All language subtitles for Rambo.III.1988.HYBRID.2160p.BluRay.REMUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:47,708 --> 00:06:48,708 John! 2 00:07:56,292 --> 00:07:58,125 Where's Rambo? 3 00:08:19,458 --> 00:08:20,500 John! 4 00:08:21,625 --> 00:08:22,875 John Rambo! 5 00:08:28,417 --> 00:08:30,292 I don't believe it! 6 00:08:37,500 --> 00:08:40,042 - Where've you come from? - Washington. 7 00:08:40,833 --> 00:08:43,500 - Good to see you. - You too. 8 00:08:45,083 --> 00:08:49,417 - Do you want to tell me about it? - About what? 9 00:08:49,833 --> 00:08:53,625 Your stick fighting yesterday. In the warehouse in Bangkok. 10 00:08:53,958 --> 00:08:56,375 - You saw that? - Yes. 11 00:08:56,708 --> 00:08:59,500 And today you're working in a monastery. 12 00:09:00,583 --> 00:09:03,375 They let me live here and I help them with repairs. 13 00:09:03,708 --> 00:09:07,333 - And the stick fighting? - Some extra money. 14 00:09:10,375 --> 00:09:12,583 I saw you give it to those monks. 15 00:09:13,208 --> 00:09:14,292 You see a lot. 16 00:09:17,625 --> 00:09:20,833 - And who are they? - They're the reason I'm here. 17 00:09:23,792 --> 00:09:26,792 This is Robert Griggs, from our embassy here. 18 00:09:27,333 --> 00:09:28,542 John Rambo. 19 00:09:29,542 --> 00:09:30,667 Pleased to meet you. 20 00:09:31,542 --> 00:09:34,333 - You're hard to find. - Are you keeping track of me? 21 00:09:35,542 --> 00:09:38,542 What does the Colonel say? Good men are hard to find. 22 00:09:42,792 --> 00:09:45,208 Take a look at these pictures. 23 00:09:46,292 --> 00:09:48,417 I don't know what you know about Afghanistan. 24 00:09:48,750 --> 00:09:51,750 Most people don't even know where it is. 25 00:09:51,917 --> 00:09:54,375 But over two million civilians, 26 00:09:54,542 --> 00:09:59,750 mainly peasant families, have been killed by Russian troops. 27 00:10:01,083 --> 00:10:03,375 Many newly developed weapons, 28 00:10:06,333 --> 00:10:09,458 including chemical warfare, were used to wipe them out. 29 00:10:09,833 --> 00:10:11,875 With great success. 30 00:10:13,833 --> 00:10:17,208 I guess you don't know about the current state of affairs. 31 00:10:18,333 --> 00:10:20,250 After nine years of fighting 32 00:10:20,417 --> 00:10:25,750 Afghanistan is getting Stinger missiles to defend against the air strikes. 33 00:10:25,917 --> 00:10:29,625 Except for one region, 80 km behind the border. 34 00:10:30,583 --> 00:10:33,708 The Soviet commander there seems to be really brutal, 35 00:10:33,875 --> 00:10:35,625 as the photos show. 36 00:10:36,167 --> 00:10:38,917 He prevents any outside help getting in. 37 00:10:40,542 --> 00:10:42,708 And that's why we'd like to... 38 00:10:44,208 --> 00:10:46,750 check out the problem firsthand. 39 00:10:46,917 --> 00:10:48,667 And what have I got to do with it? 40 00:10:50,958 --> 00:10:54,208 - I'm to go there. - But you're not going to? 41 00:10:54,750 --> 00:10:57,875 Sure. With you, John. 42 00:10:58,958 --> 00:11:00,167 I put in my time. 43 00:11:00,333 --> 00:11:01,625 What does that mean? 44 00:11:03,292 --> 00:11:04,625 My war is over. 45 00:11:16,042 --> 00:11:19,250 But you said he was a great soldier. 46 00:11:20,167 --> 00:11:21,500 Alright! 47 00:11:21,958 --> 00:11:24,500 It's long way down those stairs. 48 00:11:41,167 --> 00:11:44,583 Don't hold it against him, he's just obeying orders. 49 00:11:45,750 --> 00:11:48,375 It's an important mission. 50 00:11:48,708 --> 00:11:51,583 - And we can make a difference? - That's why we're going. 51 00:11:51,750 --> 00:11:55,458 - It didn't work before. - Those were different times. 52 00:11:56,458 --> 00:11:57,583 Come with me, John. 53 00:12:03,083 --> 00:12:06,958 I don't know what you think, but I like it here. 54 00:12:07,292 --> 00:12:11,625 I like living and working here. It's good to belong somewhere. 