Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,954 --> 00:01:08,910
(company on bridge)
-Happy birthday! Happy birthday!
2
00:01:12,491 --> 00:01:14,581
Katya! Katya! Katya!
3
00:01:15,570 --> 00:01:17,594
(shouting merrily)
4
00:01:19,347 --> 00:01:20,847
(cork pops)
5
00:01:23,015 --> 00:01:24,515
-Hey, upstairs!
6
00:01:24,765 --> 00:01:27,429
-Come on, man, don't get stuffy!
It's my birthday!
7
00:01:27,679 --> 00:01:30,367
-What are you doing? There's people here!
-Want some champagne?
8
00:01:30,617 --> 00:01:32,295
Guys, give the athletes a drink!
9
00:01:33,936 --> 00:01:35,869
-What are you guys, nuts?
10
00:01:36,849 --> 00:01:39,118
I'll be right up!
-You're boring!
11
00:01:39,720 --> 00:01:41,573
Come on, take a salute in my honor!
12
00:01:48,689 --> 00:01:50,823
(chanting)
-Katya! Katya! Katya!
13
00:01:53,242 --> 00:01:54,742
-Hello, young people!
14
00:01:55,535 --> 00:01:57,902
Hello, I say, young people.
-Hello.
15
00:01:58,152 --> 00:02:00,181
-What are we hooliganizing? Who was shooting?
16
00:02:01,890 --> 00:02:05,149
-Я! Arrest me, Comrade Officer!
17
00:02:05,843 --> 00:02:08,884
-Ah, you're, like, the cockiest one here?
Come on, let's go for a walk.
18
00:02:09,134 --> 00:02:12,437
-Oh, your arms are so strong! -Yes, yes, yes, yes, yes.
-Yes, yes, yes, yes, let's go.
19
00:02:12,687 --> 00:02:16,163
-Guys, let's stay together,
meet me on the terrace in an hour!
20
00:02:18,239 --> 00:02:20,336
Oh, you're on a boat, too?
21
00:02:20,621 --> 00:02:24,245
Topchick, what. You want to go for a ride?
-Of course, baby. Anything for you.
22
00:02:24,495 --> 00:02:25,995
Come on, be careful.
23
00:02:26,678 --> 00:02:29,363
-Let's sit down.
-Do you have anything to drink on your boat?
24
00:02:29,613 --> 00:02:33,929
-Now we'll get to the cell, there's a mini-bar,
hammam, karaoke, everything. Just be patient.
25
00:02:35,067 --> 00:02:37,848
Ivanovich, there's a hooligan
there's a hooligan on the Blue Bridge...
26
00:02:38,540 --> 00:02:41,083
(energetic music)
27
00:02:45,789 --> 00:02:47,289
-Halt!
28
00:02:48,141 --> 00:02:49,641
-Are you retarded?
29
00:02:50,203 --> 00:02:52,600
(The Hatters - "No Rules")
30
00:03:12,487 --> 00:03:15,311
(police, on loudspeaker)
-Stop right now!
31
00:03:26,415 --> 00:03:28,993
I order you, kill the engine!
32
00:03:35,443 --> 00:03:37,841
(police siren)
33
00:03:48,053 --> 00:03:51,061
Cover her! Cover her! Block it!
34
00:04:01,375 --> 00:04:02,875
-Down, down, down!
35
00:04:10,282 --> 00:04:11,782
(Katya)
-Oops!
36
00:04:30,328 --> 00:04:32,753
(police siren)
37
00:04:43,046 --> 00:04:45,488
-Did you have a nice ride, girl? -Yeah.
Get out, we're here.
38
00:04:45,738 --> 00:04:49,052
-Shh, shh, shh. Get your hands off me!
I'm actually a victim, too.
39
00:04:49,302 --> 00:04:50,965
-Guys, knit her up.
-Come here.
40
00:04:51,321 --> 00:04:54,680
(TV announcer)
-Today, the daughter of a federal official
41
00:04:54,930 --> 00:04:57,814
hit a summer cafe
in St. Petersburg.
42
00:04:58,064 --> 00:05:00,333
The accident was miraculously without casualties.
43
00:05:00,583 --> 00:05:03,155
-How many stories we've seen
about spoiled majors!
44
00:05:03,405 --> 00:05:06,279
They got away with it.
We thought there was nothing we could do about them.
45
00:05:06,529 --> 00:05:09,729
But that was before the Ekaterina Novikova case.
Good evening!
46
00:05:10,878 --> 00:05:12,515
You hold a high office.
47
00:05:12,766 --> 00:05:16,428
Tell me, was there any temptation
to interfere in any way with your daughter's case?
48
00:05:17,506 --> 00:05:20,615
-High office
is first and foremost a responsibility,
49
00:05:21,133 --> 00:05:22,633
not a privilege.
50
00:05:22,884 --> 00:05:26,407
A crime has been committed.
So there will be punishment.
51
00:05:26,819 --> 00:05:28,753
(audience applause)
52
00:05:30,888 --> 00:05:34,811
-The theft of a watercraft,
resisting police, hooliganism,
53
00:05:35,061 --> 00:05:38,514
willful destruction of property
in a generally dangerous manner.
54
00:05:39,825 --> 00:05:41,325
-I'm very embarrassed.
55
00:05:41,576 --> 00:05:43,516
I'm prepared to suffer any punishment.
56
00:05:43,767 --> 00:05:46,395
-Based on the foregoing.
the court rules:
57
00:05:46,646 --> 00:05:50,123
to find Yekaterina Sergeevna Novikova
guilty
58
00:05:50,638 --> 00:05:53,325
and impose a sentence
imprisonment
59
00:05:53,575 --> 00:05:55,075
for a period of two years
60
00:05:55,777 --> 00:05:59,029
with serving time in a correctional colony
general regime.
61
00:06:02,652 --> 00:06:04,942
(journalists)
-Tatiana Vasilyevna, may I ask you a question?
62
00:06:05,193 --> 00:06:07,507
-Tell me what you're feeling right now.
-Tatiana Vasilyevna!
63
00:06:07,758 --> 00:06:11,241
-It's very hard for me as a mother right now.
64
00:06:12,475 --> 00:06:14,086
Two years in prison.
65
00:06:15,827 --> 00:06:18,791
But that's fair.
