> 00:23:24,542
abandoned by your government.
155
00:23:26,458 --> 00:23:29,875
- What do you want?
- Cooperation.
156
00:23:32,458 --> 00:23:36,958
This sector has been controlled by us
for five years.
157
00:23:39,208 --> 00:23:41,833
There's not much left for me to do.
158
00:23:42,542 --> 00:23:46,500
There is, so to speak,
no challenge any more.
159
00:23:49,958 --> 00:23:54,542
If you give me information
about the planned Stinger deliveries,
160
00:23:54,917 --> 00:23:57,500
we could both get out of here.
161
00:23:58,917 --> 00:24:03,000
After all, that is what we all want:
162
00:24:04,542 --> 00:24:05,625
peace.
163
00:24:06,542 --> 00:24:08,462
In the Kremlin
they really have a sense of humor.
164
00:24:09,958 --> 00:24:11,000
Explain.
165
00:24:11,667 --> 00:24:16,833
To the world you talk about peace,
and here you butcher a whole people.
166
00:24:17,333 --> 00:24:19,750
We're not butchering anyone.
167
00:24:20,833 --> 00:24:25,125
You're too intelligent
to believe that propaganda!
168
00:24:26,500 --> 00:24:28,417
Again: where are the missiles?
169
00:24:28,583 --> 00:24:31,708
- I don't know anything about missiles!
- Of course!
170
00:24:32,042 --> 00:24:34,917
But you don't understand
that I can get us out of here.
171
00:24:35,417 --> 00:24:37,500
Do you want sympathy?
172
00:24:38,458 --> 00:24:40,042
After all, you started this war!
173
00:24:40,625 --> 00:24:44,875
It's just a question of time
until we have total victory.
174
00:24:45,417 --> 00:24:50,542
There won't be any victory.
You're losing ground every day
175
00:24:50,875 --> 00:24:52,500
to badly equipped freedom-fighters!
176
00:24:52,667 --> 00:24:55,292
You simply underestimated
the competition.
177
00:24:55,958 --> 00:24:58,958
Didn't you take history at school?
This region was always independent!
178
00:24:59,375 --> 00:25:03,167
They prefer to die rather than
become slaves to occupying forces.
179
00:25:03,750 --> 00:25:05,500
You can't conquer a people like that.
180
00:25:05,833 --> 00:25:08,708
We tried it.
We had our Vietnam!
181
00:25:10,042 --> 00:25:12,292
- Now you've got yours!
- Oh, I see.
182
00:25:13,167 --> 00:25:15,500
You want to test me.
Good.
183
00:25:55,083 --> 00:25:57,500
This is Afghanistan.
184
00:25:58,083 --> 00:26:00,375
Alexander the Great
tried to conquer it,
185
00:26:00,542 --> 00:26:04,792
then Ghenghis Khan,
the English and now the Russians.
186
00:26:05,958 --> 00:26:08,667
But the Afghan people
can't be conquered.
187
00:26:09,750 --> 00:26:13,000
An old enemy wrote a prayer about us.
Do you want to hear it?
188
00:26:14,458 --> 00:26:17,375
Very well. It goes like this:
189
00:26:17,708 --> 00:26:19,958
"May God deliver us
from the cobra's venom,
190
00:26:20,500 --> 00:26:23,625
from the tiger's teeth,
and the Afghan's vengeance.”
191
00:26:25,708 --> 00:26:27,375
Do you understand that?
192
00:26:28,917 --> 00:26:31,375
That you don't take any shit.
193
00:26:32,708 --> 00:26:35,375
Something like this.
194
00:26:40,208 --> 00:26:41,250
Go on!
195
00:27:16,167 --> 00:27:18,750
In the north there are lots of caves
that we can use.
196
00:27:19,708 --> 00:27:21,708
It'll be safer. Let's go!
197
00:27:26,417 --> 00:27:28,667
This cave leads
to the "Valley of the Five Lions".