55 00:12:12,125 --> 00:12:14,667 But you don't belong here. 56 00:12:16,292 --> 00:12:20,167 - When are you coming full circle? - What do you mean? 57 00:12:20,625 --> 00:12:24,292 You say your war is over. The war outside maybe, 58 00:12:24,625 --> 00:12:26,708 but not the one inside you. 59 00:12:27,208 --> 00:12:30,417 I know why you're here. But it doesn't work like that. 60 00:12:30,875 --> 00:12:34,500 You're trying to change yourself, but you stay who you are. 61 00:12:35,042 --> 00:12:37,583 - And what am I? - A full-blooded fighter. 62 00:12:38,042 --> 00:12:42,417 - I don't want to be that any more. - But that's what you are. 63 00:12:43,292 --> 00:12:44,625 Listen, John, 64 00:12:45,167 --> 00:12:49,417 there was once a sculptor who found a very special stone. 65 00:12:49,583 --> 00:12:53,667 He carried it home and worked on it for months, until it was finished. 66 00:12:54,208 --> 00:12:58,333 Then he showed it to his friends. They said: great statue! 67 00:12:58,708 --> 00:13:03,167 But the sculptor said the statue had always been there. 68 00:13:03,500 --> 00:13:07,208 All he had done was to knock away a few pieces. 69 00:13:07,375 --> 00:13:10,625 We didn't make you into a fighting machine. 70 00:13:11,083 --> 00:13:14,125 We just knocked the rough edges off you. 71 00:13:14,292 --> 00:13:17,708 You have to finally come to terms with yourself! 72 00:13:19,375 --> 00:13:20,833 Until you come full circle. 73 00:13:23,792 --> 00:13:25,375 I guess I'm not ready yet. 74 00:13:31,583 --> 00:13:33,208 I have to go. 75 00:13:35,625 --> 00:13:38,000 Come and see me when you're next in the States. 76 00:13:40,000 --> 00:13:41,083 I promise. 77 00:13:41,708 --> 00:13:42,708 Colonel! 78 00:13:43,958 --> 00:13:47,333 I'm sorry. But it has to end for me sometime. 79 00:13:49,667 --> 00:13:50,875 I understand. 80 00:15:15,333 --> 00:15:17,208 Take cover! 81 00:15:42,083 --> 00:15:45,000 Drop your weapons and stand still! 82 00:15:46,458 --> 00:15:48,083 You can't escape! 83 00:15:53,833 --> 00:15:55,542 Drop your weapons! 84 00:15:56,083 --> 00:15:57,500 There's no escape! 85 00:15:59,875 --> 00:16:01,292 Drop your weapons! 86 00:16:02,083 --> 00:16:03,625 At once! 87 00:16:31,875 --> 00:16:33,042 Something went wrong. 88 00:16:33,208 --> 00:16:37,167 - What happened? - The Soviets intercepted the team. 89 00:16:39,333 --> 00:16:43,292 Trautman and the others were taken to the enemy camp. 90 00:16:45,083 --> 00:16:46,167 And now? 91 00:16:48,292 --> 00:16:51,083 I can't do anything. I'm sorry. 92 00:16:52,083 --> 00:16:54,458 I just thought you should know. 93 00:16:56,042 --> 00:16:57,208 What about me? 94 00:17:00,042 --> 00:17:02,250 - You? - Can you get me in? 95 00:17:03,333 --> 00:17:06,000 - You're not serious. - Of course I am. 96 00:17:08,833 --> 00:17:11,500 Officially it's not possible. - Then unofficially. 97 00:17:13,167 --> 00:17:16,125 You should know one thing. If you get taken prisoner 98 00:17:17,292 --> 00:17:18,500 or something leaks out, 99 00:17:19,083 --> 00:17:22,292 we'll deny any knowledge of you. 100 00:17:24,417 --> 00:17:25,917 I'm used to it. 101 00:17:27,417 --> 00:17:28,583 You'll hear from me. 102 00:18:53,792 --> 00:18:56,125 You want buy? Many guns! 103 00:18:57,208 --> 00:18:59,708 No. I'm looking for Mousa Chanin. 104 00:19:00,917 --> 00:19:04,000 - What's your name? - John Rambo. 105 00:19:07,083 --> 00:19:08,292 Wait here. 106 00:19:31,042 --> 00:19:32,250 They sell well here. 107 00:19:34,958 --> 00:19:36,542 Because of the landmines. 108 00:19:37,000 --> 00:19:38,583 Everywhere landmines. 109 00:19:40,417 --> 00:19:44,042 - I am Mousa Chanin. What do you want? - Griggs sent me. 110 00:19:45,917 --> 00:19:50,958 You don't look like the guys he usually sends. Soldiers. 111 00:19:51,750 --> 00:19:54,625 - I'm not a soldier. - Then what? A mercenary? 112 00:19:56,667 --> 00:20:01,542 - No. - A tourist that lost his way? 113 00:20:07,875 --> 00:20:09,625 I'm not a tourist. 114 00:20:11,250 --> 00:20:13,958 - Sorry. - Do you know where the American is? 115 00:20:14,417 --> 00:20:16,708 In a Soviet fort. 116 00:20:17,500 --> 00:20:21,042 Near Khost, 30 miles from the border. 