Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:36,827 --> 00:00:42,220
LARGA ES LA NOCHE
3
00:01:50,787 --> 00:01:53,707
Esta historia transcurre en
un ambiente de agitaci�n pol�tica,
4
00:01:53,742 --> 00:01:55,552
en una ciudad de
Irlanda del Norte.
5
00:01:55,587 --> 00:01:59,166
No quiere reflejar la lucha entre
la ley y una organizaci�n ilegal,
6
00:01:59,201 --> 00:02:02,745
sino la reacci�n de las personas
al verse envueltas en el conflicto.
7
00:02:29,907 --> 00:02:32,182
El m�s fuerte gana...
8
00:02:53,827 --> 00:02:54,832
Hola, abuela.
9
00:02:58,667 --> 00:03:00,783
S� que hasta aqu� lo comprend�is.
10
00:03:01,547 --> 00:03:04,505
Despu�s, tuerzo a la izquierda y
segu�s por la calle principal.
11
00:03:05,187 --> 00:03:09,339
Coged por �stas a la derecha, llevan
tras la estafeta de la Northumberland.
12
00:03:10,067 --> 00:03:13,343
Luego atravesad la plaza de armas,
hacia el norte del parque.
13
00:03:13,667 --> 00:03:15,180
- �Qu� tal, Johnny?
- Bien.
14
00:03:15,427 --> 00:03:17,707
Las �rdenes no han cambiado,
seguimos adelante.
15
00:03:17,742 --> 00:03:19,777
- Hace buen tiempo.
- Despu�s nevar�.
16
00:03:19,947 --> 00:03:21,380
Pero estaremos de vuelta antes.
17
00:03:22,667 --> 00:03:25,135
Dennis, les dec�a a los dem�s
que seguiremos el plan.
18
00:03:25,507 --> 00:03:28,107
Por el Puente de la Reina,
calle principal, calle Bedford,
19
00:03:28,142 --> 00:03:29,432
hasta la plaza Shaftesbury.
20
00:03:29,467 --> 00:03:31,867
Es algo m�s largo,
pero el coche queda mejor,
21
00:03:31,902 --> 00:03:33,698
hacia la parte
m�s ancha de la calle.
22
00:03:35,427 --> 00:03:36,462
No hay prisa.
23
00:03:37,227 --> 00:03:38,626
Hay tiempo para tomar un t�.
24
00:03:41,627 --> 00:03:42,821
�Est� preparado el coche?
25
00:03:43,387 --> 00:03:45,552
- Perfecto.
- �Estar� limpio?
26
00:03:45,587 --> 00:03:48,627
- �Llevar� ruedas decentes?
- S�, eleg� uno bueno.
27
00:03:48,662 --> 00:03:51,667
- Un d�a de estos tendr�s uno propio.
- Nunca se sabe.
28
00:03:51,702 --> 00:03:53,482
No me importar�a que �ste
fuese m�o.
29
00:03:53,517 --> 00:03:55,263
- �Cu�nta gasolina?
- 11 litros.
30
00:03:55,387 --> 00:03:56,392
Con la mitad bastar�a.
31
00:03:56,427 --> 00:04:00,147
- No se sabe, quiz�s se necesiten.
- No. Estaremos de vuelta a las 5.
32
00:04:00,182 --> 00:04:02,536
Estar� con el coche donde dijimos
a menos veinte.
33
00:04:02,667 --> 00:04:04,987
- Y yo en el puente.
- Yo en el concesionario de coches.
34
00:04:05,022 --> 00:04:07,227
- �Est� el t�, abuela?
- �Ya est� todo?
35
00:04:07,262 --> 00:04:08,952
S�, deprisa, se marchan pronto.
36
00:04:08,987 --> 00:04:11,184
- Ya me he enterado
- Te enteras de todo.
37
00:04:11,219 --> 00:04:13,382
Y de lo que no me entero,
lo supongo.
38
00:04:13,587 --> 00:04:16,147
Echa la leche ya.
�Volver� despu�s aqu�?
39
00:04:16,867 --> 00:04:19,827
Ayud� a traerte al mundo,
te he visto crecer,
40
00:04:19,862 --> 00:04:21,943
y s� qu� sientes por ese chico.
41
00:04:21,978 --> 00:04:24,024
A ver si adivinas lo que siente �l.
42
00:04:24,467 --> 00:04:28,067
- �Me vendiste los cupones?
- No puedo pararme con eso ahora.
43
00:04:28,102 --> 00:04:30,072
Por tu descaro ahora
ha subido el precio.
44
00:04:30,107 --> 00:04:32,352
Quiero tres chelines por cada uno
de los de ropa.
45
00:04:32,387 --> 00:04:35,902
Qu�date con los de carne, si me das
unos puntos para caramelos.
46
00:04:37,387 --> 00:04:40,267
Somos tres encargados de distrito
que van de inspecci�n.
47
00:04:40,302 --> 00:04:41,472
Siempre van el viernes.
48
00:04:41,507 --> 00:04:43,304
�De qu� habla un encargado
de distrito?
49
00:04:43,587 --> 00:04:46,624
De pedidos, exportaciones,
ya se te ocurrir� algo.
50
00:04:46,787 --> 00:04:49,504
Me marcho ya. Estar� donde
quedamos con el cochecito.
51
00:04:49,539 --> 00:04:52,222
- �No hay cambios?
- No. Seremos puntuales, Maureen.
52
00:04:52,587 --> 00:04:54,987
Cuando te demos el dinero, ll�valo
a casa de Hannigan.
53
00:04:55,022 --> 00:04:57,512
- �l lo repartir� durante el fin de semana.
- De acuerdo.
54
00:04:57,547 --> 00:05:00,619
Tras esto, no pasar�s apuros
hasta que tu marido salga de prisi�n.
55
00:05:00,907 --> 00:05:04,502
- �Un trozo de la tarta?
- Unas migajas no vendr�n mal.
56
00:05:05,227 --> 00:05:06,945
- Suerte.
- Buena suerte, Maureen.
57
00:05:07,627 --> 00:05:10,872
- Debemos irnos tambi�n.
- Un momento.
58
00:05:10,907 --> 00:05:13,057
- Esperar� aqu� hasta que volv�is.
- Nolan.
59
00:05:14,947 --> 00:05:17,865
Murphy.
Deb�is parecer hombres de negocios.
60
00:05:17,947 --> 00:05:20,586
- No deber�as llevar esto.
- Tranquilo, llevo el abrigo.
61
00:05:21,867 --> 00:05:22,936
Cuidado con eso.
62
00:05:24,187 --> 00:05:26,621
El que se lo busque,
se llevar� su merecido.
63
00:05:26,787 --> 00:05:28,505
S�, pero no...
64
00:05:29,027 --> 00:05:30,255
No los animes a buscarlo.
65
00:05:31,067 --> 00:05:33,535
Nunca hab�is disparado a nadie,
y es mejor no empezar.
66
00:05:34,107 --> 00:05:35,506
- Vale.
- Hasta despu�s.
67
00:05:36,267 --> 00:05:37,746
- Hasta luego.
- Buena suerte.
68
00:05:38,227 --> 00:05:39,233
Adi�s.
69
00:05:55,067 --> 00:05:56,102
No est�s...
70
00:05:57,507 --> 00:05:59,145
No est�s centrado en
este trabajo, Johnny.
71
00:06:00,307 --> 00:06:01,337
�Verdad?
72
00:06:07,107 --> 00:06:09,701
- Estoy deseando acabarlo ya.
- �No te parece bien?
73
00:06:10,347 --> 00:06:12,258
Me parece bien todo lo que
intentamos hacer.
74
00:06:13,027 --> 00:06:15,177
Pero esta violencia no nos lleva
a ning�n sitio.
75
00:06:15,587 --> 00:06:16,617
A ti...
76
00:06:17,107 --> 00:06:20,861
te condenaron a 17 a�os de c�rcel,
por traer armas y munici�n al barrio.
77
00:06:21,667 --> 00:06:22,895
�Y t� hablas de violencia?
78
00:06:23,467 --> 00:06:25,219
En la c�rcel tienes tiempo
para pensar.
79
00:06:25,987 --> 00:06:27,672
Ojal� pudi�semos prescindir de
las armas,
80
00:06:27,707 --> 00:06:30,175
y debatir en los parlamentos,
en vez de en las calles.
81
00:06:34,147 --> 00:06:35,257
Mira, Johnny...
82
00:06:37,947 --> 00:06:41,098
el estar escondido aqu� desde que
escapaste de prisi�n
83
00:06:42,867 --> 00:06:45,825
no es el mejor adiestramiento
para hacer este trabajo.
84
00:06:46,707 --> 00:06:48,663
Pasaste ocho meses en prisi�n
antes de eso.
85
00:06:49,387 --> 00:06:53,778
Hace m�s de un a�o que no sales
ni puedes mostrarte por la calle.
86
00:06:54,867 --> 00:06:56,903
No est�s en forma para hacer
un trabajo as�.
87
00:06:57,707 --> 00:07:00,141
- D�jame sustituirte.
- D�jale hacerlo.
88
00:07:02,667 --> 00:07:03,816
�Te parezco blando?
89
00:07:05,347 --> 00:07:07,065
Los hombres han notado algo.
90
00:07:08,907 --> 00:07:10,226
Te ven cambiado.
91
00:07:11,267 --> 00:07:12,620
Quieren que vaya en tu lugar.
92
00:07:14,747 --> 00:07:16,146
�No conf�an en m�?
93
00:07:17,187 --> 00:07:18,256
Claro que s�, pero...
94
00:07:18,987 --> 00:07:21,706
Soy el jefe de la Organizaci�n
en esta ciudad.
95
00:07:22,627 --> 00:07:25,232
Llevo meses planeando este golpe,
para conseguir fondos,
96
00:07:25,267 --> 00:07:28,179
para todo lo que necesitamos, para
Maureen, su marido y los dem�s.
97
00:07:28,987 --> 00:07:30,864
Tengo mis �rdenes
y las cumplir�.
98
00:07:32,387 --> 00:07:34,105
Cuando quiera tu consejo,
te lo pedir�.
99
00:07:37,267 --> 00:07:38,297
De acuerdo.
100
00:07:42,427 --> 00:07:43,655
Espero abajo.
101
00:07:50,347 --> 00:07:53,976
- No te has tomado el t�.
- No empieces a preocuparte.
102
00:07:54,507 --> 00:07:55,622
Todo saldr� bien.
103
00:07:58,387 --> 00:07:59,397
Gracias.
104
00:07:59,867 --> 00:08:03,187
- Toma.
- �Seguir�s aqu� tras lo de hoy?
105
00:08:03,222 --> 00:08:04,506
Me quedar� un tiempo.
106
00:08:06,227 --> 00:08:08,743
Pero tras calmarse el ambiente,
me ir� a las colinas.
107
00:08:08,778 --> 00:08:11,260
- All� tenemos amigos.
- �Querr�s que vaya a verte?
108
00:08:12,107 --> 00:08:14,018
Claro, y trae a la abuela.
109
00:08:15,707 --> 00:08:18,267
Has sido una gran amiga.
Las dos.
110
00:08:19,027 --> 00:08:21,495
Cuid�ndome tan bien mientras
estuve aqu� oculto.
111
00:08:22,227 --> 00:08:25,455
Has sido muy...
Bueno, ya me entiendes.
112
00:08:26,547 --> 00:08:30,256
- �Ser�s libre alg�n d�a?
- Tal vez.
113
00:08:30,787 --> 00:08:31,817
Tengo que irme.
114
00:08:38,867 --> 00:08:39,902
Gracias.
115
00:09:00,267 --> 00:09:01,276
Dime...
116
00:09:02,707 --> 00:09:04,379
�Parezco un hombre de negocios?
117
00:09:07,747 --> 00:09:09,100
No te preocupes.
118
00:09:09,867 --> 00:09:11,220
Volveremos pronto.
119
00:09:11,907 --> 00:09:15,217
Has estado 6 meses
encerrado aqu�.
120
00:09:15,427 --> 00:09:16,746
No est�s en forma.
121
00:09:17,587 --> 00:09:19,020
Deja que te sustituya Dennis.
122
00:09:20,147 --> 00:09:21,580
�Estar�s aqu� cuando vuelva?
123
00:10:36,707 --> 00:10:37,822
Ya hemos llegado.
124
00:11:15,987 --> 00:11:19,423
- Harry Jamieson, siete.
- Deje el trabajo unos minutos.
125
00:11:19,747 --> 00:11:20,777
Ap�rtese.
126
00:11:21,147 --> 00:11:22,243
Ap�rtese.
127
00:11:29,507 --> 00:11:31,543
Si�ntese, p�ngase c�modo.
128
00:11:32,507 --> 00:11:33,656
Baje las manos.
129
00:12:15,787 --> 00:12:16,863
Alarma.
130
00:12:19,467 --> 00:12:20,536
�Carbonero!
131
00:12:33,707 --> 00:12:35,026
�A�n no has terminado?
132
00:13:02,507 --> 00:13:03,940
�Det�nganse!
�Qui�nes son?
133
00:13:04,387 --> 00:13:05,536
�Qu� hacen aqu�?
134
00:13:05,587 --> 00:13:07,225
�Det�nganse!
�Alto!
135
00:13:11,747 --> 00:13:12,862
- �Johnny!
- �Deprisa!
136
00:13:13,387 --> 00:13:14,827
- �Vamos, Johnny!
- Sube.
137
00:13:14,862 --> 00:13:16,180
- �R�pido!
- �Vamos!
138
00:13:16,387 --> 00:13:17,421
- �Sube!
- �R�pido!
139
00:13:17,456 --> 00:13:18,456
�Cuidado, Johnny!
140
00:13:18,787 --> 00:13:19,876
Quieto, �qui�n es?
141
00:13:27,787 --> 00:13:28,981
M�telo en el coche, r�pido.
142
00:13:38,987 --> 00:13:39,997
�Cuidado!
143
00:13:40,307 --> 00:13:42,138
Subidlo.
Cogedlo del brazo, r�pido.
144
00:13:52,427 --> 00:13:54,304
�Pat, no corras tanto!
145
00:13:54,547 --> 00:13:55,577
�Espera!
146
00:13:56,267 --> 00:13:57,352
�Pat, para!
147
00:13:57,387 --> 00:14:00,697
- Espera a que lo metamos.
- Tirad de �l y metedlo.
148
00:14:02,707 --> 00:14:03,872
Est� resbalando.
149
00:14:03,907 --> 00:14:05,226
- �Cuidado, que resbala!
- No lo dejes caer.
150
00:14:08,667 --> 00:14:10,544
�Para, se ha ca�do!
151
00:14:10,667 --> 00:14:11,895
�Para el coche!
152
00:14:12,027 --> 00:14:13,301
�Frena, vamos!
153
00:14:15,147 --> 00:14:17,183
Vaya l�o.
Nos detendr�n a todos.
154
00:14:17,427 --> 00:14:18,906
Da marcha atr�s. R�pido.
155
00:14:19,307 --> 00:14:21,537
- Id a recogerlo.
- Est� muerto.
156
00:14:22,187 --> 00:14:23,392
Id a recogerlo.
157
00:14:23,427 --> 00:14:25,547
Me hab�is hecho parar y
os qued�is ah� sentados.
158
00:14:25,582 --> 00:14:27,663
Da marcha atr�s.
�Retrocede!
159
00:14:35,027 --> 00:14:36,699
�Y si damos vuelta y vamos
tras �l?
160
00:14:37,027 --> 00:14:39,621
Ha ido por aquella calle, estar�
esperando en la siguiente.
161
00:14:39,827 --> 00:14:41,802
No, demos la vuelta y vayamos
a recogerlo.
162
00:14:41,837 --> 00:14:43,777
Lo recogeremos en la siguiente
esquina. Vamos.
163
00:14:43,987 --> 00:14:45,712
Llegar� all� antes que nosotros.
Ya ver�is.
164
00:14:45,747 --> 00:14:48,022
No pienso quedarme aqu�,
es demasiado arriesgado.
165
00:14:51,427 --> 00:14:52,987
Tendr�as que haber dado
marcha atr�s.
166
00:14:53,022 --> 00:14:55,622
Ah� est� la calle.
Mirad a ver si est�.
167
00:14:56,507 --> 00:14:58,657
- �Lo veis?
- No, no est�.
168
00:14:59,587 --> 00:15:03,023
Sigue, se las apa�ar�. Conseguir�
llegar a la casa de Kathleen.
169
00:16:06,387 --> 00:16:08,192
�Cuidado, viene la poli!
170
00:16:08,227 --> 00:16:10,512
S�, vienen en busca de
Johnny McQueen.