198
00:27:29,458 --> 00:27:34,292
The Afghan king was supposed
to send 500 warriors into battle.
199
00:27:34,625 --> 00:27:36,333
He only sent five.
200
00:27:39,208 --> 00:27:41,875
The five best, and they won.
201
00:27:42,417 --> 00:27:45,500
He said,
better five lions than 500 sheep.
202
00:27:45,833 --> 00:27:49,958
- What do you think of that?
- The king was lucky.
203
00:27:51,542 --> 00:27:54,792
- How much longer till the village?
- About two hours.
204
00:28:06,125 --> 00:28:09,333
Where in my sector
are the missiles being delivered?
205
00:28:13,375 --> 00:28:14,500
I don't know.
206
00:28:15,542 --> 00:28:17,167
You're lying.
207
00:28:20,208 --> 00:28:21,333
Where?
208
00:28:25,042 --> 00:28:26,042
Where?
209
00:28:27,042 --> 00:28:28,417
OK, I'll tell you.
210
00:28:30,500 --> 00:28:33,417
I knew you were lying.
211
00:28:33,583 --> 00:28:37,792
So, where are the missiles?
212
00:28:39,333 --> 00:28:40,375
Real close.
213
00:28:41,083 --> 00:28:42,208
How close?
214
00:28:44,583 --> 00:28:45,708
In your ass.
215
00:28:58,750 --> 00:29:01,708
You've tested
my patience long enough.
216
00:29:09,167 --> 00:29:12,583
Up till now
I've behaved in a civilized way.
217
00:29:43,542 --> 00:29:45,000
The name John Rambo,
218
00:29:50,167 --> 00:29:52,167
have you heard it before?
219
00:29:53,708 --> 00:29:54,750
No?
220
00:29:56,042 --> 00:30:00,750
He says a rescue attempt
is being planned with rebel help.
221
00:30:01,458 --> 00:30:04,917
He says he knows
where this man is heading.
222
00:30:09,250 --> 00:30:10,333
We will welcome him.
223
00:30:29,667 --> 00:30:33,667
It's the last village in the valley.
100 people live here.
224
00:30:35,333 --> 00:30:39,458
- Lots of kids.
- Yes, they are good fighters, too.
225
00:30:40,500 --> 00:30:43,167
I'll tell the leaders
we want to talk to them.
226
00:30:48,500 --> 00:30:50,500
They've never seen
a man like you here before.
227
00:30:58,417 --> 00:31:02,750
They're Mujahedin horsemen.
At the border there are 10,000 more.
228
00:31:03,500 --> 00:31:07,000
They are waiting there for weapons,
then they'll come and fight here.
229
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Let's go to the hospital.
230
00:31:33,042 --> 00:31:36,208
He is the only doctor
for 500 km.
231
00:31:39,375 --> 00:31:41,958
The first medication
for two months.
232
00:31:50,667 --> 00:31:54,333
More gifts from the Soviets: mines.
They look like toys.
233
00:31:54,833 --> 00:31:58,833
Some children learn too late
that they're not.
234
00:32:01,708 --> 00:32:02,750
Who's that?
235
00:32:03,708 --> 00:32:05,667
That's Uri. He's Russian.
236
00:32:06,125 --> 00:32:07,167
A deserter?
237
00:32:07,542 --> 00:32:10,250
A defector.
There are lots of them.
238
00:32:10,417 --> 00:32:14,292
He can help us best;
he knows the inside of the fort.
239
00:32:18,625 --> 00:32:20,167
We'd better leave now.
240
00:32:39,833 --> 00:32:45,750
This is where the mines start:
one meter here, then two meters there,
241
00:32:46,083 --> 00:32:47,292
then round here.
242
00:32:47,875 --> 00:32:50,375
There are four watchtowers
with four guards,
243
00:32:50,958 --> 00:32:53,750
here, here, here and here.