117 00:20:21,583 --> 00:20:24,042 Mr. Griggs sent the supplies you wanted. 118 00:20:24,917 --> 00:20:26,500 - Do you want to see? - Yes. 119 00:20:30,167 --> 00:20:32,750 - Did you order these? - Yes. 120 00:20:33,875 --> 00:20:36,292 I've never seen anything like it before. What are these? 121 00:20:36,833 --> 00:20:39,292 - Detonators. - And this? 122 00:20:40,542 --> 00:20:41,583 What is this? 123 00:20:43,042 --> 00:20:45,792 - A blue light. - What does it do? 124 00:20:46,750 --> 00:20:50,083 - Turns blue. - I see. 125 00:20:51,250 --> 00:20:53,125 How many men will come with us? 126 00:20:53,625 --> 00:20:55,250 I'm the rescue team. 127 00:20:56,250 --> 00:21:00,917 That's crazy. One isn't enough. We need more people. 128 00:21:02,792 --> 00:21:05,125 Griggs said you'd take me there. So do it! 129 00:21:06,042 --> 00:21:10,042 I have to take medicine with me; if not, many people will die. 130 00:21:10,583 --> 00:21:11,917 Do you understand? 131 00:21:13,333 --> 00:21:15,250 I don't know you, 132 00:21:15,792 --> 00:21:18,625 but from the way you look you have no experience of war. 133 00:21:20,333 --> 00:21:21,542 Or do you? 134 00:21:22,792 --> 00:21:24,375 I've fired a gun before. 135 00:21:28,417 --> 00:21:29,667 Fired a gun before? 136 00:21:30,833 --> 00:21:35,042 Maybe you should go home again and think things over. 137 00:21:35,542 --> 00:21:36,958 Very long. 138 00:21:41,292 --> 00:21:43,000 I've done that. 139 00:21:44,250 --> 00:21:45,292 Oh really? 140 00:21:47,042 --> 00:21:49,500 OK, if that's what you want. 141 00:21:49,833 --> 00:21:53,458 But you can't get that American out alone. 142 00:21:54,458 --> 00:21:57,083 If it doesn't work don't blame me. 143 00:21:57,625 --> 00:21:59,000 I'm not taking the responsibility. 144 00:22:01,542 --> 00:22:02,875 Sounds familiar. 145 00:22:38,083 --> 00:22:42,417 I am Colonel Zaysen, Regional Commander of this sector. 146 00:22:46,417 --> 00:22:50,583 You're the first American to be captured in Afghanistan. 147 00:22:51,083 --> 00:22:52,958 Congratulations. 148 00:22:54,417 --> 00:22:57,208 I believe you plan to supply the enemy rebels 149 00:22:57,375 --> 00:23:00,958 with Stinger missiles to destroy Soviet aircraft. 150 00:23:01,875 --> 00:23:05,833 I'll only answer to your superiors. 151 00:23:07,875 --> 00:23:10,875 Out here I have no superiors. 152 00:23:12,667 --> 00:23:13,958 I am in full command. 153 00:23:16,458 --> 00:23:19,000 You're on your own, 154 00:23:22,667 --> 00:23:24,542 abandoned by your government. 155 00:23:26,458 --> 00:23:29,875 - What do you want? - Cooperation. 156 00:23:32,458 --> 00:23:36,958 This sector has been controlled by us for five years. 157 00:23:39,208 --> 00:23:41,833 There's not much left for me to do. 158 00:23:42,542 --> 00:23:46,500 There is, so to speak, no challenge any more. 159 00:23:49,958 --> 00:23:54,542 If you give me information about the planned Stinger deliveries, 160 00:23:54,917 --> 00:23:57,500 we could both get out of here. 161 00:23:58,917 --> 00:24:03,000 After all, that is what we all want: 162 00:24:04,542 --> 00:24:05,625 peace. 163 00:24:06,542 --> 00:24:08,462 In the Kremlin they really have a sense of humor. 164 00:24:09,958 --> 00:24:11,000 Explain. 165 00:24:11,667 --> 00:24:16,833 To the world you talk about peace, and here you butcher a whole people. 166 00:24:17,333 --> 00:24:19,750 We're not butchering anyone. 167 00:24:20,833 --> 00:24:25,125 You're too intelligent to believe that propaganda! 168 00:24:26,500 --> 00:24:28,417 Again: where are the missiles? 169 00:24:28,583 --> 00:24:31,708 - I don't know anything about missiles! - Of course! 170 00:24:32,042 --> 00:24:34,917 But you don't understand that I can get us out of here. 171 00:24:35,417 --> 00:24:37,500 Do you want sympathy? 172 00:24:38,458 --> 00:24:40,042 After all, you started this war! 173 00:24:40,625 --> 00:24:44,875 It's just a question of time until we have total victory. 