171
00:16:10,547 --> 00:16:15,063
- �Me dais las mil libras, si lo atrapo?
- �Vivo o muerto?
172
00:16:15,107 --> 00:16:17,746
- Ah� va Tim Malone.
- S�, es el jefe de los polis.
173
00:16:17,947 --> 00:16:20,177
�Quer�is mi tarjeta
de identidad?
174
00:16:21,707 --> 00:16:25,746
Soy Johnny McQueen.
Toda la polic�a me busca.
175
00:16:29,987 --> 00:16:33,696
Murphy y Nolan iban sujetando
a Johnny.
176
00:16:34,387 --> 00:16:36,582
Pero debi� de resbalar, porque
me di la vuelta
177
00:16:37,147 --> 00:16:39,536
y vi al pobre Johnny tirado
en medio de la calle.
178
00:16:39,867 --> 00:16:44,418
Iba a dar marcha atr�s, pero
de repente se levant� y escap�.
179
00:16:44,587 --> 00:16:46,578
- �Por qu� soltasteis a Johnny?
- Se cay�.
180
00:16:46,907 --> 00:16:48,818
- �Como que lo soltamos?
- �Lo niegas?
181
00:16:48,867 --> 00:16:50,867
Os recog� junto al carro
del carb�n, �no?
182
00:16:50,902 --> 00:16:52,352
Y tampoco fue f�cil.
183
00:16:52,387 --> 00:16:55,107
- Y entonces, al hacer el giro...
- Giraste demasiado r�pido.
184
00:16:55,142 --> 00:16:57,072
- No hab�a tanta prisa.
- �Qui�n lo solt�?
185
00:16:57,107 --> 00:16:58,987
Te dijimos que aminoraras, para
meterlo en el coche.
186
00:16:59,022 --> 00:17:00,392
- Lo hice.
- Cuando era tarde.
187
00:17:00,427 --> 00:17:03,352
De no ser por culpa vuestra,
no hubiera tenido que aminorar.
188
00:17:03,387 --> 00:17:07,707
Johnny estaba herido, y al girar
sufri� un tir�n, grit� y se solt�.
189
00:17:07,742 --> 00:17:10,704
- Lo soltaste.
- �Y qu� hiciste? D�selo a Dennis.
190
00:17:10,739 --> 00:17:13,667
Vimos a Johnny tirado
y te dijimos que pararas.
191
00:17:13,702 --> 00:17:15,684
- Pero seguiste, casi 100 metros.
- S�.
192
00:17:15,719 --> 00:17:17,632
Que te digan lo que hicieron
despu�s.
193
00:17:17,667 --> 00:17:19,987
Antes de que pudi�semos salir,
Johnny se levant� y se fue.
194
00:17:20,022 --> 00:17:22,785
Eso es mentira.
No os movisteis del coche.
195
00:17:23,267 --> 00:17:24,867
- No hicieron nada. Intent�...
- Basta ya.
196
00:17:24,902 --> 00:17:26,272
Contad lo que pas� y
no discut�is.
197
00:17:26,307 --> 00:17:29,663
- �Y Johnny? �Qu� ha ocurrido?
- Eso fue todo m�s o menos.
198
00:17:29,987 --> 00:17:33,343
Me gritaban que frenase,
as� que fren�.
199
00:17:33,707 --> 00:17:37,347
- Pero no salieron a buscarlo.
- �Hab�is vuelto sin Johnny?
200
00:17:37,382 --> 00:17:39,352
- Ya me ocupo de esto.
- Sin vuestro jefe.
201
00:17:39,387 --> 00:17:42,902
No me sermonees. �Qu� sabr�s t�?
No ibas en el coche, �verdad?
202
00:17:43,187 --> 00:17:47,419
- F�jate. Era su jefe y lo abandonaron.
- �Por Dios, d�janos en paz!
203
00:17:47,587 --> 00:17:48,906
Hicimos todo lo posible.
204
00:17:49,587 --> 00:17:52,499
- �No se puede beber algo?
- Cont�dmelo todo r�pido.
205
00:17:52,547 --> 00:17:55,107
- Maureen, tr�eles t�.
- �Que les traiga t�?
206
00:17:55,142 --> 00:17:56,301
Mejor ser�a veneno.
207
00:18:02,787 --> 00:18:03,902
Aqu�, aqu�.
208
00:18:40,627 --> 00:18:43,425
Donald, menudo sue�o
acabo de tener.
209
00:18:47,307 --> 00:18:48,422
Menuda aventura.
210
00:18:49,267 --> 00:18:51,178
So�� que hab�a escapado
de la c�rcel.
211
00:18:52,347 --> 00:18:55,225
Que hab�a participado en
el atraco a una f�brica,
212
00:18:55,787 --> 00:18:57,584
para conseguir fondos para
la Organizaci�n.
213
00:18:58,107 --> 00:19:00,257
Recuerdo que no me sent�a bien.
214
00:19:00,947 --> 00:19:03,825
No me sent�a bien desde que
hab�a escapado de aqu�.
215
00:19:04,787 --> 00:19:06,907
Despu�s del atraco hubo
un forcejeo,
216
00:19:06,942 --> 00:19:08,579
y le dispar� a un hombre.
217
00:19:09,467 --> 00:19:10,476
S�.
218
00:19:11,347 --> 00:19:12,700
So�� que le disparaba.
219
00:19:14,067 --> 00:19:16,183
Y no lograba meterme
en el coche.
220
00:19:17,147 --> 00:19:19,502
Por alg�n motivo no consegu�a
meterme en �l.
221
00:19:20,547 --> 00:19:22,105
Es verdad, estaba herido...
222
00:19:22,627 --> 00:19:23,776
en el brazo izquierdo.
223
00:19:25,147 --> 00:19:26,296
Me ca�.
224
00:19:27,587 --> 00:19:28,781
Me levant� y corr�...
225
00:19:29,947 --> 00:19:31,221
por las calles.
226
00:19:32,707 --> 00:19:33,742
Temiendo...
227
00:19:34,587 --> 00:19:36,066
que hab�a matado
a un hombre.
228
00:19:38,667 --> 00:19:40,942
Entonces llegu� a un refugio
antia�reo.
229
00:19:41,747 --> 00:19:43,066
Me met� en �l.
230
00:19:44,787 --> 00:19:46,220
Creo que me desmay�.
231
00:20:27,787 --> 00:20:29,300
Bien, es todo lo que
necesito saber.
232
00:20:29,547 --> 00:20:31,947
- Quiz� haya una investigaci�n.
- �Una investigaci�n?
233
00:20:31,982 --> 00:20:34,461
- �Por qu�?
- La cosa no termin� bien.
234
00:20:34,667 --> 00:20:37,667
- Vaya agradecimiento.
- �Por lo bien que lo hab�is hecho?
235
00:20:37,702 --> 00:20:40,432
- Kathleen, tr�eme vendas.
- Hicimos lo que pudimos.
236
00:20:40,467 --> 00:20:42,742
- �Para qu� quieres las vendas?
- Voy en busca de Johnny.
237
00:20:42,907 --> 00:20:44,832
Me pondr� la venda y
me tomar�n por �l.
238
00:20:44,867 --> 00:20:47,947
- Habr� cientos de polic�as.
- No lograr�as escapar de ellos.
239
00:20:47,982 --> 00:20:51,387
"Atraco armado a una f�brica.
Cajero muerto en forcejeo.
240
00:20:51,422 --> 00:20:54,265
Atracador herido a�n suelto".
- �Muerto!
241
00:20:55,107 --> 00:20:57,152
Pobre Johnny.
Que el cielo lo ampare.
242
00:20:57,187 --> 00:20:59,781
Pat, Nolan, Murphy, corred
al cuartel general.
243
00:21:00,187 --> 00:21:01,222
Id por atr�s.
244
00:21:02,027 --> 00:21:04,552
- �Puedo ir contigo?
- No.
245
00:21:04,587 --> 00:21:07,067
Di en la central ad�nde voy,
para que sepan qu� hacer.
246
00:21:07,102 --> 00:21:08,864
- De acuerdo.
- Buena suerte.
247
00:21:15,227 --> 00:21:16,865
�Crees que as� los enga�ar�s?
248
00:21:17,147 --> 00:21:19,707
Si la polic�a anda rondando,
buscar�n a alguien herido.
249
00:21:19,867 --> 00:21:21,585
Puede que me tomen
por Johnny.
250
00:21:22,107 --> 00:21:25,812
Me perseguir�n y los despistar�.
As� Johnny podr� escapar. - �Ir�s solo?
251
00:21:25,827 --> 00:21:28,107
No saben que est� en la calle
ni que se cay� del coche.
252
00:21:28,142 --> 00:21:29,752
Yendo varios llamar�amos
la atenci�n.
253
00:21:29,787 --> 00:21:32,426
Hasta ahora no hab�amos tenido
muchos problemas,
254
00:21:33,227 --> 00:21:35,980
pero ahora la polic�a estar�
por todas partes.
255
00:21:36,187 --> 00:21:39,259
- Ll�vate a algunos hombres.
- No, es mejor as�.
256
00:21:39,667 --> 00:21:41,464
Ll�vate a alguien de confianza.
257
00:21:42,547 --> 00:21:43,616
Vamos, acaba.
258
00:21:45,387 --> 00:21:46,397
Dennis...
259
00:21:46,947 --> 00:21:49,541
- D�jame ir contigo.
- �Por qu�?
260
00:21:50,587 --> 00:21:54,546
- Quiero hacerlo.
- Por ti, no por la Organizaci�n.
261
00:21:55,467 --> 00:21:57,776
Tarde o temprano la polic�a
lo atrapar�.
262
00:21:59,107 --> 00:22:00,779
D�jame estar con �l
hasta entonces.
263
00:22:00,907 --> 00:22:03,421
Mientras viva pertenece
a la Organizaci�n.
264
00:22:04,747 --> 00:22:07,705
- Siempre la Organizaci�n.
- S�.
265
00:22:10,027 --> 00:22:12,143
Espera aqu� por si llega
antes que yo.
266
00:22:12,947 --> 00:22:14,016
Est� la abuela.
267
00:22:15,267 --> 00:22:16,461
Qu�date aqu�.
268
00:22:29,387 --> 00:22:31,298
�Su tarjeta de identidad?
269
00:22:38,707 --> 00:22:39,716
Gracias.
270
00:22:47,347 --> 00:22:49,982
�Tarjeta de identidad?
Gracias.
271
00:23:40,187 --> 00:23:42,696
Vamos.
Por aqu�.
272
00:23:55,667 --> 00:23:57,907
- Pat, �ad�nde nos llevas?
- A casa de Teresa.
273
00:23:57,942 --> 00:24:00,112
- �A la de Teresa?
- Nos buscaremos problemas.
274
00:24:00,147 --> 00:24:02,667
Podemos quedarnos all� hasta que
se despejen las calles.
275
00:24:02,702 --> 00:24:04,032
�Qu� otra cosa podemos hacer?
276
00:24:04,067 --> 00:24:06,587
- �No vamos al cuartel general?
- Qu� listo. Int�ntalo.
277
00:24:06,622 --> 00:24:07,656
Vamos, venga.
278
00:24:16,747 --> 00:24:19,807
Ya tenemos bastantes problemas
sin buscarnos m�s.
279
00:24:19,842 --> 00:24:22,873
Tranquilo, nos dar� una copa.
Y quiz�s algo de comer.
280
00:24:22,908 --> 00:24:25,904
- No s�, es astuta, no me f�o.
- No te f�as de nadie.
281
00:24:26,267 --> 00:24:27,272
No te preocupes.
282
00:24:27,867 --> 00:24:31,064
- Escaleras, como en la f�brica.
- No menciones eso, �vale?
283
00:24:31,147 --> 00:24:32,865
- S�.
- Ni una palabra.
284
00:24:33,187 --> 00:24:37,125
- Teresa, �qu� tal?
- �Pat, Murphy y Nolan! Pasad.
285
00:24:37,160 --> 00:24:41,063
Dadme los abrigos y sombreros,
pasad y dejadme veros.
286
00:24:41,187 --> 00:24:43,621
Me voy a ver a mi madre. Perdona,
Teresa, no puedo quedarme.
287
00:24:46,427 --> 00:24:50,467
- Vaya prisa ten�a.
- No podemos quedarnos mucho.
288
00:24:50,502 --> 00:24:53,272
No os ir�is sin beber algo
antes.
289
00:24:53,307 --> 00:24:58,017
Dadme los abrigos, es temprano.
Os da tiempo a comer algo y...
290
00:24:59,867 --> 00:25:04,895
Es mejor que os los qued�is.
Venid a calentaros y descansad.
291
00:25:27,667 --> 00:25:28,816
Ven, vamos.
292
00:25:35,267 --> 00:25:38,145
- Puede vernos alguien, Lennie.
- Aqu� no nos ver�n, Molly.
293
00:25:40,427 --> 00:25:41,621
No, es que...
294
00:25:42,787 --> 00:25:43,856
�Qu� ocurre?
295
00:25:47,387 --> 00:25:48,536
No quiero hacerlo.
296
00:25:53,267 --> 00:25:54,382
Dijiste que s�.
297
00:25:56,587 --> 00:25:57,596
Lo s�.
298
00:25:58,587 --> 00:26:00,339
Pero he cambiado de idea.
299
00:26:02,827 --> 00:26:03,882
Adem�s...
300
00:26:04,547 --> 00:26:05,775
tengo un orzuelo.
301
00:26:06,587 --> 00:26:09,465
Hac�a dos d�as que no te ve�a.
�A qu� otro sitio podemos ir?
302
00:26:10,147 --> 00:26:11,262
Ya ver�s, Lennie...
303
00:26:11,787 --> 00:26:13,345
tendremos una casa nuestra.
304
00:26:16,067 --> 00:26:20,026
- Hay alguien ah�.
- No.
305
00:26:21,467 --> 00:26:22,582
Hay alguien.
306
00:26:41,867 --> 00:26:43,095
�Ap�gala! �Marchaos!
307
00:26:44,787 --> 00:26:45,856
Es el tipo ese...
308
00:26:47,147 --> 00:26:50,177
- Johnny.
- Lennie...
309
00:26:50,547 --> 00:26:53,345
Lennie, v�monos.
No te metas en este asunto.
310
00:27:29,787 --> 00:27:32,460
Entonces un hombre sali�
persigui�ndonos. Dispar�.
311
00:27:32,707 --> 00:27:34,647
Hiri� a Johnny en el hombro
izquierdo.
312
00:27:34,682 --> 00:27:36,868
Lo arrastramos hasta el coche,
pero...
313
00:27:36,903 --> 00:27:39,055
se cay� al poco de arrancar.
- S�.
314
00:27:39,467 --> 00:27:41,583
�Acaso no le dije a Dennis
varias veces
315
00:27:41,947 --> 00:27:44,256
que Johnny no estaba en forma?
- �Y Johnny?
316
00:27:44,507 --> 00:27:46,152
�Lo han encontrado ya?
317
00:27:46,187 --> 00:27:48,906
�Lo encontr� la polic�a o est�
a salvo con amigos?
318
00:27:49,787 --> 00:27:51,912
Est� a salvo.
Alguien le ayudar�.
319
00:27:51,947 --> 00:27:54,256
- �Sigue a�n cerca de la f�brica?
- S�.
320
00:27:55,467 --> 00:27:58,867
- Seguro que Dennis lo encuentra.
- �Se ocupa Dennis?
321
00:27:58,902 --> 00:28:01,586
No hay otro mejor para
un caso as�.
322
00:28:03,707 --> 00:28:06,312
- Bebe, querido Pat.
- Est� muy bueno.
323
00:28:06,347 --> 00:28:08,907
Y antes s�lo nos dieron t�.
�Imag�nate, t�!
324
00:28:09,067 --> 00:28:10,978
- �D�nde fue eso?
- En casa de Kathleen.
325
00:28:11,747 --> 00:28:13,783
Un poco de m�sica os animar�.
326
00:28:13,827 --> 00:28:16,303
En cinco minutos preparo algo
de comer.
327
00:28:16,338 --> 00:28:18,780
Despu�s nos sentamos
y cenamos tranquilos.
328
00:28:20,187 --> 00:28:21,779
Ten cuidado con
lo que le dices.
329
00:28:23,667 --> 00:28:25,658
Todo lo que sabe
se lo dijiste t�.
330
00:28:25,867 --> 00:28:28,461
T� le dijiste que Dennis est�
buscando a Johnny.
331
00:28:28,627 --> 00:28:32,700
Vamos, tranquil�zate.
D�jame beber en paz.