My daughter committed a crime,
66
00:06:19,042 --> 00:06:21,268
and she should be punished.
67
00:06:21,519 --> 00:06:24,300
-So your daughter
will be serving real time?
68
00:06:24,684 --> 00:06:26,194
-The law is the same for everyone.
69
00:06:27,511 --> 00:06:29,617
She'll be in jail.
70
00:06:39,303 --> 00:06:40,803
-Look!
71
00:06:55,428 --> 00:06:57,320
Oh, look, a cow!
72
00:06:57,889 --> 00:07:00,813
Can you get me some milk out of it later?
-Yeah, I will.
73
00:07:02,514 --> 00:07:05,014
-Oh, the local disco.
Uh-huh.
74
00:07:07,467 --> 00:07:08,967
-Water treatments!
75
00:07:10,757 --> 00:07:12,257
Just what you need.
Uh-huh.
76
00:07:12,906 --> 00:07:14,476
(coachman)
-Stop, stop!
77
00:07:14,726 --> 00:07:17,626
-Welcome, dear guests.
-Hello.
78
00:07:18,878 --> 00:07:20,489
-Welcome your baggage.
79
00:07:23,568 --> 00:07:25,068
Come on in.
80
00:07:27,636 --> 00:07:29,756
Welcome!
-Class!
81
00:07:30,169 --> 00:07:31,669
-This is where we have the oven.
82
00:07:33,212 --> 00:07:36,319
Here's the cot. It's soft!
83
00:07:36,975 --> 00:07:38,475
The viands are on the table.
84
00:07:38,725 --> 00:07:42,560
There's a torch. The torch is next to it.
If there is anything unclear, we will advise you.
85
00:07:42,810 --> 00:07:45,514
-What about water? Isn't there running water?
-You're insulting me! -You're insulting me!
86
00:07:46,114 --> 00:07:48,901
The caddy is 20 liters! Key water.
87
00:07:50,414 --> 00:07:52,482
I'd like your cell phones, please.
-Ah, yes.
88
00:07:54,242 --> 00:07:55,742
(knocking on window)
89
00:07:58,760 --> 00:08:01,532
-Hello, Pavel Sergeyevich!
-To what do we owe you?
90
00:08:01,782 --> 00:08:03,621
Oh, that's me on automatic. What's wrong?
91
00:08:03,871 --> 00:08:06,783
-I got the numbers from last month,
here's what happened.
92
00:08:07,033 --> 00:08:09,930
Are we an eco-hotel
or a charitable organization?
93
00:08:10,180 --> 00:08:12,208
Why the fuck are we operating at a loss?
94
00:08:12,458 --> 00:08:14,406
-My bad. Oh, uh, sorry.
95
00:08:14,656 --> 00:08:17,834
Yeah, we're a little short on guests.
And we don't have anything new to offer.
96
00:08:18,084 --> 00:08:20,630
And the second time to walk around in laptops.
people don't come.
97
00:08:20,880 --> 00:08:23,473
-Why aren't we offering anything new?
Whoa, whoa, whoa, whoa.
98
00:08:24,151 --> 00:08:26,249
Why am I even talking to you?
99
00:08:26,655 --> 00:08:28,155
Where's the manager?
100
00:08:28,461 --> 00:08:29,961
-Grigory Pavlovich has left.
101
00:08:31,622 --> 00:08:33,578
Dubai.
-How did you leave?
102
00:08:34,620 --> 00:08:37,257
(music from the opera Carmen)
103
00:08:46,194 --> 00:08:48,486
-Goosey, lapti,
104
00:08:49,311 --> 00:08:50,811
radishes,
105
00:08:51,191 --> 00:08:52,691
the kingpin,
106
00:08:53,920 --> 00:08:55,420
malahay.
107
00:08:55,966 --> 00:08:57,704
Do you know what a malakhai is?
108
00:08:58,489 --> 00:09:00,586
-What? -The Taj Mahal?
109
00:09:02,414 --> 00:09:04,452
-It's a winter hat.
110
00:09:05,562 --> 00:09:08,139
That's the hat I sometimes wear to VIP clients.
111
00:09:09,503 --> 00:09:11,003
In a malakhay.
112
00:09:12,439 --> 00:09:13,939
And, pay attention...
113
00:09:14,522 --> 00:09:16,837
Attention! In a zipun.
114
00:09:17,605 --> 00:09:21,265
...And my dad says it's just a job.
That's the business.
115
00:09:21,919 --> 00:09:24,751
And you have to learn to get a high out of it.
116
00:09:27,784 --> 00:09:29,642
How can you get high in a zippo?
117
00:09:42,256 --> 00:09:45,450
I feel like
like I'm not living a real life,
118
00:09:46,389 --> 00:09:48,810
but stuck in the past forever.
119
00:09:49,783 --> 00:09:52,798
-Grisha, you're annoying!
Did you come here to whine?
120
00:09:53,049 --> 00:09:54,631
Why don't we hang out?
121
00:09:56,918 --> 00:09:58,418
-I don't feel like it.
122
00:09:58,668 --> 00:10:01,552
-What do you mean, you don't want to?
Why did you bring me here?
123
00:10:03,834 --> 00:10:05,693
-I'm asking myself that question too.
124
00:10:07,881 --> 00:10:09,381
(cell phone ringing)
125
00:10:11,088 --> 00:10:12,588
Oops.
126
00:10:15,229 --> 00:10:16,729
Uh, hello?
127
00:10:16,979 --> 00:10:18,590
(Dad)
-Grisha, where the fuck are you?
128
00:10:23,784 --> 00:10:25,284
-please.
129
00:10:30,178 --> 00:10:32,838
Good afternoon. Welcome.
-Hello. Ouch!
130
00:10:33,265 --> 00:10:34,766
-Are you all right?
131
00:10:35,016 --> 00:10:36,535
(drunken voice)
-Me?
132
00:10:36,806 --> 00:10:40,199
I'm flying a jet for fifty euros.
I'm fine.
133
00:10:40,743 --> 00:10:42,243
What about you?
134
00:10:44,811 --> 00:10:47,029
While you're thinking about it, why don't you go get me a Prosecco?
135
00:10:54,294 --> 00:10:55,794
All right!
136
00:10:57,091 --> 00:10:58,621
Dear rich people!
