All language subtitles for Kholop 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,954 --> 00:01:08,910 (company on bridge) -Happy birthday! Happy birthday! 2 00:01:12,491 --> 00:01:14,581 Katya! Katya! Katya! 3 00:01:15,570 --> 00:01:17,594 (shouting merrily) 4 00:01:19,347 --> 00:01:20,847 (cork pops) 5 00:01:23,015 --> 00:01:24,515 -Hey, upstairs! 6 00:01:24,765 --> 00:01:27,429 -Come on, man, don't get stuffy! It's my birthday! 7 00:01:27,679 --> 00:01:30,367 -What are you doing? There's people here! -Want some champagne? 8 00:01:30,617 --> 00:01:32,295 Guys, give the athletes a drink! 9 00:01:33,936 --> 00:01:35,869 -What are you guys, nuts? 10 00:01:36,849 --> 00:01:39,118 I'll be right up! -You're boring! 11 00:01:39,720 --> 00:01:41,573 Come on, take a salute in my honor! 12 00:01:48,689 --> 00:01:50,823 (chanting) -Katya! Katya! Katya! 13 00:01:53,242 --> 00:01:54,742 -Hello, young people! 14 00:01:55,535 --> 00:01:57,902 Hello, I say, young people. -Hello. 15 00:01:58,152 --> 00:02:00,181 -What are we hooliganizing? Who was shooting? 16 00:02:01,890 --> 00:02:05,149 -Я! Arrest me, Comrade Officer! 17 00:02:05,843 --> 00:02:08,884 -Ah, you're, like, the cockiest one here? Come on, let's go for a walk. 18 00:02:09,134 --> 00:02:12,437 -Oh, your arms are so strong! -Yes, yes, yes, yes, yes. -Yes, yes, yes, yes, let's go. 19 00:02:12,687 --> 00:02:16,163 -Guys, let's stay together, meet me on the terrace in an hour! 20 00:02:18,239 --> 00:02:20,336 Oh, you're on a boat, too? 21 00:02:20,621 --> 00:02:24,245 Topchick, what. You want to go for a ride? -Of course, baby. Anything for you. 22 00:02:24,495 --> 00:02:25,995 Come on, be careful. 23 00:02:26,678 --> 00:02:29,363 -Let's sit down. -Do you have anything to drink on your boat? 24 00:02:29,613 --> 00:02:33,929 -Now we'll get to the cell, there's a mini-bar, hammam, karaoke, everything. Just be patient. 25 00:02:35,067 --> 00:02:37,848 Ivanovich, there's a hooligan there's a hooligan on the Blue Bridge... 26 00:02:38,540 --> 00:02:41,083 (energetic music) 27 00:02:45,789 --> 00:02:47,289 -Halt! 28 00:02:48,141 --> 00:02:49,641 -Are you retarded? 29 00:02:50,203 --> 00:02:52,600 (The Hatters - "No Rules") 30 00:03:12,487 --> 00:03:15,311 (police, on loudspeaker) -Stop right now! 31 00:03:26,415 --> 00:03:28,993 I order you, kill the engine! 32 00:03:35,443 --> 00:03:37,841 (police siren) 33 00:03:48,053 --> 00:03:51,061 Cover her! Cover her! Block it! 34 00:04:01,375 --> 00:04:02,875 -Down, down, down! 35 00:04:10,282 --> 00:04:11,782 (Katya) -Oops! 36 00:04:30,328 --> 00:04:32,753 (police siren) 37 00:04:43,046 --> 00:04:45,488 -Did you have a nice ride, girl? -Yeah. Get out, we're here. 38 00:04:45,738 --> 00:04:49,052 -Shh, shh, shh. Get your hands off me! I'm actually a victim, too. 39 00:04:49,302 --> 00:04:50,965 -Guys, knit her up. -Come here. 40 00:04:51,321 --> 00:04:54,680 (TV announcer) -Today, the daughter of a federal official 41 00:04:54,930 --> 00:04:57,814 hit a summer cafe in St. Petersburg. 42 00:04:58,064 --> 00:05:00,333 The accident was miraculously without casualties. 43 00:05:00,583 --> 00:05:03,155 -How many stories we've seen about spoiled majors! 44 00:05:03,405 --> 00:05:06,279 They got away with it. We thought there was nothing we could do about them. 45 00:05:06,529 --> 00:05:09,729 But that was before the Ekaterina Novikova case. Good evening! 46 00:05:10,878 --> 00:05:12,515 You hold a high office. 47 00:05:12,766 --> 00:05:16,428 Tell me, was there any temptation to interfere in any way with your daughter's case? 48 00:05:17,506 --> 00:05:20,615 -High office is first and foremost a responsibility, 49 00:05:21,133 --> 00:05:22,633 not a privilege. 50 00:05:22,884 --> 00:05:26,407 A crime has been committed. So there will be punishment. 51 00:05:26,819 --> 00:05:28,753 (audience applause) 52 00:05:30,888 --> 00:05:34,811 -The theft of a watercraft, resisting police, hooliganism, 53 00:05:35,061 --> 00:05:38,514 willful destruction of property in a generally dangerous manner. 54 00:05:39,825 --> 00:05:41,325 -I'm very embarrassed. 55 00:05:41,576 --> 00:05:43,516 I'm prepared to suffer any punishment. 56 00:05:43,767 --> 00:05:46,395 -Based on the foregoing. the court rules: 57 00:05:46,646 --> 00:05:50,123 to find Yekaterina Sergeevna Novikova guilty 58 00:05:50,638 --> 00:05:53,325 and impose a sentence imprisonment 59 00:05:53,575 --> 00:05:55,075 for a period of two years 60 00:05:55,777 --> 00:05:59,029 with serving time in a correctional colony general regime. 61 00:06:02,652 --> 00:06:04,942 (journalists) -Tatiana Vasilyevna, may I ask you a question? 62 00:06:05,193 --> 00:06:07,507 -Tell me what you're feeling right now. -Tatiana Vasilyevna! 63 00:06:07,758 --> 00:06:11,241 -It's very hard for me as a mother right now. 64 00:06:12,475 --> 00:06:14,086 Two years in prison. 65 00:06:15,827 --> 00:06:18,791 But that's fair. My daughter committed a crime, 66 00:06:19,042 --> 00:06:21,268 and she should be punished. 67 00:06:21,519 --> 00:06:24,300 -So your daughter will be serving real time? 68 00:06:24,684 --> 00:06:26,194 -The law is the same for everyone. 69 00:06:27,511 --> 00:06:29,617 She'll be in jail. 70 00:06:39,303 --> 00:06:40,803 -Look! 71 00:06:55,428 --> 00:06:57,320 Oh, look, a cow! 72 00:06:57,889 --> 00:07:00,813 Can you get me some milk out of it later? -Yeah, I will. 73 00:07:02,514 --> 00:07:05,014 -Oh, the local disco. Uh-huh. 74 00:07:07,467 --> 00:07:08,967 -Water treatments! 75 00:07:10,757 --> 00:07:12,257 Just what you need. Uh-huh. 76 00:07:12,906 --> 00:07:14,476 (coachman) -Stop, stop! 77 00:07:14,726 --> 00:07:17,626 -Welcome, dear guests. -Hello. 78 00:07:18,878 --> 00:07:20,489 -Welcome your baggage. 79 00:07:23,568 --> 00:07:25,068 Come on in. 80 00:07:27,636 --> 00:07:29,756 Welcome! -Class! 81 00:07:30,169 --> 00:07:31,669 -This is where we have the oven. 82 00:07:33,212 --> 00:07:36,319 Here's the cot. It's soft! 83 00:07:36,975 --> 00:07:38,475 The viands are on the table. 84 00:07:38,725 --> 00:07:42,560 There's a torch. The torch is next to it. If there is anything unclear, we will advise you. 85 00:07:42,810 --> 00:07:45,514 -What about water? Isn't there running water? -You're insulting me! -You're insulting me! 86 00:07:46,114 --> 00:07:48,901 The caddy is 20 liters! Key water. 87 00:07:50,414 --> 00:07:52,482 I'd like your cell phones, please. -Ah, yes. 88 00:07:54,242 --> 00:07:55,742 (knocking on window) 89 00:07:58,760 --> 00:08:01,532 -Hello, Pavel Sergeyevich! -To what do we owe you? 90 00:08:01,782 --> 00:08:03,621 Oh, that's me on automatic. What's wrong? 91 00:08:03,871 --> 00:08:06,783 -I got the numbers from last month, here's what happened. 92 00:08:07,033 --> 00:08:09,930 Are we an eco-hotel or a charitable organization? 93 00:08:10,180 --> 00:08:12,208 Why the fuck are we operating at a loss? 94 00:08:12,458 --> 00:08:14,406 -My bad. Oh, uh, sorry. 95 00:08:14,656 --> 00:08:17,834 Yeah, we're a little short on guests. And we don't have anything new to offer. 96 00:08:18,084 --> 00:08:20,630 And the second time to walk around in laptops. people don't come. 97 00:08:20,880 --> 00:08:23,473 -Why aren't we offering anything new? Whoa, whoa, whoa, whoa. 98 00:08:24,151 --> 00:08:26,249 Why am I even talking to you? 99 00:08:26,655 --> 00:08:28,155 Where's the manager? 100 00:08:28,461 --> 00:08:29,961 -Grigory Pavlovich has left. 101 00:08:31,622 --> 00:08:33,578 Dubai. -How did you leave? 102 00:08:34,620 --> 00:08:37,257 (music from the opera Carmen) 103 00:08:46,194 --> 00:08:48,486 -Goosey, lapti, 104 00:08:49,311 --> 00:08:50,811 radishes, 105 00:08:51,191 --> 00:08:52,691 the kingpin, 106 00:08:53,920 --> 00:08:55,420 malahay. 107 00:08:55,966 --> 00:08:57,704 Do you know what a malakhai is? 108 00:08:58,489 --> 00:09:00,586 -What? -The Taj Mahal? 109 00:09:02,414 --> 00:09:04,452 -It's a winter hat. 110 00:09:05,562 --> 00:09:08,139 That's the hat I sometimes wear to VIP clients. 111 00:09:09,503 --> 00:09:11,003 In a malakhay. 112 00:09:12,439 --> 00:09:13,939 And, pay attention... 113 00:09:14,522 --> 00:09:16,837 Attention! In a zipun. 114 00:09:17,605 --> 00:09:21,265 ...And my dad says it's just a job. That's the business. 115 00:09:21,919 --> 00:09:24,751 And you have to learn to get a high out of it. 116 00:09:27,784 --> 00:09:29,642 How can you get high in a zippo? 117 00:09:42,256 --> 00:09:45,450 I feel like like I'm not living a real life, 118 00:09:46,389 --> 00:09:48,810 but stuck in the past forever. 119 00:09:49,783 --> 00:09:52,798 -Grisha, you're annoying! Did you come here to whine? 120 00:09:53,049 --> 00:09:54,631 Why don't we hang out? 121 00:09:56,918 --> 00:09:58,418 -I don't feel like it. 122 00:09:58,668 --> 00:10:01,552 -What do you mean, you don't want to? Why did you bring me here? 123 00:10:03,834 --> 00:10:05,693 -I'm asking myself that question too. 124 00:10:07,881 --> 00:10:09,381 (cell phone ringing) 125 00:10:11,088 --> 00:10:12,588 Oops. 126 00:10:15,229 --> 00:10:16,729 Uh, hello? 127 00:10:16,979 --> 00:10:18,590 (Dad) -Grisha, where the fuck are you? 128 00:10:23,784 --> 00:10:25,284 -please. 129 00:10:30,178 --> 00:10:32,838 Good afternoon. Welcome. -Hello. Ouch! 130 00:10:33,265 --> 00:10:34,766 -Are you all right? 131 00:10:35,016 --> 00:10:36,535 (drunken voice) -Me? 132 00:10:36,806 --> 00:10:40,199 I'm flying a jet for fifty euros. I'm fine. 133 00:10:40,743 --> 00:10:42,243 What about you? 134 00:10:44,811 --> 00:10:47,029 While you're thinking about it, why don't you go get me a Prosecco? 135 00:10:54,294 --> 00:10:55,794 All right! 136 00:10:57,091 --> 00:10:58,621 Dear rich people! 137 00:10:59,901 --> 00:11:02,763 Thick-skinned and thick-skinned. 138 00:11:03,456 --> 00:11:04,956 Listen, I have an idea. 139 00:11:05,206 --> 00:11:08,809 Nobody wants to go back from Dubai to this Russia of ours? 140 00:11:10,296 --> 00:11:11,907 So let's not fly. 141 00:11:12,848 --> 00:11:14,348 Here we go... 142 00:11:14,631 --> 00:11:16,848 to Paris! We'll eat oysters. 143 00:11:19,326 --> 00:11:20,826 You got it? 144 00:11:21,076 --> 00:11:22,505 Unanimous! 145 00:11:22,755 --> 00:11:24,184 Ouch! 146 00:11:24,434 --> 00:11:27,653 Mashul, come on, you can't sneak up on me like that. 147 00:11:28,594 --> 00:11:30,094 Well, bring a new one. 148 00:11:30,344 --> 00:11:31,844 It's not the last one. 149 00:11:33,230 --> 00:11:35,895 Alexei! Alyoshenka! 150 00:11:36,600 --> 00:11:39,155 Change course to Paris! All in favor. 151 00:11:44,463 --> 00:11:47,728 Nobody wants to go back from Dubai to this Russia of ours? 152 00:11:47,978 --> 00:11:49,868 So let's not fly. -And what? 153 00:11:50,936 --> 00:11:54,267 -What do you mean "what," Dad? That's the girl who hit the restaurant. 154 00:11:54,517 --> 00:11:56,017 She almost killed me! 155 00:11:56,885 --> 00:11:58,751 There was a trial, she sat down - sort of. 156 00:12:00,211 --> 00:12:03,866 You don't resent that? -I resent that you're losing business! -I resent that you're losing business! 157 00:12:04,116 --> 00:12:07,292 He pinned it all on that redhead, and he flew off to warm his cockles. 158 00:12:08,214 --> 00:12:11,203 -Dad, that's not what I'm talking about. -That's what I'm talking about. 159 00:12:12,281 --> 00:12:15,872 What are you gonna live on, anyway? I'm shutting down the village. 160 00:12:16,613 --> 00:12:19,288 -How do you close it? -I bought a palace! 161 00:12:19,909 --> 00:12:21,409 А? -Did you buy it? 162 00:12:21,932 --> 00:12:23,432 -Well, rented. 163 00:12:23,879 --> 00:12:25,379 For 200 years. 164 00:12:26,174 --> 00:12:28,133 It's going to be a hotel, a historic hotel. 165 00:12:28,384 --> 00:12:32,030 Marble, stucco, gilding-- all native, all real. 166 00:12:32,281 --> 00:12:36,366 The people who come here will feel like nobility! 167 00:12:36,616 --> 00:12:39,090 Like aristocrats! White bone! 168 00:12:39,384 --> 00:12:40,886 -Mm-hmm, I see. 169 00:12:41,137 --> 00:12:43,959 -Original parquet from the 19th century. The chandelier is 18th. 170 00:12:44,210 --> 00:12:45,964 I'll have numbers here: 171 00:12:47,207 --> 00:12:50,751 "Tsarsky", "Imperial", "Rasputinsky". 172 00:12:51,246 --> 00:12:52,756 For large companies. 173 00:12:55,401 --> 00:12:57,919 -Have you made up your mind about the village? 174 00:12:58,575 --> 00:13:00,075 -You're upset, aren't you? 175 00:13:00,325 --> 00:13:03,890 -Well, now that we're closing, why don't we do a project in there? 176 00:13:05,929 --> 00:13:08,252 -What project? -Our project. Correctional. 177 00:13:08,947 --> 00:13:12,447 Let's rehabilitate that little brat. Three days of whipping will bring her to her senses in no time. 178 00:13:12,697 --> 00:13:16,209 -You know who should be whipped? -You know who should be whipped? You! To bring you to your senses. 179 00:13:16,459 --> 00:13:18,198 We shut down those projects a long time ago! 180 00:13:18,605 --> 00:13:21,828 And you're willing to do whatever the hell you want, as long as you don't have to work. 181 00:13:29,465 --> 00:13:33,114 -It's a shame. I liked it here. I got used to it. It's all because of you. 182 00:13:34,567 --> 00:13:36,078 -To look for a job again. 183 00:13:36,538 --> 00:13:38,349 -Come on, stop whining. 184 00:13:38,599 --> 00:13:40,730 I have an idea. Here, look. 185 00:13:41,798 --> 00:13:44,117 -And Carabas-Barabas is left with a nose! 186 00:13:44,367 --> 00:13:45,867 Ha ha ha! 187 00:13:53,275 --> 00:13:54,900 -Hi, hi! -Ay! 188 00:13:57,491 --> 00:13:58,991 -Ho-ho-ho-ho! Hi! 189 00:13:59,241 --> 00:14:00,741 You okay in here? 190 00:14:02,312 --> 00:14:03,916 -And the dog is happy... 191 00:14:04,373 --> 00:14:07,699 -Happier. -And your dog is happy! 192 00:14:08,166 --> 00:14:09,666 -Okay, cut. 193 00:14:10,816 --> 00:14:12,694 -Today, the daughter of a federal official 194 00:14:12,944 --> 00:14:15,609 has made a hit-and-run on a summer cafe in St. Petersburg. 195 00:14:15,859 --> 00:14:17,916 The accident was miraculously without casualties. 196 00:14:18,166 --> 00:14:19,842 -Well, what do you think? 197 00:14:20,669 --> 00:14:23,740 -No, that's great. Do you have the money for all this? 198 00:14:24,228 --> 00:14:26,788 -Don't worry about it. Money's not a problem. 199 00:14:28,199 --> 00:14:31,443 (recording) -Let's go to Paris! Let's eat oysters. 200 00:14:32,043 --> 00:14:34,215 Adopted? Unanimous! 201 00:14:36,533 --> 00:14:38,727 -How much do you want for this video? 202 00:14:43,834 --> 00:14:45,334 -Not at all. 203 00:14:46,160 --> 00:14:48,886 I didn't come here to blackmail you. 204 00:14:50,931 --> 00:14:52,431 I'm here to help. 205 00:14:53,129 --> 00:14:56,246 - "Help"? -Yes. -I've been in a similar situation myself. 206 00:14:57,304 --> 00:14:59,479 I know exactly how you feel. 207 00:14:59,812 --> 00:15:02,570 You do realize that prison isn't going to fix your daughter. 208 00:15:02,899 --> 00:15:05,215 You got her off, you fooled everybody. 