332
00:28:33,547 --> 00:28:34,623
Marchaos.
333
00:28:39,987 --> 00:28:41,181
Central de Polic�a.
334
00:28:46,907 --> 00:28:49,547
Inspector.
Soy Teresa O'Brien.
335
00:28:49,582 --> 00:28:52,152
Conozco a Teresa tan bien...
336
00:28:52,187 --> 00:28:55,338
como a las monedas falsas.
Pero no hay problema.
337
00:28:57,307 --> 00:28:58,501
Y tiene mucho dinero.
338
00:28:59,707 --> 00:29:00,717
Toma.
339
00:29:01,067 --> 00:29:03,183
Vamos. Fuma un cigarrillo.
340
00:29:03,667 --> 00:29:05,146
Vamos, invita la casa.
341
00:29:05,667 --> 00:29:06,782
�D�nde anda...?
342
00:29:07,427 --> 00:29:11,500
Claro que hay quien habla mal
de ella, pero a veces...
343
00:29:12,307 --> 00:29:14,423
tambi�n hablan mal de m�.
344
00:29:15,267 --> 00:29:16,416
Es envidia.
345
00:29:16,667 --> 00:29:18,100
Abunda mucho en esta ciudad.
346
00:29:18,707 --> 00:29:19,776
Ya ver�s...
347
00:29:20,187 --> 00:29:23,816
Nos traer� una buena cena
y tambi�n bebida.
348
00:29:23,947 --> 00:29:27,144
Es una oportunista, metida en
todos los negocios sucios.
349
00:29:27,427 --> 00:29:30,737
Contrabando, usura, se aprovecha
de los pobres. Ya lo sabes.
350
00:29:31,027 --> 00:29:34,622
�No me digas?
Pero ah� est�s, bebiendo...
351
00:29:35,707 --> 00:29:39,461
- Quiz�s no debimos venir.
- Esperaremos un rato.
352
00:29:39,987 --> 00:29:42,979
- Y despu�s es mejor marcharse.
- Es verdad.
353
00:29:43,307 --> 00:29:45,867
Siempre dice que soy mala
y no respeto la ley.
354
00:29:46,227 --> 00:29:49,503
Voy a demostrarle que quiero
ayudar a la polic�a.
355
00:29:50,387 --> 00:29:54,380
S� que dan recompensa por esto,
pero no pienso en ella.
356
00:29:55,347 --> 00:29:57,747
Esos chicos me han dicho
por d�nde anda Johnny
357
00:29:57,782 --> 00:29:59,465
y que alguien ha ido a buscarlo.
358
00:30:00,347 --> 00:30:02,019
Hablamos de ello despu�s.
359
00:30:03,787 --> 00:30:07,177
�Por qu�?
No quiero l�os en esta casa.
360
00:30:09,427 --> 00:30:10,496
Comprendo.
361
00:30:11,667 --> 00:30:16,138
Dentro de un momento har�
que salgan de aqu�.
362
00:30:16,947 --> 00:30:17,956
S�.
363
00:30:18,507 --> 00:30:19,576
Gracias.
364
00:30:22,587 --> 00:30:24,867
- Alguien ha llamado al timbre.
- �Qu� temes? T� nos trajiste.
365
00:30:24,902 --> 00:30:25,902
C�llate y escucha.
366
00:30:26,987 --> 00:30:29,296
- Me marcho.
- �Quieto, no seas est�pido!
367
00:30:34,227 --> 00:30:37,344
D�jala entrar.
Guarda eso.
368
00:30:38,707 --> 00:30:40,902
Eres un caso, sin duda.
369
00:30:41,147 --> 00:30:43,536
No puedes hacer nada
sin echar un trago.
370
00:30:43,787 --> 00:30:45,186
D�jame un poco.
371
00:30:46,147 --> 00:30:47,262
Vamos, ponte el abrigo.
372
00:30:48,147 --> 00:30:51,387
Si intenta alguno de sus trucos,
se lo har� pagar.
373
00:30:51,422 --> 00:30:52,979
- Te lo juro.
- Que lo intente.
374
00:30:53,467 --> 00:30:55,981
Cuando entre por la puerta...
Salud.
375
00:30:56,627 --> 00:30:58,504
Voy a darle un buen susto.
376
00:30:58,867 --> 00:31:00,266
- Ten cuidado.
- Tranquilo.
377
00:31:00,827 --> 00:31:04,297
Chicos, acaban de avisarme.
Viene la polic�a.
378
00:31:04,627 --> 00:31:07,187
Marchaos antes de que rodeen
la casa y os detengan.
379
00:31:07,227 --> 00:31:10,424
Si no os march�is ahora,
os meter�is en un l�o.
380
00:31:12,787 --> 00:31:16,575
No hagas tonter�as. �Acaso
tengo que decirte qu� hacer?
381
00:31:17,347 --> 00:31:20,976
Salid y que Dios os bendiga.
Corred. Cuidado con las escaleras.
382
00:31:28,787 --> 00:31:30,857
Muy bien. Venid.
383
00:31:48,027 --> 00:31:51,383
- �Est�n muertos?
- Los o� pasar y luego los disparos.
384
00:31:51,947 --> 00:31:53,426
Y ahora ah� est�n.
385
00:31:58,387 --> 00:31:59,581
Despejen el lugar.
386
00:32:03,507 --> 00:32:05,822
Vamos.
Vamos, ni�o.
387
00:32:07,347 --> 00:32:10,225
Antes dijo que alguien estaba
buscando a Johnny McQueen.
388
00:32:10,507 --> 00:32:11,735
�Por d�nde lo buscan?
389
00:32:13,427 --> 00:32:14,940
Entre en casa y esp�reme.
390
00:32:18,867 --> 00:32:19,922
Vete a casa.
391
00:32:47,387 --> 00:32:49,457
Eh, Paddy.
Espera.
392
00:32:49,747 --> 00:32:50,752
Espera.
393
00:32:53,907 --> 00:32:55,465
Soy Johnny McQueen.
394
00:32:55,707 --> 00:32:57,777
- Alto. �Qui�n eres?
- Soy Johnny.
395
00:32:58,707 --> 00:33:01,426
- P�gale en la cara.
- Dale una patada.
396
00:33:01,787 --> 00:33:02,981
Vamos, Johnny, disp�rale.
397
00:33:17,707 --> 00:33:19,992
�Eh, se�or!
398
00:33:20,027 --> 00:33:21,665
- Denos un penique.
- Un penique.
399
00:33:22,587 --> 00:33:23,832
- Dejadme.
- Un penique.
400
00:33:23,867 --> 00:33:26,547
- Marchaos o llamo a la polic�a.
- La polic�a no anda por aqu�.
401
00:33:26,582 --> 00:33:28,192
- Denos un penique.
- �Qu�?
402
00:33:28,227 --> 00:33:30,536
- Por aqu� no anda la polic�a.
- �No los hab�is visto?
403
00:33:30,707 --> 00:33:33,380
- Est�n al cabo de la calle.
- Denos un penique.
404
00:33:33,467 --> 00:33:36,227
- Ahora no hay ninguno.
- Andan cientos por ah�,
405
00:33:36,262 --> 00:33:38,138
buscan al que mat� al hombre
de la f�brica.
406
00:33:38,227 --> 00:33:40,457
- Denos un penique.
- Ya se han ido todos.
407
00:33:41,027 --> 00:33:43,666
- �Los viste?
- Si no tiene un penique, un cigarrillo.
408
00:33:44,027 --> 00:33:47,099
- Pero estuvieron aqu�, �no?
- S�, pero se marcharon.
409
00:33:47,747 --> 00:33:49,180
- �Seguro?
- S�.
410
00:33:49,307 --> 00:33:51,377
- Denos un penique.
- �Encontraron...
411
00:33:51,867 --> 00:33:55,177
al hombre que mat� al de la f�brica?
- No, jam�s encontrar�n a Johnny.
412
00:33:55,387 --> 00:33:57,855
- Se escap� en el coche.
- Denos un penique.
413
00:34:00,547 --> 00:34:03,664
�Seguro que no encontraron
a quien mat� al de la f�brica?
414
00:34:03,707 --> 00:34:04,716
Seguro.
415
00:34:05,427 --> 00:34:08,100
- �Sab�is d�nde est� Johnny?
- No. No sabemos.
416
00:34:08,347 --> 00:34:10,417
- �Denos un penique!
- �Denos un penique!
417
00:34:22,067 --> 00:34:25,423
�Lo has visto? �S�?
Al hombre.
418
00:34:26,267 --> 00:34:27,302
�D�nde estaba?
419
00:34:32,587 --> 00:34:33,603
�En una casa?
420
00:34:36,867 --> 00:34:37,877
�En un refugio?
421
00:34:39,827 --> 00:34:42,183
�Cu�l?
Ens��amelo.
422
00:34:43,067 --> 00:34:44,136
Ll�vame a �l.
423
00:34:44,387 --> 00:34:46,184
Vamos, s� buena.
Ens��amelo.
424
00:34:47,947 --> 00:34:49,539
�Vino la polic�a y se lo llev�?
425
00:34:50,627 --> 00:34:51,716
�Escap�?
426
00:34:52,707 --> 00:34:54,060
�Y la polic�a no vino?
427
00:35:05,227 --> 00:35:06,282
Johnny.
428
00:35:19,187 --> 00:35:20,461
�Mat� a aquel hombre?
429
00:35:20,907 --> 00:35:23,137
- �Puedes andar?
- �Lo mat�?
430
00:35:24,467 --> 00:35:25,522
�Puedes levantarte?
431
00:35:30,827 --> 00:35:31,882
Ag�rrate a mi brazo.
432
00:35:36,227 --> 00:35:37,236
�Puedes andar?
433
00:35:38,227 --> 00:35:39,626
Vamos, hombre.
Vamos.
434
00:35:41,747 --> 00:35:42,802
Muy bien.
435
00:35:43,187 --> 00:35:44,415
No est�s tan mal.
436
00:35:45,787 --> 00:35:48,056
Muy bien.
Vamos.
437
00:35:52,307 --> 00:35:53,317
�Oyes eso?
438
00:36:04,747 --> 00:36:06,066
Creo que saben que andas por aqu�.
439
00:36:06,707 --> 00:36:07,796
Escucha, Johnny.
440
00:36:08,227 --> 00:36:10,232
Huir� por la izquierda
y los alejar� de aqu�.
441
00:36:10,267 --> 00:36:13,179
Cuando oigas tres disparos
seguidos... �Me escuchas?
442
00:36:13,787 --> 00:36:15,220
Al o�r tres disparos seguidos,
443
00:36:15,547 --> 00:36:17,424
sal hacia la derecha y vete
hacia la casa.
444
00:36:17,627 --> 00:36:20,027
- Es un trecho muy largo.
- Es nuestra �nica oportunidad.
445
00:36:20,062 --> 00:36:21,116
Lo conseguir�s.
446
00:36:21,427 --> 00:36:23,543
Me marcho ya.
Ponte cerca de la puerta.
447
00:36:25,347 --> 00:36:28,100
Al o�r tres disparos tendr�s
v�a libre, y entonces sal.
448
00:36:34,027 --> 00:36:35,062
Buena suerte.
449
00:36:37,227 --> 00:36:39,377
Dennis, �mat� a aquel hombre?
450
00:38:43,467 --> 00:38:44,502
Joe...
451
00:39:12,987 --> 00:39:15,927
Vamos, despejen el estribo.
Despejen.
452
00:39:15,962 --> 00:39:19,712
Vayan hacia el centro. Hacia el centro.
Por favor, se�oras.
453
00:39:19,747 --> 00:39:22,386
Hagan sitio a los que van en el estribo.
454
00:39:22,507 --> 00:39:25,499
- Vamos, arranca ya.
- Tire de la cuerda.
455
00:39:25,627 --> 00:39:26,682
Billetes.
456
00:39:26,907 --> 00:39:28,625
�Qu� tal, Sra. McClusey?
�Qu� tal todos?
457
00:39:28,867 --> 00:39:32,267
- �Por qu� no arrancas, Bill?
- Llevamos sobrecarga.
458
00:39:32,302 --> 00:39:34,832
- Echa a los del estribo.
- D�jenos en paz.
459
00:39:34,867 --> 00:39:38,321
- Arranque de una vez.
- Bajen algunos y empujen.
460
00:39:38,356 --> 00:39:41,776
Vamos, despejen o tendremos
que quedarnos aqu�.
461
00:39:42,707 --> 00:39:45,016
Novedades, la polic�a.
462
00:39:45,147 --> 00:39:48,537
- Dejen paso.
- Venga a calentarse, agente.
463
00:39:49,627 --> 00:39:52,460
Despejen el pasillo.
Vamos, venga.
464
00:40:50,147 --> 00:40:51,182
Lo ha golpeado.
465
00:40:59,587 --> 00:41:02,067
- �Est� malherido?
- Llamemos a una ambulancia.
466
00:41:02,102 --> 00:41:04,547
- D�jenme, estoy bien.
- �No quiere entrar en casa?
467
00:41:04,707 --> 00:41:06,352
Sabemos mucho de
primeros auxilios.
468
00:41:06,387 --> 00:41:09,220
Estuvimos en Protecci�n Civil.
Tenemos vendas y de todo.
469
00:41:09,507 --> 00:41:10,596
�Quiere entrar?
470
00:41:12,227 --> 00:41:14,024
Maudie, te llevo el paraguas.
471
00:41:17,867 --> 00:41:19,952
- Tiene el brazo roto.
- No seas pesimista.
472
00:41:19,987 --> 00:41:22,137
Recuerda lo que dec�a el libro,
mant�n la calma.
473
00:41:22,747 --> 00:41:24,392
Trae una palangana y
el hervidor de agua.
474
00:41:24,427 --> 00:41:26,672
Tienes agua para el t�, as� que
est� esterilizada.
475
00:41:26,707 --> 00:41:29,447
- Tiene el brazo roto.
- �Qui�n hizo el cursillo, t� o yo?
476
00:41:29,482 --> 00:41:32,152
Lo hice entero igual que t�,
y te digo que lo tiene roto.
477
00:41:32,187 --> 00:41:36,547
Sabes que suspendiste las pr�cticas.
Trae el agua y el botiqu�n.
478
00:41:36,582 --> 00:41:38,936
Lo ver�s en cuanto le quites
el abrigo. Seguro.
479
00:41:45,067 --> 00:41:46,546
�Dios m�o!
480
00:41:47,187 --> 00:41:49,867
�Puedo quedarme aqu�?
Esto es tranquilo.
481
00:41:49,902 --> 00:41:51,539
- Maudie.
- �Qu�?
482
00:41:52,227 --> 00:41:53,992
Este hombre est� malherido.
483
00:41:54,027 --> 00:41:56,143
- Te dije que el brazo estaba roto.
- Maudie...
484
00:41:58,547 --> 00:42:01,097
Ay�dame a quitarle el abrigo.
Lev�ntese.
485
00:42:03,427 --> 00:42:04,503
Eso es.
486
00:42:07,907 --> 00:42:09,386
Ya est�, si�ntese.
487
00:42:13,467 --> 00:42:16,056
- Dame las tijeras.
- �Qu� vas a hacer?
488
00:42:16,547 --> 00:42:20,387
�Cortarle la chaqueta?
Deber�as preguntarle.
489
00:42:20,422 --> 00:42:22,312
Es lo que nos ense�aron
en el cursillo.
490
00:42:22,347 --> 00:42:25,339
- S�, pero, �de qui�n es la chaqueta?
- Qu� lata das.
491
00:42:26,707 --> 00:42:28,777
S�lo te recuerdo que es suya.
492
00:42:29,787 --> 00:42:33,042
- Cuidado con esas manos.
- �Qu� ocurre?
493
00:42:33,077 --> 00:42:36,298
- Tienen g�rmenes. L�vatelas.
- Protestona.
494
00:42:36,907 --> 00:42:40,217
Total, nos ense�aron que el aire
est� lleno de g�rmenes.
495
00:42:41,427 --> 00:42:42,462
�Puede incorporarse?
496
00:42:43,467 --> 00:42:44,900
Quiero quitarle la chaqueta.
497
00:43:02,627 --> 00:43:03,643
Maudie...
498
00:43:12,347 --> 00:43:14,542
Oc�pense Uds.,
no llamen a un m�dico.
499
00:43:17,987 --> 00:43:19,579
No deber�a meterme en algo as�.
500
00:43:19,867 --> 00:43:21,858
- Habr� que llevarlo al hospital.
- Claro.
501
00:43:22,227 --> 00:43:23,282
M�ralo.