137
00:10:59,901 --> 00:11:02,763
Thick-skinned and thick-skinned.
138
00:11:03,456 --> 00:11:04,956
Listen, I have an idea.
139
00:11:05,206 --> 00:11:08,809
Nobody wants to go back
from Dubai to this Russia of ours?
140
00:11:10,296 --> 00:11:11,907
So let's not fly.
141
00:11:12,848 --> 00:11:14,348
Here we go...
142
00:11:14,631 --> 00:11:16,848
to Paris! We'll eat oysters.
143
00:11:19,326 --> 00:11:20,826
You got it?
144
00:11:21,076 --> 00:11:22,505
Unanimous!
145
00:11:22,755 --> 00:11:24,184
Ouch!
146
00:11:24,434 --> 00:11:27,653
Mashul, come on,
you can't sneak up on me like that.
147
00:11:28,594 --> 00:11:30,094
Well, bring a new one.
148
00:11:30,344 --> 00:11:31,844
It's not the last one.
149
00:11:33,230 --> 00:11:35,895
Alexei! Alyoshenka!
150
00:11:36,600 --> 00:11:39,155
Change course to Paris! All in favor.
151
00:11:44,463 --> 00:11:47,728
Nobody wants to go back
from Dubai to this Russia of ours?
152
00:11:47,978 --> 00:11:49,868
So let's not fly.
-And what?
153
00:11:50,936 --> 00:11:54,267
-What do you mean "what," Dad? That's the girl
who hit the restaurant.
154
00:11:54,517 --> 00:11:56,017
She almost killed me!
155
00:11:56,885 --> 00:11:58,751
There was a trial, she sat down - sort of.
156
00:12:00,211 --> 00:12:03,866
You don't resent that?
-I resent that you're losing business! -I resent that you're losing business!
157
00:12:04,116 --> 00:12:07,292
He pinned it all on that redhead,
and he flew off to warm his cockles.
158
00:12:08,214 --> 00:12:11,203
-Dad, that's not what I'm talking about.
-That's what I'm talking about.
159
00:12:12,281 --> 00:12:15,872
What are you gonna live on, anyway?
I'm shutting down the village.
160
00:12:16,613 --> 00:12:19,288
-How do you close it?
-I bought a palace!
161
00:12:19,909 --> 00:12:21,409
А?
-Did you buy it?
162
00:12:21,932 --> 00:12:23,432
-Well, rented.
163
00:12:23,879 --> 00:12:25,379
For 200 years.
164
00:12:26,174 --> 00:12:28,133
It's going to be a hotel, a historic hotel.
165
00:12:28,384 --> 00:12:32,030
Marble, stucco, gilding--
all native, all real.
166
00:12:32,281 --> 00:12:36,366
The people who come here
will feel like nobility!
167
00:12:36,616 --> 00:12:39,090
Like aristocrats! White bone!
168
00:12:39,384 --> 00:12:40,886
-Mm-hmm, I see.
169
00:12:41,137 --> 00:12:43,959
-Original parquet from the 19th century.
The chandelier is 18th.
170
00:12:44,210 --> 00:12:45,964
I'll have numbers here:
171
00:12:47,207 --> 00:12:50,751
"Tsarsky", "Imperial", "Rasputinsky".
172
00:12:51,246 --> 00:12:52,756
For large companies.
173
00:12:55,401 --> 00:12:57,919
-Have you made up your mind about the village?
174
00:12:58,575 --> 00:13:00,075
-You're upset, aren't you?
175
00:13:00,325 --> 00:13:03,890
-Well, now that we're closing,
why don't we do a project in there?
176
00:13:05,929 --> 00:13:08,252
-What project?
-Our project. Correctional.
177
00:13:08,947 --> 00:13:12,447
Let's rehabilitate that little brat.
Three days of whipping will bring her to her senses in no time.
178
00:13:12,697 --> 00:13:16,209
-You know who should be whipped? -You know who should be whipped? You!
To bring you to your senses.
179
00:13:16,459 --> 00:13:18,198
We shut down those projects a long time ago!
180
00:13:18,605 --> 00:13:21,828
And you're willing to do whatever the hell you want,
as long as you don't have to work.
181
00:13:29,465 --> 00:13:33,114
-It's a shame. I liked it here.
I got used to it. It's all because of you.
182
00:13:34,567 --> 00:13:36,078
-To look for a job again.
183
00:13:36,538 --> 00:13:38,349
-Come on, stop whining.
184
00:13:38,599 --> 00:13:40,730
I have an idea. Here, look.
185
00:13:41,798 --> 00:13:44,117
-And Carabas-Barabas is left with a nose!
186
00:13:44,367 --> 00:13:45,867
Ha ha ha!
187
00:13:53,275 --> 00:13:54,900
-Hi, hi!
-Ay!
188
00:13:57,491 --> 00:13:58,991
-Ho-ho-ho-ho! Hi!
189
00:13:59,241 --> 00:14:00,741
You okay in here?
190
00:14:02,312 --> 00:14:03,916
-And the dog is happy...
191
00:14:04,373 --> 00:14:07,699
-Happier.
-And your dog is happy!
192
00:14:08,166 --> 00:14:09,666
-Okay, cut.
193
00:14:10,816 --> 00:14:12,694
-Today, the daughter of a federal official
194
00:14:12,944 --> 00:14:15,609
has made a hit-and-run
on a summer cafe in St. Petersburg.
195
00:14:15,859 --> 00:14:17,916
The accident was miraculously without casualties.
196
00:14:18,166 --> 00:14:19,842
-Well, what do you think?
197
00:14:20,669 --> 00:14:23,740
-No, that's great.
Do you have the money for all this?
198
00:14:24,228 --> 00:14:26,788
-Don't worry about it. Money's not a problem.
199
00:14:28,199 --> 00:14:31,443
(recording)
-Let's go to Paris! Let's eat oysters.
200
00:14:32,043 --> 00:14:34,215
Adopted? Unanimous!
201
00:14:36,533 --> 00:14:38,727
-How much do you want for this video?
202
00:14:43,834 --> 00:14:45,334
-Not at all.
203
00:14:46,160 --> 00:14:48,886
I didn't come here to blackmail you.
204
00:14:50,931 --> 00:14:52,431
I'm here to help.
205
00:14:53,129 --> 00:14:56,246
- "Help"?