209 00:15:06,077 --> 00:15:08,300 But you don't understand how you're supposed to go on. 210 00:15:08,550 --> 00:15:11,266 You don't like what your daughter has become. 211 00:15:11,516 --> 00:15:14,109 You're looking for-- -My daughter is fine. 212 00:15:15,428 --> 00:15:17,601 -А? -She's a normal girl. 213 00:15:18,043 --> 00:15:19,543 Just like everyone else. 214 00:15:21,881 --> 00:15:24,361 -But she committed a crime. 215 00:15:25,317 --> 00:15:26,817 -So what? 216 00:15:33,900 --> 00:15:35,482 Is our meeting over? 217 00:15:36,179 --> 00:15:37,679 The door's that way. 218 00:15:51,975 --> 00:15:54,433 -How much will you pay me for this video? 219 00:15:58,752 --> 00:16:00,252 -What's the food like? 220 00:16:01,109 --> 00:16:02,609 -Normal. 221 00:16:04,479 --> 00:16:06,098 Bad. Unpalatable. 222 00:16:07,616 --> 00:16:09,116 -It's your own fault. 223 00:16:09,879 --> 00:16:11,379 She deserves it. 224 00:16:11,736 --> 00:16:14,949 -Okay, Mom. It's good to see you. I gotta get back to my cell. 225 00:16:15,199 --> 00:16:16,699 (whispering) -To the barracks. 226 00:16:18,330 --> 00:16:21,642 -Okay, Mom. It's good to see you. I gotta get back to the barracks. 227 00:16:24,286 --> 00:16:26,293 -Have we had enough? -That's enough, that's enough. 228 00:16:26,543 --> 00:16:28,330 We've already watered a full meter. 229 00:16:28,580 --> 00:16:31,784 Don't worry, we're gonna edit it and put it on all the channels. 230 00:16:32,034 --> 00:16:33,515 -And publics. -Naturally. 231 00:16:33,765 --> 00:16:36,807 -Couldn't you fly in peace? Without attracting attention. 232 00:16:38,343 --> 00:16:42,041 -Mom, I didn't have to come at all. -Mom. You need this horse-and-carriage circus. 233 00:16:42,291 --> 00:16:44,868 -Do you want me? Why don't you stay and sit? 234 00:16:45,367 --> 00:16:47,367 -I can't, I'm late for my manicure. -I can't. 235 00:16:49,491 --> 00:16:51,102 -You could at least say thank you. 236 00:16:52,564 --> 00:16:54,064 -What for? 237 00:16:59,436 --> 00:17:00,936 (flat tire pops) 238 00:17:16,757 --> 00:17:20,383 -Girl, is there a problem? -Hello. -Hello. Oh, shit, I got a piercing. 239 00:17:20,908 --> 00:17:23,397 -Let me see? -Thank you very much. 240 00:17:33,953 --> 00:17:36,470 (mysterious music) 241 00:17:49,850 --> 00:17:52,427 -All right, we're going to go with the old tried-and-true pattern. 242 00:17:52,776 --> 00:17:56,036 She's a serf to an abusive landlord. That's you. 243 00:17:56,286 --> 00:18:01,116 You are the spoiled children of this landowner. Your job is to make her life unbearable. 244 00:18:01,366 --> 00:18:03,035 You can do it. I know you can. 245 00:18:03,285 --> 00:18:06,295 And you're gonna be making in a dirty way all the time. 246 00:18:06,895 --> 00:18:09,372 And you're a simple stable boy, you'll protect her. 247 00:18:09,622 --> 00:18:11,052 She'll fall in love with you. 248 00:18:11,302 --> 00:18:13,579 Because of jealousy, you'll give him up as a soldier. 249 00:18:13,829 --> 00:18:16,304 To save you, she will marry you, 250 00:18:16,554 --> 00:18:18,054 and you'll run away together. That's it! 251 00:18:18,614 --> 00:18:20,114 -What am I supposed to do? 252 00:18:20,546 --> 00:18:23,228 -And you. act on the situation. -Yeah. 253 00:18:23,935 --> 00:18:27,117 -A feat? I mean, at the end of the project. at the end of the project. 254 00:18:27,367 --> 00:18:30,462 -Yes. -Well, I told you she'd marry you. -Yes. 255 00:18:31,024 --> 00:18:32,524 Isn't that a feat? 256 00:18:32,858 --> 00:18:34,358 All right, let's get to work! 257 00:18:35,474 --> 00:18:37,104 (man) -Hey! 258 00:18:38,328 --> 00:18:39,828 Hey! 259 00:18:44,698 --> 00:18:46,502 You awake, daughter of the dog? 260 00:18:47,597 --> 00:18:50,016 Come on, get up, stop lying on your side. 261 00:18:50,569 --> 00:18:52,270 -Ugh, you're so mean. 262 00:18:54,332 --> 00:18:56,326 -I said get up! It'll be worse! 263 00:18:57,734 --> 00:18:59,234 -Oh, man, it stinks! 264 00:18:59,670 --> 00:19:01,887 -Barin told me to send you to work. 265 00:19:04,710 --> 00:19:06,210 -Work? 266 00:19:07,287 --> 00:19:08,787 Me? 267 00:19:09,889 --> 00:19:11,389 А... 268 00:19:13,543 --> 00:19:15,043 I got it. 269 00:19:16,279 --> 00:19:17,779 It's a hallucination. 270 00:19:20,681 --> 00:19:22,181 Okay, lie down. 271 00:19:22,767 --> 00:19:24,633 Stay down until it goes away. 272 00:19:28,451 --> 00:19:30,179 -What are we doing? What's the plan? 273 00:19:30,429 --> 00:19:32,998 -If she won't get up on her own. pull her up by her leg. 274 00:19:33,248 --> 00:19:34,859 No, better yet, by the hair. 275 00:19:35,209 --> 00:19:38,346 -I can't do that. She's a girl. I have a daughter her age. 276 00:19:38,596 --> 00:19:40,333 -She's not a girl, she's a monster. 277 00:19:40,774 --> 00:19:43,193 Okay, let's do it then... -Grisha, where's the author? 278 00:19:43,443 --> 00:19:45,329 And the script in print? 279 00:19:45,579 --> 00:19:47,832 -Why do you need a script, I told you everything. 280 00:19:48,082 --> 00:19:49,511 -And the lines and. 281 00:19:49,761 --> 00:19:51,559 -Improvise, you're actors. 282 00:19:52,224 --> 00:19:55,804 -Hey, aren't we a little short on extras? -No. Two cripples walking around the village. 283 00:19:56,054 --> 00:19:57,972 And anyway, what kind of a gentleman am I without a shower? 284 00:19:58,495 --> 00:20:01,252 -Where's the psychologist? Who's in charge, you? 285 00:20:01,731 --> 00:20:03,231 -Why? 286 00:20:04,782 --> 00:20:06,293 -So, I'll be right there. 287 00:20:10,417 --> 00:20:11,917 -What's that hoodie? 288 00:20:13,625 --> 00:20:16,262 -Do we even have a client? Her mom gave her money for the project? 289 00:20:16,815 --> 00:20:19,862 -Mom had a problem. But it doesn't matter. 290 00:20:20,112 --> 00:20:22,120 I've got money. For the first time. 291 00:20:22,866 --> 00:20:24,904 -For the first time, how long? 292 00:20:39,528 --> 00:20:41,028 -What's that hole? 293 00:20:41,278 --> 00:20:42,841 -I got it covered, guys. 294 00:20:43,091 --> 00:20:46,768 Let's not waste time, let's do something! Otherwise they'll start looking for her. 295 00:20:47,018 --> 00:20:48,518 (all) -Search? 296 00:21:02,739 --> 00:21:06,060 -So her mom doesn't even know? -Did we steal a man? 297 00:21:06,311 --> 00:21:07,817 -This... -It's an article! 298 00:21:08,068 --> 00:21:10,716 -That depends on how you look at it. -Grisha, what have you gotten us into? 299 00:21:10,966 --> 00:21:12,577 -Guys, I can explain. 300 00:21:13,238 --> 00:21:14,821 -I'm not a part of this. 301 00:21:21,256 --> 00:21:22,756 (Katya) -Hey! 302 00:21:26,202 --> 00:21:27,702 Hey! 303 00:21:40,379 --> 00:21:42,745 -You can't start a project just because you feel like it! 304 00:21:42,995 --> 00:21:45,871 -What's "want" got to do with it? It's an injustice! 305 00:21:46,283 --> 00:21:48,221 She almost killed me! And she didn't sit down. 306 00:21:48,471 --> 00:21:51,002 -She's not sitting down, but we are! -We are! -That's right. 307 00:21:51,252 --> 00:21:52,897 -What's this got to do with us? -Collaboration! 308 00:21:53,147 --> 00:21:54,696 -No, I'm not ready. -Neither am I. 309 00:21:54,947 --> 00:21:57,198 -Who's going to ask you? They'll put you in jail, and that's it! 310 00:22:02,115 --> 00:22:04,024 (voices whispering) -What do we do? 311 00:22:04,274 --> 00:22:06,011 -Come on, come on, move your heels. 312 00:22:07,730 --> 00:22:09,230 -Woman! 313 00:22:09,480 --> 00:22:11,650 (quietly) -What do I do? -I don't know, let's go. 314 00:22:11,900 --> 00:22:13,487 -Look, where am I? 315 00:22:13,833 --> 00:22:15,333 What's going on? 316 00:22:16,115 --> 00:22:18,538 Oh, wait a minute! 317 00:22:18,849 --> 00:22:20,379 -Why are you swimming? 318 00:22:20,629 --> 00:22:22,129 Are we a team or not? 319 00:22:22,498 --> 00:22:24,356 Actually, I was counting on you! 320 00:22:26,021 --> 00:22:27,521 -Oh, where is she? -Oh, where is she? 321 00:22:38,704 --> 00:22:40,944 (restless music) 322 00:22:47,230 --> 00:22:48,923 -Ah! -Let go! 323 00:22:49,411 --> 00:22:51,928 -Where are you going? -Grandpa, are you out of your mind? 324 00:22:52,310 --> 00:22:53,921 Let go, you're hurting me! 325 00:22:54,310 --> 00:22:56,138 You hear that? It hurts! 326 00:22:57,697 --> 00:23:01,293 Uh, let me out, you hear me? Let me out! 327 00:23:02,081 --> 00:23:03,963 What the hell is going on, where am I? 328 00:23:09,900 --> 00:23:11,890 -Thanks for coming back. Good for you! 329 00:23:12,140 --> 00:23:15,682 -What were my options? She saw me, I'm not gonna bounce back now. 330 00:23:15,932 --> 00:23:18,191 -You're the ones who are gonna shut it down, and we're outta here. 331 00:23:18,441 --> 00:23:20,107 -Okay, go, go, go. 332 00:23:20,670 --> 00:23:22,588 You have such an interesting life. 333 00:23:23,591 --> 00:23:25,091 Pinocchio. 334 00:23:26,524 --> 00:23:28,024 Dog food. 335 00:23:28,992 --> 00:23:31,509 The door to the restaurant won't open on its own, will it? 336 00:23:31,819 --> 00:23:33,737 And I will see this project through. 337 00:23:34,596 --> 00:23:39,084 Because I don't want to spend my whole life doing all this crap. 338 00:23:40,943 --> 00:23:42,682 I want to do something important. 339 00:23:43,639 --> 00:23:45,735 Something useful, something worthwhile. 340 00:23:45,985 --> 00:23:47,485 So that the father... 341 00:23:51,774 --> 00:23:53,274 proud of me. 342 00:24:03,757 --> 00:24:05,257 -Grisha, 343 00:24:05,866 --> 00:24:08,163 I realize that, of course. But you're not embarrassed, 344 00:24:08,413 --> 00:24:11,944 that we just started and she's already gone? -That's good, that's great! 345 00:24:12,194 --> 00:24:14,471 What do we give a villein for running away? 346 00:24:16,648 --> 00:24:18,854 -So, execution. -Execution! 347 00:24:19,614 --> 00:24:23,569 We're gonna give her a good scare. she'll believe she's in the past. 348 00:24:23,819 --> 00:24:25,421 And then it's a matter of technique. 349 00:24:25,671 --> 00:24:27,254 -Grisha, what execution? 350 00:24:27,654 --> 00:24:31,269 It's a whole story. It's a scaffold, an executioner. That's cooking. 351 00:24:31,519 --> 00:24:33,848 -Grisha, can't we think of something simpler? 352 00:24:34,098 --> 00:24:36,305 -Let's not hang her up, please. 353 00:24:36,555 --> 00:24:39,155 -I agree. We won't hang him. 354 00:24:41,995 --> 00:24:43,495 We'll burn it. 355 00:24:45,448 --> 00:24:48,886 -Are you guys really gonna burn me? You're all going to fucking jail! 356 00:24:49,136 --> 00:24:50,636 Untie... 357 00:24:51,008 --> 00:24:54,098 -I have my orders. -Untie me! Police! 358 00:24:54,522 --> 00:24:56,888 Police! What the hell are you doing! 359 00:24:57,138 --> 00:24:59,820 What have I done to you? I don't want to die! 360 00:25:00,329 --> 00:25:03,454 Help me! Help me! 361 00:25:04,305 --> 00:25:07,124 (Katya screams) 362 00:25:08,960 --> 00:25:11,740 -Come on, it's perfect, it's done. Light it up! 363 00:25:12,429 --> 00:25:14,293 -Grisha, maybe we shouldn't? 364 00:25:14,543 --> 00:25:17,268 -Grish, she's already scared enough as it is. Will you stop it? 365 00:25:17,518 --> 00:25:20,256 -I can't watch this. Let me go untie her. 366 00:25:20,506 --> 00:25:22,009 Like a pardon from the lord. 367 00:25:22,260 --> 00:25:24,714 -It's not enough, guys, you gotta push it. To be sure. 368 00:25:24,965 --> 00:25:27,063 -Grisha, is the fire a stuntman's fire? 369 00:25:28,391 --> 00:25:29,891 -Naturally. 370 00:25:30,141 --> 00:25:33,332 All right, go ahead and light it. It should be fine. 371 00:25:33,582 --> 00:25:35,071 - "Should be"? 372 00:25:35,322 --> 00:25:38,075 -Police! Let me go! 373 00:25:40,399 --> 00:25:41,899 -No, I won't. 374 00:25:42,295 --> 00:25:44,512 -Guys, this is not the way to fix a man. 375 00:25:47,633 --> 00:25:49,133 We should burn it! 376 00:25:52,337 --> 00:25:53,918 All right, I'll do it. 377 00:25:59,943 --> 00:26:01,844 (solemn music) 378 00:26:02,094 --> 00:26:03,607 -Salute, stop music. 379 00:26:03,858 --> 00:26:05,358 (music stops) 380 00:26:08,781 --> 00:26:10,609 Well, what are you waiting for? 381 00:26:11,405 --> 00:26:13,868 -that you would ask us anything. 382 00:26:14,118 --> 00:26:15,946 -Ah, okay, I'll ask. 383 00:26:17,205 --> 00:26:19,962 What the fuck did you guys come here for? -Told you so. 384 00:26:20,305 --> 00:26:22,955 -And I told you that we have problems and we need a counselor. 385 00:26:23,205 --> 00:26:26,351 -And I told you, I'm not a psychologist, I'm a scientist. 386 00:26:26,685 --> 00:26:31,224 -I told you I'm not going to a psychologist. -Well, he says he's not a psychologist. -He's not a psychologist. 387 00:26:31,475 --> 00:26:32,975 He's also our friend. 388 00:26:33,558 --> 00:26:36,135 -And he's also your ex-husband. -You may soon be an ex-husband, too. 389 00:26:36,385 --> 00:26:39,607 So you'll have a lot to talk about. -Are you getting a divorce? 390 00:26:40,623 --> 00:26:42,123 -Are we getting a divorce? 391 00:26:44,344 --> 00:26:46,682 -Leo, what's new in science? 392 00:26:46,969 --> 00:26:50,629 -What about science? It's like everywhere else-- mess and corruption. 393 00:26:50,894 --> 00:26:52,572 I had to look into genetics. 394 00:26:53,342 --> 00:26:55,195 I'm looking for the greed gene. 395 00:26:57,148 --> 00:27:00,765 -Nastya, are we getting a divorce? I don't understand your statement. 396 00:27:01,015 --> 00:27:02,515 (cell phone ringing) 397 00:27:02,871 --> 00:27:04,371 Artem, I'm busy, yeah. 398 00:27:06,231 --> 00:27:07,731 What? 399 00:27:08,567 --> 00:27:11,137 (menacing music) 400 00:27:17,757 --> 00:27:19,257 (all gasp) 401 00:27:22,885 --> 00:27:24,385 (Katya screams) 402 00:27:24,635 --> 00:27:26,135 (mute) 403 00:27:28,887 --> 00:27:31,882 -Help! Help me! 404 00:27:57,073 --> 00:27:59,631 -Wake up? You awake, son? Good! 405 00:27:59,881 --> 00:28:03,039 I want you to look me in the eye when I strangle you! 406 00:28:03,289 --> 00:28:06,313 -Hush, hush. -He's the father, he has the right to strangle her. 407 00:28:06,563 --> 00:28:08,174 -Why did you knock me out? 408 00:28:08,487 --> 00:28:10,981 They've brought in more of them. This is going to be a criticism! 409 00:28:11,231 --> 00:28:13,282 -How am I supposed to clean up this mess? 410 00:28:13,532 --> 00:28:15,913 Uh, I'll-- -That's it, that's it. 411 00:28:16,726 --> 00:28:18,226 -It's not constructive! 412 00:28:18,476 --> 00:28:21,091 Pasha, let's go and talk about it. -Come on. 413 00:28:21,527 --> 00:28:23,027 -So, who's the shooter? 414 00:28:25,113 --> 00:28:26,613 Traitors. 415 00:28:26,863 --> 00:28:30,476 -We take the girl, we put her to sleep, drop her back where we found her. 416 00:28:30,726 --> 00:28:32,554 Let her think she's got a glitch. 417 00:28:33,327 --> 00:28:36,643 -Pash, aren't you curious yourself, why he did it? 418 00:28:36,893 --> 00:28:39,933 -Not interested. -Of course you're interested in making money. 419 00:28:40,183 --> 00:28:43,175 And buy palaces. You don't care what other people have. 420 00:28:43,618 --> 00:28:46,158 -What did he expect? -You! 421 00:28:46,408 --> 00:28:49,959 That you'd rush over at the last minute and wipe up after him. 422 00:28:50,647 --> 00:28:52,843 -Yes, typical major behavior. 