502
00:43:25,267 --> 00:43:28,427
- Ay�denme a levantarme.
- Quieto, traeremos un m�dico.
503
00:43:28,462 --> 00:43:31,100
- No, ay�denme.
- No, tranquilo. Descanse.
504
00:43:31,307 --> 00:43:34,902
Debo marcharme, no puedo
quedarme. Me esperan.
505
00:43:36,147 --> 00:43:37,341
Trae un vaso de agua.
506
00:43:38,947 --> 00:43:40,016
Esc�cheme...
507
00:43:41,627 --> 00:43:43,379
Aquel cami�n lo dej� malherido.
508
00:43:45,027 --> 00:43:47,780
- Traer� al m�dico y una ambulancia.
- No, no lo haga.
509
00:43:49,027 --> 00:43:50,983
�Podemos avisar a alguien
para que le ayude?
510
00:43:51,867 --> 00:43:53,095
A su esposa tal vez.
511
00:43:54,307 --> 00:43:55,342
O a un amigo.
512
00:43:55,507 --> 00:43:57,657
Si la avisa a ella, podr�a...
513
00:43:59,067 --> 00:44:00,341
Si pudiese, lo har�a.
514
00:44:01,947 --> 00:44:03,141
�Es su esposa?
515
00:44:06,987 --> 00:44:07,997
�Qui�n entonces?
516
00:44:08,987 --> 00:44:11,262
- Unos amigos.
- �D�nde viven?
517
00:44:11,947 --> 00:44:13,346
Enviar� a Maudie a buscarlos.
518
00:44:13,987 --> 00:44:17,138
Hace poco que vivimos aqu�,
pero los encontraremos.
519
00:44:21,467 --> 00:44:22,866
Voy a ponerme el abrigo.
520
00:44:25,067 --> 00:44:30,937
�D�nde viven?
521
00:44:32,307 --> 00:44:33,581
�Cu�l es la direcci�n?
522
00:44:34,107 --> 00:44:35,904
No puedo hacerlos venir hoy.
523
00:45:01,707 --> 00:45:03,663
�C�mo voy a darle cobijo aqu�?
524
00:45:06,427 --> 00:45:10,978
- �Qu� dir� mi marido al verle?
- Ay�deme a levantarme y me ir�.
525
00:45:11,867 --> 00:45:13,061
No se mueva.
526
00:45:20,947 --> 00:45:22,266
�Qu� voy a hacer con Ud.?
527
00:45:28,307 --> 00:45:30,775
La prensa dice que lo hirieron
y escap�.
528
00:45:31,707 --> 00:45:35,063
- Tienes raz�n, es �l.
- El jefe de la Organizaci�n.
529
00:45:35,387 --> 00:45:38,026
�Muri� aquel hombre?
�Lo mat�?
530
00:45:44,987 --> 00:45:46,420
�Qu� hacemos con �l?
531
00:45:46,907 --> 00:45:48,738
No puedo entregarlo a la polic�a.
532
00:45:49,507 --> 00:45:50,701
No tal como est�...
533
00:45:51,667 --> 00:45:54,465
medio moribundo.
- Yo tampoco, Rosie.
534
00:45:55,307 --> 00:45:58,697
- Dan una recompensa por �l.
- Mil libras.
535
00:45:59,107 --> 00:46:01,382
- No podr�a tocarlas.
- Ni yo.
536
00:46:02,867 --> 00:46:06,018
- Pero est� Tom.
- �Qu� har�?
537
00:46:06,867 --> 00:46:08,300
Cumplir� con su deber.
538
00:46:09,187 --> 00:46:10,461
Acudir� a la polic�a.
539
00:46:10,907 --> 00:46:15,219
- Sin pensar en la recompensa.
- Pero si lo entrega, la obtendr�.
540
00:46:15,667 --> 00:46:20,297
Hola, Rosie. Llego algo tarde.
Me par� la polic�a en al calle.
541
00:46:20,667 --> 00:46:21,986
Por el caso de la f�brica.
542
00:46:22,627 --> 00:46:23,633
Tom...
543
00:46:24,987 --> 00:46:26,102
Tengo que decirte algo.
544
00:46:26,947 --> 00:46:29,541
- Encontramos a ese hombre fuera.
- �Qu� le ocurre?
545
00:46:29,907 --> 00:46:33,136
Ven.
Te lo contar�.
546
00:46:37,147 --> 00:46:41,146
Escucha... Salimos un momento,
a buscar el racionamiento...
547
00:46:41,587 --> 00:46:42,802
�Qui�n es ese hombre?
548
00:47:00,867 --> 00:47:04,012
Es Johnny McQueen, el hombre
que busca la polic�a. - Lo s�.
549
00:47:04,027 --> 00:47:06,827
- Llevadlo donde lo encontrasteis.
- No podemos hacer eso.
550
00:47:06,862 --> 00:47:08,592
Est� en nuestra salita.
�C�mo lleg� ah�?
551
00:47:08,627 --> 00:47:10,947
Estaba tirado en la calle.
�Qu� importa? Est� aqu�, �no?
552
00:47:10,982 --> 00:47:12,858
- �Os vio traerlo alg�n vecino?
- No.
553
00:47:12,987 --> 00:47:14,500
- �Seguro?
- S�.
554
00:47:14,627 --> 00:47:17,152
�Comprendes qui�n es?
El jefe de la Organizaci�n.
555
00:47:17,187 --> 00:47:20,387
- Lo buscan cientos de polic�as.
- Me preocupa su estado.
556
00:47:20,422 --> 00:47:22,512
Y a m� el hombre decente
al que mat�.
557
00:47:22,547 --> 00:47:25,187
No me dan l�stima esos hombres.
Atacan a la polic�a a traici�n,
558
00:47:25,222 --> 00:47:27,985
asesinan a inocentes en el trabajo.
- Est� moribundo.
559
00:47:28,187 --> 00:47:29,752
Deja que Maudie avise
a sus amigos.
560
00:47:29,787 --> 00:47:32,672
�Est�s loca? �C�mo pasar�n
el control policial?
561
00:47:32,707 --> 00:47:36,027
- No tratar�as as� a un perro.
- El perro es el amigo del hombre.
562
00:47:36,062 --> 00:47:38,392
- �Lo son ellos?
- No lo s�, tal vez no.
563
00:47:38,427 --> 00:47:41,112
Pero no vivir� mucho,
y no quiero tratarlo mal.
564
00:47:41,147 --> 00:47:43,827
Llama a la polic�a, o al m�dico,
que se lo lleve al hospital.
565
00:47:43,862 --> 00:47:46,147
No est� bien maltratar
a un moribundo.
566
00:47:46,182 --> 00:47:48,187
- Es juicioso.
- Pero cruel.
567
00:47:48,222 --> 00:47:49,432
Respeto la ley.
568
00:47:49,467 --> 00:47:53,106
S� lo que dir�an los de mi barco.
Hay un control policial.
569
00:47:53,141 --> 00:47:56,746
- Ser�amos c�mplices.
- Vale, �chalo. Eres quien manda.
570
00:48:05,227 --> 00:48:06,262
R�pido.
571
00:48:15,827 --> 00:48:16,976
Ya me marcho.
572
00:48:17,467 --> 00:48:19,776
As� se acab� el problema y
no tendr� que preocuparse.
573
00:48:20,347 --> 00:48:21,905
�Pero qu� va a hacer?
574
00:48:22,827 --> 00:48:26,024
Abra. Me ir� y no volver�
a molestarlos.
575
00:48:26,547 --> 00:48:27,900
Espere un momento.
576
00:48:44,627 --> 00:48:46,458
Cierren la puerta cuando salga...
577
00:48:47,067 --> 00:48:48,295
y olv�denme.
578
00:49:00,707 --> 00:49:02,026
- Rosie...
- �Qu� hago?
579
00:49:02,147 --> 00:49:03,899
T�rala en la alcantarilla.
Rosie...
580
00:49:16,147 --> 00:49:17,216
Buena suerte.
581
00:49:36,547 --> 00:49:38,152
�Vamos, apura!
582
00:49:38,187 --> 00:49:42,107
Ya me he mojado bastante
sin que me salpiques.
583
00:49:42,142 --> 00:49:43,381
No te har� da�o.
584
00:49:45,947 --> 00:49:48,472
�Est� bien? �Quiere entrar?
No hay conductor.
585
00:49:48,507 --> 00:49:51,907
- Vamos, son las siete y media.
- Creo que est� herido.
586
00:49:51,942 --> 00:49:53,579
- Estar� borracho.
- �Borracho?
587
00:49:53,987 --> 00:49:55,705
�Es verdad? A ver c�mo huele.
588
00:49:56,707 --> 00:50:00,587
- �Caray! S�, ha bebido un poco.
- �Un poco? Un barril entero.
589
00:50:00,622 --> 00:50:03,547
- Preg�ntale d�nde.
- �D�nde lo consigui�?
590
00:50:03,582 --> 00:50:05,507
- �Est� bien? Vale.
- �El tranv�a!
591
00:50:05,542 --> 00:50:06,701
�Dios, ah� va!
592
00:50:33,667 --> 00:50:35,020
Arre, caballo.
593
00:50:41,307 --> 00:50:42,592
Tarjeta de identidad.
594
00:50:42,627 --> 00:50:45,001
- �Por qu�, qu� ocurre?
- Buscamos a uno que quiere huir.
595
00:50:45,036 --> 00:50:47,376
No le culpo, llevo cinco a�os
tratando de salir de aqu�.
596
00:50:55,827 --> 00:50:57,524
- �A�n no lo han cogido?
- No.
597
00:50:57,559 --> 00:50:59,221
Creo que est� fuera
del distrito.
598
00:51:00,827 --> 00:51:02,818
- �A qui�n llevas atr�s?
- �Atr�s?
599
00:51:03,987 --> 00:51:04,997
A Johnny.
600
00:51:05,587 --> 00:51:08,226
Vale, sigue, venga.
601
00:51:08,267 --> 00:51:09,277
�Arre!
602
00:51:22,707 --> 00:51:23,742
�La polic�a!
603
00:51:24,027 --> 00:51:25,036
Si�ntate.
604
00:51:25,507 --> 00:51:27,427
Cuando llamen, d�jalos pasar,
pero no hables.
605
00:51:27,462 --> 00:51:30,432
�Como si fuese una vieja chocha?
606
00:51:30,467 --> 00:51:33,265
Muchas veces los he despistado
con mi elocuencia.
607
00:51:33,467 --> 00:51:35,298
Pues ahora prueba con
el silencio.
608
00:51:36,147 --> 00:51:38,661
Hay una pistola arriba.
Debo deshacerme de ella.
609
00:51:44,147 --> 00:51:47,059
- Tenemos orden de registrar la casa.
- Pues adelante.
610
00:52:01,347 --> 00:52:02,672
- �Qui�n es Ud.?
- Vivo aqu�.
611
00:52:02,707 --> 00:52:04,857
- �Qui�n ocupa este cuarto?
- Mi padre.
612
00:52:05,187 --> 00:52:06,256
Espere abajo.
613
00:52:09,067 --> 00:52:12,025
Qu� guapo es nuestro James.
614
00:52:16,787 --> 00:52:18,823
Jam�s se les ocurrir�
registrarme.
615
00:52:37,347 --> 00:52:38,382
�D�nde est�?
616
00:52:41,347 --> 00:52:42,402
Mi padre ha salido.
617
00:52:44,747 --> 00:52:46,738
No le preguntaba por �l.
618
00:52:48,427 --> 00:52:50,099
Vamos, s� que han estado aqu�.
619
00:52:50,747 --> 00:52:53,466
Fumando y tomando t�,
todo el grupo.
620
00:52:54,027 --> 00:52:55,426
Me han visitado unos amigos.
621
00:52:56,187 --> 00:52:57,859
Los que atracaron la f�brica.
622
00:52:58,387 --> 00:53:00,821
Estuvieron planeando c�mo
encontrar a Johnny McQueen.
623
00:53:06,987 --> 00:53:10,946
- Hablaron de Johnny.
- No puedo decirle nada.
624
00:53:11,947 --> 00:53:15,906
Planearon c�mo encontrarlo.
�sa es la verdad, �no?
625
00:53:16,347 --> 00:53:17,905
�A qu� han venido?
626
00:53:19,067 --> 00:53:22,059
Esta vez ha ido demasiado lejos
para que puedan ayudarle.
627
00:53:23,347 --> 00:53:25,907
Acaben de una vez
y d�jennos en paz.
628
00:53:26,587 --> 00:53:28,782
No lo buscamos por disparar
contra nosotros,
629
00:53:29,307 --> 00:53:32,026
ni por volar las ventanas de
la comisar�a con explosivos.
630
00:53:33,067 --> 00:53:37,618
Esta vez ha matado a alguien.
Conoce las consecuencias.
631
00:53:38,667 --> 00:53:39,782
Es su problema.
632
00:53:40,587 --> 00:53:42,896
- Y suyo.
- No soy responsable de sus actos.
633
00:53:43,267 --> 00:53:45,576
Lo es de lo que se haga
en esta casa.
634
00:53:46,707 --> 00:53:49,585
Y se lo advierto,
si hallamos alg�n indicio,
635
00:53:50,747 --> 00:53:54,626
tendr� problemas, a no ser
que nos ayude ahora.
636
00:53:56,307 --> 00:54:00,141
- �Qu� quiere que le diga?
- La verdad, nada m�s.
637
00:54:01,627 --> 00:54:03,060
Quiere saber d�nde est� Johnny.
638
00:54:07,867 --> 00:54:09,061
Estoy lista.
639
00:54:09,907 --> 00:54:11,386
No hay nada arriba.
640
00:54:12,267 --> 00:54:13,461
Echad un vistazo por aqu�.
641
00:54:17,587 --> 00:54:18,736
Lev�ntese, abuela.
642
00:54:23,707 --> 00:54:27,825
- D�melos. Son mis caramelos.
- Ya puede sentarse.
643
00:54:58,267 --> 00:55:00,144
�De qui�n es esa chaqueta
que lleva?
644
00:55:00,787 --> 00:55:02,425
De mi padre.
645
00:55:02,507 --> 00:55:04,657
Hace dos a�os o m�s que
no vive aqu�.
646
00:55:05,467 --> 00:55:07,139
Me la pongo a veces
cuando tengo fr�o.
647
00:55:07,947 --> 00:55:09,096
�Tiene fr�o a menudo?
648
00:55:09,947 --> 00:55:12,256
Qu� raro, teniendo siempre
la casa llena.
649
00:55:14,147 --> 00:55:15,660
Esto no ayud� a Johnny.
650
00:55:17,787 --> 00:55:18,981
Ni a Dennis.
651
00:55:20,867 --> 00:55:22,505
Marchaos, voy en seguida.
652
00:55:30,747 --> 00:55:32,547
Ha registrado la casa y
no ha encontrado nada.
653
00:55:32,582 --> 00:55:34,822
He encontrado todo
lo que vine a buscar.
654
00:55:36,267 --> 00:55:39,227
- Las vendas y la chaqueta, �no?
- M�s que eso.
655
00:55:39,262 --> 00:55:41,263
- No hab�a m�s.
- Lo hab�a.
656
00:55:42,347 --> 00:55:44,542
Algo que no ha podido ocultar.
657
00:55:47,587 --> 00:55:49,782
No tengo miedo por eso.
658
00:55:49,987 --> 00:55:54,458
Ahora �l es cosa de
a la justicia.
659
00:55:54,547 --> 00:55:56,378
Ser�a mejor que se hiciera
a la idea.
660
00:55:57,267 --> 00:56:01,260
Si no lo hace y lo ayuda,
tendr� problemas.
661
00:56:03,667 --> 00:56:05,259
No se meta en este asunto.
662
00:56:12,667 --> 00:56:15,135
No ha sido tan malo.
663
00:56:15,827 --> 00:56:18,936
- Fue educado.
- D�melo, abuela.
664
00:56:19,027 --> 00:56:22,736
- Fue decente, y habl� con cordura.
- Dame el rev�lver.
665
00:56:22,867 --> 00:56:26,621
- Y lo que dijo es verdad.
- Dame lo que te pido.
666
00:56:27,107 --> 00:56:29,667
Jam�s encontrar�s a Johnny.
667
00:56:29,867 --> 00:56:32,467
He visto a otros desaparecer
igual que �l,
668
00:56:32,502 --> 00:56:34,947
y a las mujeres salir a buscarlos.
669
00:56:34,982 --> 00:56:36,547
Pero jam�s los encontraron.
670
00:56:36,582 --> 00:56:37,866
Qu�date aqu�.