-Yes. -I've been in a similar situation myself.
206
00:14:57,304 --> 00:14:59,479
I know exactly how you feel.
207
00:14:59,812 --> 00:15:02,570
You do realize
that prison isn't going to fix your daughter.
208
00:15:02,899 --> 00:15:05,215
You got her off, you fooled everybody.
209
00:15:06,077 --> 00:15:08,300
But you don't understand how you're supposed to go on.
210
00:15:08,550 --> 00:15:11,266
You don't like
what your daughter has become.
211
00:15:11,516 --> 00:15:14,109
You're looking for--
-My daughter is fine.
212
00:15:15,428 --> 00:15:17,601
-А?
-She's a normal girl.
213
00:15:18,043 --> 00:15:19,543
Just like everyone else.
214
00:15:21,881 --> 00:15:24,361
-But she committed a crime.
215
00:15:25,317 --> 00:15:26,817
-So what?
216
00:15:33,900 --> 00:15:35,482
Is our meeting over?
217
00:15:36,179 --> 00:15:37,679
The door's that way.
218
00:15:51,975 --> 00:15:54,433
-How much will you pay me for this video?
219
00:15:58,752 --> 00:16:00,252
-What's the food like?
220
00:16:01,109 --> 00:16:02,609
-Normal.
221
00:16:04,479 --> 00:16:06,098
Bad. Unpalatable.
222
00:16:07,616 --> 00:16:09,116
-It's your own fault.
223
00:16:09,879 --> 00:16:11,379
She deserves it.
224
00:16:11,736 --> 00:16:14,949
-Okay, Mom. It's good to see you.
I gotta get back to my cell.
225
00:16:15,199 --> 00:16:16,699
(whispering)
-To the barracks.
226
00:16:18,330 --> 00:16:21,642
-Okay, Mom. It's good to see you.
I gotta get back to the barracks.
227
00:16:24,286 --> 00:16:26,293
-Have we had enough?
-That's enough, that's enough.
228
00:16:26,543 --> 00:16:28,330
We've already watered a full meter.
229
00:16:28,580 --> 00:16:31,784
Don't worry, we're gonna edit it
and put it on all the channels.
230
00:16:32,034 --> 00:16:33,515
-And publics.
-Naturally.
231
00:16:33,765 --> 00:16:36,807
-Couldn't you fly in peace?
Without attracting attention.
232
00:16:38,343 --> 00:16:42,041
-Mom, I didn't have to come at all. -Mom.
You need this horse-and-carriage circus.
233
00:16:42,291 --> 00:16:44,868
-Do you want me?
Why don't you stay and sit?
234
00:16:45,367 --> 00:16:47,367
-I can't, I'm late for my manicure. -I can't.
235
00:16:49,491 --> 00:16:51,102
-You could at least say thank you.
236
00:16:52,564 --> 00:16:54,064
-What for?
237
00:16:59,436 --> 00:17:00,936
(flat tire pops)
238
00:17:16,757 --> 00:17:20,383
-Girl, is there a problem?
-Hello. -Hello. Oh, shit, I got a piercing.
239
00:17:20,908 --> 00:17:23,397
-Let me see?
-Thank you very much.
240
00:17:33,953 --> 00:17:36,470
(mysterious music)
241
00:17:49,850 --> 00:17:52,427
-All right, we're going to go with the old
tried-and-true pattern.
242
00:17:52,776 --> 00:17:56,036
She's a serf
to an abusive landlord. That's you.
243
00:17:56,286 --> 00:18:01,116
You are the spoiled children of this landowner.
Your job is to make her life unbearable.
244
00:18:01,366 --> 00:18:03,035
You can do it. I know you can.
245
00:18:03,285 --> 00:18:06,295
And you're gonna be making
in a dirty way all the time.
246
00:18:06,895 --> 00:18:09,372
And you're a simple stable boy,
you'll protect her.
247
00:18:09,622 --> 00:18:11,052
She'll fall in love with you.
248
00:18:11,302 --> 00:18:13,579
Because of jealousy, you'll give him up as a soldier.
249
00:18:13,829 --> 00:18:16,304
To save you,
she will marry you,
250
00:18:16,554 --> 00:18:18,054
and you'll run away together. That's it!
251
00:18:18,614 --> 00:18:20,114
-What am I supposed to do?
252
00:18:20,546 --> 00:18:23,228
-And you. act on the situation.
-Yeah.
253
00:18:23,935 --> 00:18:27,117
-A feat? I mean, at the end of the project.
at the end of the project.
254
00:18:27,367 --> 00:18:30,462
-Yes.
-Well, I told you she'd marry you. -Yes.
255
00:18:31,024 --> 00:18:32,524
Isn't that a feat?
256
00:18:32,858 --> 00:18:34,358
All right, let's get to work!
257
00:18:35,474 --> 00:18:37,104
(man)
-Hey!
258
00:18:38,328 --> 00:18:39,828
Hey!
259
00:18:44,698 --> 00:18:46,502
You awake, daughter of the dog?
260
00:18:47,597 --> 00:18:50,016
Come on, get up, stop lying on your side.
261
00:18:50,569 --> 00:18:52,270
-Ugh, you're so mean.
262
00:18:54,332 --> 00:18:56,326
-I said get up! It'll be worse!
263
00:18:57,734 --> 00:18:59,234
-Oh, man, it stinks!
264
00:18:59,670 --> 00:19:01,887
-Barin told me to send you to work.
265
00:19:04,710 --> 00:19:06,210
-Work?
266
00:19:07,287 --> 00:19:08,787
Me?
267
00:19:09,889 --> 00:19:11,389
А...
268
00:19:13,543 --> 00:19:15,043
I got it.
269
00:19:16,279 --> 00:19:17,779
It's a hallucination.
270
00:19:20,681 --> 00:19:22,181
Okay, lie down.
271
00:19:22,767 --> 00:19:24,633
Stay down until it goes away.
272
00:19:28,451 --> 00:19:30,179
-What are we doing? What's the plan?
273
00:19:30,429 --> 00:19:32,998
-If she won't get up on her own.
pull her up by her leg.
274
00:19:33,248 --> 00:19:34,859
No, better yet, by the hair.
275
00:19:35,209 --> 00:19:38,346
-I can't do that. She's a girl.