244
00:32:54,708 --> 00:32:57,125
- Where are the prisoners?
- Here.
245
00:32:58,250 --> 00:33:01,333
Once we're in,
is there another way out?
246
00:33:02,292 --> 00:33:05,000
Underground,
where the dirty water is.
247
00:33:05,333 --> 00:33:07,750
I don't know the right word.
248
00:33:08,125 --> 00:33:10,417
He means the sewer.
Where is it?
249
00:33:10,917 --> 00:33:15,125
Here. It comes out here.
There are guards patrolling.
250
00:33:16,042 --> 00:33:17,792
Better not to go that way.
251
00:33:18,417 --> 00:33:20,750
Then we'll go through the minefield.
252
00:33:21,167 --> 00:33:25,750
That's impossible.
It's full of Spethaz commandos.
253
00:33:26,083 --> 00:33:29,292
We're just a few,
we've lost many men already.
254
00:33:29,833 --> 00:33:34,042
- We'll lose more that way.
- I don't need many men.
255
00:33:35,167 --> 00:33:36,375
What's your plan?
256
00:33:37,833 --> 00:33:40,917
Two men for the minefield,
two for the rescue.
257
00:33:41,083 --> 00:33:44,542
The Soviets will come back again
258
00:33:44,708 --> 00:33:48,292
- and more people will die.
- I can't wait.
259
00:33:48,750 --> 00:33:51,125
You have to wait for help like us.
260
00:33:53,417 --> 00:33:56,167
- Then I'll go alone.
- You will die!
261
00:33:59,083 --> 00:34:00,375
Then I'll die.
262
00:34:06,125 --> 00:34:07,208
Wait!
263
00:34:08,917 --> 00:34:10,042
Please don't go.
264
00:34:18,250 --> 00:34:19,875
My name is Masoud.
265
00:34:21,250 --> 00:34:25,958
Let me explain
why we can't help you.
266
00:34:27,875 --> 00:34:30,167
Most Afghans are very strong
267
00:34:30,500 --> 00:34:34,750
and we don't want to be
driven out of our country.
268
00:34:34,917 --> 00:34:40,083
Our children are dying
of disease, mines, poison gas.
269
00:34:40,250 --> 00:34:43,042
Our women are being raped and killed.
270
00:34:43,458 --> 00:34:47,917
Last year, in the Legman valley,
the next valley,
271
00:34:48,250 --> 00:34:50,458
6,000 Afghans were killed.
272
00:34:51,500 --> 00:34:55,042
Pregnant women were bayoneted
273
00:34:55,583 --> 00:34:57,708
and their babies thrown in the fire.
274
00:34:58,667 --> 00:35:03,000
They do that so that there can be
no new generation of Afghans.
275
00:35:03,583 --> 00:35:06,750
But nobody sees it and
the papers don't report it.
276
00:35:08,583 --> 00:35:11,042
The men you see here
277
00:35:11,583 --> 00:35:13,542
are Mujahedin,
278
00:35:13,958 --> 00:35:15,500
holy warriors.
279
00:35:15,958 --> 00:35:18,792
This war is a holy war for us.
280
00:35:19,125 --> 00:35:24,125
For a Mujahedin there is no death,
because we have already
281
00:35:24,708 --> 00:35:27,500
made our peace with God
and consider ourselves dead.
282
00:35:28,542 --> 00:35:32,000
For us, dying for our country
and for God is an honor.
283
00:35:32,542 --> 00:35:34,000
That, my friend, is why
284
00:35:35,208 --> 00:35:39,917
we must stop the murder of our families.
285
00:35:41,667 --> 00:35:43,958
If we succeed in freeing the man
286
00:35:44,458 --> 00:35:49,958
and he tells the free world
that our war here is necessary,
287
00:35:50,500 --> 00:35:52,000
then of course we will help.
288
00:35:54,667 --> 00:35:59,208
Let us now discuss amongst ourselves
289
00:35:59,708 --> 00:36:02,208
how we can best free the man.