671
00:56:37,987 --> 00:56:41,900
�Para qu� molestarte, si
no puedes ayudarle?
672
00:56:43,147 --> 00:56:44,262
M�rame all�.
673
00:56:44,347 --> 00:56:46,312
Soy yo el d�a de mi boda.
674
00:56:46,347 --> 00:56:49,145
Ten�a 19 a�os y era tan guapa
como t�.
675
00:56:49,227 --> 00:56:52,025
Era buena moza como t� ahora.
676
00:56:52,107 --> 00:56:55,816
Los chicos me admiraban.
Uno, Hughie Fitzpatrick.
677
00:56:55,867 --> 00:56:57,912
Quer�a casarse conmigo
y lo hizo.
678
00:56:57,947 --> 00:57:00,859
Era un rebelde perseguido
y jam�s volv� a verlo.
679
00:57:01,027 --> 00:57:03,747
�Crees que sal� en su busca?
Ni hablar.
680
00:57:03,782 --> 00:57:05,544
Me qued� y segu� con mi vida.
681
00:57:05,787 --> 00:57:07,872
Y tuve momentos magn�ficos.
682
00:57:07,907 --> 00:57:11,297
Con Frankie y los dem�s dici�ndome
que era un �ngel de Dios.
683
00:57:12,147 --> 00:57:14,422
Magn�ficos momentos,
gracias a Dios.
684
00:57:15,387 --> 00:57:18,697
Y los muchachos guapos
me cantaban canciones.
685
00:57:20,227 --> 00:57:22,343
Y adem�s tuve 11 hijos.
686
00:57:22,947 --> 00:57:25,461
Todos chicos y chicas
estupendos.
687
00:57:25,987 --> 00:57:27,943
Con, Frankie...
688
00:57:28,947 --> 00:57:30,983
y su esp�ritu...
689
00:57:47,867 --> 00:57:49,016
�La llevo a casa, se�ora?
690
00:57:50,467 --> 00:57:51,536
�Taxi, se�or?
691
00:57:52,507 --> 00:57:53,701
�Taxi, se�or?
692
00:57:55,307 --> 00:57:56,456
�Taxi, se�or?
693
00:57:57,707 --> 00:57:59,060
�Taxi, se�or?
694
00:57:59,547 --> 00:58:00,980
�La llevo a casa, se�ora?
695
00:58:01,227 --> 00:58:02,785
�Taxi! �Taxi!
696
00:58:03,427 --> 00:58:05,895
S�, se�or, voy.
Voy en seguida. Arre.
697
00:58:10,547 --> 00:58:12,219
Hay alguien dentro, Jack.
698
00:58:12,707 --> 00:58:14,060
Ya lleva un pasajero.
699
00:58:14,507 --> 00:58:15,906
Y est� borracho.
700
00:58:19,347 --> 00:58:21,303
En seguida me ocupo de �l.
701
00:58:23,227 --> 00:58:25,422
- Vamos, sal de aqu�.
- �No me toque!
702
00:58:26,507 --> 00:58:27,517
Ah, eres t�.
703
00:58:29,627 --> 00:58:31,987
�Y pas� contigo el control
de polic�a?
704
00:58:32,022 --> 00:58:34,626
- Siga camino.
- No puedo.
705
00:58:35,267 --> 00:58:37,782
No es por ti,
no tengo nada contra ti.
706
00:58:37,817 --> 00:58:40,297
- Pero no puedo mezclarme.
- �Eh, usted!
707
00:58:40,987 --> 00:58:42,136
Vamos, circule.
708
00:58:43,547 --> 00:58:46,061
S�, agente, ya voy.
En seguida.
709
00:58:48,867 --> 00:58:49,817
�Arre!
710
00:59:16,267 --> 00:59:17,382
Vamos, hijo.
711
00:59:18,027 --> 00:59:19,426
Aqu� estar�s bien.
712
00:59:53,947 --> 00:59:54,953
Escucha.
713
00:59:55,107 --> 00:59:58,144
Si vuelves con tus amigos,
diles que te ayud�.
714
00:59:58,187 --> 00:59:59,512
Soy "Gin" Jimmy.
715
00:59:59,547 --> 01:00:01,617
Pero si te coge la polic�a,
no me menciones.
716
01:00:15,187 --> 01:00:16,461
Te he visto Gin.
717
01:00:17,947 --> 01:00:19,221
�Est� malherido?
718
01:00:19,747 --> 01:00:21,703
No te metas y l�rgate.
Arre.
719
01:01:20,187 --> 01:01:21,666
�Por qu� me lo pides
a m�?
720
01:01:21,747 --> 01:01:23,542
Tiene a muchos de los suyos
en la ciudad.
721
01:01:23,577 --> 01:01:25,338
Pero si no lo encuentran,
�le ayudar�s?
722
01:01:25,747 --> 01:01:27,687
- Es mucho riesgo.
- �A qu� hora zarpas?
723
01:01:27,722 --> 01:01:29,627
- Poco despu�s de las 11.
- S�lo son las 8.
724
01:01:29,662 --> 01:01:32,583
- �Pero d�nde est�? - Voy a hablar
con el padre Tom, quiz�s sepa algo.
725
01:01:32,707 --> 01:01:36,297
S�, siempre oye cosas.
Escucha...
726
01:01:36,867 --> 01:01:39,586
Si lo encuentras, no lo traigas
por donde viniste, no pasar�s.
727
01:01:40,267 --> 01:01:41,620
Tr�elo por la Plaza del Muelle.
728
01:01:41,867 --> 01:01:45,416
- La verja de la torre estar� abierta.
- Bien. Vendr� antes de las 11.
729
01:02:10,827 --> 01:02:12,897
Supongo que ha salido a dar
un paseo.
730
01:02:13,867 --> 01:02:16,256
Me alegro de que no se meta
en este asunto.
731
01:02:48,147 --> 01:02:50,661
Prohibido el baile movido
732
01:03:22,667 --> 01:03:24,783
Ese sitio estaba bien,
cre� que se quedar�a.
733
01:03:26,987 --> 01:03:30,536
Pierde el tiempo. El padre Tom
no podr� ayudarla en esto.
734
01:03:38,187 --> 01:03:40,337
- �Va a entrar?
- S�.
735
01:03:42,267 --> 01:03:43,620
�Por que no se marcha
a casa?
736
01:03:44,587 --> 01:03:46,100
Muy bien, entre si quiere.
737
01:03:47,187 --> 01:03:48,461
Pero es demasiado tarde.
738
01:03:50,947 --> 01:03:52,952
- �Est� el padre Tom?
- S�.
739
01:03:52,987 --> 01:03:54,907
Pero creo que a�n est�
con alguien.
740
01:03:54,942 --> 01:03:56,101
Pase un momento.
741
01:04:02,107 --> 01:04:05,019
- Has venido a saber de Johnny.
- �Lo conoce?
742
01:04:05,147 --> 01:04:07,707
Le di clase de peque�o.
Los conozco a todos.
743
01:04:07,742 --> 01:04:10,460
Sab�a que vendr�an
a preguntar por �l.
744
01:04:10,787 --> 01:04:12,140
Tengo otra visita.
745
01:04:12,467 --> 01:04:14,747
Un pobre hombre que busca
a su p�jaro.
746
01:04:14,782 --> 01:04:16,897
Ser� mejor atenderlo antes.
747
01:04:20,387 --> 01:04:23,538
�ste es mi otro visitante.
Se llama Shell. �Y t�?
748
01:04:23,707 --> 01:04:26,141
- Kathleen Sullivan.
- �Qu� tal?
749
01:04:28,227 --> 01:04:30,377
Shell tiene problemas
con su p�jaro.
750
01:04:31,067 --> 01:04:32,659
�Ve a esta criatura?
751
01:04:33,347 --> 01:04:36,862
- Es muy especial.
- Es un periquito, hay miles.
752
01:04:37,067 --> 01:04:40,776
Tambi�n hay millones de personas.
Y tambi�n las hay especiales.
753
01:04:40,947 --> 01:04:43,415
Como este p�jaro.
�ste es un jefe.
754
01:04:44,107 --> 01:04:47,179
Es un demonio.
Siempre hace cosas malas.
755
01:04:48,027 --> 01:04:50,063
Igual que algunos hombres.
756
01:04:50,667 --> 01:04:51,872
�C�mo se llama?
757
01:04:51,907 --> 01:04:56,378
Tanto yo como Lukey y Tober,
unos amigos que viven conmigo,
758
01:04:56,467 --> 01:04:59,459
le llamamos Johnny.
759
01:05:02,467 --> 01:05:04,697
Claro que este Johnny es...
760
01:05:05,027 --> 01:05:07,746
por as� decirlo,
una amenaza para la sociedad.
761
01:05:08,307 --> 01:05:10,641
Por eso Lukey, Tober y yo
tenemos una regla de oro:
762
01:05:10,676 --> 01:05:12,975
Mantener siempre cerrada
la puerta de la jaula.
763
01:05:13,107 --> 01:05:16,147
Porque hay otros p�jaros
en mi cuarto adem�s de Johnny,
764
01:05:16,182 --> 01:05:19,592
y no los soporta ni ellos a �l.
765
01:05:19,627 --> 01:05:23,905
Puede decirse que tienen
diferencias de opini�n.
766
01:05:24,227 --> 01:05:25,376
�Qu� te parece?
767
01:05:25,747 --> 01:05:28,466
- Ese p�jaro es casi humano.
- �Est� herido?
768
01:05:28,707 --> 01:05:29,742
Desde luego.
769
01:05:29,987 --> 01:05:31,545
Sali� de su celda...
770
01:05:32,187 --> 01:05:35,338
De su jaula, quiero decir.
Y se march�.
771
01:05:36,747 --> 01:05:38,863
Pero ahora ha vuelto,
lo tiene all�.
772
01:05:39,227 --> 01:05:41,343
Dinos que ocurri� cuando
se escap�.
773
01:05:41,907 --> 01:05:43,022
Un asesinato.
774
01:05:43,347 --> 01:05:45,656
�Ve el ala izquierda?
Est� herida.
775
01:05:46,147 --> 01:05:47,546
Pobrecillo.
776
01:05:47,667 --> 01:05:50,101
Cuando sali�, se meti� en l�os.
777
01:05:50,667 --> 01:05:52,862
Mat� a otro en una pelea.
778
01:05:52,987 --> 01:05:56,946
Pero �se al que mat� tambi�n
lo hiri�.
779
01:05:57,267 --> 01:05:58,416
Y ah� lo tiene.
780
01:05:59,107 --> 01:06:00,142
Manchado de sangre.
781
01:06:00,307 --> 01:06:02,502
�C�mo conseguiste recuperarlo?
782
01:06:02,787 --> 01:06:07,383
Me avis� un amigo
y lo atrap�.
783
01:06:07,667 --> 01:06:10,579
- Pero est� malherido.
- �Qu� tal est� ahora?
784
01:06:11,147 --> 01:06:12,202
Pues...
785
01:06:12,947 --> 01:06:18,385
la esquina donde est�
no le conviene mucho.
786
01:06:18,907 --> 01:06:21,421
Tal vez no le quede mucho
en este mundo.
787
01:06:21,467 --> 01:06:22,980
No emite ni un sonido.
788
01:06:23,427 --> 01:06:25,418
Si est� tan malherido,
789
01:06:25,987 --> 01:06:28,660
quiz�s sea mejor que la
naturaleza siga su curso.
790
01:06:29,667 --> 01:06:30,941
Padre Tom,
791
01:06:31,507 --> 01:06:33,975
no me gustar�a que el p�jaro
se me escapase.
792
01:06:35,147 --> 01:06:37,502
Vivimos en un mundo duro.
793
01:06:38,147 --> 01:06:39,466
No me importa dec�rselo.
794
01:06:40,067 --> 01:06:42,740
Cuido al p�jaro porque
dan dinero por �l.
795
01:06:43,387 --> 01:06:47,585
- S�, vivimos en un mundo muy duro.
- Es feroz.
796
01:06:47,867 --> 01:06:50,062
Ya s� que existe la oraci�n
y todo eso.
797
01:06:50,347 --> 01:06:53,225
Pero si no aprovecho
las oportunidades, estoy perdido.
798
01:06:53,387 --> 01:06:56,982
- Me morir�a de hambre, sin duda.
- Pobre hombre.
799
01:06:58,227 --> 01:07:01,458
- �Qu� har� con �l? �D�nde est�?
- Ya se lo he dicho.
800
01:07:01,907 --> 01:07:06,952
Quiero sacarlo de donde est�
y darle algo que lo cure. - �Y despu�s?
801
01:07:06,987 --> 01:07:12,307
No me creer�, pero muchos dar�an
mucho dinero por Johnny.
802
01:07:12,342 --> 01:07:14,582
- �La polic�a?
- No me refiero a ellos.
803
01:07:15,187 --> 01:07:17,826
Sino a los amigos
que seguro que tiene.
804
01:07:18,587 --> 01:07:19,622
�D�nde est�?
805
01:07:19,707 --> 01:07:22,141
No le culpes a �l,
tiene que vivir.
806
01:07:22,627 --> 01:07:25,016
Pero pide dinero por �l
y no dice d�nde est�.
807
01:07:25,067 --> 01:07:27,376
S� que se lo he dicho,
en la esquina.
808
01:07:27,707 --> 01:07:30,221
Si sabe d�nde est�,
debemos confiar en �l.
809
01:07:30,747 --> 01:07:33,784
Dime,
�cu�nto pides por �l?
810
01:07:34,427 --> 01:07:35,860
Pues podr�a...
811
01:07:36,627 --> 01:07:39,983
- Podr�a conseguir mil libras.
- Qu� tonter�a.
812
01:07:40,107 --> 01:07:41,586
El dinero no te har�a feliz.
813
01:07:41,987 --> 01:07:45,138
S�lo le digo cu�nto podr�a
conseguir, si quisiese.
814
01:07:46,427 --> 01:07:49,863
Te conseguiremos algo,
pero no mil libras.
815
01:07:50,187 --> 01:07:52,655
Tanto dinero s�lo ser�a
una pesada carga.
816
01:07:52,947 --> 01:07:54,665
En primer lugar,
�d�nde est�?
817
01:07:55,787 --> 01:07:59,780
- Ve a por �l y tr�elo.
- Es lo que quer�a o�r.
818
01:08:00,227 --> 01:08:04,186
Pero no ser� nada f�cil.
819
01:08:04,787 --> 01:08:07,938
- No, pero lo intentar�s.
- S�, claro.
820
01:08:08,067 --> 01:08:10,706
Pero a�n me pregunto...
821
01:08:12,347 --> 01:08:13,700
cu�nto...
822
01:08:14,307 --> 01:08:16,343
Soy pobre y no tengo dinero.
823
01:08:18,747 --> 01:08:19,862
Qu� l�stima.
824
01:08:21,307 --> 01:08:24,947
Pero seguro que la se�orita
podr�a prest�rselo.
825
01:08:24,982 --> 01:08:26,266
Seguro que no.
826
01:08:28,787 --> 01:08:32,261
Escuche...
Un hombre me dijo...
827
01:08:32,867 --> 01:08:36,860
He o�do decir que Su Santidad
el Papa es muy rico, �no?
828
01:08:37,587 --> 01:08:38,637
Bobadas.
829
01:08:39,787 --> 01:08:42,176
- �De verdad?
- En serio, es mentira.
830
01:08:44,747 --> 01:08:48,296
�Entonces c�mo podemos
solucionar este asunto?
831
01:08:48,747 --> 01:08:53,901
Si quieres, intentar� inculcarte
una valiosa part�cula de fe.
832
01:08:55,427 --> 01:08:56,457
�Fe?
833
01:08:57,707 --> 01:09:01,586
�Servir�a para pagar el alquiler
y una cerveza de vez en cuando?
834
01:09:02,227 --> 01:09:03,865
T� y yo somos pobres.
835
01:09:04,067 --> 01:09:06,023
Debemos vivir lo mejor
que podamos.
836
01:09:06,107 --> 01:09:08,337
Llevo m�s tiempo que t�
siendo pobre.
837
01:09:09,027 --> 01:09:13,305
Trae a Johnny, y te mostrar�
la verdadera riqueza.
838
01:09:14,027 --> 01:09:15,983
Hablaremos del modo
de vivir.
839
01:09:16,467 --> 01:09:19,345
Y entonces recibir�s
una buena recompensa.
840
01:09:19,787 --> 01:09:21,778
�Otra vez un poco de fe?
841
01:09:22,347 --> 01:09:24,861
�Qu� valor tiene en dinero?
842
01:09:25,467 --> 01:09:26,582
Conf�a en m�.