423 00:28:53,347 --> 00:28:55,171 Our Grisha snapped. - "Snapped"! 424 00:28:55,446 --> 00:28:58,974 A wreck is when you're drunk! You wrecked the car! You're a junkie! 425 00:28:59,224 --> 00:29:02,178 And he stole a man! Tried to burn him. 426 00:29:02,441 --> 00:29:03,957 -That's what majoring is. 427 00:29:04,207 --> 00:29:07,321 It remains at a deeper level and manifests itself in a different way. 428 00:29:07,571 --> 00:29:09,360 You want something, you do it right away. 429 00:29:09,610 --> 00:29:12,786 Rude, stupid, irresponsible, without thinking of the consequences. 430 00:29:13,519 --> 00:29:17,431 But let's look at the positive side. -Let's. Is there one? 431 00:29:17,800 --> 00:29:21,902 -Of course! Our boy experienced a wonderful emotion-- 432 00:29:22,152 --> 00:29:24,548 anger over social injustice. 433 00:29:24,798 --> 00:29:28,474 And he wanted to fight it. -Let's give him a medal. 434 00:29:28,724 --> 00:29:30,224 -Rano medal. 435 00:29:31,786 --> 00:29:33,523 We need to get this project up and running right away. 436 00:29:33,877 --> 00:29:36,057 (pathetic music) 437 00:29:37,868 --> 00:29:39,368 -How's the project? 438 00:29:39,849 --> 00:29:41,460 You gave up on them. 439 00:29:42,240 --> 00:29:44,424 You said you didn't want to waste your life on this. 440 00:29:44,674 --> 00:29:48,009 -Yeah, "No new projects, I'm not a major." 441 00:29:48,597 --> 00:29:51,055 -We don't need new ones. We need to finish the old ones. 442 00:29:51,544 --> 00:29:53,155 I didn't finish my work with Grisha. 443 00:29:53,701 --> 00:29:55,201 -So... 444 00:29:56,050 --> 00:29:58,328 -What are we gonna do about the girl? 445 00:30:00,186 --> 00:30:02,471 -Without the girl, you can't do anything. 446 00:30:07,431 --> 00:30:09,919 (bravura music) 447 00:30:11,740 --> 00:30:13,240 My friends! 448 00:30:13,875 --> 00:30:17,524 The plan proposed by the previous leader doesn't work. 449 00:30:18,516 --> 00:30:20,697 Women are organized differently. 450 00:30:23,368 --> 00:30:25,047 Take her out of her comfort zone, 451 00:30:25,624 --> 00:30:28,407 coerce, punish-- 452 00:30:29,065 --> 00:30:30,890 it's not enough. 453 00:30:31,672 --> 00:30:35,782 You have to work with the main quality of a woman. 454 00:30:36,211 --> 00:30:37,711 What's that? 455 00:30:38,330 --> 00:30:39,830 -Stupid? 456 00:30:40,181 --> 00:30:41,681 -Jealousy? 457 00:30:42,261 --> 00:30:45,393 -No. -It's a belief in miracles. 458 00:30:45,696 --> 00:30:47,196 Into the fairy tale! 459 00:30:47,790 --> 00:30:49,779 Specifically, this one! 460 00:30:51,990 --> 00:30:55,946 Uh-huh, and at exactly midnight. the majorette turns into a pumpkin. 461 00:30:56,650 --> 00:31:00,040 -I'm really glad you're starting to talk to us talking to us again, but don't. 462 00:31:00,291 --> 00:31:02,123 We'll surround our Cinderella 463 00:31:02,373 --> 00:31:05,948 extremely toxic characters. 464 00:31:07,632 --> 00:31:10,081 -Grandpa, where the hell are you taking me? Let go! 465 00:31:10,331 --> 00:31:14,224 Please, not on the stake again! What have I done to you? What did I do to you? 466 00:31:14,474 --> 00:31:16,683 -Sister, they're looking for you. They told me to bring you. 467 00:31:16,933 --> 00:31:19,698 -What sister? I don't have any sisters at all. 468 00:31:19,948 --> 00:31:21,458 Can you fucking hear me? 469 00:31:21,709 --> 00:31:24,857 -A nasty stepsister, that's one. 470 00:31:29,376 --> 00:31:30,905 -Well, Katya, 471 00:31:31,646 --> 00:31:34,343 did you enjoy with my little performance? 472 00:31:34,756 --> 00:31:36,256 With fire. 473 00:31:38,847 --> 00:31:40,907 Science for your future. 474 00:31:41,596 --> 00:31:43,214 You take my stuff again. 475 00:31:44,293 --> 00:31:46,368 I'll really burn you. 476 00:31:49,733 --> 00:31:51,233 -I'm not-- Ouch! 477 00:31:54,887 --> 00:31:57,930 Look, woman, this is all a mistake, okay? 478 00:31:58,308 --> 00:32:01,315 I didn't touch anything, I don't even know who you are. 479 00:32:01,565 --> 00:32:04,508 -Katya, don't be a fool! It'll be worse. 480 00:32:05,438 --> 00:32:08,012 -Am I, then, the disgusting stepbrother? 481 00:32:08,262 --> 00:32:11,362 -No. -You were brother and sister last time, that didn't end well. 482 00:32:11,612 --> 00:32:14,820 -Don't worry, we're married now. We don't do that anymore. 483 00:32:15,071 --> 00:32:16,592 -Well, that's your business. 484 00:32:16,842 --> 00:32:19,102 Cinderella needs a father! 485 00:32:19,658 --> 00:32:22,063 Worthless, weak-willed..... 486 00:32:23,624 --> 00:32:25,124 father. 487 00:32:25,374 --> 00:32:26,874 That's two! 488 00:32:28,199 --> 00:32:32,328 -Daddy! Katya's playing She's playing the fool again. Tell her to be flogged. 489 00:32:32,642 --> 00:32:34,860 -Listen, Aglayushka, you know, 490 00:32:35,604 --> 00:32:38,928 Katya's not very smart. Should we whip her right away? 491 00:32:39,254 --> 00:32:41,915 -So you call your mother, she'll whip you. -Mother? -Mother? 492 00:32:42,165 --> 00:32:43,777 I'll get my mom, right away. 493 00:32:47,949 --> 00:32:50,582 -Mother. Well, stepmother, then. 494 00:32:51,751 --> 00:32:53,730 Well, we have to find an actress, Leo. 495 00:32:54,202 --> 00:32:57,318 Let's do the specs: age, physical appearance, data, gender, ethnicity. 496 00:32:57,835 --> 00:32:59,447 -Well, I'm in my early 40s. 497 00:33:00,203 --> 00:33:02,578 Light-skinned, gaunt. 498 00:33:03,410 --> 00:33:06,230 But she seems kind, and her voice is commanding. 499 00:33:06,481 --> 00:33:09,157 Balls of steel, bad temper. 500 00:33:09,972 --> 00:33:13,035 A lot of experience in a supervisory position. 501 00:33:13,523 --> 00:33:15,106 Preferably a producer. 502 00:33:17,532 --> 00:33:19,032 -What? 503 00:33:19,282 --> 00:33:21,740 -Nastya, we don't have time for auditions. -Nastya, we don't have time for auditions. 504 00:33:22,493 --> 00:33:25,288 And you're perfect as the evil stepmother. 505 00:33:27,094 --> 00:33:31,170 -What's that got to do with me? I'm not an actress. -You don't have to act. 506 00:33:31,420 --> 00:33:33,031 You're already the evil stepmother. 507 00:33:33,500 --> 00:33:36,535 -Is that irony there? Or constructive criticism? 508 00:33:36,870 --> 00:33:39,102 Come on, come on, come on, Pash, finish it. 509 00:33:39,352 --> 00:33:42,407 -And I and finish. You've been gnawing on Grisha's brain all the time. 510 00:33:42,657 --> 00:33:45,194 "You're not doing anything, you're not doing anything." 511 00:33:45,444 --> 00:33:48,687 Maybe it's your fault he's keeping himself so busy. -It's my fault? 512 00:33:49,259 --> 00:33:52,170 You've got a son who's a bum, and it's still my fault. 513 00:33:52,420 --> 00:33:53,921 -Eh, I'm not a slacker. 514 00:33:54,171 --> 00:33:56,919 -Shut your mouth, no one asked you to! -That's it! 515 00:33:57,169 --> 00:33:59,092 Save it for our majorette. 516 00:34:02,600 --> 00:34:04,629 -What are you picking on me for, anyway? 517 00:34:04,879 --> 00:34:07,216 It's burn or whip. What's going on? 518 00:34:07,569 --> 00:34:09,307 How did I even end up here? 519 00:34:10,149 --> 00:34:12,997 -You've got me so sick of your dementia! 520 00:34:13,963 --> 00:34:15,463 (gasps) 521 00:34:15,890 --> 00:34:19,352 Mommy! Mommy, Katya attacked me! 522 00:34:19,602 --> 00:34:21,840 Mommy, Katya almost killed me! 523 00:34:22,090 --> 00:34:24,487 -Are you stupid? What are you doing? 524 00:34:26,937 --> 00:34:29,567 -What do you think you're doing, you mongrel mutt? 525 00:34:29,979 --> 00:34:33,422 Did you hit my daughter? -What do you mean? I didn't lay a finger on her. 526 00:34:33,672 --> 00:34:36,556 -You dare to open your mouth? -You dare to open your mouth? -You asked me that. 527 00:34:40,628 --> 00:34:42,128 -Hurt? 528 00:34:42,581 --> 00:34:44,192 She's the one who hit you. 529 00:34:44,754 --> 00:34:47,736 -Don't overreact, we all have problems. We'll get through it. 530 00:34:48,545 --> 00:34:50,583 -Did you just hear the word "divorce"? 531 00:34:52,213 --> 00:34:53,713 -She's the one who's scary. 532 00:34:54,382 --> 00:34:58,063 -Pash, I've heard the word "divorce" from her twice in my life. I've heard the word "divorce" from her. 533 00:34:59,193 --> 00:35:00,693 One in front of his, 534 00:35:01,252 --> 00:35:02,931 the second one seems to be in front of yours. 535 00:35:04,407 --> 00:35:05,989 -You think she'll leave me? 536 00:35:06,999 --> 00:35:11,202 -Well, I haven't quit yet. I even signed up for you and your son. 537 00:35:12,115 --> 00:35:14,213 So as long as she's here, there's a chance. 538 00:35:19,504 --> 00:35:22,155 -Something I don't understand. If they think I'm their daughter, 539 00:35:22,405 --> 00:35:25,093 why do I have to peel peas? Don't they have servants? 540 00:35:25,865 --> 00:35:27,365 -I am. Я. 541 00:35:28,266 --> 00:35:29,766 -You go through it. 542 00:35:30,212 --> 00:35:33,990 -Your lady told you to. -He can stick his orders up his ass. 543 00:35:35,938 --> 00:35:37,871 So, what's your name? Luba? -Luba. 544 00:35:38,262 --> 00:35:40,590 -Lyuba, where can I take a shower? -А? 545 00:35:41,126 --> 00:35:42,626 -Where can I wash up? 546 00:35:43,274 --> 00:35:45,131 -In the river. -In the river. 547 00:35:47,649 --> 00:35:51,012 Well, how about, you know, with water pouring down from the top? Is there such a thing? 548 00:35:52,493 --> 00:35:53,993 -Rain. 549 00:35:55,167 --> 00:35:56,667 -Great! 550 00:36:02,492 --> 00:36:03,992 Fiction. 551 00:36:08,426 --> 00:36:10,412 -Explain? -What don't you understand? 552 00:36:11,622 --> 00:36:13,122 The Frog Princess. 553 00:36:13,372 --> 00:36:15,111 You do love fairy tale schemes. 554 00:36:15,630 --> 00:36:18,198 Give it to Katya. Tell her it's magic. 555 00:36:18,448 --> 00:36:21,985 Let her sit there, nibble on it, waiting for a miracle. 556 00:36:22,537 --> 00:36:24,148 Women believe in miracles, don't they? 557 00:36:24,797 --> 00:36:27,509 -Ah, the critics are here? -It's here! 558 00:36:28,508 --> 00:36:31,872 I don't understand what it is special thing you're doing here. 559 00:36:32,532 --> 00:36:36,765 I had the exact same plan! Only you've packaged it up nicely. 560 00:36:37,948 --> 00:36:40,053 -Conclusion? -This is my project! 561 00:36:40,664 --> 00:36:42,164 And you stole it! 562 00:36:44,116 --> 00:36:47,122 -No one stole anything from you. Nobody suspended you. 563 00:36:47,889 --> 00:36:49,389 Get involved, help out. 564 00:36:49,639 --> 00:36:53,388 What do you do? Frogs You catch frogs in the reeds? Duremar. 565 00:36:55,624 --> 00:36:58,957 -Okay. Let's say I really did go back in time. 566 00:36:59,487 --> 00:37:01,070 But why the hell here? 567 00:37:01,679 --> 00:37:04,451 In the past, too, I guess, the places were great, too. 568 00:37:04,701 --> 00:37:07,311 Europe is there, Dubai, Maldives. 569 00:37:09,041 --> 00:37:11,679 Maldives, I guess, in any century. 570 00:37:13,486 --> 00:37:14,986 Whoops! 571 00:37:15,336 --> 00:37:16,836 Is that a black eye? 572 00:37:17,119 --> 00:37:18,619 Who did that to you? 573 00:37:18,973 --> 00:37:21,943 -Well, you didn't do the job, so I got a beating from the missus. 574 00:37:22,193 --> 00:37:24,881 She can't beat you up, and she's taking it out on me. 575 00:37:28,912 --> 00:37:31,098 -We've been talking about it. You can see where this is going. 576 00:37:31,348 --> 00:37:33,195 If there's a Cinderella, there's a prince, right? 577 00:37:33,445 --> 00:37:35,791 -Say at once who is the prince. Well, me? 578 00:37:36,325 --> 00:37:37,825 -Or me? 579 00:37:39,057 --> 00:37:40,966 -What do you think, Grigory Pavlovich? 580 00:37:41,216 --> 00:37:43,275 There are two candidates for prince. 581 00:37:44,865 --> 00:37:46,365 -What do I think? 582 00:37:49,165 --> 00:37:51,952 Well, Artem's not a bad guy. 583 00:37:53,146 --> 00:37:55,155 Kind, responsible. 584 00:37:55,793 --> 00:37:58,799 Only with that Ryazan face what kind of prince is he? 585 00:37:59,174 --> 00:38:01,033 He can also shoot you in the back. 586 00:38:02,599 --> 00:38:04,981 And this one, well, there's no question. 587 00:38:05,283 --> 00:38:06,783 Appearance. 588 00:38:07,033 --> 00:38:08,720 Handsome, thoroughbred. 589 00:38:09,423 --> 00:38:11,185 But as an actor, he's wooden. 590 00:38:12,510 --> 00:38:15,830 Pinocchio. I've even seen him with a nose. 591 00:38:16,540 --> 00:38:18,152 So take your pick. 592 00:38:19,395 --> 00:38:21,620 (psychologist applauds) 593 00:38:22,415 --> 00:38:25,720 -Congratulations, Grisha! You perfectly passed the casting for the lead role. 594 00:38:25,970 --> 00:38:27,731 Arrogant, insolent type. 595 00:38:28,768 --> 00:38:30,268 A real prince! 596 00:38:31,991 --> 00:38:35,347 -The dress is so uncomfortable! I can't stand up or walk! 597 00:38:36,389 --> 00:38:39,093 What? Why does having a big ass make me scarier? 598 00:38:40,876 --> 00:38:43,848 What are you guys laughing at? Get that ass off of me right now! 599 00:38:44,098 --> 00:38:45,579 -So! What's up, mom? 600 00:38:45,829 --> 00:38:48,344 I realize that you and I things haven't been going well, 601 00:38:48,594 --> 00:38:50,629 but why hit Luba? She had nothing to do with it. 602 00:38:50,879 --> 00:38:53,396 So cut the crap. Okay? 603 00:38:54,700 --> 00:38:57,337 -She's talking to herself, she's sick. 604 00:38:58,723 --> 00:39:01,256 Was it okay to tell me that she was coming in? 605 00:39:03,258 --> 00:39:04,800 -Lev Arnoldovich, 606 00:39:05,050 --> 00:39:07,056 I want to tell you one more time. 607 00:39:07,306 --> 00:39:08,907 I don't want to be a prince. 608 00:39:09,158 --> 00:39:10,658 -What is it? 609 00:39:11,381 --> 00:39:14,009 -I know what's going to happen. She's Cinderella, I'm the prince. 610 00:39:14,259 --> 00:39:16,656 You're gonna make me play love with her. 611 00:39:17,157 --> 00:39:19,845 -You don't want to? -It's not that I don't want to, I can't. 612 00:39:20,095 --> 00:39:21,734 I, for one, am not an artist, 613 00:39:22,294 --> 00:39:25,456 and secondly, I don't, to put it mildly, I don't like her at all. 614 00:39:26,508 --> 00:39:28,091 -I'm having massive deja vu. 615 00:39:28,440 --> 00:39:32,148 Somewhere in these parts, that's exactly what Lisa said Lisa said about you. 616 00:39:32,883 --> 00:39:34,494 -Well, she was right. 617 00:39:34,749 --> 00:39:37,897 She and I, in real life. didn't work out anyway. 618 00:39:38,158 --> 00:39:40,294 -Okay, I get it. No love. 619 00:39:41,171 --> 00:39:42,872 -Great. What's going to happen? 620 00:39:44,981 --> 00:39:46,481 -Ask the pikey. 621 00:39:46,731 --> 00:39:48,836 She's talking. Well, she was. 622 00:39:50,829 --> 00:39:54,446 -Lev Arnoldovich! -Can I still have a role after all? Please. 623 00:39:54,696 --> 00:39:56,728 I'm a really strong artist, I can handle it. 624 00:39:56,979 --> 00:39:59,540 Maybe the prince needs some friend, a grand duke? 625 00:40:02,697 --> 00:40:06,189 -Hey, Lub, is there any way you can smoke something to smoke, do you know? 626 00:40:09,890 --> 00:40:11,390 I don't get it. 627 00:40:13,066 --> 00:40:14,677 What have we got here again? 