290
00:36:08,000 --> 00:36:10,625
- Thank you.
- We thank you.
291
00:36:34,875 --> 00:36:37,917
Don't worry,
they'll soon make a decision.
292
00:36:38,250 --> 00:36:41,542
- We have to leave this evening.
- What's your name?
293
00:36:44,458 --> 00:36:47,000
This boy is very hard inside.
294
00:36:47,333 --> 00:36:50,083
His parents were killed last year.
295
00:36:50,417 --> 00:36:53,167
His brother died in the fort
where the American is.
296
00:36:53,500 --> 00:36:56,500
He looks like a boy,
but he fights like a man.
297
00:36:57,000 --> 00:36:59,375
- What's your name?
- Rambo.
298
00:36:59,542 --> 00:37:02,417
- Where do you come from?
- Arizona.
299
00:37:02,833 --> 00:37:07,042
- Arizona? How many days' walk from here?
- Two years.
300
00:37:07,583 --> 00:37:08,917
Two years...
301
00:37:10,167 --> 00:37:14,000
- Are you a soldier?
- No, not any more.
302
00:37:14,542 --> 00:37:17,208
I am a soldier.
Are you here to fight?
303
00:37:17,750 --> 00:37:20,958
- No.
- Are you scared?
304
00:37:22,958 --> 00:37:24,208
What's this?
305
00:37:25,875 --> 00:37:28,083
- A knife.
- Can I see? -Sure.
306
00:37:36,500 --> 00:37:38,083
Very good. Can I have it?
307
00:37:38,250 --> 00:37:39,417
No.
308
00:37:41,500 --> 00:37:43,583
- What's this?
- You want everything.
309
00:37:43,917 --> 00:37:46,625
- It brings luck.
- What is luck?
310
00:37:46,958 --> 00:37:48,625
Luck is...
311
00:37:50,708 --> 00:37:54,458
- Can I have it? I need luck.
- Me too.
312
00:37:57,958 --> 00:38:01,208
What a child! He's always like that.
313
00:38:04,208 --> 00:38:07,042
Look! Our national sport.
314
00:38:07,542 --> 00:38:10,833
An old, insane game,
maybe 3,000 years old.
315
00:38:11,208 --> 00:38:12,417
They play non-stop.
316
00:38:16,708 --> 00:38:19,250
War or not, it doesn't matter.
317
00:38:19,750 --> 00:38:22,583
- Do you like it?
- I prefer football.
318
00:38:22,750 --> 00:38:25,917
What is football?
Do you play it with your feet?
319
00:38:26,417 --> 00:38:27,583
Not really.
320
00:38:38,542 --> 00:38:39,667
Let's
321
00:38:51,708 --> 00:38:54,708
- What are they saying?
- They want you to try it.
322
00:38:55,292 --> 00:38:58,958
It's a way of welcoming you.
Try it if you want,
323
00:38:59,583 --> 00:39:01,792
but I'm not taking the responsibility.
324
00:39:05,917 --> 00:39:07,792
- I'll try it.
- Yes?
325
00:39:10,000 --> 00:39:13,583
- How does it go?
- The sheep has to be carried round once
326
00:39:13,917 --> 00:39:17,333
and then thrown in the circle.
327
00:39:17,500 --> 00:39:19,750
- Why?
- Because there is a circle there.
328
00:39:21,958 --> 00:39:24,167
- And that's all?
- Very simple.
329
00:39:26,833 --> 00:39:30,250
- Like football.
- God must love crazy people!
330
00:39:31,083 --> 00:39:34,125
- Why?
- He made so many of them!
331
00:47:11,875 --> 00:47:13,458
That's how it is here.
332
00:47:15,083 --> 00:47:18,083
In every war there's supposed
to be a kind of honor.
333
00:47:18,500 --> 00:47:21,000
Where is the honor here? Where?