843
01:09:26,787 --> 01:09:30,018
Trae a Johnny
y ya arreglaremos lo dem�s.
844
01:09:30,867 --> 01:09:31,982
�Lo har�s?
845
01:09:35,187 --> 01:09:36,217
Lo har�.
846
01:09:37,587 --> 01:09:38,622
Lo har�.
847
01:09:39,947 --> 01:09:43,257
- No, no, lo traer�.
- Qu�date aqu�.
848
01:09:46,187 --> 01:09:48,257
- Bien, hija.
- Padre...
849
01:09:49,187 --> 01:09:52,702
Cuando Shell vuelva,
entr�gueme a Johnny.
850
01:09:53,347 --> 01:09:56,703
- No puedo entregarlo a nadie.
- �Por qu� dijo que lo trajese aqu�?
851
01:09:56,907 --> 01:09:59,865
Shell dice que est� herido.
Tal vez moribundo.
852
01:10:00,507 --> 01:10:04,819
Quiero que se confiese.
Y ayudarle a aliviar su alma.
853
01:10:05,467 --> 01:10:09,465
- �Y despu�s?
- Intentar� convencerlo de que se entregue.
854
01:10:10,387 --> 01:10:13,140
- Padre...
- �Qu� quieres que haga?
855
01:10:13,347 --> 01:10:17,784
�Ayudarte a llevarlo con sus amigos,
para que pueda seguir matando?
856
01:10:18,187 --> 01:10:20,985
Para poderlo apartar de ellos
y estar con �l.
857
01:10:21,787 --> 01:10:24,824
Jam�s volver� a o�r de �l.
Le doy mi palabra.
858
01:10:25,507 --> 01:10:29,056
- No lograr�as ocultarlo mucho tiempo.
- Lo he hecho antes.
859
01:10:29,187 --> 01:10:30,461
Esto es distinto.
860
01:10:30,987 --> 01:10:34,138
Ha matado a un hombre
y debe pagar por ello.
861
01:10:36,667 --> 01:10:39,420
Antes le quitar�a la vida.
862
01:10:40,907 --> 01:10:43,102
No debes decir esas cosas.
863
01:10:44,467 --> 01:10:47,658
�Por qu�?
La justicia lo har�a por venganza.
864
01:10:48,507 --> 01:10:50,145
Yo s�lo lo har�a por piedad.
865
01:10:50,307 --> 01:10:52,502
�Has pensado en lo que
te ocurrir�a?
866
01:10:54,267 --> 01:10:55,416
Me ir� con �l.
867
01:10:56,227 --> 01:10:58,821
�Kathleen!
No sabes lo que dices.
868
01:10:59,707 --> 01:11:02,699
Si lo capturan, tendr� que vivir
mientras lo juzgan,
869
01:11:03,707 --> 01:11:04,935
mientras lo ejecutan,
870
01:11:06,627 --> 01:11:08,697
y despu�s todo el resto
de mi vida.
871
01:11:10,707 --> 01:11:15,827
Kathleen, hay por ah� un guante
para echar el carb�n. �Lo ves?
872
01:11:21,467 --> 01:11:22,741
Esc�chame bien.
873
01:11:23,067 --> 01:11:27,219
Cuando las personas sufren, suelen
decirme que quieren suicidarse.
874
01:11:27,707 --> 01:11:29,425
Y lo dicen en serio.
875
01:11:29,667 --> 01:11:34,377
Pero cuando todo parece perdido,
Dios les da valor para seguir.
876
01:11:35,787 --> 01:11:38,779
- No temo por m�.
- �Por qu� entonces?
877
01:11:41,507 --> 01:11:43,737
Temo por �l, si muere solo.
878
01:11:45,427 --> 01:11:48,499
Cuando los hombres estaban
contra �l, lo proteg�.
879
01:11:49,947 --> 01:11:53,144
Si me marcho con �l, quiz�s
pueda volver a protegerlo.
880
01:11:53,547 --> 01:11:54,866
Esc�chame, Kathleen.
881
01:11:55,227 --> 01:11:58,902
Esta vida s�lo es una prueba
para la otra vida.
882
01:11:59,507 --> 01:12:01,225
Se te est� probando ahora,
883
01:12:01,707 --> 01:12:04,983
y si deseas la verdadera felicidad
para Johnny y para ti,
884
01:12:05,387 --> 01:12:08,857
te enfrentar�s a la prueba
y ganar�s la salvaci�n.
885
01:12:09,347 --> 01:12:11,702
Es Ud. Sabio, padre, lo s�.
886
01:12:12,787 --> 01:12:15,176
Quiero hacerle caso,
pero no puedo.
887
01:12:16,347 --> 01:12:17,780
No soy capaz.
888
01:12:19,707 --> 01:12:23,256
S�lo s� que lo que siento es
m�s fuerte que mi religi�n,
889
01:12:23,907 --> 01:12:25,420
m�s que m� misma.
890
01:12:25,747 --> 01:12:27,499
�D�nde est� tu fe?
891
01:12:29,667 --> 01:12:31,020
En mi amor.
892
01:12:32,507 --> 01:12:36,546
No tienes potestad ni derecho
de hacer esto.
893
01:12:38,067 --> 01:12:40,376
Creo que lo que quiero hacer
est� bien.
894
01:14:48,867 --> 01:14:52,267
- �Ha visto qui�n ha entrado?
- S�. Toma, dame el cambio.
895
01:14:52,302 --> 01:14:53,746
- Sr. Fencie, �qui�n...?
- Silencio.
896
01:14:53,827 --> 01:14:55,827
- �Qui�n es el que ha entrado?
- Johnny.
897
01:14:55,862 --> 01:14:57,260
Ap�rtate.
898
01:14:58,507 --> 01:15:01,104
Deje que Charlie lo eche
antes de que haya l�o.
899
01:15:01,139 --> 01:15:03,702
�Y qu� me pasar�a
si sus amigos se enteran?
900
01:15:03,907 --> 01:15:06,819
- �Qu� hacemos entonces?
- Sigue trabajando.
901
01:15:17,667 --> 01:15:21,626
- Bebe esto y l�rgate.
- Necesito descansar.
902
01:15:22,267 --> 01:15:24,467
- Me ir� cuando cerr�is.
- No puedes descansar aqu�.
903
01:15:24,502 --> 01:15:26,185
Vamos, b�bete esto.
904
01:15:28,467 --> 01:15:29,900
Qu� p�rdida de buen licor.
905
01:15:30,107 --> 01:15:32,223
Vamos, vete de aqu�.
Lev�ntate.
906
01:15:38,627 --> 01:15:40,232
�Le cubrimos la cabeza
y lo echamos?
907
01:15:40,267 --> 01:15:42,907
No, espere hasta que cerremos.
Entonces nos desharemos de �l.
908
01:15:42,942 --> 01:15:43,976
Vigile bien esto.
909
01:15:44,387 --> 01:15:45,536
�Sirve a la 4!
910
01:16:00,987 --> 01:16:01,997
�Shell!
911
01:16:04,827 --> 01:16:07,987
- �Eres t�, Shell?
- S�. Pero me marcho en seguida.
912
01:16:08,022 --> 01:16:09,261
Tengo cosas que atender.
913
01:16:12,987 --> 01:16:14,340
Ah� ten�is.
914
01:16:17,747 --> 01:16:18,896
Hasta luego.
915
01:16:38,547 --> 01:16:41,015
- Mi querido Shell.
- Lukey, Lukey...
916
01:16:43,787 --> 01:16:45,584
- Te necesito.
- Lukey...
917
01:16:48,507 --> 01:16:51,340
Tengo asuntos importantes
que atender.
918
01:16:52,147 --> 01:16:54,779
Mira.
�Lo ves? No est� bien.
919
01:16:55,467 --> 01:16:59,867
- No he logrado lo que quer�a.
- �Otra vez igual?
920
01:16:59,902 --> 01:17:01,061
Son los ojos.
921
01:17:01,147 --> 01:17:05,507
�Por qu� no pintas un jarr�n y
manzanas como los dem�s?
922
01:17:05,542 --> 01:17:06,622
Si�ntate, Shell.
923
01:17:06,867 --> 01:17:11,497
- Si�ntate. S�lo ser�n dos minutos.
- Siempre dices lo mismo.
924
01:17:11,787 --> 01:17:14,665
Y despu�s paso horas
en esta silla.
925
01:17:15,067 --> 01:17:17,023
Un d�a morir�s, pero...
926
01:17:18,387 --> 01:17:19,706
este cuadro perdurar�.
927
01:17:20,547 --> 01:17:24,017
Tengo un asunto importante
que atender.
928
01:17:24,587 --> 01:17:28,182
S� d�nde est� escondido
Johnny McQueen.
929
01:17:28,547 --> 01:17:30,856
S� d�nde encontrarlo.
930
01:17:30,987 --> 01:17:34,263
Y est� malherido,
no puede moverse.
931
01:17:35,027 --> 01:17:36,152
�Pero qu� dices?
932
01:17:36,187 --> 01:17:41,022
Fui a ver al padre Tom y
llegamos a un acuerdo.
933
01:17:42,107 --> 01:17:46,100
No me prometi� nada,
pero s� algo valioso,
934
01:17:46,467 --> 01:17:49,186
una part�cula de algo
muy valioso.
935
01:17:51,467 --> 01:17:56,307
- �Pero qu� has hecho, rata?
- Pero querido Luky...
936
01:17:56,342 --> 01:17:59,504
Cientos de polic�as
buscan a Johnny,
937
01:17:59,787 --> 01:18:02,352
�Hago mal apart�ndolo
del peligro
938
01:18:02,387 --> 01:18:05,747
y entreg�ndolo a alguien
misericordioso?
939
01:18:05,782 --> 01:18:08,944
- �Rata!
- S�lo le ped� al padre Tom...
940
01:18:08,979 --> 01:18:12,107
- Has vendido a un hombre.
- Pero, espera,
941
01:18:12,142 --> 01:18:13,825
se lo entrego a alguien bueno.
942
01:18:14,027 --> 01:18:16,787
- �Cu�nto te ofreci�?
- No mencion� cifra alguna.
943
01:18:16,822 --> 01:18:21,099
- �Cu�nto?
- Quedamos en hablarlo despu�s.
944
01:18:21,267 --> 01:18:22,382
Mentiroso.
945
01:18:23,147 --> 01:18:26,747
Voy a darte una tunda, por vender
a un hombre perseguido.
946
01:18:26,782 --> 01:18:28,072
No lo hagas.
947
01:18:28,107 --> 01:18:32,146
S� d�nde est� Johnny.
Deja que se lo lleve al padre Tom.
948
01:18:32,307 --> 01:18:34,752
- Te dar� una tunda si no...
- �Si no qu�?
949
01:18:34,787 --> 01:18:39,467
- Si no me lo traes para pintarlo.
- Me pides algo peligroso.
950
01:18:39,502 --> 01:18:41,667
- �Y si se enteran sus amigos?
- Quiero pintarlo.
951
01:18:41,702 --> 01:18:43,544
Despu�s haz con �l
lo que quieras.
952
01:18:43,627 --> 01:18:44,632
Haz lo que te digo.
953
01:18:44,667 --> 01:18:46,987
- Tardar�as mucho.
- S�lo la cabeza y los hombros.
954
01:18:47,022 --> 01:18:49,962
Seguro que en sus ojos
hay algo,
955
01:18:49,997 --> 01:18:52,902
algo que m�s que en los otros.
956
01:18:53,067 --> 01:18:55,072
- No estoy seguro.
- �No?
957
01:18:55,107 --> 01:18:59,627
- Pues te pegar� y te encerrar�.
- Su�ltame y d�jame pensarlo.
958
01:18:59,662 --> 01:19:02,107
- �S� o no?
- D�jame pensar c�mo traerlo.
959
01:19:02,142 --> 01:19:05,941
- He preguntado s� o no.
- Vale, s�.
960
01:19:06,107 --> 01:19:10,862
Si no me lo traes,
te pegar� donde m�s duele.
961
01:19:11,987 --> 01:19:12,993
S�.
962
01:19:13,347 --> 01:19:15,872
Pero si me lo traes, tal vez,
963
01:19:15,907 --> 01:19:18,707
quiz�s encuentre algo bueno
despu�s de todo.
964
01:19:18,742 --> 01:19:20,345
Lo tendr� todo preparado.
965
01:19:21,867 --> 01:19:23,425
�Desgraciado!
966
01:19:24,947 --> 01:19:26,096
- �Shell!
- �Qu�?
967
01:19:26,667 --> 01:19:31,218
No pienso correr riesgos
por traerte modelos.
968
01:19:46,227 --> 01:19:49,822
- �Ves rostros en las llamas?
- Cientos, Tober.
969
01:19:50,867 --> 01:19:53,176
Hermosos y horribles.
970
01:19:54,067 --> 01:19:56,786
Sonrientes, deslumbrantes.
971
01:19:57,547 --> 01:20:00,505
De hombres y mujeres,
y me hablan.
972
01:20:01,307 --> 01:20:02,979
Vierten l�grimas.
973
01:20:03,627 --> 01:20:05,458
Pero no se quedan.
974
01:20:06,187 --> 01:20:07,666
�Ay, Tober!
975
01:20:08,267 --> 01:20:12,021
- Ojal� pudiese atrapar uno de ellos.
- Ve a tomar un trago.
976
01:20:13,987 --> 01:20:15,076
Gracias, Tober.
977
01:20:32,787 --> 01:20:33,863
Johnny...
978
01:20:34,667 --> 01:20:35,756
�Johnny!
979
01:20:37,627 --> 01:20:38,662
Johnny...
980
01:20:39,107 --> 01:20:40,938
Est� todo arreglado.
981
01:20:42,587 --> 01:20:43,676
�Johnny!
982
01:20:44,587 --> 01:20:45,597
�Johnny!
983
01:20:50,307 --> 01:20:51,362
�Johnny!
984
01:21:15,827 --> 01:21:17,385
�Cuidado por donde anda!
985
01:22:22,507 --> 01:22:23,583
�Shell!
986
01:22:25,387 --> 01:22:26,442
Toma una copa.
987
01:22:27,427 --> 01:22:28,503
T�mate una copa.
988
01:22:32,667 --> 01:22:33,677
�Qu� tal el negocio?
989
01:22:34,667 --> 01:22:37,545
- Mi mejor p�jaro se ha escapado.
- Una l�stima.
990
01:22:37,587 --> 01:22:40,021
S�. Lo estoy buscando.
991
01:22:40,067 --> 01:22:43,218
- �De qu� clase es?
- Est� herido.
992
01:22:43,987 --> 01:22:46,706
En el ala izquierda.
993
01:22:52,067 --> 01:22:55,298
�Crees que lo encontrar�s
en una noche como �sta?
994
01:22:57,387 --> 01:23:02,222
- Ya ando cerca de �l.
- �No me digas?
995
01:23:02,547 --> 01:23:05,505
Se d�nde est� ahora mismo.
996
01:23:06,507 --> 01:23:08,816
- �Y por qu� no lo atrapas?
- No hay prisa.
997
01:23:09,387 --> 01:23:10,442
Ninguna.
998
01:23:10,947 --> 01:23:13,461
Est� acorralado.
No puede salir.
999
01:23:13,987 --> 01:23:17,218
- �Qu� har�as si lo atraparas?
- Lo vender�a.
1000
01:23:18,067 --> 01:23:19,864
Es una criatura valiosa.
1001
01:23:20,587 --> 01:23:21,906
Herida o sana.
1002
01:23:24,107 --> 01:23:26,575
Sup�n, por ejemplo...
1003
01:23:27,507 --> 01:23:29,577
que no lo encontraras.
1004
01:23:30,427 --> 01:23:31,576
�Qu� har�as entonces?
1005
01:23:33,267 --> 01:23:37,260
- Acudir a la polic�a.
- Entiendo.
1006
01:23:39,307 --> 01:23:40,342
Te deseo suerte.
1007
01:23:41,067 --> 01:23:44,616
�Me echar�a una mano
para llev�rmelo?
1008
01:23:51,067 --> 01:23:52,256
Espera aqu� un momento.
1009
01:24:04,987 --> 01:24:06,136
�Cuidado!
1010
01:24:07,787 --> 01:24:08,872
Whisky doble con soda.
1011
01:24:08,907 --> 01:24:11,987
Hola, Lukey, �qu� tal la pintura?
�Sigues tan inspirado?
1012
01:24:12,022 --> 01:24:15,067
F�jate en todos, bla, bla, bla,
hablando del asesino.
1013
01:24:15,102 --> 01:24:16,192
La polic�a lo busca.