628 00:40:14,947 --> 00:40:17,410 -You, young lady, don't stand up for me anymore. 629 00:40:17,660 --> 00:40:19,965 We're in bad times, the Boyarina is fierce. 630 00:40:20,215 --> 00:40:22,193 They might kill you for your protection. 631 00:40:28,923 --> 00:40:31,378 (triumphant waltz) 632 00:40:41,186 --> 00:40:42,686 Oh, my goodness! 633 00:40:43,711 --> 00:40:47,736 Wow, he's so handsome. I can't believe it. A pure lord. 634 00:40:48,107 --> 00:40:50,180 -What happiness, Grigory Pavlovich! 635 00:40:50,845 --> 00:40:53,293 -We're very glad to see you, Grigory Pavlovich. 636 00:40:53,598 --> 00:40:56,919 -I'm sorry. The roads are a mess. 637 00:40:59,643 --> 00:41:01,611 -What is he to us? -Groom. 638 00:41:06,111 --> 00:41:09,337 -Let's go inside, shall we? -And I've got some presents for you. 639 00:41:09,587 --> 00:41:11,498 So, you're, uh. What's your name? 640 00:41:12,097 --> 00:41:13,805 Pansy! Bring it all inside. 641 00:41:14,929 --> 00:41:16,823 (Lyuba) -We've only heard of him. 642 00:41:17,073 --> 00:41:19,580 Aglaya Dmitrievna at balls made his acquaintance 643 00:41:19,830 --> 00:41:22,472 and we were waiting to see if he'd come to marry me. or not. 644 00:41:22,723 --> 00:41:24,223 And lo and behold, here he is. 645 00:41:24,719 --> 00:41:28,216 Maybe he'll take Aglaika back to town, so we can have a little more peace and quiet here. 646 00:41:28,467 --> 00:41:29,970 -I wish you'd brought your mother. 647 00:41:30,244 --> 00:41:31,854 -The most important day today! 648 00:41:32,104 --> 00:41:35,594 We're gonna sit down to dinner I want you to sit there like a mute, okay? 649 00:41:35,960 --> 00:41:38,551 -Mother, is Grigory Pavlovich is really going to marry me? 650 00:41:38,802 --> 00:41:40,230 I can't believe it! 651 00:41:40,480 --> 00:41:43,608 -Of course he's getting married, sweetheart. -Of course he is. Of course he's getting married. 652 00:41:43,858 --> 00:41:46,416 And if you, you little cow, ruin it for me, 653 00:41:46,666 --> 00:41:48,391 I'll shave your head, 654 00:41:48,713 --> 00:41:51,056 and then I'll parade you naked through the village! 655 00:41:51,306 --> 00:41:53,141 And then I'll drown you in the river! 656 00:41:54,286 --> 00:41:56,224 -My sister, I love you so much. 657 00:41:56,474 --> 00:41:59,231 I'd be so sorry if mommy drowns you. 658 00:41:59,629 --> 00:42:03,261 -Listen! So how about I just not go to this dinner and that's it? 659 00:42:03,511 --> 00:42:05,891 -Mommy, that's right! Maybe she won't go. 660 00:42:06,141 --> 00:42:08,384 Please! She'll ruin everything! -I can do it. 661 00:42:08,634 --> 00:42:10,940 What's the risk when you have serious things at stake? 662 00:42:11,190 --> 00:42:13,563 -Doors! If Grigory Palych gets married, 663 00:42:13,813 --> 00:42:17,108 and then he finds out that we have this dirty little girl we have this dirty little thing living in our family, 664 00:42:17,358 --> 00:42:20,142 he's gonna get mad at you for covering it up. You got it? 665 00:42:20,392 --> 00:42:21,897 -А! -I mean. 666 00:42:22,226 --> 00:42:24,927 If I hear one word from you at the table, 667 00:42:25,177 --> 00:42:27,026 I'm gonna do everything I promised. 668 00:42:27,277 --> 00:42:28,888 I don't throw words around. 669 00:42:30,088 --> 00:42:31,588 -Mommy is kind. 670 00:42:32,444 --> 00:42:34,422 I'd tear you up with a horse. 671 00:42:40,551 --> 00:42:42,062 -I beg your pardon, 672 00:42:42,357 --> 00:42:45,533 wasn't aware that you had another young lady another young lady in your house. 673 00:42:47,204 --> 00:42:48,704 Out... 674 00:42:51,412 --> 00:42:52,912 embarrassment. 675 00:42:53,162 --> 00:42:54,763 You've been left without a present. 676 00:42:55,013 --> 00:42:56,547 -You'll forgive us. 677 00:42:56,797 --> 00:42:59,264 Here, help yourselves. Whatever God sends. 678 00:42:59,514 --> 00:43:02,262 -Grigory Pavlovich, and you don't pay attention. 679 00:43:02,512 --> 00:43:05,938 Katie is a recluse. And uneducated as well. 680 00:43:07,239 --> 00:43:10,446 That's why the wrapper is a guest for her. Yes, Katyusha? 681 00:43:11,525 --> 00:43:13,025 -The shutterbug? 682 00:43:13,743 --> 00:43:16,822 Don't you guys ever go to balls? 683 00:43:17,377 --> 00:43:18,960 -No, she's got her own balls. 684 00:43:19,385 --> 00:43:21,827 In the stable and in the henhouse. Yes, Katusha? 685 00:43:25,791 --> 00:43:27,574 -What do you do for fun? 686 00:43:28,248 --> 00:43:30,466 -Well, her entertainment is very simple. 687 00:43:32,406 --> 00:43:33,917 Ride a filly, 688 00:43:34,894 --> 00:43:36,496 to catch a fly with your mouth. 689 00:43:36,746 --> 00:43:38,825 (Aglaia giggles) 690 00:43:40,356 --> 00:43:44,174 -Ekaterina, I'm talking to you, and your mother answers me. 691 00:43:44,424 --> 00:43:46,358 I'd like to hear your voice at least. 692 00:43:46,680 --> 00:43:49,499 -And you creak your chair-- pretty much the same thing. 693 00:43:52,424 --> 00:43:54,139 Oh, what am I saying, huh? 694 00:43:55,061 --> 00:43:59,032 Grigory Pavlovich will think that we don't love our little daughter. 695 00:43:59,602 --> 00:44:02,269 And we love her so much. We love her so much! 696 00:44:02,591 --> 00:44:05,401 We carry her in our arms. 697 00:44:06,127 --> 00:44:08,305 We spoon-feed her. 698 00:44:09,005 --> 00:44:11,421 Yes? Eat up, sweetie, come on, come on, come on. 699 00:44:12,556 --> 00:44:14,056 Yum, yum, yum! 700 00:44:15,710 --> 00:44:17,321 Yum, yum, yum! Open your mouth. 701 00:44:19,929 --> 00:44:21,429 (gasps) 702 00:44:22,124 --> 00:44:24,330 -Thank you, it was delicious. 703 00:44:30,830 --> 00:44:33,460 -Get ready to give up your tresses! 704 00:44:35,176 --> 00:44:37,661 You're naked on my belly you'll crawl all over the village! 705 00:44:37,911 --> 00:44:39,792 -Shouldn't we go straight to the drowning? What's the time to waste? 706 00:44:40,042 --> 00:44:42,025 -I'll cut your tongue out! So you don't get cocky. 707 00:44:42,275 --> 00:44:44,147 -What are you doing here? 708 00:44:48,198 --> 00:44:50,086 -We're getting a haircut. -Now? 709 00:44:51,345 --> 00:44:54,901 -Grigory Pavlovich, you'd better go inside. Aglaia will get bored there. 710 00:44:55,151 --> 00:44:57,489 -Aglaya Dmitrievna went to rest. 711 00:44:58,133 --> 00:45:01,221 I'd go, too, but I don't have any candles in my room. 712 00:45:01,542 --> 00:45:03,885 Please order me to serve. 713 00:45:09,627 --> 00:45:11,127 -Now. 714 00:45:14,744 --> 00:45:17,131 -You give my horses some oats. Right away. 715 00:45:17,381 --> 00:45:18,881 -Hear me! -Hear me! 716 00:45:29,510 --> 00:45:32,694 -I think I saved you from something? 717 00:45:36,005 --> 00:45:37,505 -What's the point? 718 00:45:37,803 --> 00:45:40,142 They're gonna kill me anyway, sooner or later. 719 00:45:42,434 --> 00:45:44,383 -Why is she doing this to you? 720 00:45:45,821 --> 00:45:47,941 Maybe there's some reason? 721 00:45:49,372 --> 00:45:51,177 Well, except for the soup. 722 00:45:52,421 --> 00:45:55,463 -I have no idea. I don't even know any of them. 723 00:45:56,280 --> 00:45:57,959 I've been here for two fucking days. 724 00:46:00,881 --> 00:46:03,397 -You know, Katerina, you, uh. 725 00:46:05,264 --> 00:46:06,764 Katerina, where are you going? 726 00:46:08,035 --> 00:46:09,535 -Fire. 727 00:46:10,141 --> 00:46:12,299 -Katerina! Katerina! 728 00:46:12,671 --> 00:46:14,171 Wait, Katerina! 729 00:46:14,421 --> 00:46:16,398 -If the skin on my face comes off, 730 00:46:17,627 --> 00:46:19,707 I'm really gonna drown this fool! 731 00:46:19,957 --> 00:46:22,435 -Listen, maybe you and I need to talk. 732 00:46:22,685 --> 00:46:25,023 -What, now? -You're not busy. -You're not busy. 733 00:46:26,490 --> 00:46:29,991 -What, in front of him? -You're the one who wanted to talk to him in front of him. 734 00:46:30,241 --> 00:46:32,768 -Don't you see the difference between the situations? 735 00:46:33,151 --> 00:46:34,732 -I don't see it. -I see. 736 00:46:36,897 --> 00:46:39,645 That's the problem, you never see anything. 737 00:46:39,895 --> 00:46:42,246 -Maybe the problem is, is that everything is wrong with you? 738 00:46:43,004 --> 00:46:45,701 -I'm glad we finally found who the problem is. 739 00:46:46,200 --> 00:46:47,939 Can I change? Uh, thank you. 740 00:46:55,358 --> 00:46:56,858 -Brilliant! 741 00:46:57,493 --> 00:46:58,993 -How could I. 742 00:46:59,710 --> 00:47:03,007 -The last thing I remember is me and my mom in jail, 743 00:47:03,899 --> 00:47:05,399 I'm leaving, 744 00:47:06,328 --> 00:47:07,939 here's something about the wheel. 745 00:47:09,009 --> 00:47:10,592 Then, bam, here I am. 746 00:47:11,198 --> 00:47:14,143 -Surprising. -Mm-hmm. -That's putting it mildly. 747 00:47:15,641 --> 00:47:19,187 -Wait, about prison, I don't get it. 748 00:47:20,452 --> 00:47:23,314 Were you in prison there in the future? Are you a convict? 749 00:47:23,741 --> 00:47:27,195 -Yeah, no. You know, like, sitting down. Not for real. 750 00:47:28,274 --> 00:47:30,671 -What do you mean? If they're in jail, they're in jail. 751 00:47:31,135 --> 00:47:32,635 Isn't that the case with you? 752 00:47:33,095 --> 00:47:34,942 -It usually is, but not for everyone. 753 00:47:35,879 --> 00:47:37,379 Okay, I'm gonna go. 754 00:47:37,864 --> 00:47:40,307 -Where are you going? -To the fire, I told you. 755 00:47:41,999 --> 00:47:44,192 I'd rather do it myself than suffer this humiliation. 756 00:47:44,442 --> 00:47:48,001 -Grisha! We don't have divers down there! Do it yourself. 757 00:47:50,241 --> 00:47:51,741 -Great plan! 758 00:47:54,333 --> 00:47:55,833 -What? -М? 759 00:47:58,513 --> 00:48:00,159 А... Я... Well, uh. 760 00:48:00,409 --> 00:48:01,909 I mean. 761 00:48:03,743 --> 00:48:07,854 That's not gonna work. We need a rock, a rope. 762 00:48:08,104 --> 00:48:09,840 -I'm begging you. It's gonna work. 763 00:48:10,090 --> 00:48:13,657 I fell off a boat drunk with my clothes on once, and they barely got me off. 764 00:48:14,825 --> 00:48:16,325 -Halt! -Freeze! 765 00:48:20,639 --> 00:48:22,139 -And what are you doing? 766 00:48:23,179 --> 00:48:24,968 -Well, I'm gonna have to save you. 767 00:48:25,218 --> 00:48:26,829 Camisole, Italian silk. 768 00:48:27,797 --> 00:48:29,543 It took six months. It's a shame. 769 00:48:34,460 --> 00:48:37,072 -Let's make it quick then. The water's cold. 770 00:48:37,322 --> 00:48:41,022 -Yeah. -That's in your future, I guess, you just dropped everything and took off. 771 00:48:42,323 --> 00:48:44,361 And look how many buttons we have! 772 00:48:46,275 --> 00:48:48,612 It's actually faster if you help. 773 00:48:55,596 --> 00:48:57,536 (cell phone ringing) 774 00:49:02,714 --> 00:49:04,214 (Dad) -Allo? 775 00:49:06,542 --> 00:49:09,300 -Well, you're here some rich dude, right? 776 00:49:09,577 --> 00:49:11,158 -Yeah. - "Dude"? 777 00:49:11,937 --> 00:49:13,660 -Well, man. -Yeah. 778 00:49:15,062 --> 00:49:20,149 -Imagine, all your horses, your carriages, Italian silks. 779 00:49:21,363 --> 00:49:23,459 it all just went away. 780 00:49:25,176 --> 00:49:26,676 You had everything, 781 00:49:27,206 --> 00:49:28,840 and now you have nothing. 782 00:49:32,806 --> 00:49:34,306 And what is there to live for? 783 00:49:36,661 --> 00:49:38,161 -Well... 784 00:49:38,808 --> 00:49:40,308 -Mm-hmm. 785 00:49:42,342 --> 00:49:43,924 -Are you living for this? 786 00:49:54,968 --> 00:49:58,048 -Genius! Grigory Pavlovich improvises like a god! 787 00:49:58,812 --> 00:50:02,369 -Grigory Pavlovich can't remember three words. can't remember three words, so he improvises. 788 00:50:02,619 --> 00:50:05,734 -Guys, it's bad! Mom's freaking out, looking for her daughter. 789 00:50:05,984 --> 00:50:08,797 -Come on, how long will she look for it. -Nothing, Lyova. 790 00:50:09,047 --> 00:50:12,130 Grisha came to his mother, asked about her daughter. And she disappeared! 791 00:50:12,380 --> 00:50:15,038 She's gonna find us! -What are we doing? Are we done? 792 00:50:15,288 --> 00:50:18,478 -We're done and we're outta here! -No, no, no, no, no, we're not going anywhere. -No, no, no, no, we're not going anywhere. 793 00:50:18,728 --> 00:50:20,228 -What are we doing? 794 00:50:20,733 --> 00:50:22,233 -We... 795 00:50:22,794 --> 00:50:24,763 We're, uh. We're moving. 796 00:50:25,013 --> 00:50:26,690 -How are we moving? Moving where? 797 00:50:27,881 --> 00:50:30,031 -To the palace! -Which one, mine? 798 00:50:30,876 --> 00:50:32,376 -You could use mine, but I don't have any. 799 00:50:32,626 --> 00:50:34,126 -What are you suggesting? 800 00:50:34,547 --> 00:50:38,202 -I suggest we continue our story. It's going so well! 801 00:50:38,452 --> 00:50:41,814 Cinderella was on the verge of a nervous breakdown, and she met a prince, 802 00:50:42,064 --> 00:50:44,783 now she has to go to the ball! That's right! 803 00:50:45,033 --> 00:50:47,786 Write me a "prom" scene, like in War and Peace. 804 00:50:48,036 --> 00:50:50,978 -What prom? I'm renovating, I won't let you in my palace! 805 00:50:51,228 --> 00:50:54,245 -Leo, tell me what you want. Carriages, orchestra, extras... 806 00:50:54,495 --> 00:50:56,118 Uh-oh, maybe we need a pumpkin? 807 00:50:56,368 --> 00:50:58,331 -What kind of pumpkin, Nastya? -The magic one. 808 00:50:59,327 --> 00:51:03,518 -Grisha, get back to the control room immediately! I think we've come up with a new plan. 809 00:51:03,768 --> 00:51:06,184 -No. Lyova... Lyova. 810 00:51:08,326 --> 00:51:10,821 -Man, I wish I was on my phone right now. 811 00:51:11,072 --> 00:51:12,572 -What? 812 00:51:12,822 --> 00:51:15,105 -to read something before bed, to fall asleep. 813 00:51:15,355 --> 00:51:17,872 -Should I get you a prayer book? -So I can give you a prayer book? -Thank you. 814 00:51:18,223 --> 00:51:19,834 I'll manage on my own. 815 00:51:21,382 --> 00:51:22,882 (knocking on window) 816 00:51:24,132 --> 00:51:26,066 -Katya, get ready, let's go. 817 00:51:26,398 --> 00:51:27,898 -Where? -My place. 818 00:51:28,514 --> 00:51:30,014 To the palace. 819 00:51:30,957 --> 00:51:32,457 -Five seconds. 820 00:51:32,997 --> 00:51:36,861 Well, I'm not really in the mood for this, and at least the guy has something new to offer. 821 00:51:37,112 --> 00:51:39,689 The palace, after all. -What about Aglaia Dmitrievna? 822 00:51:40,210 --> 00:51:42,128 -It feels like it's not going. 823 00:51:44,004 --> 00:51:46,147 What are you doing? -Gathering your things. 824 00:51:46,759 --> 00:51:49,831 -It's not my stuff, you don't have to pack anything. Oh, that's it. 825 00:51:51,135 --> 00:51:52,813 Come on, have a nice stay! 826 00:51:53,457 --> 00:51:57,052 -Oh, the madam will be furious, that you ran away with Aglaika's fiancé! 827 00:51:57,303 --> 00:51:59,102 He'll probably chop my head off. 828 00:52:05,122 --> 00:52:07,588 -Lub, how long will it take you to pack your suitcase? 829 00:52:09,558 --> 00:52:11,169 -Come on, come on, just be quiet. 830 00:52:13,394 --> 00:52:15,762 -Catch me? -No, no, no, no, mother, I'll do it. 831 00:52:16,427 --> 00:52:17,927 Yourself! 