I have a daughter her age.
276
00:19:38,596 --> 00:19:40,333
-She's not a girl, she's a monster.
277
00:19:40,774 --> 00:19:43,193
Okay, let's do it then...
-Grisha, where's the author?
278
00:19:43,443 --> 00:19:45,329
And the script in print?
279
00:19:45,579 --> 00:19:47,832
-Why do you need a script,
I told you everything.
280
00:19:48,082 --> 00:19:49,511
-And the lines and.
281
00:19:49,761 --> 00:19:51,559
-Improvise, you're actors.
282
00:19:52,224 --> 00:19:55,804
-Hey, aren't we a little short on extras? -No.
Two cripples walking around the village.
283
00:19:56,054 --> 00:19:57,972
And anyway, what kind of a gentleman am I without a shower?
284
00:19:58,495 --> 00:20:01,252
-Where's the psychologist?
Who's in charge, you?
285
00:20:01,731 --> 00:20:03,231
-Why?
286
00:20:04,782 --> 00:20:06,293
-So, I'll be right there.
287
00:20:10,417 --> 00:20:11,917
-What's that hoodie?
288
00:20:13,625 --> 00:20:16,262
-Do we even have a client?
Her mom gave her money for the project?
289
00:20:16,815 --> 00:20:19,862
-Mom had a problem. But it doesn't matter.
290
00:20:20,112 --> 00:20:22,120
I've got money. For the first time.
291
00:20:22,866 --> 00:20:24,904
-For the first time, how long?
292
00:20:39,528 --> 00:20:41,028
-What's that hole?
293
00:20:41,278 --> 00:20:42,841
-I got it covered, guys.
294
00:20:43,091 --> 00:20:46,768
Let's not waste time, let's do something!
Otherwise they'll start looking for her.
295
00:20:47,018 --> 00:20:48,518
(all)
-Search?
296
00:21:02,739 --> 00:21:06,060
-So her mom doesn't even know?
-Did we steal a man?
297
00:21:06,311 --> 00:21:07,817
-This...
-It's an article!
298
00:21:08,068 --> 00:21:10,716
-That depends on how you look at it.
-Grisha, what have you gotten us into?
299
00:21:10,966 --> 00:21:12,577
-Guys, I can explain.
300
00:21:13,238 --> 00:21:14,821
-I'm not a part of this.
301
00:21:21,256 --> 00:21:22,756
(Katya)
-Hey!
302
00:21:26,202 --> 00:21:27,702
Hey!
303
00:21:40,379 --> 00:21:42,745
-You can't start a project
just because you feel like it!
304
00:21:42,995 --> 00:21:45,871
-What's "want" got to do with it?
It's an injustice!
305
00:21:46,283 --> 00:21:48,221
She almost killed me! And she didn't sit down.
306
00:21:48,471 --> 00:21:51,002
-She's not sitting down, but we are! -We are!
-That's right.
307
00:21:51,252 --> 00:21:52,897
-What's this got to do with us?
-Collaboration!
308
00:21:53,147 --> 00:21:54,696
-No, I'm not ready.
-Neither am I.
309
00:21:54,947 --> 00:21:57,198
-Who's going to ask you?
They'll put you in jail, and that's it!
310
00:22:02,115 --> 00:22:04,024
(voices whispering)
-What do we do?
311
00:22:04,274 --> 00:22:06,011
-Come on, come on, move your heels.
312
00:22:07,730 --> 00:22:09,230
-Woman!
313
00:22:09,480 --> 00:22:11,650
(quietly) -What do I do?
-I don't know, let's go.
314
00:22:11,900 --> 00:22:13,487
-Look, where am I?
315
00:22:13,833 --> 00:22:15,333
What's going on?
316
00:22:16,115 --> 00:22:18,538
Oh, wait a minute!
317
00:22:18,849 --> 00:22:20,379
-Why are you swimming?
318
00:22:20,629 --> 00:22:22,129
Are we a team or not?
319
00:22:22,498 --> 00:22:24,356
Actually, I was counting on you!
320
00:22:26,021 --> 00:22:27,521
-Oh, where is she? -Oh, where is she?
321
00:22:38,704 --> 00:22:40,944
(restless music)
322
00:22:47,230 --> 00:22:48,923
-Ah! -Let go!
323
00:22:49,411 --> 00:22:51,928
-Where are you going?
-Grandpa, are you out of your mind?
324
00:22:52,310 --> 00:22:53,921
Let go, you're hurting me!
325
00:22:54,310 --> 00:22:56,138
You hear that? It hurts!
326
00:22:57,697 --> 00:23:01,293
Uh, let me out, you hear me? Let me out!
327
00:23:02,081 --> 00:23:03,963
What the hell is going on, where am I?
328
00:23:09,900 --> 00:23:11,890
-Thanks for coming back. Good for you!
329
00:23:12,140 --> 00:23:15,682
-What were my options?
She saw me, I'm not gonna bounce back now.
330
00:23:15,932 --> 00:23:18,191
-You're the ones who are gonna shut it down,
and we're outta here.
331
00:23:18,441 --> 00:23:20,107
-Okay, go, go, go.
332
00:23:20,670 --> 00:23:22,588
You have such an interesting life.
333
00:23:23,591 --> 00:23:25,091
Pinocchio.
334
00:23:26,524 --> 00:23:28,024
Dog food.
335
00:23:28,992 --> 00:23:31,509
The door to the restaurant won't open on its own, will it?
336
00:23:31,819 --> 00:23:33,737
And I will see this project through.
337
00:23:34,596 --> 00:23:39,084
Because I don't want to spend my whole life
doing all this crap.
338
00:23:40,943 --> 00:23:42,682
I want to do something important.
339
00:23:43,639 --> 00:23:45,735
Something useful, something worthwhile.
340
00:23:45,985 --> 00:23:47,485
So that the father...
341
00:23:51,774 --> 00:23:53,274
proud of me.
342
00:24:03,757 --> 00:24:05,257
-Grisha,
343
00:24:05,866 --> 00:24:08,163
I realize that, of course.
But you're not embarrassed,
344
00:24:08,413 --> 00:24:11,944
that we just started and she's already gone?
-That's good, that's great!
345
00:24:12,194 --> 00:24:14,471
What do we give a villein for running away?
346
00:24:16,648 --> 00:24:18,854
-So, execution.