174 00:24:45,417 --> 00:24:50,542 There won't be any victory. You're losing ground every day 175 00:24:50,875 --> 00:24:52,500 to badly equipped freedom-fighters! 176 00:24:52,667 --> 00:24:55,292 You simply underestimated the competition. 177 00:24:55,958 --> 00:24:58,958 Didn't you take history at school? This region was always independent! 178 00:24:59,375 --> 00:25:03,167 They prefer to die rather than become slaves to occupying forces. 179 00:25:03,750 --> 00:25:05,500 You can't conquer a people like that. 180 00:25:05,833 --> 00:25:08,708 We tried it. We had our Vietnam! 181 00:25:10,042 --> 00:25:12,292 - Now you've got yours! - Oh, I see. 182 00:25:13,167 --> 00:25:15,500 You want to test me. Good. 183 00:25:55,083 --> 00:25:57,500 This is Afghanistan. 184 00:25:58,083 --> 00:26:00,375 Alexander the Great tried to conquer it, 185 00:26:00,542 --> 00:26:04,792 then Ghenghis Khan, the English and now the Russians. 186 00:26:05,958 --> 00:26:08,667 But the Afghan people can't be conquered. 187 00:26:09,750 --> 00:26:13,000 An old enemy wrote a prayer about us. Do you want to hear it? 188 00:26:14,458 --> 00:26:17,375 Very well. It goes like this: 189 00:26:17,708 --> 00:26:19,958 "May God deliver us from the cobra's venom, 190 00:26:20,500 --> 00:26:23,625 from the tiger's teeth, and the Afghan's vengeance.” 191 00:26:25,708 --> 00:26:27,375 Do you understand that? 192 00:26:28,917 --> 00:26:31,375 That you don't take any shit. 193 00:26:32,708 --> 00:26:35,375 Something like this. 194 00:26:40,208 --> 00:26:41,250 Go on! 195 00:27:16,167 --> 00:27:18,750 In the north there are lots of caves that we can use. 196 00:27:19,708 --> 00:27:21,708 It'll be safer. Let's go! 197 00:27:26,417 --> 00:27:28,667 This cave leads to the "Valley of the Five Lions". 198 00:27:29,458 --> 00:27:34,292 The Afghan king was supposed to send 500 warriors into battle. 199 00:27:34,625 --> 00:27:36,333 He only sent five. 200 00:27:39,208 --> 00:27:41,875 The five best, and they won. 201 00:27:42,417 --> 00:27:45,500 He said, better five lions than 500 sheep. 202 00:27:45,833 --> 00:27:49,958 - What do you think of that? - The king was lucky. 203 00:27:51,542 --> 00:27:54,792 - How much longer till the village? - About two hours. 204 00:28:06,125 --> 00:28:09,333 Where in my sector are the missiles being delivered? 205 00:28:13,375 --> 00:28:14,500 I don't know. 206 00:28:15,542 --> 00:28:17,167 You're lying. 207 00:28:20,208 --> 00:28:21,333 Where? 208 00:28:25,042 --> 00:28:26,042 Where? 209 00:28:27,042 --> 00:28:28,417 OK, I'll tell you. 210 00:28:30,500 --> 00:28:33,417 I knew you were lying. 211 00:28:33,583 --> 00:28:37,792 So, where are the missiles? 212 00:28:39,333 --> 00:28:40,375 Real close. 213 00:28:41,083 --> 00:28:42,208 How close? 214 00:28:44,583 --> 00:28:45,708 In your ass. 215 00:28:58,750 --> 00:29:01,708 You've tested my patience long enough. 216 00:29:09,167 --> 00:29:12,583 Up till now I've behaved in a civilized way. 217 00:29:43,542 --> 00:29:45,000 The name John Rambo, 218 00:29:50,167 --> 00:29:52,167 have you heard it before? 219 00:29:53,708 --> 00:29:54,750 No? 220 00:29:56,042 --> 00:30:00,750 He says a rescue attempt is being planned with rebel help. 221 00:30:01,458 --> 00:30:04,917 He says he knows where this man is heading. 222 00:30:09,250 --> 00:30:10,333 We will welcome him. 223 00:30:29,667 --> 00:30:33,667 It's the last village in the valley. 100 people live here. 224 00:30:35,333 --> 00:30:39,458 - Lots of kids. - Yes, they are good fighters, too. 225 00:30:40,500 --> 00:30:43,167 I'll tell the leaders we want to talk to them. 226 00:30:48,500 --> 00:30:50,500 They've never seen a man like you here before. 227 00:30:58,417 --> 00:31:02,750 They're Mujahedin horsemen. At the border there are 10,000 more. 228 00:31:03,500 --> 00:31:07,000 They are waiting there for weapons, then they'll come and fight here. 229 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Let's go to the hospital. 