832 00:52:18,227 --> 00:52:21,644 -Let's drink to our bold... 833 00:52:22,850 --> 00:52:24,350 escape. 834 00:52:24,836 --> 00:52:26,336 -Give me more. 835 00:52:28,417 --> 00:52:30,560 (whip cracking, horse neighing) -Go! 836 00:52:40,367 --> 00:52:41,896 -Sleep! Let's go! 837 00:52:43,269 --> 00:52:45,732 (Vivaldi's "The Seasons. Winter") 838 00:52:55,329 --> 00:52:56,829 -Go! 839 00:53:01,832 --> 00:53:04,612 (Vivaldi's "Seasons. Spring") 840 00:53:36,939 --> 00:53:39,516 -I don't give a damn about your safety record. 841 00:53:39,767 --> 00:53:42,156 There can't be fire extinguishers in the 19th century. 842 00:53:42,752 --> 00:53:45,965 -Where am I going to put them? -I don't know where! Hide them behind the couch. 843 00:53:46,215 --> 00:53:48,138 Okay, what kind of couch is this? -Eco-leather. 844 00:53:48,388 --> 00:53:49,989 -What kind of eco-leather? Let's go! 845 00:53:50,239 --> 00:53:53,571 -I'm shocked, to be honest. How did Dad agree to all this? 846 00:53:54,670 --> 00:53:58,430 -Nobody asked him. It's just the way things are now. They took the palace, that's all. 847 00:53:58,680 --> 00:54:01,555 -Where is he, by the way? Maybe he hung himself out of grief somewhere. 848 00:54:01,998 --> 00:54:03,796 -Okay, technician! I need a drill! 849 00:54:11,193 --> 00:54:13,322 (wary music) 850 00:54:18,968 --> 00:54:20,468 -Search the place! 851 00:54:20,718 --> 00:54:23,047 -No need to search anything, I'm here alone. 852 00:54:23,408 --> 00:54:25,811 Good afternoon, Tatyana Vasilyevna. -Take him! 853 00:54:28,000 --> 00:54:30,158 -That's what I was afraid of. -Where's my daughter? 854 00:54:30,464 --> 00:54:33,042 -And there's nothing wrong with her. Can I explain? 855 00:54:52,502 --> 00:54:54,002 -Whoa... 856 00:54:54,363 --> 00:54:56,108 A real palace. (knocking on door) 857 00:54:59,954 --> 00:55:02,417 Yeah, yeah? -Good morning, Katie. -Good morning, Katie. 858 00:55:03,808 --> 00:55:06,314 -Good morning. -How did you sleep? 859 00:55:06,800 --> 00:55:09,668 -Look, your champagne, of course it's organic. 860 00:55:09,918 --> 00:55:11,776 It's been a long time since I've been knocked out like that. 861 00:55:12,735 --> 00:55:14,235 -What do you think? 862 00:55:15,246 --> 00:55:16,746 -Honestly? 863 00:55:17,380 --> 00:55:18,880 It's like heaven. 864 00:55:19,163 --> 00:55:22,228 -Now I'll show you the real paradise. 865 00:55:23,508 --> 00:55:27,009 -So, dude, I'm sorry, of course, I don't know what you guys do around here, 866 00:55:27,259 --> 00:55:30,079 you and I, actually, just met yesterday. 867 00:55:37,391 --> 00:55:39,564 -Please. -Bath! Oh, my God! 868 00:55:40,136 --> 00:55:41,636 It's really paradise! 869 00:55:46,756 --> 00:55:48,256 (chirping) 870 00:55:51,969 --> 00:55:53,469 Lyuba... -А? 871 00:55:54,487 --> 00:55:57,767 -I have a question about my social status. 872 00:55:58,819 --> 00:56:01,149 What are we soaping me up for? 873 00:56:02,330 --> 00:56:03,941 -I don't understand you, young lady. 874 00:56:04,721 --> 00:56:06,221 -Well, look. 875 00:56:06,563 --> 00:56:08,422 I met a guy yesterday, 876 00:56:09,138 --> 00:56:11,475 and I moved into his house today. 877 00:56:12,094 --> 00:56:13,914 In my day, it's called... 878 00:56:15,001 --> 00:56:16,583 How shall I put it? 879 00:56:17,084 --> 00:56:18,584 Easily accessible. 880 00:56:19,128 --> 00:56:20,740 -No, young lady, not at all. 881 00:56:21,222 --> 00:56:24,032 Grigory Pavlovich has ordered us to prepare a ball in your honor. 882 00:56:24,282 --> 00:56:26,380 So his intentions are serious. 883 00:56:27,341 --> 00:56:28,841 -Bal? -Yes. 884 00:56:29,603 --> 00:56:32,384 I've got a selection of dresses for you to choose from. 885 00:56:42,805 --> 00:56:45,285 -А... It's kind of trendy, isn't it? 886 00:56:45,930 --> 00:56:47,430 -Yeah, I guess so. 887 00:56:47,696 --> 00:56:50,214 I'm a country girl, I'm all about the lace. 888 00:56:52,755 --> 00:56:54,255 -But it's like. 889 00:56:54,966 --> 00:56:57,671 from some dead old women. 890 00:56:58,622 --> 00:57:02,807 All right, get me some scissors, thread, needles. we're gonna make my onions. 891 00:57:03,057 --> 00:57:04,557 -Yeah! 892 00:57:06,126 --> 00:57:07,626 "The Onion?" -Outfit. 893 00:57:07,980 --> 00:57:09,480 -А! 894 00:57:11,156 --> 00:57:13,884 (tennis ball clattering, psychologist laughing) 895 00:57:15,979 --> 00:57:17,479 -What are you reading? 896 00:57:22,333 --> 00:57:23,833 Ah, "War and Peace." 897 00:57:24,929 --> 00:57:26,704 -I'm immersing myself in the era, getting ready. 898 00:57:26,954 --> 00:57:30,809 Can you not stand there? I'm afraid you're gonna shoot me in the back again. 899 00:57:33,823 --> 00:57:35,922 -I was just about to apologize. 900 00:57:36,716 --> 00:57:39,518 I'm sorry, I was just nervous. 901 00:57:40,810 --> 00:57:42,310 I won't do it again. 902 00:57:44,016 --> 00:57:46,653 -Okay, well, if you promise not to be nervous anymore. 903 00:57:47,378 --> 00:57:49,056 -Everything. Calm as an elephant. 904 00:57:50,914 --> 00:57:53,361 (calm classical music) 905 00:58:00,713 --> 00:58:02,811 -Wow, that's pretty slick of you. 906 00:58:03,890 --> 00:58:05,508 Where did you learn to sew? 907 00:58:06,145 --> 00:58:08,480 -My mom and I used to sew for dolls when we were kids. 908 00:58:08,730 --> 00:58:10,709 Before she gets political. 909 00:58:12,709 --> 00:58:14,320 -Pardon my curiosity, 910 00:58:14,709 --> 00:58:17,167 and how do you like Grigory Pavlovich? Do you like him? 911 00:58:27,772 --> 00:58:29,272 -I don't get it. 912 00:58:29,523 --> 00:58:31,023 He's some kind of... 913 00:58:32,954 --> 00:58:34,454 There's something wrong with him. 914 00:58:34,774 --> 00:58:36,443 -I mean, come on, it's perfect. 915 00:58:36,693 --> 00:58:38,276 -Yes, only too much... 916 00:58:39,277 --> 00:58:41,375 fake. -Oh, yeah! 917 00:58:41,674 --> 00:58:43,174 -Too right. 918 00:58:43,533 --> 00:58:45,044 It's like it's made up. 919 00:58:45,874 --> 00:58:47,792 It's like a bad soap opera, you know? 920 00:58:48,441 --> 00:58:49,941 -No. 921 00:58:51,112 --> 00:58:54,325 -We didn't guess with the main actor, did we, Grigory Pavlovich? 922 00:58:54,575 --> 00:58:56,075 -It's not real, eh! 923 00:58:57,930 --> 00:59:00,662 Lev Arnoldovich, can I try something? 924 00:59:00,912 --> 00:59:02,412 -What? 925 00:59:04,629 --> 00:59:07,131 (menacing music) 926 00:59:07,570 --> 00:59:09,070 -Mommy! -Mom? 927 00:59:09,320 --> 00:59:12,393 -Here, Tatyana Vasilyevna, this is our control room. 928 00:59:13,230 --> 00:59:18,077 The heart of our entire project, so to speak. 929 00:59:21,742 --> 00:59:23,242 -Gregory. 930 00:59:24,288 --> 00:59:25,788 I've just seen you. 931 00:59:26,874 --> 00:59:29,622 -Dad, why? -There'd be no point in hiding. 932 00:59:29,872 --> 00:59:33,375 They would have found us anyway. I wanted to make a visual, 933 00:59:33,625 --> 00:59:36,507 that we're not criminals, or charlatans, 934 00:59:36,757 --> 00:59:38,794 that we're a serious organization, 935 00:59:39,229 --> 00:59:42,960 who, when she takes on a man, it's guaranteed to fix him, 936 00:59:43,210 --> 00:59:46,147 it's called, turns you into a normal person. 937 00:59:47,763 --> 00:59:49,973 -Are you saying my daughter's not normal? -My daughter's not normal? 938 00:59:51,730 --> 00:59:53,230 -Look at this! 939 00:59:53,480 --> 00:59:56,653 Tell me the last time your daughter 940 00:59:56,903 --> 00:59:59,240 did you do something with your own hands? 941 00:59:59,515 --> 01:00:03,181 By myself, without coercion, with pleasure! 942 01:00:03,431 --> 01:00:05,100 And look at her girlfriend! 943 01:00:05,350 --> 01:00:07,828 This isn't some silicone blogger! 944 01:00:08,535 --> 01:00:10,737 It's an ordinary Russian woman. 945 01:00:11,622 --> 01:00:13,122 Bodypositive... 946 01:00:15,233 --> 01:00:16,746 Assist. -Sharp 947 01:00:17,373 --> 01:00:19,550 affective-depressive narcissism. 948 01:00:20,539 --> 01:00:22,687 -Another one? -It's a nasty disease. 949 01:00:22,938 --> 01:00:24,653 Your daughter was diagnosed. 950 01:00:25,312 --> 01:00:27,701 But we bought it, it's on the mend, 951 01:00:27,951 --> 01:00:32,145 and in a few days you'll have a brand-new Katerina! 952 01:00:32,483 --> 01:00:35,000 -That's what I've been trying to tell you about. 953 01:00:35,616 --> 01:00:38,726 We really want to help your daughter. You see? 954 01:00:39,324 --> 01:00:41,954 -I see that you blackmailed me, 955 01:00:42,313 --> 01:00:44,711 took my money and used it to steal my daughter. 956 01:00:46,045 --> 01:00:47,545 -Where are you going now? 957 01:00:48,299 --> 01:00:50,463 -To get her out of this zoo. 958 01:00:50,713 --> 01:00:52,742 In the meantime, you call your lawyers. 959 01:00:52,992 --> 01:00:55,984 And get your warm clothes ready, you're gonna need them soon. 960 01:00:57,845 --> 01:00:59,345 (gunshot) 961 01:01:05,655 --> 01:01:07,155 -Crazy? 962 01:01:07,967 --> 01:01:09,467 -Yeah. 963 01:01:14,148 --> 01:01:15,648 -Dad, we're screwed. 964 01:01:15,898 --> 01:01:17,398 (cell phone ringing) 965 01:01:18,946 --> 01:01:20,818 -Wow, she even cracked her forehead. 966 01:01:22,325 --> 01:01:24,123 You're fired. -From where? -From here! 967 01:01:24,999 --> 01:01:27,123 Who is it? -Someone she'll call back later. 968 01:01:27,374 --> 01:01:28,879 Lift your eyelids. 969 01:01:29,130 --> 01:01:31,598 -What to do, what to do? -Pasha, stop being hysterical! 970 01:01:31,848 --> 01:01:34,064 We'll figure something out. -You ain't gonna do shit! -You ain't gonna do shit! 971 01:01:34,314 --> 01:01:35,983 I'm always falling for your ideas! 972 01:01:36,233 --> 01:01:39,446 You should have gotten rid of that girl, and there wouldn't have been a problem! 973 01:01:39,696 --> 01:01:42,602 -You actually brought her here. -You brought her here. -Shut up! 974 01:01:43,229 --> 01:01:45,932 Nastya, would you like to join the conversation? 975 01:01:46,182 --> 01:01:49,626 By the way, we're solving common problems, on a federal scale! 976 01:01:49,876 --> 01:01:53,042 -And I'm in. I'm calling off the security detail, I'm going to Peter for the meeting. 977 01:01:53,292 --> 01:01:55,543 Looks like somebody's budget was confirmed. Oh, boy! 978 01:01:55,793 --> 01:01:58,842 -What are we doing with the body-- Ugh! What are we gonna do with her? 979 01:01:59,121 --> 01:02:02,356 -Oh, Pasha, do you have a wine cellar in your palace? do you have a wine cellar in your palace? 980 01:02:02,606 --> 01:02:05,525 -Oh, get drunk! That's a great idea! Genius! 981 01:02:05,775 --> 01:02:08,440 -That's crazy, they're on the phone solving problems. 982 01:02:08,690 --> 01:02:10,755 -What do they decide? -Artem, help me. 983 01:02:11,005 --> 01:02:12,837 And you, prince, why are you standing still? 984 01:02:13,087 --> 01:02:15,933 You wanted to try something out there. Go try it. 985 01:02:20,452 --> 01:02:21,952 -Bonjour, madame! 986 01:02:22,439 --> 01:02:24,956 (addresses in French) 987 01:02:26,589 --> 01:02:29,032 -Do you, young lady, understand their language? -No. -No. 988 01:02:29,803 --> 01:02:31,947 I love France, but I didn't learn the language. 989 01:02:32,949 --> 01:02:35,134 Inglisch, globale lengvitch. Andestand? 990 01:02:35,385 --> 01:02:36,860 -But! 991 01:02:37,111 --> 01:02:38,722 -This is your dance teacher. 992 01:02:39,201 --> 01:02:41,598 Grigory Pavlovich sent him from Paris. 993 01:02:42,705 --> 01:02:44,375 (quietly) Are they all like this in Paris? 994 01:02:44,625 --> 01:02:46,125 -Lately, yes. 995 01:02:46,915 --> 01:02:48,442 Where's Grigory Pavlovich? 996 01:02:48,692 --> 01:02:51,710 -Grigory Pavlovich... (speaking French) 997 01:02:51,960 --> 01:02:53,470 -I beg your pardon! 998 01:02:54,630 --> 01:02:58,024 Catherine, my soul, I got held up on business. 999 01:03:02,990 --> 01:03:05,327 -I found out she doesn't speak French. 1000 01:03:05,597 --> 01:03:07,215 -Where's the champagne, village? 1001 01:03:07,919 --> 01:03:11,096 Come on, cow, move your flanks! My throat is dry. 1002 01:03:13,816 --> 01:03:17,203 Why aren't you playing? Why is my guest bored? 1003 01:03:17,712 --> 01:03:21,049 I'll drive you all to hell. and you'll be in the pub! 1004 01:03:24,246 --> 01:03:25,746 -Oh! 1005 01:03:26,299 --> 01:03:28,486 (musicians playing slow music) 1006 01:03:32,853 --> 01:03:34,353 I asked for fun! 1007 01:03:34,603 --> 01:03:37,320 -That's the fun part. There's more development. 1008 01:03:37,626 --> 01:03:39,304 -So start with development! 1009 01:03:40,148 --> 01:03:41,760 -You broke my bow! 1010 01:03:43,595 --> 01:03:46,173 -What are your fingers for? Or should I break them too? 1011 01:03:50,144 --> 01:03:52,437 Lick it with your tongue to make it shine. 1012 01:03:56,468 --> 01:03:58,873 And this is to wake you up. 1013 01:04:00,302 --> 01:04:01,913 Why aren't we dancing? 1014 01:04:02,910 --> 01:04:05,249 (teacher, with emphasis) -Please take your position. 1015 01:04:06,377 --> 01:04:07,877 -Burney, 1016 01:04:08,127 --> 01:04:10,349 champagne spilled, bring new champagne. 1017 01:04:11,165 --> 01:04:12,665 It's not the last one. 1018 01:04:14,835 --> 01:04:16,775 (waltz playing) 1019 01:04:18,813 --> 01:04:21,315 (in French) -One, two, three. 1020 01:04:40,521 --> 01:04:42,021 (gasps, groans) 1021 01:04:57,556 --> 01:04:59,056 -Well, here we are. 1022 01:05:03,901 --> 01:05:05,401 Hey! 1023 01:05:08,088 --> 01:05:09,588 Hey! 1024 01:05:10,173 --> 01:05:11,673 What are you guys doing? 1025 01:05:11,923 --> 01:05:13,740 Oh! Oh, my. 1026 01:05:14,218 --> 01:05:16,811 Have you lost your way? 1027 01:05:18,122 --> 01:05:19,695 Another kidnapping! 1028 01:05:20,571 --> 01:05:22,280 Causing bodily harm. 1029 01:05:23,430 --> 01:05:25,041 Forcible confinement. 1030 01:05:25,689 --> 01:05:29,026 How long are you going to sit there? You don't have that many lives. 1031 01:05:29,518 --> 01:05:31,796 -I'd certainly get closer to you. 1032 01:05:32,313 --> 01:05:34,770 But I'm afraid you'll get at my throat. 1033 01:05:35,157 --> 01:05:36,657 -We're getting our hands dirty. 1034 01:05:36,907 --> 01:05:39,353 -Pardon us for our barbaric methods. 1035 01:05:39,657 --> 01:05:42,879 -You're the head of this charade, aren't you? -It's not a scam. 1036 01:05:43,353 --> 01:05:46,558 This is a serious science project. -That's what you'll tell the court. 1037 01:05:46,808 --> 01:05:48,900 -Let's get to trial first. 1038 01:05:49,163 --> 01:05:51,944 Maybe you'll have a change of heart by then. 1039 01:05:53,574 --> 01:05:55,919 -Well, the phone was confiscated, of course. -Of course. -Of course. 1040 01:05:56,465 --> 01:05:58,533 But just so you don't get bored, 1041 01:05:59,028 --> 01:06:02,145 we've given you this wonderful gadget. 1042 01:06:03,748 --> 01:06:05,688 (dance music) 1043 01:06:08,895 --> 01:06:11,524 -What's that? -And I want you to take some time 1044 01:06:11,774 --> 01:06:13,452 watching your daughter. 1045 01:06:15,384 --> 01:06:16,884 -I have to pee. 1046 01:06:17,433 --> 01:06:18,933 -А! 1047 01:06:19,183 --> 01:06:21,368 There's a pot right there. 