-Execution!
347
00:24:19,614 --> 00:24:23,569
We're gonna give her a good scare.
she'll believe she's in the past.
348
00:24:23,819 --> 00:24:25,421
And then it's a matter of technique.
349
00:24:25,671 --> 00:24:27,254
-Grisha, what execution?
350
00:24:27,654 --> 00:24:31,269
It's a whole story.
It's a scaffold, an executioner. That's cooking.
351
00:24:31,519 --> 00:24:33,848
-Grisha, can't we think of something simpler?
352
00:24:34,098 --> 00:24:36,305
-Let's not hang her up, please.
353
00:24:36,555 --> 00:24:39,155
-I agree. We won't hang him.
354
00:24:41,995 --> 00:24:43,495
We'll burn it.
355
00:24:45,448 --> 00:24:48,886
-Are you guys really gonna burn me?
You're all going to fucking jail!
356
00:24:49,136 --> 00:24:50,636
Untie...
357
00:24:51,008 --> 00:24:54,098
-I have my orders.
-Untie me! Police!
358
00:24:54,522 --> 00:24:56,888
Police! What the hell are you doing!
359
00:24:57,138 --> 00:24:59,820
What have I done to you? I don't want to die!
360
00:25:00,329 --> 00:25:03,454
Help me! Help me!
361
00:25:04,305 --> 00:25:07,124
(Katya screams)
362
00:25:08,960 --> 00:25:11,740
-Come on, it's perfect, it's done.
Light it up!
363
00:25:12,429 --> 00:25:14,293
-Grisha, maybe we shouldn't?
364
00:25:14,543 --> 00:25:17,268
-Grish, she's already scared enough as it is.
Will you stop it?
365
00:25:17,518 --> 00:25:20,256
-I can't watch this.
Let me go untie her.
366
00:25:20,506 --> 00:25:22,009
Like a pardon from the lord.
367
00:25:22,260 --> 00:25:24,714
-It's not enough, guys, you gotta push it.
To be sure.
368
00:25:24,965 --> 00:25:27,063
-Grisha, is the fire a stuntman's fire?
369
00:25:28,391 --> 00:25:29,891
-Naturally.
370
00:25:30,141 --> 00:25:33,332
All right, go ahead and light it.
It should be fine.
371
00:25:33,582 --> 00:25:35,071
- "Should be"?
372
00:25:35,322 --> 00:25:38,075
-Police! Let me go!
373
00:25:40,399 --> 00:25:41,899
-No, I won't.
374
00:25:42,295 --> 00:25:44,512
-Guys, this is not the way to fix a man.
375
00:25:47,633 --> 00:25:49,133
We should burn it!
376
00:25:52,337 --> 00:25:53,918
All right, I'll do it.
377
00:25:59,943 --> 00:26:01,844
(solemn music)
378
00:26:02,094 --> 00:26:03,607
-Salute, stop music.
379
00:26:03,858 --> 00:26:05,358
(music stops)
380
00:26:08,781 --> 00:26:10,609
Well, what are you waiting for?
381
00:26:11,405 --> 00:26:13,868
-that you would ask us anything.
382
00:26:14,118 --> 00:26:15,946
-Ah, okay, I'll ask.
383
00:26:17,205 --> 00:26:19,962
What the fuck did you guys come here for?
-Told you so.
384
00:26:20,305 --> 00:26:22,955
-And I told you that we have problems
and we need a counselor.
385
00:26:23,205 --> 00:26:26,351
-And I told you, I'm not a psychologist,
I'm a scientist.
386
00:26:26,685 --> 00:26:31,224
-I told you I'm not going to a psychologist.
-Well, he says he's not a psychologist. -He's not a psychologist.
387
00:26:31,475 --> 00:26:32,975
He's also our friend.
388
00:26:33,558 --> 00:26:36,135
-And he's also your ex-husband.
-You may soon be an ex-husband, too.
389
00:26:36,385 --> 00:26:39,607
So you'll have a lot to talk about.
-Are you getting a divorce?
390
00:26:40,623 --> 00:26:42,123
-Are we getting a divorce?
391
00:26:44,344 --> 00:26:46,682
-Leo, what's new in science?
392
00:26:46,969 --> 00:26:50,629
-What about science? It's like everywhere else--
mess and corruption.
393
00:26:50,894 --> 00:26:52,572
I had to look into genetics.
394
00:26:53,342 --> 00:26:55,195
I'm looking for the greed gene.
395
00:26:57,148 --> 00:27:00,765
-Nastya, are we getting a divorce?
I don't understand your statement.
396
00:27:01,015 --> 00:27:02,515
(cell phone ringing)
397
00:27:02,871 --> 00:27:04,371
Artem, I'm busy, yeah.
398
00:27:06,231 --> 00:27:07,731
What?
399
00:27:08,567 --> 00:27:11,137
(menacing music)
400
00:27:17,757 --> 00:27:19,257
(all gasp)
401
00:27:22,885 --> 00:27:24,385
(Katya screams)
402
00:27:24,635 --> 00:27:26,135
(mute)
403
00:27:28,887 --> 00:27:31,882
-Help! Help me!
404
00:27:57,073 --> 00:27:59,631
-Wake up? You awake, son? Good!
405
00:27:59,881 --> 00:28:03,039
I want you to look me in the eye
when I strangle you!
406
00:28:03,289 --> 00:28:06,313
-Hush, hush.
-He's the father, he has the right to strangle her.
407
00:28:06,563 --> 00:28:08,174
-Why did you knock me out?
408
00:28:08,487 --> 00:28:10,981
They've brought in more of them.
This is going to be a criticism!
409
00:28:11,231 --> 00:28:13,282
-How am I supposed to clean up this mess?
410
00:28:13,532 --> 00:28:15,913
Uh, I'll--
-That's it, that's it.
411
00:28:16,726 --> 00:28:18,226
-It's not constructive!
412
00:28:18,476 --> 00:28:21,091
Pasha, let's go and talk about it.
-Come on.
413
00:28:21,527 --> 00:28:23,027
-So, who's the shooter?
414
00:28:25,113 --> 00:28:26,613
Traitors.
415
00:28:26,863 --> 00:28:30,476
-We take the girl, we put her to sleep,
drop her back where we found her.