334
00:47:24,000 --> 00:47:27,000
We're taking the survivors
to the border. Are you coming?
335
00:47:28,667 --> 00:47:30,000
I'm going to the fort.
336
00:47:30,750 --> 00:47:32,417
Haven't you seen enough death?
337
00:47:33,208 --> 00:47:37,750
Go away while you still can.
This is not your war.
338
00:47:41,042 --> 00:47:42,250
Now it is.
339
00:47:46,458 --> 00:47:48,000
Then so be it.
340
00:47:49,875 --> 00:47:51,000
We are friends.
341
00:48:01,792 --> 00:48:04,458
I'll stay and show you the way.
342
00:48:04,792 --> 00:48:06,250
I'm coming too.
343
00:48:07,333 --> 00:48:08,417
No.
344
00:48:08,583 --> 00:48:13,375
Yes I am. My family is dead.
I want to fight!
345
00:48:14,458 --> 00:48:17,208
Not with me. Go away!
346
00:48:18,542 --> 00:48:19,583
Go on.
347
00:48:24,833 --> 00:48:26,000
Why are you doing this?
348
00:48:28,250 --> 00:48:29,917
Because he would do it for me.
349
00:48:55,833 --> 00:48:57,417
Are you finally going to talk?
350
00:48:58,917 --> 00:48:59,917
No?
351
00:49:01,208 --> 00:49:02,250
Alright.
352
00:49:03,333 --> 00:49:06,417
If that's the way you want it.
353
00:50:39,583 --> 00:50:40,833
- Go back!
- No!
354
00:50:41,375 --> 00:50:42,375
Go!
355
00:51:10,958 --> 00:51:12,500
Go on!
356
00:51:14,875 --> 00:51:17,458
- Stay here!
- I know the place. You need me.
357
00:51:17,625 --> 00:51:20,333
But not dead. Go back.
Understand?
358
00:58:23,125 --> 00:58:24,667
American?
359
00:58:25,917 --> 00:58:27,458
American?
360
00:58:49,750 --> 00:58:51,542
Colonel? Colonel?
361
00:58:57,792 --> 00:58:59,875
John! How did you get in here?
362
00:59:00,042 --> 00:59:02,792
- Can you move?
- And how.
363
00:59:04,958 --> 00:59:06,042
Let's
364
00:59:11,083 --> 00:59:12,625
Behind you!
365
00:59:23,083 --> 00:59:24,625
Run!
366
00:59:30,000 --> 00:59:31,792
John, get out of here!
367
01:01:29,042 --> 01:01:30,250
Over here!
368
01:01:32,000 --> 01:01:33,542
Go on!
369
01:01:39,917 --> 01:01:41,458
Help me!
370
01:02:16,083 --> 01:02:17,667
Take him!
371
01:02:39,333 --> 01:02:40,958
Come on!
372
01:02:44,417 --> 01:02:45,958
The boy!
373
01:03:05,708 --> 01:03:07,000
Run!
374
01:03:19,000 --> 01:03:20,542
Come on!
375
01:03:22,000 --> 01:03:23,542
Take the boy!
376
01:03:26,417 --> 01:03:27,958
Jump down!
377
01:04:29,833 --> 01:04:31,667
The troops are ready,
378
01:04:31,833 --> 01:04:33,458
Colonel.
379
01:04:33,625 --> 01:04:35,417
Trace them.
380
01:04:41,042 --> 01:04:42,667
Give me the boy!
381
01:05:37,833 --> 01:05:41,750
Who is this terrorist?
What makes you so valuable to him?
382
01:05:42,250 --> 01:05:46,042
He wanted to destroy me.
But he failed!
383
01:05:46,208 --> 01:05:50,458
I'll get him at sunrise
and hang his skin on the wall!
384
01:05:51,000 --> 01:05:53,458
- You don't have to hunt him.
- What?
385
01:05:54,750 --> 01:05:56,083
He'll find you.