230 00:31:33,042 --> 00:31:36,208 He is the only doctor for 500 km. 231 00:31:39,375 --> 00:31:41,958 The first medication for two months. 232 00:31:50,667 --> 00:31:54,333 More gifts from the Soviets: mines. They look like toys. 233 00:31:54,833 --> 00:31:58,833 Some children learn too late that they're not. 234 00:32:01,708 --> 00:32:02,750 Who's that? 235 00:32:03,708 --> 00:32:05,667 That's Uri. He's Russian. 236 00:32:06,125 --> 00:32:07,167 A deserter? 237 00:32:07,542 --> 00:32:10,250 A defector. There are lots of them. 238 00:32:10,417 --> 00:32:14,292 He can help us best; he knows the inside of the fort. 239 00:32:18,625 --> 00:32:20,167 We'd better leave now. 240 00:32:39,833 --> 00:32:45,750 This is where the mines start: one meter here, then two meters there, 241 00:32:46,083 --> 00:32:47,292 then round here. 242 00:32:47,875 --> 00:32:50,375 There are four watchtowers with four guards, 243 00:32:50,958 --> 00:32:53,750 here, here, here and here. 244 00:32:54,708 --> 00:32:57,125 - Where are the prisoners? - Here. 245 00:32:58,250 --> 00:33:01,333 Once we're in, is there another way out? 246 00:33:02,292 --> 00:33:05,000 Underground, where the dirty water is. 247 00:33:05,333 --> 00:33:07,750 I don't know the right word. 248 00:33:08,125 --> 00:33:10,417 He means the sewer. Where is it? 249 00:33:10,917 --> 00:33:15,125 Here. It comes out here. There are guards patrolling. 250 00:33:16,042 --> 00:33:17,792 Better not to go that way. 251 00:33:18,417 --> 00:33:20,750 Then we'll go through the minefield. 252 00:33:21,167 --> 00:33:25,750 That's impossible. It's full of Spethaz commandos. 253 00:33:26,083 --> 00:33:29,292 We're just a few, we've lost many men already. 254 00:33:29,833 --> 00:33:34,042 - We'll lose more that way. - I don't need many men. 255 00:33:35,167 --> 00:33:36,375 What's your plan? 256 00:33:37,833 --> 00:33:40,917 Two men for the minefield, two for the rescue. 257 00:33:41,083 --> 00:33:44,542 The Soviets will come back again 258 00:33:44,708 --> 00:33:48,292 - and more people will die. - I can't wait. 259 00:33:48,750 --> 00:33:51,125 You have to wait for help like us. 260 00:33:53,417 --> 00:33:56,167 - Then I'll go alone. - You will die! 261 00:33:59,083 --> 00:34:00,375 Then I'll die. 262 00:34:06,125 --> 00:34:07,208 Wait! 263 00:34:08,917 --> 00:34:10,042 Please don't go. 264 00:34:18,250 --> 00:34:19,875 My name is Masoud. 265 00:34:21,250 --> 00:34:25,958 Let me explain why we can't help you. 266 00:34:27,875 --> 00:34:30,167 Most Afghans are very strong 267 00:34:30,500 --> 00:34:34,750 and we don't want to be driven out of our country. 268 00:34:34,917 --> 00:34:40,083 Our children are dying of disease, mines, poison gas. 269 00:34:40,250 --> 00:34:43,042 Our women are being raped and killed. 270 00:34:43,458 --> 00:34:47,917 Last year, in the Legman valley, the next valley, 271 00:34:48,250 --> 00:34:50,458 6,000 Afghans were killed. 272 00:34:51,500 --> 00:34:55,042 Pregnant women were bayoneted 273 00:34:55,583 --> 00:34:57,708 and their babies thrown in the fire. 274 00:34:58,667 --> 00:35:03,000 They do that so that there can be no new generation of Afghans. 275 00:35:03,583 --> 00:35:06,750 But nobody sees it and the papers don't report it. 276 00:35:08,583 --> 00:35:11,042 The men you see here 277 00:35:11,583 --> 00:35:13,542 are Mujahedin, 278 00:35:13,958 --> 00:35:15,500 holy warriors. 279 00:35:15,958 --> 00:35:18,792 This war is a holy war for us. 280 00:35:19,125 --> 00:35:24,125 For a Mujahedin there is no death, because we have already 281 00:35:24,708 --> 00:35:27,500 made our peace with God and consider ourselves dead. 282 00:35:28,542 --> 00:35:32,000 For us, dying for our country and for God is an honor. 283 00:35:32,542 --> 00:35:34,000 That, my friend, is why 284 00:35:35,208 --> 00:35:39,917 we must stop the murder of our families. 