1048 01:06:21,619 --> 01:06:23,092 -Where? -Where. 1049 01:06:23,342 --> 01:06:24,772 -Come here! 1050 01:06:25,022 --> 01:06:28,322 -And if you get naughty, we'll take the pot away. 1051 01:06:28,572 --> 01:06:30,676 -Come here! Come here! 1052 01:06:32,803 --> 01:06:35,081 -Listen, and Grigory Pavlovich - who is he? 1053 01:06:36,955 --> 01:06:39,967 -Who's "who"? -Well, prince, count? 1054 01:06:42,102 --> 01:06:43,602 -Graph. -Graph? 1055 01:06:45,452 --> 01:06:46,952 And last name? 1056 01:06:47,425 --> 01:06:48,925 -Dostoevsky. 1057 01:06:49,670 --> 01:06:51,303 -Seriously? Uh-huh. 1058 01:06:51,903 --> 01:06:54,480 -What do you mean? Is he related to the guy? 1059 01:06:56,203 --> 01:06:57,785 -What "the one"? 1060 01:06:58,331 --> 01:06:59,831 -Fyodor Mikhailovich. 1061 01:07:00,495 --> 01:07:01,995 Grigory Pavlovich. 1062 01:07:02,478 --> 01:07:03,978 Yeah, it's a long way. 1063 01:07:04,352 --> 01:07:05,852 All right, forget it. 1064 01:07:07,049 --> 01:07:08,651 You know, I was wrong. 1065 01:07:08,902 --> 01:07:10,520 There's something about him after all. 1066 01:07:15,777 --> 01:07:19,845 -I don't get it, what was that? Why did you turn on that major on Rublevka? 1067 01:07:20,910 --> 01:07:22,944 What, did you want her to like you so much? 1068 01:07:23,194 --> 01:07:24,977 -I was a mirror for her. 1069 01:07:25,525 --> 01:07:28,103 I thought I'd show you what it looks like from the outside. 1070 01:07:28,498 --> 01:07:30,372 -Well, I think she's really into it! 1071 01:07:31,159 --> 01:07:34,088 -What did you expect from improvisation? -What did you expect from improvisation? -Hush! 1072 01:07:34,516 --> 01:07:36,026 That's not the whole plan. 1073 01:07:36,539 --> 01:07:39,586 It's true what they say. you don't show a fool half a job. 1074 01:07:39,836 --> 01:07:41,344 -What? 1075 01:07:41,595 --> 01:07:44,278 -I'm just finishing up, sorry. And you guys watch! 1076 01:07:45,732 --> 01:07:48,675 -What was that? I think he was a little rude to you. 1077 01:07:48,925 --> 01:07:50,955 -I've got everything under control. -Yeah? 1078 01:07:51,299 --> 01:07:52,800 -Yeah. -It doesn't look like it. 1079 01:07:53,050 --> 01:07:55,029 -Dumbasses don't get half a job! 1080 01:07:55,420 --> 01:07:57,876 Why don't you go get some coffee over there? 1081 01:08:00,044 --> 01:08:01,544 -And this isn't coffee. 1082 01:08:03,197 --> 01:08:04,697 -Katie, 1083 01:08:05,752 --> 01:08:07,909 I hope you can forgive me. 1084 01:08:08,674 --> 01:08:10,936 My behavior in the ballroom was..... 1085 01:08:12,104 --> 01:08:13,604 unworthy. 1086 01:08:14,038 --> 01:08:15,777 -It seemed fine. 1087 01:08:16,032 --> 01:08:18,031 -Don't console me. I'm an earl. 1088 01:08:19,471 --> 01:08:21,328 I can't afford it. 1089 01:08:22,575 --> 01:08:24,075 -That's the other way around! 1090 01:08:24,325 --> 01:08:27,203 You're an earl! You can afford whatever you want. 1091 01:08:30,237 --> 01:08:32,095 -I used to think so too. 1092 01:08:33,413 --> 01:08:34,996 that status and wealth 1093 01:08:36,994 --> 01:08:38,577 entitles me to everything. 1094 01:08:39,508 --> 01:08:41,717 But I was set on the right path. 1095 01:08:41,967 --> 01:08:43,467 My father. 1096 01:08:44,326 --> 01:08:45,826 -And what did he do? 1097 01:08:46,076 --> 01:08:47,576 -Whipped me. 1098 01:08:48,108 --> 01:08:49,608 Figuratively speaking. 1099 01:08:50,512 --> 01:08:54,932 Now I realize that status is first and foremost a responsibility. 1100 01:08:56,161 --> 01:08:57,661 -There! There you go! 1101 01:08:58,094 --> 01:08:59,594 Did you all hear that? 1102 01:09:00,220 --> 01:09:02,199 That's when you need it, no one's around. 1103 01:09:03,408 --> 01:09:06,330 Fireworks, put me on something festive. 1104 01:09:06,749 --> 01:09:09,147 (solemn music) 1105 01:09:09,544 --> 01:09:11,155 -I'm trying to be better, 1106 01:09:12,151 --> 01:09:13,651 but sometimes I snap. 1107 01:09:14,864 --> 01:09:16,364 Like today. 1108 01:09:17,397 --> 01:09:19,009 Do I displease you very much? 1109 01:09:21,681 --> 01:09:23,181 -No. 1110 01:09:23,480 --> 01:09:24,980 Quite the opposite. 1111 01:09:28,814 --> 01:09:31,332 Your dad must be very proud of you. 1112 01:09:32,943 --> 01:09:35,273 -By the way, he'll be at the ball. 1113 01:09:36,822 --> 01:09:38,566 -Yeah? -Yeah? 1114 01:09:38,816 --> 01:09:40,376 -That's why I lost my temper. 1115 01:09:41,064 --> 01:09:44,526 I'm very worried. It's important to me that he likes you. 1116 01:09:45,890 --> 01:09:47,538 -Okay, all right. 1117 01:09:48,707 --> 01:09:50,505 And what would it take to do that? 1118 01:09:50,857 --> 01:09:53,554 (in French) -One, two, three! One, two, three! 1119 01:09:54,896 --> 01:09:58,620 -I'm not much of a dancer myself, but this ball is special. 1120 01:09:59,371 --> 01:10:01,100 We have to be flawless. 1121 01:10:03,497 --> 01:10:07,311 -That means we're gonna dance the shit out of it. -That means we're gonna dance the shit out of it. -Speech needs work, too. 1122 01:10:08,085 --> 01:10:10,461 (lively music) 1123 01:10:11,911 --> 01:10:14,009 -How do I address his dad? 1124 01:10:14,310 --> 01:10:16,563 -A Count Pavel Sergeevich. 1125 01:10:16,813 --> 01:10:19,160 should be greeted in the following manner: 1126 01:10:19,411 --> 01:10:20,923 "Gracious sovereign, 1127 01:10:21,174 --> 01:10:24,808 allow me to pay you my highest consideration." 1128 01:10:25,893 --> 01:10:27,393 -God! 1129 01:10:27,978 --> 01:10:31,012 Okay, I'll get over it sometime. -In French, of course. 1130 01:10:39,353 --> 01:10:41,616 -Monsieur, per me te nu... 1131 01:10:42,162 --> 01:10:44,381 Per me te mu... Per me te. 1132 01:10:44,905 --> 01:10:48,446 (teacher) -How do we address to an adult married woman? 1133 01:10:48,927 --> 01:10:50,427 -Mm. "Woman"? 1134 01:10:53,109 --> 01:10:54,609 Monsieur, 1135 01:10:55,109 --> 01:10:56,609 Per me se mua... 1136 01:10:57,634 --> 01:10:59,134 Ouch! 1137 01:10:59,987 --> 01:11:02,730 Monsieur, per me te moi..... 1138 01:11:03,925 --> 01:11:05,425 De vous... 1139 01:11:05,675 --> 01:11:07,175 Oh, come on! 1140 01:11:10,454 --> 01:11:12,493 Monsieur, per me te moi de vous. Ouch! 1141 01:11:13,733 --> 01:11:15,233 (chuckles) 1142 01:11:16,869 --> 01:11:18,369 Per me te mua... 1143 01:11:18,757 --> 01:11:20,426 de vous te moi... 1144 01:11:21,851 --> 01:11:23,527 Oh! Shit! 1145 01:11:24,558 --> 01:11:28,643 ...same parle avec vous. 1146 01:11:30,032 --> 01:11:31,532 Merci beaucoup. 1147 01:11:32,039 --> 01:11:33,762 De vous profonde 1148 01:11:35,486 --> 01:11:37,681 ma admiración. 1149 01:11:44,424 --> 01:11:45,924 -Hello. 1150 01:11:50,081 --> 01:11:51,581 Your order. 1151 01:11:53,762 --> 01:11:55,380 What's going on here? 1152 01:11:56,209 --> 01:11:57,709 -Morning snack. 1153 01:11:58,584 --> 01:12:00,084 -Leo! Lyova! 1154 01:12:00,334 --> 01:12:02,242 Leo, I'm not playing his dad! 1155 01:12:02,492 --> 01:12:05,475 -Daddy doesn't want to play daddy? What's wrong? I don't understand. 1156 01:12:05,726 --> 01:12:09,669 -Leo, I agree with Pasha. He's not much of a dad, of course. 1157 01:12:10,217 --> 01:12:13,595 -What? -It's just not your role, it's too hard. 1158 01:12:13,970 --> 01:12:17,264 -Well, you're a great dramatic actress, so you know better. 1159 01:12:17,514 --> 01:12:19,911 -I don't understand. Is there a complaint? 1160 01:12:20,420 --> 01:12:23,694 Lyov, am I doing something wrong? -Why are you distracting Lyov? 1161 01:12:23,944 --> 01:12:26,841 You should ask your husband! -Okay, husband. 1162 01:12:27,881 --> 01:12:29,381 How am I doing? 1163 01:12:31,352 --> 01:12:32,852 -Medium. 1164 01:12:33,457 --> 01:12:36,964 -That's enough, enough! Come with me. -Where? 1165 01:12:40,327 --> 01:12:44,124 -You need to work things out. The best way is a fair fight. 1166 01:12:44,374 --> 01:12:46,783 This is for you, this is for you. Fight! 1167 01:12:47,288 --> 01:12:50,338 -You don't really think we're gonna have a real fight, do you? 1168 01:12:50,798 --> 01:12:52,298 Nastya, what are you doing? 1169 01:12:53,636 --> 01:12:55,247 Nastya, what are you doing? 1170 01:12:56,491 --> 01:12:57,991 Nastya! 1171 01:13:01,413 --> 01:13:03,549 Nastya! What's the matter? Ouch! 1172 01:13:04,638 --> 01:13:06,138 Nastya, I, uh. 1173 01:13:06,612 --> 01:13:08,426 For what? -Everything. 1174 01:13:08,876 --> 01:13:10,410 For all my lonely evenings! 1175 01:13:10,660 --> 01:13:13,470 For the duck and apples that I threw away because of you! 1176 01:13:13,720 --> 01:13:17,048 Two weeks in the Alps, that I spent alone like a fool! 1177 01:13:17,298 --> 01:13:20,427 For 250 episodes of a Turkish series! 1178 01:13:20,677 --> 01:13:22,177 -Nastya! 1179 01:13:22,978 --> 01:13:25,114 Nastya. Nastya. 1180 01:13:25,808 --> 01:13:28,219 Have you ever wondered why I've been missing work? 1181 01:13:28,469 --> 01:13:32,815 Because you're always nagging me! You don't like it, you don't like it, you don't like it, you don't like it! 1182 01:13:33,158 --> 01:13:34,962 Everything I do is my fault! 1183 01:13:35,213 --> 01:13:36,936 What the hell is going on? 1184 01:13:37,318 --> 01:13:39,436 А! Eye! -Pashenka... 1185 01:13:39,686 --> 01:13:41,671 Oh, my God! Am I in trouble? -My eye! 1186 01:13:42,180 --> 01:13:43,791 Oh. -I'm sorry. Does it hurt? 1187 01:13:46,836 --> 01:13:49,125 (solemn music) 1188 01:13:56,993 --> 01:13:59,517 -Shit, this is a long shot. I'm totally screwed. 1189 01:14:00,548 --> 01:14:02,048 I'm afraid there's going to be an embarrassment. 1190 01:14:02,298 --> 01:14:04,396 -Don't be afraid of anything, lean on me. 1191 01:14:05,069 --> 01:14:07,767 (dance music) 1192 01:14:17,071 --> 01:14:19,256 -He won't like me. -Why not? 1193 01:14:19,895 --> 01:14:21,395 I like you. 1194 01:14:23,739 --> 01:14:25,350 -You don't know me at all. 1195 01:14:26,700 --> 01:14:28,200 -I already know. 1196 01:14:29,420 --> 01:14:31,997 You put up with a lot when your stepmother hurt you. 1197 01:14:32,729 --> 01:14:34,229 You're restrained. 1198 01:14:34,479 --> 01:14:37,190 You're embarrassed by this lavish ball. You're modest. 1199 01:14:37,968 --> 01:14:40,126 You're kind to Luba, a simple peasant woman. 1200 01:14:41,111 --> 01:14:42,611 You are merciful. 1201 01:14:44,135 --> 01:14:46,293 -No one's ever said that to me. 1202 01:14:48,174 --> 01:14:50,391 -Katya, you can't be so stupid! 1203 01:14:55,337 --> 01:14:58,393 -High Judge of the Imperial Court of Justice 1204 01:14:58,715 --> 01:15:00,423 minister of justice 1205 01:15:00,746 --> 01:15:04,613 Count Pavel Sergeyevich Dostoevsky! 1206 01:15:09,856 --> 01:15:11,356 (whispering) -Dad! 1207 01:15:14,216 --> 01:15:16,134 (whispering) -What's wrong with his eye? 1208 01:15:16,788 --> 01:15:18,792 -Lost it. In combat. 1209 01:15:19,043 --> 01:15:20,546 -How's Kutuzov? 1210 01:15:20,796 --> 01:15:22,511 -Yes, yes. -Like Kutuzov. 1211 01:15:23,328 --> 01:15:24,939 It's a family joke. 1212 01:15:25,392 --> 01:15:26,892 Shall we? 1213 01:15:31,095 --> 01:15:32,595 Hello, Dad. 1214 01:15:32,885 --> 01:15:34,295 -Hello, Grisha. 1215 01:15:34,546 --> 01:15:37,033 -May I present Catherine... 1216 01:15:37,736 --> 01:15:39,236 Catherine. 1217 01:15:40,000 --> 01:15:41,900 -Monsieur, père monsieur, père mété moi. 1218 01:15:42,202 --> 01:15:45,072 de vous themeigne ma plu profonde admiración. 1219 01:15:46,774 --> 01:15:48,325 -Yes, yes, sharman. 1220 01:15:49,894 --> 01:15:51,572 Your dress is so beautiful. 1221 01:15:52,861 --> 01:15:54,487 -Mercy. -From Paris? 1222 01:15:55,239 --> 01:15:56,739 -I made it myself. 1223 01:15:58,195 --> 01:15:59,695 -Well, well, well. 1224 01:16:00,541 --> 01:16:03,058 -Are you in a bad mood, Daddy? 1225 01:16:07,471 --> 01:16:08,971 -Yes, Grisha. 1226 01:16:09,614 --> 01:16:11,114 Here you go, 1227 01:16:11,450 --> 01:16:14,297 straight to you from the courtroom. 1228 01:16:15,646 --> 01:16:17,804 It's a tough case, I'll tell you that. 1229 01:16:19,003 --> 01:16:21,086 I can't get it out of my head. 1230 01:16:21,677 --> 01:16:23,629 -What's the matter, Daddy? 1231 01:16:27,057 --> 01:16:28,601 -A young lady 1232 01:16:29,912 --> 01:16:31,777 drank wine with the hussars. 1233 01:16:32,302 --> 01:16:34,002 (all laughing) 1234 01:16:35,238 --> 01:16:37,731 I asked you to, just for fun, 1235 01:16:37,981 --> 01:16:40,618 to steal a cannon from the regiment 1236 01:16:42,888 --> 01:16:46,021 and with her own hands she fired 1237 01:16:46,627 --> 01:16:48,837 to a peasant's hut. 1238 01:16:49,089 --> 01:16:50,589 Bang! (all shouting) 1239 01:16:50,839 --> 01:16:52,339 -What a nightmare. 1240 01:16:53,265 --> 01:16:54,765 -The house is in splinters. 1241 01:16:55,648 --> 01:16:57,589 Miraculously didn't kill anyone. 1242 01:17:02,847 --> 01:17:04,479 -What's the problem, Dad? 1243 01:17:05,589 --> 01:17:07,089 -Difficulty? 1244 01:17:08,077 --> 01:17:12,739 Her mother is an important person at court. 1245 01:17:13,317 --> 01:17:14,817 (all gasp) 1246 01:17:15,067 --> 01:17:16,842 She's asking for her daughter. 1247 01:17:17,794 --> 01:17:20,395 He assures me he'll make it up to you. 1248 01:17:22,156 --> 01:17:23,656 And the girl. 1249 01:17:27,317 --> 01:17:28,817 is remorseful. 1250 01:17:29,605 --> 01:17:31,105 Sort of. 1251 01:17:33,494 --> 01:17:35,106 You could have forgiven me, 1252 01:17:35,900 --> 01:17:39,009 but the law says Siberia. 1253 01:17:40,072 --> 01:17:41,757 (all) -Siberia! Siberia! Siberia! 1254 01:17:42,007 --> 01:17:43,618 -Siberia! -That's where she should go. 1255 01:17:46,502 --> 01:17:48,240 -What do you think, Katerina? 1256 01:17:49,647 --> 01:17:51,147 Forgive the young lady? 1257 01:17:51,694 --> 01:17:53,791 Or sent to hard labor? -forgive. 1258 01:17:55,283 --> 01:17:56,783 Sure, forgive. 1259 01:17:57,452 --> 01:17:59,063 -You've got it so simple! 1260 01:17:59,824 --> 01:18:01,688 And if she doesn't change? 1261 01:18:02,670 --> 01:18:04,708 What if he goes back to his old ways? 1262 01:18:05,727 --> 01:18:09,083 That's how you're gonna know if she's telling the truth or not? 1263 01:18:15,699 --> 01:18:17,199 Why are you standing there? 1264 01:18:17,869 --> 01:18:19,607 Go on, dance. Go on, go on, go on. 1265 01:18:21,664 --> 01:18:23,792 (orchestra starts playing) 1266 01:18:26,923 --> 01:18:28,423 -Don't worry. 1267 01:18:29,500 --> 01:18:31,111 You said it right. 1268 01:18:32,947 --> 01:18:35,607 (waltz music) I would have answered the same way. 1269 01:18:36,738 --> 01:18:38,716 -I told you he wouldn't like me. 1270 01:18:40,175 --> 01:18:41,675 -Daddy's complicated. 1271 01:18:42,933 --> 01:18:44,516 But the ball had just begun. 1272 01:18:45,570 --> 01:18:47,368 We have lots and lots of time. 1273 01:18:53,025 --> 01:18:54,525 -Sorry, I'll be right back. 1274 01:19:02,128 --> 01:19:04,645 Pavel Sergeyevich, may I invite you? 1275 01:19:05,072 --> 01:19:06,572 -Me? -You. 1276 01:19:07,246 --> 01:19:09,643 White dance - ladies invite the cavaliers. 