386
01:05:59,375 --> 01:06:01,000
Are you insane?
387
01:06:02,167 --> 01:06:05,208
One man against a whole trained force?
388
01:06:05,750 --> 01:06:09,792
Who do you think this man is?
God?
389
01:06:11,208 --> 01:06:14,375
No. God would have mercy. He won't.
390
01:06:28,875 --> 01:06:31,542
- Everything's OK. There's no-one here.
- Good.
391
01:06:32,083 --> 01:06:36,250
This will hold a while.
What's the fastest way out of here?
392
01:06:36,417 --> 01:06:39,292
Northwest there's a mountain trail,
393
01:06:40,083 --> 01:06:44,167
about three kilometers from here.
A very difficult path.
394
01:06:45,500 --> 01:06:48,250
- You take the boy and go.
- I want to stay here.
395
01:06:49,042 --> 01:06:50,167
You can't.
396
01:06:52,250 --> 01:06:55,208
You can't go back.
We must all go to Pakistan.
397
01:06:56,125 --> 01:07:00,458
- No, I have to go back.
- I know he's your friend.
398
01:07:00,875 --> 01:07:04,458
- But you'll both die. For what?
- Do as I say.
399
01:07:07,208 --> 01:07:09,083
Give me your gun.
400
01:07:14,958 --> 01:07:16,292
Let's go. Come on!
401
01:07:34,958 --> 01:07:36,375
Will I see you again?
402
01:07:38,000 --> 01:07:39,542
Sure.
403
01:10:19,208 --> 01:10:20,417
Sweep the area.
404
01:10:20,583 --> 01:10:21,917
At your command.
405
01:10:29,000 --> 01:10:32,083
No sign of him, Colonel.
406
01:10:33,292 --> 01:10:36,667
Keep on searching.
I need to refuel.
407
01:13:35,750 --> 01:13:37,292
Come on, let's go!
408
01:13:48,458 --> 01:13:50,958
- Can you fly that thing?
- We'll see.
409
01:14:15,792 --> 01:14:17,333
Let's go.
410
01:14:44,583 --> 01:14:46,125
Hold on!
411
01:14:56,042 --> 01:14:57,583
Over there!
412
01:15:03,500 --> 01:15:05,042
There!
413
01:15:23,833 --> 01:15:25,333
Hold on!
414
01:15:25,708 --> 01:15:27,125
Pull him in!
415
01:15:27,292 --> 01:15:28,958
Take my hand!
416
01:15:53,792 --> 01:15:55,042
We're going down!
417
01:16:10,292 --> 01:16:11,833
Hold on!
418
01:16:27,750 --> 01:16:29,667
Take what you can!
419
01:16:29,833 --> 01:16:32,000
- Move! Fast!
- Come on!
420
01:16:45,000 --> 01:16:47,375
- We have to get to the border.
- We'll stay here.
421
01:16:47,542 --> 01:16:49,292
We know the area.
422
01:16:49,708 --> 01:16:52,667
- Which direction?
- Northeast.
423
01:17:06,667 --> 01:17:09,792
All troops should get ready!
424
01:17:09,958 --> 01:17:12,708
They shouldn't reach the border.
425
01:17:40,500 --> 01:17:42,458
Hold it, John!
426
01:17:45,333 --> 01:17:46,625
I have to rest.
427
01:17:49,292 --> 01:17:53,333
- How's your wound?
- You taught me to ignore pain.
428
01:17:53,708 --> 01:17:57,167
- And does it work?
- Not really.
429
01:17:59,083 --> 01:18:00,708
Don't take it personally.
430
01:18:02,292 --> 01:18:03,833
Thanks.
431
01:18:24,083 --> 01:18:26,667
Go on ahead and see
if you can find some cover.
432
01:19:38,958 --> 01:19:41,500
That was close! How are you?
433
01:19:42,125 --> 01:19:43,667
Well done.