285 00:35:41,667 --> 00:35:43,958 If we succeed in freeing the man 286 00:35:44,458 --> 00:35:49,958 and he tells the free world that our war here is necessary, 287 00:35:50,500 --> 00:35:52,000 then of course we will help. 288 00:35:54,667 --> 00:35:59,208 Let us now discuss amongst ourselves 289 00:35:59,708 --> 00:36:02,208 how we can best free the man. 290 00:36:08,000 --> 00:36:10,625 - Thank you. - We thank you. 291 00:36:34,875 --> 00:36:37,917 Don't worry, they'll soon make a decision. 292 00:36:38,250 --> 00:36:41,542 - We have to leave this evening. - What's your name? 293 00:36:44,458 --> 00:36:47,000 This boy is very hard inside. 294 00:36:47,333 --> 00:36:50,083 His parents were killed last year. 295 00:36:50,417 --> 00:36:53,167 His brother died in the fort where the American is. 296 00:36:53,500 --> 00:36:56,500 He looks like a boy, but he fights like a man. 297 00:36:57,000 --> 00:36:59,375 - What's your name? - Rambo. 298 00:36:59,542 --> 00:37:02,417 - Where do you come from? - Arizona. 299 00:37:02,833 --> 00:37:07,042 - Arizona? How many days' walk from here? - Two years. 300 00:37:07,583 --> 00:37:08,917 Two years... 301 00:37:10,167 --> 00:37:14,000 - Are you a soldier? - No, not any more. 302 00:37:14,542 --> 00:37:17,208 I am a soldier. Are you here to fight? 303 00:37:17,750 --> 00:37:20,958 - No. - Are you scared? 304 00:37:22,958 --> 00:37:24,208 What's this? 305 00:37:25,875 --> 00:37:28,083 - A knife. - Can I see? -Sure. 306 00:37:36,500 --> 00:37:38,083 Very good. Can I have it? 307 00:37:38,250 --> 00:37:39,417 No. 308 00:37:41,500 --> 00:37:43,583 - What's this? - You want everything. 309 00:37:43,917 --> 00:37:46,625 - It brings luck. - What is luck? 310 00:37:46,958 --> 00:37:48,625 Luck is... 311 00:37:50,708 --> 00:37:54,458 - Can I have it? I need luck. - Me too. 312 00:37:57,958 --> 00:38:01,208 What a child! He's always like that. 313 00:38:04,208 --> 00:38:07,042 Look! Our national sport. 314 00:38:07,542 --> 00:38:10,833 An old, insane game, maybe 3,000 years old. 315 00:38:11,208 --> 00:38:12,417 They play non-stop. 316 00:38:16,708 --> 00:38:19,250 War or not, it doesn't matter. 317 00:38:19,750 --> 00:38:22,583 - Do you like it? - I prefer football. 318 00:38:22,750 --> 00:38:25,917 What is football? Do you play it with your feet? 319 00:38:26,417 --> 00:38:27,583 Not really. 320 00:38:38,542 --> 00:38:39,667 Let's 321 00:38:51,708 --> 00:38:54,708 - What are they saying? - They want you to try it. 322 00:38:55,292 --> 00:38:58,958 It's a way of welcoming you. Try it if you want, 323 00:38:59,583 --> 00:39:01,792 but I'm not taking the responsibility. 324 00:39:05,917 --> 00:39:07,792 - I'll try it. - Yes? 325 00:39:10,000 --> 00:39:13,583 - How does it go? - The sheep has to be carried round once 326 00:39:13,917 --> 00:39:17,333 and then thrown in the circle. 327 00:39:17,500 --> 00:39:19,750 - Why? - Because there is a circle there. 328 00:39:21,958 --> 00:39:24,167 - And that's all? - Very simple. 329 00:39:26,833 --> 00:39:30,250 - Like football. - God must love crazy people! 330 00:39:31,083 --> 00:39:34,125 - Why? - He made so many of them! 331 00:47:11,875 --> 00:47:13,458 That's how it is here. 332 00:47:15,083 --> 00:47:18,083 In every war there's supposed to be a kind of honor. 333 00:47:18,500 --> 00:47:21,000 Where is the honor here? Where? 334 00:47:24,000 --> 00:47:27,000 We're taking the survivors to the border. Are you coming? 335 00:47:28,667 --> 00:47:30,000 I'm going to the fort. 336 00:47:30,750 --> 00:47:32,417 Haven't you seen enough death? 337 00:47:33,208 --> 00:47:37,750 Go away while you still can. This is not your war. 338 00:47:41,042 --> 00:47:42,250 Now it is. 339 00:47:46,458 --> 00:47:48,000 Then so be it. 340 00:47:49,875 --> 00:47:51,000 We are friends. 341 00:48:01,792 --> 00:48:04,458 I'll stay and show you the way. 342 00:48:04,792 --> 00:48:06,250 I'm coming too. 343 00:48:07,333 --> 00:48:08,417 No. 344 00:48:08,583 --> 00:48:13,375 Yes I am. My family is dead. I want to fight! 