1277 01:19:11,037 --> 01:19:15,563 -But I didn't actually prepare to dance. -Yes, you did. -And I warned you, it's a tough role. 1278 01:19:15,871 --> 01:19:19,004 -Pasha, if you don't want to dance, don't dance. -What do you mean, "don't dance"? 1279 01:19:19,255 --> 01:19:20,755 Up and at 'em! 1280 01:19:31,133 --> 01:19:33,932 -How can this girl prove that she's changed? 1281 01:19:34,182 --> 01:19:37,275 -How do you prove it? Wait, are you asking me? 1282 01:19:37,689 --> 01:19:39,442 How... How? 1283 01:19:39,809 --> 01:19:41,420 -Leo, come on, save him! 1284 01:19:41,802 --> 01:19:43,473 -Tell her, it's-. 1285 01:19:44,996 --> 01:19:46,607 Well, you'd have to ask her. 1286 01:19:47,338 --> 01:19:50,410 -I'm asking you how. How can she prove it? 1287 01:19:50,950 --> 01:19:52,552 -And I'll tell you how. You don't! 1288 01:19:52,802 --> 01:19:56,666 She doesn't know yet if she'll change or not. And no one does. 1289 01:19:57,089 --> 01:20:00,893 You might want to ask yourself this question: if your son were in her shoes, 1290 01:20:01,143 --> 01:20:04,197 would you be sitting here right now thinking - forgive him or go to hard labor? 1291 01:20:04,447 --> 01:20:05,947 -Ha! Did you eat it? 1292 01:20:08,201 --> 01:20:10,462 -And I can also see that you don't like me. 1293 01:20:10,712 --> 01:20:13,646 But that doesn't matter. The important thing is that your son likes me. 1294 01:20:29,897 --> 01:20:31,397 -Give it to me. 1295 01:20:32,961 --> 01:20:34,461 -Anything okay? 1296 01:20:34,927 --> 01:20:36,427 -It's fine. 1297 01:20:37,524 --> 01:20:40,109 (waltz music) 1298 01:21:15,685 --> 01:21:17,436 (all gasp) 1299 01:21:29,253 --> 01:21:30,753 -Disaster! 1300 01:21:32,089 --> 01:21:33,589 Trouble, gentlemen! 1301 01:21:33,840 --> 01:21:35,345 The French are on the doorstep! 1302 01:21:35,596 --> 01:21:38,697 There's gonna be a big unit here any minute. 1303 01:21:40,956 --> 01:21:44,236 -Ladies and gentlemen, don't panic! You are under my protection! 1304 01:21:44,486 --> 01:21:45,986 (gunshot) 1305 01:21:46,771 --> 01:21:49,298 -I'm sorry, what year is this? -1812-й. 1306 01:21:49,548 --> 01:21:50,978 -1812-й? 1307 01:21:51,228 --> 01:21:52,658 -The horse is coming! 1308 01:21:52,908 --> 01:21:54,418 (roaring, hoof stomping) 1309 01:21:55,398 --> 01:21:56,898 Cannon fire! 1310 01:21:57,148 --> 01:21:59,111 Sabres, action! The window! 1311 01:21:59,883 --> 01:22:01,764 (glass clinks, everyone screams) 1312 01:22:03,389 --> 01:22:05,044 -Wait, wait. Let's go. 1313 01:22:05,294 --> 01:22:07,022 I don't want you to get hurt. 1314 01:22:07,272 --> 01:22:09,251 -Are you fighting Napoleon here? 1315 01:22:09,683 --> 01:22:11,726 - "You"? Why "you"? "We"! 1316 01:22:11,976 --> 01:22:13,615 -How the hell did I get here? 1317 01:22:13,865 --> 01:22:15,828 (frightened screams) 1318 01:22:17,081 --> 01:22:18,581 -Everything! 1319 01:22:18,831 --> 01:22:22,083 All right, we got the Frogs back! 1320 01:22:22,577 --> 01:22:24,605 Really got me a little bit, the devils! 1321 01:22:24,855 --> 01:22:26,862 -They're already gone. -Oh, yeah? 1322 01:22:28,406 --> 01:22:30,505 I was actually practicing. 1323 01:22:31,838 --> 01:22:33,674 -Leo! So, like me, huh? 1324 01:22:34,483 --> 01:22:36,851 -Bad, Pasha. Bad. -Why bad? 1325 01:22:37,525 --> 01:22:41,766 -This is ridiculous. It's just a kids' party. New Year's Eve in the yard. 1326 01:22:42,155 --> 01:22:44,618 Now we've done something to scare her, and then what? 1327 01:22:44,868 --> 01:22:48,314 I need a scale, so she can see the real danger. 1328 01:22:48,629 --> 01:22:52,372 We're training her for a feat. -Well, so far, I'm the only one doing the deed. 1329 01:22:52,622 --> 01:22:56,556 I gave away the palace, I spent a lot of money! I'm doing all sorts of pirouettes! 1330 01:22:57,327 --> 01:22:58,929 -You're doing this for your son. 1331 01:22:59,179 --> 01:23:01,881 -And I keep a federal official I'm keeping her in the basement for my son, too? 1332 01:23:02,131 --> 01:23:04,341 -No. -You're doing this for all of us. 1333 01:23:04,618 --> 01:23:07,126 -By the way, how are we going to solve this problem? 1334 01:23:07,376 --> 01:23:09,233 -Well, is that a problem? 1335 01:23:09,805 --> 01:23:11,305 This is a disaster! 1336 01:23:22,113 --> 01:23:24,321 -I think I had a different mustache. 1337 01:23:24,572 --> 01:23:26,072 -What mustache? 1338 01:23:26,512 --> 01:23:28,249 She doesn't remember your name. 1339 01:23:30,364 --> 01:23:31,975 -By the way, what's my name? 1340 01:23:32,792 --> 01:23:35,855 -Shit! -Is that my "parents" here? 1341 01:23:36,105 --> 01:23:38,614 -Yes. -I don't know what it means, but it's them. 1342 01:23:38,864 --> 01:23:40,542 -What do you mean? Are they following me? 1343 01:23:41,391 --> 01:23:43,590 No, no, I don't want to go there, I'm not going back! 1344 01:23:45,028 --> 01:23:47,291 -Don't be afraid. I won't give you to anyone. 1345 01:23:52,139 --> 01:23:53,750 (crying) -Oh, what grief! 1346 01:23:55,045 --> 01:23:56,545 Oh, my God! 1347 01:23:57,488 --> 01:23:58,988 What a nuisance, eh! 1348 01:23:59,833 --> 01:24:03,924 Grigory Pavlovich, my dear, help us! 1349 01:24:04,576 --> 01:24:06,076 -French! 1350 01:24:06,598 --> 01:24:08,216 The army is innumerable! 1351 01:24:08,914 --> 01:24:11,762 They've taken our estate. 1352 01:24:12,398 --> 01:24:15,395 Father's house, nobleman's nest. 1353 01:24:15,822 --> 01:24:17,790 We barely got away. 1354 01:24:18,040 --> 01:24:19,540 -Barely got away! 1355 01:24:20,403 --> 01:24:21,903 (crying) 1356 01:24:24,633 --> 01:24:26,602 -Don't let me go, Grigory Pavlovich! 1357 01:24:26,852 --> 01:24:28,305 -Katenka... 1358 01:24:28,556 --> 01:24:31,406 -That leaves us with a bare ass, as they say. 1359 01:24:34,960 --> 01:24:36,571 There's nowhere else to go! 1360 01:24:39,240 --> 01:24:40,740 -А... 1361 01:24:40,990 --> 01:24:43,402 And where, I'm afraid to ask... 1362 01:24:44,428 --> 01:24:45,928 Aglaia? 1363 01:24:48,339 --> 01:24:51,044 (sobbing) 1364 01:24:52,100 --> 01:24:54,210 -Did you have to take me out? 1365 01:24:54,460 --> 01:24:57,061 That's how I'd play the part right now, I'd make everyone laugh! 1366 01:24:57,311 --> 01:25:00,014 -They don't have any money. They're already cutting back on everything. 1367 01:25:00,264 --> 01:25:02,123 I got thrown off my tail, too. 1368 01:25:03,302 --> 01:25:04,914 -There's nothing to do! 1369 01:25:07,633 --> 01:25:09,706 No way! I don't feel like it at all. 1370 01:25:12,311 --> 01:25:15,107 (Katya) -They say all the rooms are occupied by the wounded. 1371 01:25:15,990 --> 01:25:19,183 So we're gonna have to squeeze in here. 1372 01:25:21,485 --> 01:25:22,985 -We will. 1373 01:25:29,388 --> 01:25:31,365 Katya, I'm sorry, please. 1374 01:25:33,162 --> 01:25:34,900 I'm so sorry to you. 1375 01:25:36,648 --> 01:25:38,230 -Come on, come on. 1376 01:25:39,149 --> 01:25:40,731 You don't have time for me right now. 1377 01:25:42,889 --> 01:25:44,987 -It was you I didn't care about before. 1378 01:25:45,789 --> 01:25:48,358 You know, when I married your father, 1379 01:25:48,608 --> 01:25:50,346 you were just a baby. 1380 01:25:51,378 --> 01:25:52,888 You needed a mom. 1381 01:25:55,096 --> 01:25:56,596 What about me? 1382 01:25:57,350 --> 01:25:58,953 I've got lights, balls. 1383 01:25:59,972 --> 01:26:01,483 Some aspirations. 1384 01:26:03,231 --> 01:26:05,501 So I left you to babysit. 1385 01:26:08,058 --> 01:26:10,357 But you probably don't remember that, do you? 1386 01:26:11,840 --> 01:26:13,937 (thoughtful music) 1387 01:26:34,458 --> 01:26:35,958 -I remember. 1388 01:26:40,412 --> 01:26:44,908 -You know, I lost one daughter, and now I realize I realize I lost you a long time ago. 1389 01:26:46,826 --> 01:26:49,471 If I could make things right... 1390 01:26:54,586 --> 01:26:56,564 -It's never too late to make things right. 1391 01:27:12,648 --> 01:27:14,259 -Hey, you, is anyone there? 1392 01:27:15,531 --> 01:27:19,260 -You have no idea how glad I am that you've changed your mind. 1393 01:27:19,510 --> 01:27:22,032 -I understand, kind Tatyana Vasilyevna, 1394 01:27:22,282 --> 01:27:26,239 did you enjoy our little movie starring your daughter? 1395 01:27:27,079 --> 01:27:28,697 -You were counting on it. 1396 01:27:29,740 --> 01:27:31,240 Congratulations to you. 1397 01:27:32,025 --> 01:27:33,885 It worked. -And if you'd just, uh. 1398 01:27:34,135 --> 01:27:35,635 -Shh-shh-shh-shh-shh-shh, don't. 1399 01:27:36,018 --> 01:27:40,628 -Well, I won't get in your way. Just do your thing. 1400 01:27:40,878 --> 01:27:42,968 -We're going to go boom! -We're going to go boom! -Quiet, let's go. 1401 01:27:43,218 --> 01:27:45,306 -Fabulous! Thank you so much. 1402 01:27:45,556 --> 01:27:48,979 But to be honest, we were counting on for some help. 1403 01:27:49,346 --> 01:27:51,009 -What do you need? -Well... 1404 01:27:51,489 --> 01:27:53,684 You're an official, I'm a scientist. 1405 01:27:54,089 --> 01:27:57,684 What do scientists usually want from government officials? Money. 1406 01:28:00,838 --> 01:28:02,338 -Dictate the number. 1407 01:28:05,283 --> 01:28:07,568 (sullen music) 1408 01:28:14,026 --> 01:28:15,526 -Luba... -А? 1409 01:28:15,883 --> 01:28:17,995 -Where are so many of them coming from? -Where do they come from? 1410 01:28:18,245 --> 01:28:21,167 The French don't use slingshots they don't shoot with slingshots either. Let's go. 1411 01:28:25,542 --> 01:28:27,042 -Geez, why are we here? 1412 01:28:29,018 --> 01:28:30,629 We're not doctors, we're not nurses. 1413 01:28:31,812 --> 01:28:33,313 I'm afraid of blood in general. 1414 01:28:33,563 --> 01:28:35,174 -Don't touch the wounds. 1415 01:28:35,753 --> 01:28:40,403 They're our soldiers. They need encouragement. A kind word, a caress. 1416 01:28:41,328 --> 01:28:42,828 (groaning) 1417 01:28:43,374 --> 01:28:46,040 -We did a number on those Frogs. 1418 01:28:46,290 --> 01:28:47,804 Yes, brothers? 1419 01:28:48,055 --> 01:28:49,663 (wounded men, chorus) -Yes! 1420 01:28:50,500 --> 01:28:54,973 -They really got me, though, you mustachioed devils! 1421 01:28:55,541 --> 01:28:57,947 -Courage! Go on, go on, cheer me up. -No. 1422 01:29:00,030 --> 01:29:01,530 (groaning) 1423 01:29:04,351 --> 01:29:06,636 Does it hurt? -It's nothing, it's just a scratch. 1424 01:29:07,025 --> 01:29:09,955 I'll get some rest and get back in position. 1425 01:29:10,363 --> 01:29:11,863 (yelling) Chop the gutter! 1426 01:29:12,113 --> 01:29:13,724 (wounded men, chorus) -Chop! 1427 01:29:14,192 --> 01:29:16,593 -You'll probably have to lie down for a long time. 1428 01:29:16,844 --> 01:29:18,369 -What? 1429 01:29:18,641 --> 01:29:20,141 How long is it gonna take? 1430 01:29:20,427 --> 01:29:22,692 Where have you ever seen a Frenchman 1431 01:29:23,052 --> 01:29:25,562 without Prokhor Panteleev being beaten? А? 1432 01:29:26,633 --> 01:29:29,270 Without me, that rotten Bonaparte. will reach Siberia! 1433 01:29:30,117 --> 01:29:31,728 -Don't worry, it won't. 1434 01:29:32,150 --> 01:29:33,888 -What do you know, young lady? 1435 01:29:35,249 --> 01:29:37,766 (loudly) -I apologize for the spoiler, of course, 1436 01:29:38,820 --> 01:29:41,259 but Napoleon will lose! -I can't wait. 1437 01:29:45,094 --> 01:29:46,696 -It will reach Moscow, yes. 1438 01:29:46,946 --> 01:29:49,283 But he'll come back with nothing. 1439 01:29:50,377 --> 01:29:51,877 He's going to lose his army, 1440 01:29:52,632 --> 01:29:54,132 and it's freezing out here. 1441 01:29:54,573 --> 01:29:56,073 -Yeah, that's right. 1442 01:29:56,840 --> 01:29:58,340 -I can see the future! 1443 01:29:58,590 --> 01:30:00,479 (all cheering, laughing) 1444 01:30:00,729 --> 01:30:02,467 -That's what they should do, Frogs! 1445 01:30:03,901 --> 01:30:05,809 -That's right, young lady, that's right! 1446 01:30:06,059 --> 01:30:07,572 I told you so! 1447 01:30:07,823 --> 01:30:10,175 (upbeat music) Told you, brothers! 1448 01:30:10,989 --> 01:30:12,525 Chop the gutter! 1449 01:30:16,222 --> 01:30:17,722 -Lev Arnoldovich! 1450 01:30:17,973 --> 01:30:20,827 I realized what Katya Katya had to do the deed. 1451 01:30:21,299 --> 01:30:23,074 For the sake of the motherland! 1452 01:30:24,289 --> 01:30:27,376 -What? -Well, did you plan it for love? 1453 01:30:27,682 --> 01:30:30,527 Like the French have attacked, I'm in danger, 1454 01:30:30,777 --> 01:30:33,077 and she decided to save me. How's that? 1455 01:30:33,327 --> 01:30:34,928 -Well, just in general terms. 1456 01:30:35,178 --> 01:30:36,790 -Yes, but she's a woman. 1457 01:30:37,745 --> 01:30:39,338 It's kind of different for them. 1458 01:30:39,588 --> 01:30:43,422 You said it yourself-- a woman in love, on adrenaline, she'll do anything. 1459 01:30:43,672 --> 01:30:46,186 But that doesn't mean that she's really changed. 1460 01:30:46,436 --> 01:30:50,092 What if she's protecting not just me? Everyone! The country! 1461 01:30:50,747 --> 01:30:52,406 -Who? Katya? -Ha-ha-ha! 1462 01:30:52,656 --> 01:30:54,751 -The motherland? -Funny. 1463 01:30:55,001 --> 01:30:57,569 -She probably doesn't even know the word. "homeland." 1464 01:30:57,819 --> 01:31:00,696 -You should know, there's a nightclub in Khamovniki. 1465 01:31:01,610 --> 01:31:04,046 (laughter) 1466 01:31:04,628 --> 01:31:07,323 -Sit down! Sit down, make it happen. Do you have a plan? 1467 01:31:07,573 --> 01:31:09,287 -Generalities. -Then I'm calm. 1468 01:31:09,537 --> 01:31:11,266 -Leo, what are you doing? -Wait, Lyova! 1469 01:31:11,516 --> 01:31:12,945 What's going on? 1470 01:31:13,195 --> 01:31:15,850 -It's gonna be a disaster, a disaster! 1471 01:31:16,100 --> 01:31:18,838 -Let's each of us do their own thing. 1472 01:31:19,088 --> 01:31:22,383 I'm doing Grisha, he - Katya. Do you have nothing better to do? 1473 01:31:22,633 --> 01:31:24,139 -What do you mean? 1474 01:31:24,390 --> 01:31:28,157 -Well, I think you guys talked about everything, you've cleared it all up, you've even had a fight. 1475 01:31:28,510 --> 01:31:31,291 You still don't understand what we need to do next? 1476 01:31:32,988 --> 01:31:34,488 Oh, you fools! 1477 01:31:36,606 --> 01:31:38,106 (drum roll) 1478 01:31:38,775 --> 01:31:40,275 -Katya! 1479 01:31:40,941 --> 01:31:43,339 I heard you talking about Napoleon. 1480 01:31:44,574 --> 01:31:46,514 You know that from the future? 1481 01:31:47,286 --> 01:31:48,786 -Yeah. 1482 01:31:49,361 --> 01:31:50,861 -How interesting. 1483 01:31:51,887 --> 01:31:54,482 So you know how it's gonna go down? 1484 01:31:55,513 --> 01:31:58,517 You can do something about it. Change the future. 1485 01:32:01,031 --> 01:32:02,531 -How's that? 1486 01:32:02,781 --> 01:32:04,640 -Well, let's say Napoleon. 1487 01:32:05,218 --> 01:32:10,463 If you tell him he's gonna lose, he might change his tactics. 1488 01:32:11,903 --> 01:32:13,715 And win in the end. 1489 01:32:15,866 --> 01:32:17,575 And if he conquers Russia, 1490 01:32:18,976 --> 01:32:21,500 there will be a great French empire here. 1491 01:32:23,172 --> 01:32:24,672 It's working, 1492 01:32:25,164 --> 01:32:26,664 it's all in your hands. 