416
00:28:30,726 --> 00:28:32,554
Let her think she's got a glitch.
417
00:28:33,327 --> 00:28:36,643
-Pash, aren't you curious yourself,
why he did it?
418
00:28:36,893 --> 00:28:39,933
-Not interested.
-Of course you're interested in making money.
419
00:28:40,183 --> 00:28:43,175
And buy palaces.
You don't care what other people have.
420
00:28:43,618 --> 00:28:46,158
-What did he expect?
-You!
421
00:28:46,408 --> 00:28:49,959
That you'd rush over at the last minute
and wipe up after him.
422
00:28:50,647 --> 00:28:52,843
-Yes, typical major behavior.
423
00:28:53,347 --> 00:28:55,171
Our Grisha snapped.
- "Snapped"!
424
00:28:55,446 --> 00:28:58,974
A wreck is when you're drunk!
You wrecked the car! You're a junkie!
425
00:28:59,224 --> 00:29:02,178
And he stole a man! Tried to burn him.
426
00:29:02,441 --> 00:29:03,957
-That's what majoring is.
427
00:29:04,207 --> 00:29:07,321
It remains at a deeper level
and manifests itself in a different way.
428
00:29:07,571 --> 00:29:09,360
You want something, you do it right away.
429
00:29:09,610 --> 00:29:12,786
Rude, stupid, irresponsible,
without thinking of the consequences.
430
00:29:13,519 --> 00:29:17,431
But let's look at the positive side.
-Let's. Is there one?
431
00:29:17,800 --> 00:29:21,902
-Of course! Our boy experienced
a wonderful emotion--
432
00:29:22,152 --> 00:29:24,548
anger over social injustice.
433
00:29:24,798 --> 00:29:28,474
And he wanted to fight it.
-Let's give him a medal.
434
00:29:28,724 --> 00:29:30,224
-Rano medal.
435
00:29:31,786 --> 00:29:33,523
We need to get this project up and running right away.
436
00:29:33,877 --> 00:29:36,057
(pathetic music)
437
00:29:37,868 --> 00:29:39,368
-How's the project?
438
00:29:39,849 --> 00:29:41,460
You gave up on them.
439
00:29:42,240 --> 00:29:44,424
You said you didn't want
to waste your life on this.
440
00:29:44,674 --> 00:29:48,009
-Yeah, "No new projects,
I'm not a major."
441
00:29:48,597 --> 00:29:51,055
-We don't need new ones. We need to finish the old ones.
442
00:29:51,544 --> 00:29:53,155
I didn't finish my work with Grisha.
443
00:29:53,701 --> 00:29:55,201
-So...
444
00:29:56,050 --> 00:29:58,328
-What are we gonna do about the girl?
445
00:30:00,186 --> 00:30:02,471
-Without the girl, you can't do anything.
446
00:30:07,431 --> 00:30:09,919
(bravura music)
447
00:30:11,740 --> 00:30:13,240
My friends!
448
00:30:13,875 --> 00:30:17,524
The plan proposed by the previous leader
doesn't work.
449
00:30:18,516 --> 00:30:20,697
Women are organized differently.
450
00:30:23,368 --> 00:30:25,047
Take her out of her comfort zone,
451
00:30:25,624 --> 00:30:28,407
coerce, punish--
452
00:30:29,065 --> 00:30:30,890
it's not enough.
453
00:30:31,672 --> 00:30:35,782
You have to work with the main quality of a woman.
454
00:30:36,211 --> 00:30:37,711
What's that?
455
00:30:38,330 --> 00:30:39,830
-Stupid?
456
00:30:40,181 --> 00:30:41,681
-Jealousy?
457
00:30:42,261 --> 00:30:45,393
-No. -It's a belief in miracles.
458
00:30:45,696 --> 00:30:47,196
Into the fairy tale!
459
00:30:47,790 --> 00:30:49,779
Specifically, this one!
460
00:30:51,990 --> 00:30:55,946
Uh-huh, and at exactly midnight.
the majorette turns into a pumpkin.
461
00:30:56,650 --> 00:31:00,040
-I'm really glad you're starting to talk to us
talking to us again, but don't.
462
00:31:00,291 --> 00:31:02,123
We'll surround our Cinderella
463
00:31:02,373 --> 00:31:05,948
extremely toxic characters.
464
00:31:07,632 --> 00:31:10,081
-Grandpa, where the hell are you taking me? Let go!
465
00:31:10,331 --> 00:31:14,224
Please, not on the stake again!
What have I done to you? What did I do to you?
466
00:31:14,474 --> 00:31:16,683
-Sister, they're looking for you. They told me to bring you.
467
00:31:16,933 --> 00:31:19,698
-What sister?
I don't have any sisters at all.
468
00:31:19,948 --> 00:31:21,458
Can you fucking hear me?
469
00:31:21,709 --> 00:31:24,857
-A nasty stepsister, that's one.
470
00:31:29,376 --> 00:31:30,905
-Well, Katya,
471
00:31:31,646 --> 00:31:34,343
did you enjoy
with my little performance?
472
00:31:34,756 --> 00:31:36,256
With fire.
473
00:31:38,847 --> 00:31:40,907
Science for your future.
474
00:31:41,596 --> 00:31:43,214
You take my stuff again.
475
00:31:44,293 --> 00:31:46,368
I'll really burn you.
476
00:31:49,733 --> 00:31:51,233
-I'm not-- Ouch!
477
00:31:54,887 --> 00:31:57,930
Look, woman,
this is all a mistake, okay?
478
00:31:58,308 --> 00:32:01,315
I didn't touch anything,
I don't even know who you are.
479
00:32:01,565 --> 00:32:04,508
-Katya, don't be a fool! It'll be worse.
480
00:32:05,438 --> 00:32:08,012
-Am I, then,
the disgusting stepbrother?
481
00:32:08,262 --> 00:32:11,362
-No. -You were brother and sister last time,
that didn't end well.
482
00:32:11,612 --> 00:32:14,820
-Don't worry, we're married now.
We don't do that anymore.
483
00:32:15,071 --> 00:32:16,592
-Well, that's your business.
484
00:32:16,842 --> 00:32:19,102
Cinderella needs a father!
485
00:32:19,658 --> 00:32:22,063
Worthless, weak-willed.....
486
00:32:23,624 --> 00:32:25,124
father.