345 00:48:14,458 --> 00:48:17,208 Not with me. Go away! 346 00:48:18,542 --> 00:48:19,583 Go on. 347 00:48:24,833 --> 00:48:26,000 Why are you doing this? 348 00:48:28,250 --> 00:48:29,917 Because he would do it for me. 349 00:48:55,833 --> 00:48:57,417 Are you finally going to talk? 350 00:48:58,917 --> 00:48:59,917 No? 351 00:49:01,208 --> 00:49:02,250 Alright. 352 00:49:03,333 --> 00:49:06,417 If that's the way you want it. 353 00:50:39,583 --> 00:50:40,833 - Go back! - No! 354 00:50:41,375 --> 00:50:42,375 Go! 355 00:51:10,958 --> 00:51:12,500 Go on! 356 00:51:14,875 --> 00:51:17,458 - Stay here! - I know the place. You need me. 357 00:51:17,625 --> 00:51:20,333 But not dead. Go back. Understand? 358 00:58:23,125 --> 00:58:24,667 American? 359 00:58:25,917 --> 00:58:27,458 American? 360 00:58:49,750 --> 00:58:51,542 Colonel? Colonel? 361 00:58:57,792 --> 00:58:59,875 John! How did you get in here? 362 00:59:00,042 --> 00:59:02,792 - Can you move? - And how. 363 00:59:04,958 --> 00:59:06,042 Let's 364 00:59:11,083 --> 00:59:12,625 Behind you! 365 00:59:23,083 --> 00:59:24,625 Run! 366 00:59:30,000 --> 00:59:31,792 John, get out of here! 367 01:01:29,042 --> 01:01:30,250 Over here! 368 01:01:32,000 --> 01:01:33,542 Go on! 369 01:01:39,917 --> 01:01:41,458 Help me! 370 01:02:16,083 --> 01:02:17,667 Take him! 371 01:02:39,333 --> 01:02:40,958 Come on! 372 01:02:44,417 --> 01:02:45,958 The boy! 373 01:03:05,708 --> 01:03:07,000 Run! 374 01:03:19,000 --> 01:03:20,542 Come on! 375 01:03:22,000 --> 01:03:23,542 Take the boy! 376 01:03:26,417 --> 01:03:27,958 Jump down! 377 01:04:29,833 --> 01:04:31,667 The troops are ready, 378 01:04:31,833 --> 01:04:33,458 Colonel. 379 01:04:33,625 --> 01:04:35,417 Trace them. 380 01:04:41,042 --> 01:04:42,667 Give me the boy! 381 01:05:37,833 --> 01:05:41,750 Who is this terrorist? What makes you so valuable to him? 382 01:05:42,250 --> 01:05:46,042 He wanted to destroy me. But he failed! 383 01:05:46,208 --> 01:05:50,458 I'll get him at sunrise and hang his skin on the wall! 384 01:05:51,000 --> 01:05:53,458 - You don't have to hunt him. - What? 385 01:05:54,750 --> 01:05:56,083 He'll find you. 386 01:05:59,375 --> 01:06:01,000 Are you insane? 387 01:06:02,167 --> 01:06:05,208 One man against a whole trained force? 388 01:06:05,750 --> 01:06:09,792 Who do you think this man is? God? 389 01:06:11,208 --> 01:06:14,375 No. God would have mercy. He won't. 390 01:06:28,875 --> 01:06:31,542 - Everything's OK. There's no-one here. - Good. 391 01:06:32,083 --> 01:06:36,250 This will hold a while. What's the fastest way out of here? 392 01:06:36,417 --> 01:06:39,292 Northwest there's a mountain trail, 393 01:06:40,083 --> 01:06:44,167 about three kilometers from here. A very difficult path. 394 01:06:45,500 --> 01:06:48,250 - You take the boy and go. - I want to stay here. 395 01:06:49,042 --> 01:06:50,167 You can't. 396 01:06:52,250 --> 01:06:55,208 You can't go back. We must all go to Pakistan. 397 01:06:56,125 --> 01:07:00,458 - No, I have to go back. - I know he's your friend. 398 01:07:00,875 --> 01:07:04,458 - But you'll both die. For what? - Do as I say. 399 01:07:07,208 --> 01:07:09,083 Give me your gun. 400 01:07:14,958 --> 01:07:16,292 Let's go. Come on! 401 01:07:34,958 --> 01:07:36,375 Will I see you again? 402 01:07:38,000 --> 01:07:39,542 Sure. 403 01:10:19,208 --> 01:10:20,417 Sweep the area. 404 01:10:20,583 --> 01:10:21,917 At your command. 405 01:10:29,000 --> 01:10:32,083 No sign of him, Colonel. 406 01:10:33,292 --> 01:10:36,667 Keep on searching. I need to refuel. 407 01:13:35,750 --> 01:13:37,292 Come on, let's go! 408 01:13:48,458 --> 01:13:50,958 - Can you fly that thing? - We'll see. 409 01:14:15,792 --> 01:14:17,333 Let's go. 410 01:14:44,583 --> 01:14:46,125 Hold on! 411 01:14:56,042 --> 01:14:57,583 Over there! 412 01:15:03,500 --> 01:15:05,042 There! 