1493 01:32:28,168 --> 01:32:30,506 Or the other option... -How cool is that? 1494 01:32:31,437 --> 01:32:34,164 I love France, it's got oysters, croissants. 1495 01:32:34,569 --> 01:32:37,304 Culture, again. Everything is beautiful, exquisite. 1496 01:32:38,795 --> 01:32:40,413 I started learning French. 1497 01:32:42,053 --> 01:32:43,962 -Well, what's the point he's getting at now? 1498 01:32:44,212 --> 01:32:46,436 -What was his point? -You know, like a choice. 1499 01:32:47,374 --> 01:32:50,662 -What kind of choice is that? Why not surrender the country to Napoleon? 1500 01:32:51,536 --> 01:32:53,086 Where's your guy in charge? 1501 01:32:53,337 --> 01:32:54,921 -Where's the man in charge? -Where's the man in charge? -Where's the man in charge? 1502 01:32:55,172 --> 01:32:56,632 -He's asleep, I think. 1503 01:32:56,882 --> 01:32:58,880 -Grisha is our project manager now. 1504 01:32:59,130 --> 01:33:02,213 And he knows what he's doing. -You gonna shoot him in the back again? 1505 01:33:02,463 --> 01:33:04,199 -No, my daughter will definitely pass. -No. 1506 01:33:04,449 --> 01:33:07,881 She's been asking since she was 12 years old to send her to live abroad. 1507 01:33:09,147 --> 01:33:11,185 I'm just not comfortable with it because of work. 1508 01:33:11,806 --> 01:33:13,306 -I see your point. 1509 01:33:13,954 --> 01:33:15,454 -They're preparing for an assault. 1510 01:33:15,704 --> 01:33:17,622 Napoleon will personally supervise. 1511 01:33:18,104 --> 01:33:21,982 See? The tent is blue. It's the Emperor's. 1512 01:33:23,111 --> 01:33:24,611 -Handsome. 1513 01:33:25,765 --> 01:33:27,265 (gunshot) 1514 01:33:30,597 --> 01:33:32,287 -It's on! Come on! 1515 01:33:33,542 --> 01:33:35,451 -I'm sorry, what are we gonna do? 1516 01:33:35,701 --> 01:33:38,060 -Well, it's either run or fight. 1517 01:33:38,801 --> 01:33:40,412 to the last drop of blood! 1518 01:33:48,047 --> 01:33:50,982 Katya! We won't get far on foot. We need a horse. 1519 01:33:51,232 --> 01:33:52,912 -Whose regiment will you be, young man? 1520 01:33:53,162 --> 01:33:55,133 Oh, young lady! I'm sorry, I didn't recognize you. 1521 01:33:55,383 --> 01:33:57,501 What a joy! We'll fight side by side! 1522 01:33:57,751 --> 01:34:01,039 -We decided to run away. The dress is uncomfortable. -Papa, give me the horse! 1523 01:34:05,420 --> 01:34:07,405 -Run, my daughter! Run for your life! 1524 01:34:07,655 --> 01:34:11,120 -My girl, take care of yourself. I can't lose another daughter. 1525 01:34:11,370 --> 01:34:13,707 -Don't worry, young lady. We'll hold them off. 1526 01:34:16,276 --> 01:34:17,776 -Katya, shall we go? 1527 01:34:19,057 --> 01:34:20,557 -Come on, daughter, come on. 1528 01:34:21,868 --> 01:34:24,291 (dramatic music) 1529 01:34:24,541 --> 01:34:26,617 -Do you realize they're all going to be killed? 1530 01:34:28,759 --> 01:34:30,925 (thoughtful music) 1531 01:34:33,996 --> 01:34:35,496 -Let's go. 1532 01:34:44,121 --> 01:34:46,849 (dynamic music) 1533 01:34:57,184 --> 01:34:59,073 (French shouting) 1534 01:35:05,465 --> 01:35:08,218 (shouting in french) 1535 01:35:18,404 --> 01:35:20,862 -How's it going? -It's a very important moment. 1536 01:35:21,265 --> 01:35:22,944 Or they're about to take the fight... 1537 01:35:25,461 --> 01:35:29,161 -Do we give up? Tell them we have important information for Napoleon! 1538 01:35:29,411 --> 01:35:30,911 -Never! 1539 01:35:31,636 --> 01:35:33,146 (French shouting) 1540 01:35:34,730 --> 01:35:36,230 -Why don't you say anything? Speak up! 1541 01:35:37,959 --> 01:35:40,893 (in English) We have big information for Napoleon! 1542 01:35:41,143 --> 01:35:42,643 Okay? 1543 01:35:43,561 --> 01:35:45,061 -Well, or so it seems. 1544 01:35:45,311 --> 01:35:47,685 (shouting in french) 1545 01:35:48,097 --> 01:35:49,597 -Run! -Run! They'll kill you! 1546 01:35:53,037 --> 01:35:55,350 (dramatic music) 1547 01:36:03,172 --> 01:36:04,672 Everything! That's it, that's it, that's it. 1548 01:36:05,944 --> 01:36:07,444 That's it, I'm gone. 1549 01:36:07,772 --> 01:36:10,514 Thank you all, well done! See you on the battlefield. 1550 01:36:16,420 --> 01:36:18,861 (gunshots, battle noise) 1551 01:36:29,699 --> 01:36:31,377 -Go! Let's go, let's go! 1552 01:36:40,548 --> 01:36:42,048 (coughs) 1553 01:36:46,040 --> 01:36:47,673 Avenge me. 1554 01:36:52,979 --> 01:36:54,590 -Come on, Katya, come on! 1555 01:36:58,570 --> 01:37:00,270 -Thank you, get well! 1556 01:37:27,858 --> 01:37:30,082 -Halt! -Jump in! 1557 01:37:31,933 --> 01:37:33,806 Don't be afraid, young lady, we'll get through this! 1558 01:37:38,430 --> 01:37:40,348 -Are you sure it's safe? -Absolutely. 1559 01:37:40,737 --> 01:37:43,142 Absolutely, yes. -You're answering with your head. 1560 01:37:45,257 --> 01:37:46,757 (explosions) 1561 01:37:54,074 --> 01:37:57,363 -Where are we going? -Where are we going? To attack! 1562 01:38:07,530 --> 01:38:10,415 -Can you drop me off at this tent? -What? 1563 01:38:12,296 --> 01:38:14,028 Do you want to go to the French? -Yes. 1564 01:38:16,934 --> 01:38:18,545 -Run to the French, there they are! 1565 01:38:28,934 --> 01:38:31,033 (battle noise) 1566 01:38:51,250 --> 01:38:52,750 -Attack! 1567 01:39:05,382 --> 01:39:06,882 -А! 1568 01:39:12,959 --> 01:39:14,899 -Grisha! -You're alive! 1569 01:39:19,244 --> 01:39:20,744 (gunshot) 1570 01:39:25,829 --> 01:39:27,557 (tragic music) 1571 01:39:27,807 --> 01:39:30,397 Grisha! Grisha! 1572 01:39:31,150 --> 01:39:33,045 Grisha! Grisha! 1573 01:39:33,824 --> 01:39:35,324 Grisha! 1574 01:39:36,161 --> 01:39:37,765 Why are you doing this? Why are you doing this? 1575 01:39:38,600 --> 01:39:41,357 We could have surrendered together, everything would have been fine! 1576 01:39:42,107 --> 01:39:44,377 -It's gonna be okay. 1577 01:39:46,797 --> 01:39:48,297 It's in your hands. 1578 01:39:54,439 --> 01:39:56,702 (sad music) 1579 01:40:00,283 --> 01:40:01,783 -Grisha... 1580 01:40:08,704 --> 01:40:10,204 Grisha... 1581 01:40:38,323 --> 01:40:40,353 (explosions) 1582 01:40:49,501 --> 01:40:51,644 (French voices) 1583 01:40:55,991 --> 01:40:59,386 -Okay, so now my daughter betrays the country, what's next? 1584 01:41:00,351 --> 01:41:01,970 Are we gonna build Paris here? 1585 01:41:02,256 --> 01:41:05,028 -You might want to ask that question here to the project manager. 1586 01:41:05,278 --> 01:41:07,847 -Grisha, at what point are we going to put Katya to sleep? 1587 01:41:08,097 --> 01:41:11,534 When will she tell Napoleon about Borodino. or lead the French into battle? 1588 01:41:11,784 --> 01:41:13,453 -What's up? How we doing in here? 1589 01:41:13,703 --> 01:41:15,203 -Luxurious. 1590 01:41:15,644 --> 01:41:18,143 Anyway, I've seen enough. I'm taking my daughter. 1591 01:41:18,393 --> 01:41:21,590 What I spent on your scam, you're gonna pay me back, 1592 01:41:21,840 --> 01:41:24,240 including moral compensation! -Wait! 1593 01:41:25,947 --> 01:41:27,559 Give me five more minutes. 1594 01:41:34,840 --> 01:41:36,340 -Sharman. 1595 01:41:40,234 --> 01:41:41,734 -Aglaia? 1596 01:41:43,717 --> 01:41:45,329 (accent) -You know her? 1597 01:41:45,580 --> 01:41:47,761 -Her? I've never seen her before. 1598 01:41:48,133 --> 01:41:50,471 Some Russian fool. (laughs) 1599 01:41:51,570 --> 01:41:53,480 (Aglaia laughs) 1600 01:41:55,744 --> 01:41:58,179 (Aglaia and officers laughing) 1601 01:42:01,872 --> 01:42:04,090 (dramatic music) 1602 01:42:09,762 --> 01:42:13,115 (translator, with accent) -Emperor Napoleon Bonaparte of France 1603 01:42:13,365 --> 01:42:15,373 you are greeted by a Russian woman. 1604 01:42:16,371 --> 01:42:18,416 (menacing music) 1605 01:42:23,788 --> 01:42:25,288 -De vous. 1606 01:42:27,496 --> 01:42:30,389 (speaking french) 1607 01:42:32,494 --> 01:42:35,431 (speaking french) 1608 01:42:43,313 --> 01:42:46,415 (translator, with accent) -The Emperor is pleased, 1609 01:42:46,819 --> 01:42:50,161 what sane people are left in Russia. 1610 01:42:50,498 --> 01:42:52,916 There is no point in the Russians resisting. 1611 01:42:53,166 --> 01:42:56,110 What's there to protect, huh? Mosquitoes and swamps. 1612 01:42:56,418 --> 01:42:58,081 (speaking french) 1613 01:43:02,969 --> 01:43:04,469 (French speaking) 1614 01:43:04,719 --> 01:43:07,417 -What's he talking about? It's from Notre Dame de Paris. 1615 01:43:08,331 --> 01:43:11,112 What a bug! He didn't learn the lyrics and he's just banging out a song. 1616 01:43:11,583 --> 01:43:13,958 (speaking french) 1617 01:43:14,991 --> 01:43:17,693 (translator) -We've been informed that you have 1618 01:43:17,943 --> 01:43:21,502 curious about our majesty's information. 1619 01:43:22,844 --> 01:43:24,344 We're listening. 1620 01:43:28,388 --> 01:43:29,888 -М? 1621 01:43:33,595 --> 01:43:35,095 -Yes... 1622 01:43:35,565 --> 01:43:37,065 Anyway... 1623 01:43:38,877 --> 01:43:40,493 (majestic music) 1624 01:43:40,743 --> 01:43:42,472 You won't even make it to Moscow. 1625 01:43:42,722 --> 01:43:44,333 How's that, Bonaparte? 1626 01:43:44,781 --> 01:43:47,044 (dramatic music) 1627 01:44:05,340 --> 01:44:06,840 (shutter clicks) 1628 01:44:07,970 --> 01:44:09,470 -А! -Yes! 1629 01:44:10,000 --> 01:44:11,500 Have you seen it? Did you see it? 1630 01:44:16,849 --> 01:44:18,940 -Э! But! Stop, stop! 1631 01:44:19,697 --> 01:44:21,357 I stop! I stop! 1632 01:44:21,607 --> 01:44:23,107 Я... А! 1633 01:44:23,832 --> 01:44:25,450 Aah! Aah! 1634 01:44:26,654 --> 01:44:28,154 What are you, stupid? 1635 01:44:28,404 --> 01:44:30,355 Aah! I'm bleeding! Oh, my God! 1636 01:44:30,605 --> 01:44:33,482 Oh, my God, I'm hit! I'm hit in the butt! Aah! 1637 01:44:33,998 --> 01:44:35,667 I didn't sign up for this! 1638 01:44:35,917 --> 01:44:38,329 I'll take you to court, you bastards! 1639 01:44:39,018 --> 01:44:40,816 -Shit! -What do we do now? 1640 01:44:41,146 --> 01:44:42,739 -Jubilate, Grigory, jubilate! 1641 01:44:42,989 --> 01:44:45,714 You expected her to just to betray her. 1642 01:44:45,964 --> 01:44:49,558 But she even exceeded your plan. She bayoneted the girl! 1643 01:44:49,808 --> 01:44:53,022 -But she realized it was all an act. -And it's perfect! 1644 01:44:53,329 --> 01:44:55,068 I couldn't have expected a better ending! 1645 01:44:55,420 --> 01:44:57,929 You believed in her, took a risk and won! 1646 01:44:58,251 --> 01:44:59,862 Why are you standing there? Run to her! 1647 01:45:00,522 --> 01:45:04,200 -And tell her what? -What does a woman value more than a fairy tale? 1648 01:45:04,451 --> 01:45:05,960 The truth. 1649 01:45:06,211 --> 01:45:07,711 -Grisha! 1650 01:45:08,922 --> 01:45:10,422 Proud of you. 1651 01:45:12,068 --> 01:45:13,851 -Dad, I'm in a bit of a hurry right now. 1652 01:45:14,101 --> 01:45:16,289 Can you do it again later? -Yes. 1653 01:45:17,613 --> 01:45:20,984 -Now, Pasha, my work is done. 1654 01:45:21,755 --> 01:45:23,255 Please. 1655 01:45:26,498 --> 01:45:30,440 -I have an entreprise in Omsk tomorrow, I have a bed scene there! 1656 01:45:30,814 --> 01:45:32,327 You fucking majors! 1657 01:45:32,679 --> 01:45:34,665 They're all full of them! They're pissed off! 1658 01:45:35,076 --> 01:45:37,003 Call an ambulance, I'm going to die! 1659 01:45:39,994 --> 01:45:41,889 (siren) 1660 01:45:57,810 --> 01:45:59,393 -Don't worry, I'm alive. 1661 01:46:00,328 --> 01:46:02,606 -You think that surprises me now? 1662 01:46:03,070 --> 01:46:04,681 What the hell is this, huh? 1663 01:46:05,026 --> 01:46:06,919 Is this some kind of masquerade? A joke? 1664 01:46:07,169 --> 01:46:09,437 Were you guys messing with me? -We were helping you. 1665 01:46:09,687 --> 01:46:11,937 -"Helped"? -I'll explain everything. 1666 01:46:12,870 --> 01:46:15,305 -She shot Napoleon! 1667 01:46:16,729 --> 01:46:20,181 She didn't know it was an actor! Did she realize she'd be killed immediately? 1668 01:46:20,431 --> 01:46:21,931 -Of course I did! 1669 01:46:22,640 --> 01:46:24,543 Congratulations! -Congratulations on what? 1670 01:46:25,315 --> 01:46:26,815 -With a new daughter. 1671 01:46:27,316 --> 01:46:29,429 -Thank you. -What's in it for me? 1672 01:46:32,373 --> 01:46:34,514 -So you've seen me twice in your life, 1673 01:46:34,764 --> 01:46:37,641 knew nothing about me. and you set this whole thing up anyway? 1674 01:46:40,300 --> 01:46:41,800 For me? 1675 01:46:42,450 --> 01:46:43,950 -For you. 1676 01:46:45,327 --> 01:46:47,754 (heartfelt music) 1677 01:46:49,176 --> 01:46:51,543 (sobbing) Hey, come on. 1678 01:46:53,707 --> 01:46:55,207 -But I'm like. 1679 01:46:56,853 --> 01:46:58,591 After everything I've done. 1680 01:46:59,243 --> 01:47:00,743 It doesn't work that way. 1681 01:47:01,176 --> 01:47:02,676 -It happens. 1682 01:47:03,879 --> 01:47:05,902 -Katya! Katya, what a heroine, eh! 1683 01:47:06,152 --> 01:47:07,715 With Napoleon's bayonet! 1684 01:47:07,965 --> 01:47:09,468 -Luba! -I'm not Lyuba, I'm Sveta. 1685 01:47:09,718 --> 01:47:12,189 -Katya, you're crazy. I didn't expect that from you. 1686 01:47:12,439 --> 01:47:14,257 -Let me hug my daughter! 1687 01:47:15,307 --> 01:47:17,944 After a feat like that. you're really like a daughter to me. 1688 01:47:23,661 --> 01:47:25,161 -Mom! 1689 01:47:25,886 --> 01:47:28,172 (excited music) 1690 01:47:29,089 --> 01:47:30,700 I'm sorry, please. 1691 01:47:31,714 --> 01:47:33,214 -I'm sorry. 1692 01:47:35,134 --> 01:47:36,634 I love you so much. 1693 01:47:49,205 --> 01:47:51,047 -Did you see me die? -Very cool! 1694 01:47:51,298 --> 01:47:53,396 Have you seen me in captivity? -Genius! 1695 01:47:56,564 --> 01:47:58,064 А? 1696 01:48:02,228 --> 01:48:04,918 -Nastya, I know what we have to do. -Nastya, I know what we have to do. 1697 01:48:07,135 --> 01:48:08,889 -And what? -Daughter. 1698 01:48:13,714 --> 01:48:15,632 We need to become a real family. 1699 01:48:16,256 --> 01:48:18,654 Unless, of course, you divorce me. 1700 01:48:20,449 --> 01:48:23,432 -Where am I gonna leave you now? One-eyed. 1701 01:48:29,260 --> 01:48:31,704 (peaceful music) 1702 01:48:56,488 --> 01:48:57,988 -Would you like to drive? 1703 01:48:59,156 --> 01:49:00,656 -No, thank you. 1704 01:49:01,344 --> 01:49:02,955 You're better at this. 1705 01:49:19,705 --> 01:49:21,316 -I'm sorry I'm late. 1706 01:49:21,859 --> 01:49:23,359 -Oh, come on. 1707 01:49:23,609 --> 01:49:27,721 For our first date, you've chosen a gorgeous place, I love it. 1708 01:49:29,332 --> 01:49:32,239 -Lev Arnoldovich, let's get right to the point. 1709 01:49:33,931 --> 01:49:35,848 I am very impressed with your project. 1710 01:49:37,282 --> 01:49:39,133 What would you say if I 1711 01:49:40,369 --> 01:49:42,572 I suggest you zoom in? 1712 01:49:42,958 --> 01:49:44,719 -Scale? I like scale. 1713 01:49:45,399 --> 01:49:46,899 To what level? 1714 01:49:47,875 --> 01:49:49,386 -To the state. 1715 01:49:50,515 --> 01:49:52,015 You're going to love it. 1716 01:49:52,266 --> 01:49:54,843 -I think this is the beginning of a beautiful friendship. 121391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.