1014
01:24:16,227 --> 01:24:18,787
Y todos ten�is miedo de �l y
de sus amigos. Pero yo no.
1015
01:24:18,907 --> 01:24:20,987
Me enfrentar�a a �l y despu�s
le mirar�a a los ojos.
1016
01:24:21,022 --> 01:24:22,978
- �Y despu�s qu�?
- Lo pintar�a.
1017
01:24:23,107 --> 01:24:25,416
Y en su cara estar�a la verdad
de la vida y la muerte.
1018
01:24:25,467 --> 01:24:27,185
�Como �sos de ojos saltones
que pintaste?
1019
01:24:27,507 --> 01:24:29,577
Una porquer�a.
Para pagar la cerveza.
1020
01:24:40,467 --> 01:24:42,943
Alto, �qui�n es?
�Qu� quiere?
1021
01:24:43,227 --> 01:24:45,024
�Qu� hacen aqu� �sos?
�Qui�nes son?
1022
01:24:47,267 --> 01:24:50,107
- No deber�a meterme en algo as�.
- Debemos llevarlo al hospital.
1023
01:24:50,142 --> 01:24:52,547
�Pas� el control policial
contigo en el coche?
1024
01:24:52,582 --> 01:24:54,538
Vamos, sal. No puedes
quedarte aqu�.
1025
01:24:54,787 --> 01:24:57,496
�Est� bien?
Est� borracho.
1026
01:24:57,627 --> 01:25:00,187
- Te esperar�.
- �Pas� el control policial contigo?
1027
01:25:00,222 --> 01:25:03,145
- �Qui�nes son? �Qu� quieren?
- Te esperar�.
1028
01:25:03,187 --> 01:25:04,987
Pienso en el hombre decente
al que mat�.
1029
01:25:05,022 --> 01:25:06,420
Te esperar�, Johnny...
1030
01:25:14,267 --> 01:25:16,383
�Ah� est� esa rata!
1031
01:25:20,827 --> 01:25:21,836
�Lukey!
1032
01:25:38,947 --> 01:25:40,903
Es la hora, se�ores.
La hora.
1033
01:25:50,187 --> 01:25:51,540
�Quieto, Lukey!
1034
01:25:51,907 --> 01:25:53,340
Dejad que lo coja.
1035
01:26:01,027 --> 01:26:02,506
Dejad que lo coja.
1036
01:26:03,587 --> 01:26:04,622
�Desgraciado!
1037
01:26:10,787 --> 01:26:11,822
Se acab�.
1038
01:26:19,427 --> 01:26:21,304
Vamos, ya basta.
Fuera de aqu�.
1039
01:26:22,307 --> 01:26:23,362
�Largo!
1040
01:26:31,347 --> 01:26:33,502
Buenas noches.
Buenas noches.
1041
01:26:37,707 --> 01:26:39,777
- Dame un par de esas botellas.
- �Y el dinero?
1042
01:26:40,067 --> 01:26:41,752
- An�talas en mi cuenta.
- Ni hablar.
1043
01:26:41,787 --> 01:26:45,382
Estar�s cansado despu�s de
explayarte a gusto.
1044
01:26:45,867 --> 01:26:48,256
Creo que los da�os sumar�n
unas 25 libras.
1045
01:26:48,467 --> 01:26:51,512
- �C�mo vas a pagar?
- No tengo dinero.
1046
01:26:51,547 --> 01:26:54,707
Claro, pero s� recursos para
destrozarme el local.
1047
01:26:54,742 --> 01:26:57,175
Se acab�,
esta vez llamo a la polic�a.
1048
01:26:57,347 --> 01:27:00,737
La otra vez que t� y tus amigos
tuvisteis una disputa art�stica,
1049
01:27:01,027 --> 01:27:03,143
te perdon�, pero esta vez
es m�s grave.
1050
01:27:03,467 --> 01:27:05,583
- Debo llamar a la polic�a.
- Veinticinco libras.
1051
01:27:05,907 --> 01:27:08,552
- Soy pintor, no tabernero.
- Paga o vas a la c�rcel.
1052
01:27:08,587 --> 01:27:12,187
- Ando algo flojo de finanzas.
- Te esperan 6 meses de c�rcel.
1053
01:27:12,222 --> 01:27:14,781
- Vale, v�ngate.
- No.
1054
01:27:15,747 --> 01:27:19,427
- Te propongo una cosa.
- S�, puedo pagarte con cuadros.
1055
01:27:19,462 --> 01:27:21,312
- Algo mejor.
- �Qu� es?
1056
01:27:21,347 --> 01:27:24,242
Pronto lo sabr�s. La polic�a
o mi propuesta. Decide.
1057
01:27:24,277 --> 01:27:27,138
Ando muy ocupado para pasar
6 meses en la c�rcel.
1058
01:27:27,267 --> 01:27:28,825
- �Entonces aceptas?
- S�.
1059
01:27:29,467 --> 01:27:32,267
Joe, dile a Bill que traiga el taxi.
Ven aqu�.
1060
01:27:32,302 --> 01:27:34,547
- Vale.
- Sam, ay�danos con la 1.
1061
01:27:34,582 --> 01:27:35,980
Menudo cuadro has pintado.
1062
01:27:36,187 --> 01:27:37,905
Va a compensarnos.
1063
01:27:41,907 --> 01:27:44,899
- Pero si es Johnny.
- S�, es �l.
1064
01:27:44,987 --> 01:27:45,992
�C�mo est�s?
1065
01:27:46,027 --> 01:27:48,985
Te he pedido un taxi y el conductor
no har� preguntas.
1066
01:27:49,547 --> 01:27:51,981
- �Qu� quieres que haga con �l?
- Deshazte de �l.
1067
01:27:52,307 --> 01:27:54,582
D�jalo en alg�n rinc�n oscuro
lejos de aqu�.
1068
01:27:55,227 --> 01:27:56,501
Toma 10 chelines
para el taxi.
1069
01:27:57,147 --> 01:27:58,580
Vamos, dec�dete.
1070
01:27:59,387 --> 01:28:01,267
- Hay que sacarlo de aqu�.
- Sam, ay�danos.
1071
01:28:01,302 --> 01:28:03,019
Nos echan 10 a�os,
si nos cogen.
1072
01:28:03,227 --> 01:28:06,776
- Cuidado con el brazo. Est� listo.
- Acabar� igual vaya a donde vaya.
1073
01:28:10,187 --> 01:28:11,276
Espera aqu�.
1074
01:28:12,587 --> 01:28:14,418
La calle est� vac�a y el taxi
est� aqu�.
1075
01:28:14,547 --> 01:28:17,102
Mis botellas.
Mi cerveza.
1076
01:28:17,187 --> 01:28:19,307
- Sal y mira si hay polic�a cerca.
- Pero, Sr. Fencie...
1077
01:28:19,342 --> 01:28:21,107
- �C�llate!
- Si la polic�a nos ve...
1078
01:28:21,142 --> 01:28:24,137
- �C�llate! Abre la puerta.
- Gracias.
1079
01:28:24,907 --> 01:28:28,392
- Lukey, vamos. - Ya voy.
- Vamos, venga.
1080
01:28:28,427 --> 01:28:32,466
- �No le da brandy para el camino?
- Sal, vamos, venga.
1081
01:28:36,827 --> 01:28:39,586
Vamos.
M�telo dentro.
1082
01:28:39,747 --> 01:28:42,261
- Cuidado con �l.
- Vamos, ay�danos.
1083
01:28:42,587 --> 01:28:43,597
Venga, sube.
1084
01:28:44,427 --> 01:28:45,516
Deprisa.
1085
01:28:46,867 --> 01:28:50,097
- Vale, arranca.
- �Alto! �No tiene educaci�n?
1086
01:28:51,707 --> 01:28:52,796
Sigue.
1087
01:28:56,427 --> 01:28:58,543
Cuando lleguemos a casa
te doy algo de beber.
1088
01:28:59,507 --> 01:29:03,216
Y un amigo m�o te curar�
el brazo.
1089
01:29:05,307 --> 01:29:06,342
Tober...
1090
01:29:06,947 --> 01:29:08,062
�Ay, Tober!
1091
01:29:09,747 --> 01:29:10,753
Tober.
1092
01:29:11,387 --> 01:29:12,392
Tober.
1093
01:29:12,427 --> 01:29:13,826
Mira, �es grave esto?
1094
01:29:14,347 --> 01:29:18,465
�Cuando estudiabas en Londres
aprendiste algo de esto?
1095
01:29:18,907 --> 01:29:20,704
Mira.
1096
01:29:21,067 --> 01:29:22,898
Estoy malherido, �eh?
1097
01:29:24,587 --> 01:29:25,593
No.
1098
01:29:26,467 --> 01:29:28,981
Pues pens� que s�.
1099
01:29:42,467 --> 01:29:45,823
Pescado con patatas, �eh?
Comida buena y nutritiva.
1100
01:29:51,907 --> 01:29:53,465
�Nada para el pobre Shell?
1101
01:29:54,147 --> 01:29:55,865
Tengo mucha hambre.
1102
01:30:00,307 --> 01:30:01,979
Eres un hombre bueno.
1103
01:30:10,387 --> 01:30:14,455
Tober...
Han ocurrido cosas malas.
1104
01:30:14,627 --> 01:30:16,777
�No te enfadar�s
si te las cuento?
1105
01:30:16,907 --> 01:30:18,101
Di que no.
1106
01:30:18,587 --> 01:30:21,738
- Lukey se enfad� mucho.
- Habla.
1107
01:30:22,187 --> 01:30:26,226
Descubr� d�nde estaba
Johnny McQueen.
1108
01:30:27,067 --> 01:30:28,739
- Sigue.
- Y...
1109
01:30:29,867 --> 01:30:31,619
fui a hablar con el padre Tom.
1110
01:30:32,107 --> 01:30:35,099
- �Para sacar provecho?
- Tengo que vivir.
1111
01:30:36,107 --> 01:30:39,543
- Eres un desgraciado.
- El padre Tom no me dijo eso.
1112
01:30:39,867 --> 01:30:41,186
Se port� bien.
1113
01:30:41,427 --> 01:30:45,215
S�lo le dije que ten�a que vivir
y lo comprendi�.
1114
01:30:45,427 --> 01:30:49,683
Claro que no tiene dinero, pero
dijo que ten�a otra cosa.
1115
01:30:49,718 --> 01:30:53,940
Se llama fe, una part�cula valiosa.
Algo que lleva consigo.
1116
01:30:55,227 --> 01:30:56,626
Y eso es lo que he perdido.
1117
01:30:56,787 --> 01:30:59,176
Podr�a haber dignificado
tu alma miserable.
1118
01:30:59,587 --> 01:31:03,343
Tober...
�Qu� es eso de la fe?
1119
01:31:04,067 --> 01:31:05,466
S�lo un hombre la tuvo.
1120
01:31:09,427 --> 01:31:13,547
Me pregunto...
si el padre Tom me habr�a dado un poco de ella.
1121
01:31:15,147 --> 01:31:18,298
- �Qu� es?
- La vida.
1122
01:31:23,627 --> 01:31:25,026
Lo he tra�do, es Johnny.
1123
01:31:26,587 --> 01:31:28,737
- Ponlo all� cerca del fuego.
- No.
1124
01:31:34,547 --> 01:31:36,299
Ponlo aqu�.
1125
01:31:38,067 --> 01:31:39,420
Cuidado con el escal�n.
1126
01:31:45,627 --> 01:31:46,637
Es el hombro.
1127
01:31:51,027 --> 01:31:52,221
Est� muy mal.
1128
01:31:56,347 --> 01:31:57,541
Hierve agua, r�pido.
1129
01:31:58,427 --> 01:32:01,305
Limpia una palangana y tr�ela,
y jab�n de carb�lico.
1130
01:32:02,027 --> 01:32:03,380
Trae el malet�n de mi cuarto.
1131
01:32:03,507 --> 01:32:06,419
El de las tijeras plateadas.
S�.
1132
01:32:21,227 --> 01:32:23,343
- �Qu� haces?
- M�ralo, Tober.
1133
01:32:23,907 --> 01:32:25,898
Todos los otros que pint�
estaban vivos.
1134
01:32:26,227 --> 01:32:27,296
Pero �l es distinto.
1135
01:32:27,707 --> 01:32:28,901
Est� cerca de la muerte.
1136
01:32:29,187 --> 01:32:31,940
- La est� viendo.
- Se muere. Ya lo s�.
1137
01:32:32,307 --> 01:32:34,696
Hay pensamientos maravillosos
en sus ojos.
1138
01:32:35,667 --> 01:32:37,897
- Est�s loco.
- No tardar�.
1139
01:32:38,267 --> 01:32:40,542
Despu�s de curarlo,
lo llevar� a un hospital.
1140
01:32:40,867 --> 01:32:42,380
Pero sabes qui�n es, �no?
1141
01:32:42,707 --> 01:32:45,267
Es igual, si llega a tiempo,
quiz�s se salve.
1142
01:32:45,307 --> 01:32:48,824
- Ya tiene la vida perdida.
- No es problema m�o.
1143
01:32:48,859 --> 01:32:52,342
Vas a curarlo para que puedan
juzgarlo y ejecutarlo.
1144
01:32:52,547 --> 01:32:54,299
No puedo impedir lo que le ocurra
despu�s.
1145
01:32:54,347 --> 01:32:56,986
Debemos tener en cuenta
algo m�s que el cuerpo.
1146
01:32:57,307 --> 01:33:00,777
Puede estar moribundo,
pero el alma a�n vive.
1147
01:33:01,827 --> 01:33:03,943
�Tober, vas a operar?
1148
01:33:04,187 --> 01:33:06,781
Trae el agua caliente y
una toalla limpia.
1149
01:33:07,227 --> 01:33:11,379
- �Tienes eso que huele a hospital?
- Trae esas cosas.
1150
01:33:11,547 --> 01:33:12,557
Y...
1151
01:33:12,827 --> 01:33:18,106
- �puedes apartarte de la luz?
- �Para qu� quieres pintarlo?
1152
01:33:18,627 --> 01:33:21,016
Para decir algo sobre �l
antes de que muera.
1153
01:33:21,187 --> 01:33:23,701
- Y sobre todos nosotros.
- Ya lo veo.
1154
01:33:25,467 --> 01:33:29,547
Cuidado. Quiz�s encuentres algo
que no entiendas y te aterre.
1155
01:33:29,582 --> 01:33:31,742
Comprendo lo que veo en �l.
1156
01:33:32,747 --> 01:33:33,836
�Qu� es?
1157
01:33:35,387 --> 01:33:37,855
- La verdad sobre todos nosotros.
- �Nada m�s?
1158
01:33:39,227 --> 01:33:41,946
- Est� condenado.
- Igual que todos.
1159
01:33:44,547 --> 01:33:47,380
- �De verdad se est� muriendo?
- Todos lo estamos.
1160
01:33:47,867 --> 01:33:51,727
�No podr�as curarlo para que
pudiese irse a casa?
1161
01:33:51,762 --> 01:33:55,587
Me ocupar� de que llegue,
podr�a acompa�arlo.
1162
01:33:55,622 --> 01:33:56,642
Shell...
1163
01:33:57,187 --> 01:33:58,939
en mi cuarto hay brandy,
tr�elo.
1164
01:33:59,147 --> 01:34:01,183
S�, le dar� fuerza.
1165
01:34:17,707 --> 01:34:20,547
Padre...
Un inspector. �Ad�nde voy?
1166
01:34:20,582 --> 01:34:22,060
Qu�date aqu�.
1167
01:34:22,467 --> 01:34:23,946
Lo atender� abajo.
1168
01:34:36,187 --> 01:34:40,032
- Hola, Fred.
- Hola, padre. Quiero hablar con Ud.
1169
01:34:40,067 --> 01:34:43,067
Tengo una visita arriba.
�Puedes venir a la sacrist�a?
1170
01:34:43,102 --> 01:34:44,143
Gracias.
1171
01:34:45,627 --> 01:34:47,857
S� de qu� quieres hablar.
1172
01:34:48,187 --> 01:34:51,896
- Entonces sabe que es grave.
- Lo que hizo Johnny McQueen.
1173
01:34:51,987 --> 01:34:55,423
S�, y porque vimos a Kathleen
entrando en su casa.
1174
01:34:55,627 --> 01:34:57,592
No hay nada contra ella.
1175
01:34:57,627 --> 01:35:00,266
Para la justicia ella es
peligrosa.
1176
01:35:00,627 --> 01:35:02,192
La he escuchado.
1177
01:35:02,227 --> 01:35:04,695
Le ha preguntado d�nde
encontrar a Johnny.