413 01:15:23,833 --> 01:15:25,333 Hold on! 414 01:15:25,708 --> 01:15:27,125 Pull him in! 415 01:15:27,292 --> 01:15:28,958 Take my hand! 416 01:15:53,792 --> 01:15:55,042 We're going down! 417 01:16:10,292 --> 01:16:11,833 Hold on! 418 01:16:27,750 --> 01:16:29,667 Take what you can! 419 01:16:29,833 --> 01:16:32,000 - Move! Fast! - Come on! 420 01:16:45,000 --> 01:16:47,375 - We have to get to the border. - We'll stay here. 421 01:16:47,542 --> 01:16:49,292 We know the area. 422 01:16:49,708 --> 01:16:52,667 - Which direction? - Northeast. 423 01:17:06,667 --> 01:17:09,792 All troops should get ready! 424 01:17:09,958 --> 01:17:12,708 They shouldn't reach the border. 425 01:17:40,500 --> 01:17:42,458 Hold it, John! 426 01:17:45,333 --> 01:17:46,625 I have to rest. 427 01:17:49,292 --> 01:17:53,333 - How's your wound? - You taught me to ignore pain. 428 01:17:53,708 --> 01:17:57,167 - And does it work? - Not really. 429 01:17:59,083 --> 01:18:00,708 Don't take it personally. 430 01:18:02,292 --> 01:18:03,833 Thanks. 431 01:18:24,083 --> 01:18:26,667 Go on ahead and see if you can find some cover. 432 01:19:38,958 --> 01:19:41,500 That was close! How are you? 433 01:19:42,125 --> 01:19:43,667 Well done. 434 01:19:54,875 --> 01:19:57,917 We shouldn't make it too easy for them. Let's separate! 435 01:19:59,125 --> 01:20:01,333 I'm sorry I got you into this. 436 01:20:01,875 --> 01:20:03,417 No, you're not. 437 01:20:56,417 --> 01:20:59,833 Spetnhaz, report! 438 01:21:04,083 --> 01:21:07,125 - Are you listening? - Who are you? 439 01:21:08,875 --> 01:21:10,542 Your worst nightmare. 440 01:21:57,042 --> 01:21:58,875 Kourov, what happened? 441 01:23:05,167 --> 01:23:07,875 - Good timing! - What are friends for? 442 01:23:10,000 --> 01:23:12,250 Go back to the hole. I'll cover you. 443 01:23:16,792 --> 01:23:19,375 Yankov, go back to the base! 444 01:26:30,125 --> 01:26:32,708 Beyond the valley is the border. 445 01:26:34,083 --> 01:26:35,917 We did it, John. 446 01:26:37,625 --> 01:26:38,625 Wait a minute! 447 01:26:42,833 --> 01:26:44,250 What the hell is that? 448 01:26:48,167 --> 01:26:49,583 That son of a bitch! 449 01:27:15,708 --> 01:27:17,917 Don't try to escape! 450 01:27:18,708 --> 01:27:20,042 You can't escape. 451 01:27:20,583 --> 01:27:22,625 We will only attack if you run away! 452 01:27:23,250 --> 01:27:25,167 We don't want to harm you! 453 01:27:25,583 --> 01:27:27,042 Somehow I don't believe him. 454 01:27:27,208 --> 01:27:31,250 Come forward and you will get a fair trial. 455 01:27:31,833 --> 01:27:34,250 Drop your weapons and stay put! 456 01:27:34,583 --> 01:27:36,083 Any suggestions? 457 01:27:37,708 --> 01:27:39,167 Drop your weapons! 458 01:27:40,708 --> 01:27:43,125 Surrounding them's out. 459 01:27:44,042 --> 01:27:46,875 Helluva time for humor. 460 01:27:47,042 --> 01:27:49,375 Drop your weapons! At once! 461 01:27:51,083 --> 01:27:52,917 You cannot escape. 462 01:27:53,083 --> 01:27:57,167 Come forward! I want you alive. 463 01:27:57,625 --> 01:27:59,458 This is your last warning! 464 01:28:02,958 --> 01:28:04,625 It's your choice. 465 01:28:04,792 --> 01:28:06,083 What do you say? 466 01:28:08,667 --> 01:28:10,792 Fuck 'em! 467 01:28:28,875 --> 01:28:31,042 If we're going to go, that bastard should go with us! 468 01:29:09,625 --> 01:29:10,958 What's that? 469 01:29:20,792 --> 01:29:22,333 The rebels! 470 01:29:34,667 --> 01:29:36,208 Come on! 471 01:33:20,375 --> 01:33:21,958 Get out of there, John! 472 01:34:57,208 --> 01:35:00,542 Don't you want to stay? You fight well for a tourist. 473 01:35:03,542 --> 01:35:06,083 Maybe next time. 474 01:35:06,417 --> 01:35:07,958 Do you want it back? 475 01:35:09,125 --> 01:35:11,583 No. Keep it. 476 01:35:12,417 --> 01:35:13,750 Can't you stay here? 477 01:35:28,042 --> 01:35:29,083 I have to go. 478 01:35:54,083 --> 01:35:55,417 Goodbye. 479 01:36:03,750 --> 01:36:06,542 - Hard to believe, John. - What, sir? 480 01:36:07,542 --> 01:36:10,875 I hate to admit it, but we seem to be getting soft. 481 01:36:12,583 --> 01:36:15,667 Just a little, sir. 482 01:37:12,417 --> 01:37:15,458 Subtitles: Katy Jordans 34355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.