434
01:19:54,875 --> 01:19:57,917
We shouldn't make it too easy for them.
Let's separate!
435
01:19:59,125 --> 01:20:01,333
I'm sorry I got you into this.
436
01:20:01,875 --> 01:20:03,417
No, you're not.
437
01:20:56,417 --> 01:20:59,833
Spetnhaz, report!
438
01:21:04,083 --> 01:21:07,125
- Are you listening?
- Who are you?
439
01:21:08,875 --> 01:21:10,542
Your worst nightmare.
440
01:21:57,042 --> 01:21:58,875
Kourov, what happened?
441
01:23:05,167 --> 01:23:07,875
- Good timing!
- What are friends for?
442
01:23:10,000 --> 01:23:12,250
Go back to the hole.
I'll cover you.
443
01:23:16,792 --> 01:23:19,375
Yankov, go back to the base!
444
01:26:30,125 --> 01:26:32,708
Beyond the valley is the border.
445
01:26:34,083 --> 01:26:35,917
We did it, John.
446
01:26:37,625 --> 01:26:38,625
Wait a minute!
447
01:26:42,833 --> 01:26:44,250
What the hell is that?
448
01:26:48,167 --> 01:26:49,583
That son of a bitch!
449
01:27:15,708 --> 01:27:17,917
Don't try to escape!
450
01:27:18,708 --> 01:27:20,042
You can't escape.
451
01:27:20,583 --> 01:27:22,625
We will only attack if you run away!
452
01:27:23,250 --> 01:27:25,167
We don't want to harm you!
453
01:27:25,583 --> 01:27:27,042
Somehow I don't believe him.
454
01:27:27,208 --> 01:27:31,250
Come forward
and you will get a fair trial.
455
01:27:31,833 --> 01:27:34,250
Drop your weapons and stay put!
456
01:27:34,583 --> 01:27:36,083
Any suggestions?
457
01:27:37,708 --> 01:27:39,167
Drop your weapons!
458
01:27:40,708 --> 01:27:43,125
Surrounding them's out.
459
01:27:44,042 --> 01:27:46,875
Helluva time for humor.
460
01:27:47,042 --> 01:27:49,375
Drop your weapons! At once!
461
01:27:51,083 --> 01:27:52,917
You cannot escape.
462
01:27:53,083 --> 01:27:57,167
Come forward!
I want you alive.
463
01:27:57,625 --> 01:27:59,458
This is your last warning!
464
01:28:02,958 --> 01:28:04,625
It's your choice.
465
01:28:04,792 --> 01:28:06,083
What do you say?
466
01:28:08,667 --> 01:28:10,792
Fuck 'em!
467
01:28:28,875 --> 01:28:31,042
If we're going to go,
that bastard should go with us!
468
01:29:09,625 --> 01:29:10,958
What's that?
469
01:29:20,792 --> 01:29:22,333
The rebels!
470
01:29:34,667 --> 01:29:36,208
Come on!
471
01:33:20,375 --> 01:33:21,958
Get out of there, John!
472
01:34:57,208 --> 01:35:00,542
Don't you want to stay?
You fight well for a tourist.
473
01:35:03,542 --> 01:35:06,083
Maybe next time.
474
01:35:06,417 --> 01:35:07,958
Do you want it back?
475
01:35:09,125 --> 01:35:11,583
No. Keep it.
476
01:35:12,417 --> 01:35:13,750
Can't you stay here?
477
01:35:28,042 --> 01:35:29,083
I have to go.
478
01:35:54,083 --> 01:35:55,417
Goodbye.
479
01:36:03,750 --> 01:36:06,542
- Hard to believe, John.
- What, sir?
480
01:36:07,542 --> 01:36:10,875
I hate to admit it,
but we seem to be getting soft.
481
01:36:12,583 --> 01:36:15,667
Just a little, sir.
482
01:37:12,417 --> 01:37:15,458
Subtitles: Katy Jordans
34355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.