1178
01:35:04,787 --> 01:35:07,096
- �Es eso un delito?
- Muy grave.
1179
01:35:07,667 --> 01:35:08,861
Dime una cosa.
1180
01:35:09,227 --> 01:35:13,061
�Dir�as por tu experiencia que
todos los hombres son malos?
1181
01:35:13,667 --> 01:35:16,056
En mi oficio no existe el bien
ni el mal.
1182
01:35:16,347 --> 01:35:18,656
S�lo inocencia o culpabilidad.
1183
01:35:18,987 --> 01:35:23,617
He visto la maldad y es justo
que se condene.
1184
01:35:24,227 --> 01:35:28,220
�Pero qu� hacemos cuando
hallamos algo bueno en ellos?
1185
01:35:28,747 --> 01:35:31,944
- �No deber�amos recompensarlo?
- Comprendo a qu� se refiere.
1186
01:35:32,387 --> 01:35:34,025
Esa mujer ama a McQueen.
1187
01:35:34,267 --> 01:35:37,703
No lo encuentra, y acude a Ud.
Para que la ayude.
1188
01:35:39,947 --> 01:35:42,939
Como todos, espera que haga
un milagro.
1189
01:35:43,627 --> 01:35:45,583
Tengo que cumplir con
mi deber.
1190
01:35:46,427 --> 01:35:48,019
�D�nde est� McQueen?
1191
01:35:50,387 --> 01:35:53,152
Por ah�, entre las piedras
de la ciudad.
1192
01:35:53,187 --> 01:35:57,587
- �No va a decirme m�s?
- Todos vienen a pedirme ayuda.
1193
01:35:57,622 --> 01:36:00,747
Pero quer�a ver a ese hombre
por una buena raz�n.
1194
01:36:00,782 --> 01:36:03,215
- �Por qu�?
- Te parecer� extra�o,
1195
01:36:03,667 --> 01:36:07,123
pero ojal� lo viese antes de que
que lo detengan.
1196
01:36:07,158 --> 01:36:10,579
- Desear�a darle paz.
- No me parece descabellado.
1197
01:36:11,947 --> 01:36:14,381
Pero no podr� hacerlo,
a no ser que venga aqu�.
1198
01:36:40,907 --> 01:36:44,820
Ordenar� que vigilen por aqu�.
Y esta vez no se inmiscuya.
1199
01:36:45,307 --> 01:36:47,423
No lo he hecho.
1200
01:36:48,627 --> 01:36:50,504
S�lo me preguntaba...
1201
01:36:50,747 --> 01:36:53,420
si podr�a haber algo de piedad.
1202
01:36:53,707 --> 01:36:56,619
Lo siento, pero debo llevar
a ese hombre ante la justicia.
1203
01:36:56,747 --> 01:36:58,385
Es deber de todos.
1204
01:37:00,907 --> 01:37:05,059
Ser�a mejor que esa chica
se quedase aqu�
1205
01:37:05,367 --> 01:37:06,522
durante un rato.
1206
01:37:07,227 --> 01:37:09,536
- Ya me entiende.
- Buenas noches.
1207
01:37:12,947 --> 01:37:15,939
La chica se fue hace un momento,
dijo que no pod�a quedarse.
1208
01:37:16,187 --> 01:37:18,064
- �Ad�nde fue?
- No lo dijo.
1209
01:37:19,347 --> 01:37:20,700
Deber�a acostarse ya.
1210
01:37:21,987 --> 01:37:26,347
- Espera, s�lo son las 11.
- �Esperar� la marea? Ya baja.
1211
01:37:26,382 --> 01:37:27,912
A medianoche el barco
se quedar� varado.
1212
01:37:27,947 --> 01:37:30,272
Llegar� a casa del padre Tom
en cualquier momento.
1213
01:37:30,307 --> 01:37:33,663
Si lo traes a medianoche, har� lo que
pueda, pero despu�s ser� imposible.
1214
01:37:34,067 --> 01:37:35,261
Lo traer� antes.
1215
01:37:51,267 --> 01:37:53,701
Habr�as sido un m�dico
estupendo, Tober,
1216
01:37:54,187 --> 01:37:56,178
de haber acabado
los estudios.
1217
01:37:56,827 --> 01:37:58,658
Habr�as tenido un sombrero
de copa,
1218
01:37:59,107 --> 01:38:01,302
ropa buena, una gran casa,
1219
01:38:01,467 --> 01:38:04,743
y pacientes ricos que acudir�an
a tu consulta.
1220
01:38:05,107 --> 01:38:08,497
Y no tendr�as que levantarte
hasta por lo menos las diez,
1221
01:38:08,907 --> 01:38:11,705
cuando las calles estar�an
m�s ventiladas.
1222
01:38:13,067 --> 01:38:15,058
Tranquilo, calma.
1223
01:38:17,387 --> 01:38:18,979
Ya puede ir al hospital, Lukey.
1224
01:38:19,707 --> 01:38:20,742
Ay�dame con �l.
1225
01:38:21,347 --> 01:38:23,815
Que descanse algo m�s,
no lo muevas a�n.
1226
01:38:24,027 --> 01:38:26,547
- Necesita una transfusi�n.
- �De qu� le servir�?
1227
01:38:26,582 --> 01:38:28,552
Le dar� fuerzas y podr�a
salvarle la vida.
1228
01:38:28,587 --> 01:38:31,827
- No deber�a moverse.
- �T� y tu maldita pintura!
1229
01:38:31,862 --> 01:38:33,432
Dale m�s brandy.
1230
01:38:33,467 --> 01:38:35,547
�Crees que lo he vendado para
dejarlo que se muera?
1231
01:38:35,582 --> 01:38:37,672
�Vaya par est�is hechos!
1232
01:38:37,707 --> 01:38:39,992
Os importa un bledo ese hombre.
1233
01:38:40,027 --> 01:38:42,312
Discut�s sobre su cuerpo
y su alma.
1234
01:38:42,347 --> 01:38:45,707
Que si tiene un alma inmortal,
que si debe ir a un hospital.
1235
01:38:45,742 --> 01:38:48,787
Esto no es civilizado.
Decid�os pronto.
1236
01:38:48,822 --> 01:38:51,912
No pienso soportar m�s
tonter�as.
1237
01:38:51,947 --> 01:38:56,307
�Crees que le vend� las heridas
para que pudieses pintarlo?
1238
01:38:56,342 --> 01:38:58,507
S�lo lo curaste
para que al llegar al hospital
1239
01:38:58,542 --> 01:39:00,704
te sientas orgulloso de
lo que has hecho.
1240
01:39:00,739 --> 01:39:02,832
�Borracho! Si se muere,
que lo haga en paz.
1241
01:39:02,867 --> 01:39:05,947
�Y si se muere? �Qu� le diremos
a la polic�a? No discutas.
1242
01:39:05,982 --> 01:39:08,201
Has hecho lo que quer�as,
ahora d�jame.
1243
01:39:08,236 --> 01:39:10,420
No consentir� que se quede ah�
y se muera.
1244
01:39:10,507 --> 01:39:12,952
No te hagas el santo.
�Acaso no vas a entregarlo?
1245
01:39:12,987 --> 01:39:16,307
- S�, a personas que lo curar�n.
- Y luego lo entregar�n a la polic�a.
1246
01:39:16,342 --> 01:39:18,592
Y la polic�a lo llevar�
ante la justicia.
1247
01:39:18,627 --> 01:39:21,283
- �Quieres que lo esconda?
- Deber�a quedarse aqu�.
1248
01:39:21,318 --> 01:39:23,940
- M�ralo, no tardar� mucho.
- Necesita descansar.
1249
01:39:24,067 --> 01:39:29,141
- �No lo ves?
- �Conoces al padre Tom?
1250
01:39:31,107 --> 01:39:32,176
�El padre Tom?
1251
01:39:32,907 --> 01:39:35,216
- El cura de St. Catherine.
- S�.
1252
01:39:36,307 --> 01:39:37,396
�D�nde est�?
1253
01:39:39,147 --> 01:39:42,152
No consentir� que se quede ah�
y se muera.
1254
01:39:42,187 --> 01:39:45,147
No te hagas el santo.
�Acaso no vas a entregarlo?
1255
01:39:45,182 --> 01:39:46,262
H�bleme, padre.
1256
01:39:46,627 --> 01:39:48,060
Como nos hablaba antes.
1257
01:39:48,667 --> 01:39:52,667
- Lo llevar�n ante la justicia.
- �Quieres que lo oculte?
1258
01:39:52,702 --> 01:39:55,135
M�s alto, no le oigo.
1259
01:39:56,707 --> 01:39:59,192
- �No lo ves?
- Lo que veo es vida.
1260
01:39:59,227 --> 01:40:02,060
- Pero es suya, no tuya. Vamos.
- D�jalo.
1261
01:40:02,907 --> 01:40:03,913
Mira.
1262
01:40:07,427 --> 01:40:10,863
Siempre ahog�bamos su voz
con nuestros gritos, �no?
1263
01:40:12,547 --> 01:40:14,139
Nunca lo escuch�bamos.
1264
01:40:15,307 --> 01:40:18,299
Repet�amos las palabras
sin reparar en su significado.
1265
01:40:19,987 --> 01:40:21,215
Pero recuerdo...
1266
01:40:22,067 --> 01:40:23,705
cuando era ni�o...
1267
01:40:26,667 --> 01:40:27,861
Lo recuerdo.
1268
01:40:29,587 --> 01:40:31,100
Cuando era ni�o...
1269
01:40:31,707 --> 01:40:33,618
hablaba como un ni�o.
1270
01:40:34,387 --> 01:40:36,105
Pensaba como un ni�o.
1271
01:40:36,747 --> 01:40:38,465
Entend�a como un ni�o.
1272
01:40:39,267 --> 01:40:41,417
Pero cuando me convert�
en un hombre,
1273
01:40:41,987 --> 01:40:44,103
olvid� las ni�er�as.
1274
01:40:53,267 --> 01:40:56,427
Aunque hable con la lengua
de los hombres y los �ngeles,
1275
01:40:56,462 --> 01:40:57,906
sin caridad...
1276
01:40:58,947 --> 01:41:03,737
soy como bronce que suena
o cimbal que tintinea.
1277
01:41:05,107 --> 01:41:07,177
Aunque tenga don de profec�a
1278
01:41:07,707 --> 01:41:10,744
y comprenda todos los misterios
y conocimientos,
1279
01:41:12,067 --> 01:41:15,537
y aunque tenga fe que podr�a
mover monta�as,
1280
01:41:16,907 --> 01:41:18,579
si no tengo caridad...
1281
01:41:21,307 --> 01:41:22,535
no soy nada.
1282
01:41:31,387 --> 01:41:32,476
Esta loco.
1283
01:41:32,507 --> 01:41:34,667
- Ha perdido el juicio.
- Delira.
1284
01:41:34,702 --> 01:41:35,895
Voy a buscar una ambulancia.
1285
01:41:38,867 --> 01:41:41,256
El padre Tom te est�
esperando.
1286
01:41:43,027 --> 01:41:45,666
Hay una chica llamada
Kathleen con �l.
1287
01:41:46,107 --> 01:41:49,144
�Podr�as llegar a la casa
del padre Tom, si te ayudo?
1288
01:42:04,587 --> 01:42:05,593
�Shell!
1289
01:42:23,707 --> 01:42:26,062
Vamos.
Vamos, lo haces muy bien.
1290
01:42:26,107 --> 01:42:27,779
Vamos, eso es.
1291
01:42:28,267 --> 01:42:30,303
Ven. Muy bien.
1292
01:42:30,627 --> 01:42:31,696
Eso es.
1293
01:42:31,947 --> 01:42:33,380
Vamos all�.
1294
01:42:35,587 --> 01:42:38,021
- Mu�strame el camino.
- Vale. S�, ven.
1295
01:42:40,907 --> 01:42:41,976
Eso es. Vamos, vamos.
1296
01:42:45,987 --> 01:42:47,898
Muy bien. Vamos, Johnny.
1297
01:42:48,267 --> 01:42:49,302
Vamos.
1298
01:42:55,867 --> 01:42:57,903
Lo est�s haciendo muy bien.
1299
01:42:58,227 --> 01:42:59,376
Vamos.
1300
01:43:08,307 --> 01:43:10,059
Espera, Johnny.
Espera.
1301
01:43:10,267 --> 01:43:12,352
Y entonces,
1302
01:43:12,387 --> 01:43:14,992
como te dec�a,
aquel hombre me dijo:
1303
01:43:15,027 --> 01:43:17,507
"Si me traes el p�jaro
la semana que viene... "
1304
01:43:17,542 --> 01:43:18,622
Vamos, Johnny.
1305
01:43:20,347 --> 01:43:21,575
Vamos.
1306
01:43:23,387 --> 01:43:24,536
Venga.
1307
01:43:28,587 --> 01:43:31,465
Despejado, vamos.
Vamos, eso es.
1308
01:44:24,387 --> 01:44:26,423
Johnny... Esc�chame.
1309
01:44:26,827 --> 01:44:28,232
Qu�date aqu�.
1310
01:44:28,267 --> 01:44:33,500
Pasar� el control de polic�a
y traer� aqu� al padre Tom.
1311
01:44:34,147 --> 01:44:35,375
Qu�date aqu�.
1312
01:44:48,507 --> 01:44:50,179
Una noche de perros, sargento.
1313
01:45:40,667 --> 01:45:43,687
- �D�nde est�?
- Lo dej� a salvo all� atr�s.
1314
01:45:43,722 --> 01:45:46,707
- �D�nde?
- Antes de la plaza. No pod�a m�s.
1315
01:45:46,742 --> 01:45:48,952
- Ll�veme.
- Hay muchos polic�as.
1316
01:45:48,987 --> 01:45:51,844
- No, vamos.
- Hay que avisar al padre Tom.
1317
01:45:51,879 --> 01:45:54,701
- D�gale que vamos a la plaza.
- Eso es.
1318
01:46:16,547 --> 01:46:18,424
Se me ha desatado el zapato.
1319
01:46:21,307 --> 01:46:23,218
Se me ha descalzado
el zapato.
1320
01:46:25,187 --> 01:46:27,906
Tengo el calcet�n lleno
de nieve y hielo.
1321
01:47:06,547 --> 01:47:07,577
�Johnny!
1322
01:47:08,987 --> 01:47:10,042
�Kathleen!
1323
01:47:13,147 --> 01:47:15,820
- �Eres t� de verdad?
- Ac�rcate y compru�balo.
1324
01:47:18,867 --> 01:47:20,095
No puedo.
1325
01:47:23,587 --> 01:47:27,421
Si eres real,
alarga la mano hacia m�.
1326
01:47:33,827 --> 01:47:35,306
�Qu� haces conmigo?
1327
01:47:36,067 --> 01:47:38,342
Vuelve a la vida y la paz.
1328
01:47:39,267 --> 01:47:41,098
Me quedo contigo, amor m�o.
1329
01:47:41,747 --> 01:47:43,100
Levanta la cabeza.
1330
01:47:43,747 --> 01:47:44,975
No llores.
1331
01:47:48,747 --> 01:47:49,862
Es nuestra oportunidad.
1332
01:47:50,147 --> 01:47:51,341
�Vienes conmigo?
1333
01:47:52,787 --> 01:47:53,856
�Es lejos?
1334
01:47:54,387 --> 01:47:55,786
C�gete de mi mano.
1335
01:48:04,467 --> 01:48:06,592
Padre Tom, se me descalz�
el zapato.
1336
01:48:06,627 --> 01:48:09,227
- �Y la chica?
- Se me desat�. Sigui� andando.
1337
01:48:09,262 --> 01:48:12,456
- �Por d�nde? - No pude alcanzarla,
pero ahora la encontraremos.
1338
01:49:08,387 --> 01:49:09,979
Kathleen, �d�nde est�s?
1339
01:49:10,707 --> 01:49:12,538
Tranquilo, estoy aqu�.
1340
01:49:14,147 --> 01:49:15,296
�Queda lejos?
1341
01:49:19,027 --> 01:49:20,096
Muy lejos, Johnny.
1342
01:49:20,827 --> 01:49:22,180
Pero ir� contigo.
1343
01:49:23,467 --> 01:49:24,980
Nos vamos juntos.
1344
01:50:17,347 --> 01:50:18,541
Aqu� est� la pistola.
1345
01:50:23,547 --> 01:50:25,617
- Hicieron dos disparos.
- S�.
1346
01:50:25,787 --> 01:50:27,618
Fue cuando tuvimos
que disparar.
1347
01:50:28,000 --> 01:50:31,072
103717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.