487
00:32:25,374 --> 00:32:26,874
That's two!
488
00:32:28,199 --> 00:32:32,328
-Daddy! Katya's playing
She's playing the fool again. Tell her to be flogged.
489
00:32:32,642 --> 00:32:34,860
-Listen, Aglayushka, you know,
490
00:32:35,604 --> 00:32:38,928
Katya's not very smart.
Should we whip her right away?
491
00:32:39,254 --> 00:32:41,915
-So you call your mother, she'll whip you. -Mother?
-Mother?
492
00:32:42,165 --> 00:32:43,777
I'll get my mom, right away.
493
00:32:47,949 --> 00:32:50,582
-Mother. Well, stepmother, then.
494
00:32:51,751 --> 00:32:53,730
Well, we have to find an actress, Leo.
495
00:32:54,202 --> 00:32:57,318
Let's do the specs: age, physical appearance,
data, gender, ethnicity.
496
00:32:57,835 --> 00:32:59,447
-Well, I'm in my early 40s.
497
00:33:00,203 --> 00:33:02,578
Light-skinned, gaunt.
498
00:33:03,410 --> 00:33:06,230
But she seems kind, and her voice is commanding.
499
00:33:06,481 --> 00:33:09,157
Balls of steel, bad temper.
500
00:33:09,972 --> 00:33:13,035
A lot of experience
in a supervisory position.
501
00:33:13,523 --> 00:33:15,106
Preferably a producer.
502
00:33:17,532 --> 00:33:19,032
-What?
503
00:33:19,282 --> 00:33:21,740
-Nastya, we don't have time for auditions. -Nastya, we don't have time for auditions.
504
00:33:22,493 --> 00:33:25,288
And you're perfect
as the evil stepmother.
505
00:33:27,094 --> 00:33:31,170
-What's that got to do with me? I'm not an actress.
-You don't have to act.
506
00:33:31,420 --> 00:33:33,031
You're already the evil stepmother.
507
00:33:33,500 --> 00:33:36,535
-Is that irony there?
Or constructive criticism?
508
00:33:36,870 --> 00:33:39,102
Come on, come on, come on, Pash, finish it.
509
00:33:39,352 --> 00:33:42,407
-And I and finish.
You've been gnawing on Grisha's brain all the time.
510
00:33:42,657 --> 00:33:45,194
"You're not doing anything, you're not doing anything."
511
00:33:45,444 --> 00:33:48,687
Maybe it's your fault he's keeping himself so busy.
-It's my fault?
512
00:33:49,259 --> 00:33:52,170
You've got a son who's a bum,
and it's still my fault.
513
00:33:52,420 --> 00:33:53,921
-Eh, I'm not a slacker.
514
00:33:54,171 --> 00:33:56,919
-Shut your mouth, no one asked you to!
-That's it!
515
00:33:57,169 --> 00:33:59,092
Save it for our majorette.
516
00:34:02,600 --> 00:34:04,629
-What are you picking on me for, anyway?
517
00:34:04,879 --> 00:34:07,216
It's burn or whip. What's going on?
518
00:34:07,569 --> 00:34:09,307
How did I even end up here?
519
00:34:10,149 --> 00:34:12,997
-You've got me so sick of your dementia!
520
00:34:13,963 --> 00:34:15,463
(gasps)
521
00:34:15,890 --> 00:34:19,352
Mommy! Mommy, Katya attacked me!
522
00:34:19,602 --> 00:34:21,840
Mommy, Katya almost killed me!
523
00:34:22,090 --> 00:34:24,487
-Are you stupid? What are you doing?
524
00:34:26,937 --> 00:34:29,567
-What do you think you're doing, you mongrel mutt?
525
00:34:29,979 --> 00:34:33,422
Did you hit my daughter?
-What do you mean? I didn't lay a finger on her.
526
00:34:33,672 --> 00:34:36,556
-You dare to open your mouth? -You dare to open your mouth?
-You asked me that.
527
00:34:40,628 --> 00:34:42,128
-Hurt?
528
00:34:42,581 --> 00:34:44,192
She's the one who hit you.
529
00:34:44,754 --> 00:34:47,736
-Don't overreact, we all have problems.
We'll get through it.
530
00:34:48,545 --> 00:34:50,583
-Did you just hear the word "divorce"?
531
00:34:52,213 --> 00:34:53,713
-She's the one who's scary.
532
00:34:54,382 --> 00:34:58,063
-Pash, I've heard the word "divorce" from her twice in my life.
I've heard the word "divorce" from her.
533
00:34:59,193 --> 00:35:00,693
One in front of his,
534
00:35:01,252 --> 00:35:02,931
the second one seems to be in front of yours.
535
00:35:04,407 --> 00:35:05,989
-You think she'll leave me?
536
00:35:06,999 --> 00:35:11,202
-Well, I haven't quit yet.
I even signed up for you and your son.
537
00:35:12,115 --> 00:35:14,213
So as long as she's here, there's a chance.
538
00:35:19,504 --> 00:35:22,155
-Something I don't understand.
If they think I'm their daughter,
539
00:35:22,405 --> 00:35:25,093
why do I have to peel peas?
Don't they have servants?
540
00:35:25,865 --> 00:35:27,365
-I am. Я.
541
00:35:28,266 --> 00:35:29,766
-You go through it.
542
00:35:30,212 --> 00:35:33,990
-Your lady told you to.
-He can stick his orders up his ass.
543
00:35:35,938 --> 00:35:37,871
So, what's your name? Luba?
-Luba.
544
00:35:38,262 --> 00:35:40,590
-Lyuba, where can I take a shower?
-А?
545
00:35:41,126 --> 00:35:42,626
-Where can I wash up?
546
00:35:43,274 --> 00:35:45,131
-In the river.
-In the river.
547
00:35:47,649 --> 00:35:51,012
Well, how about, you know,
with water pouring down from the top? Is there such a thing?
548
00:35:52,493 --> 00:35:53,993
-Rain.
549
00:35:55,167 --> 00:35:56,667
-Great!
550
00:36:02,492 --> 00:36:03,992
Fiction.
551
00:36:08,426 --> 00:36:10,412
-Explain?
-What don't you understand?
552
00:36:11,622 --> 00:36:13,122
The Frog Princess.
553
00:36:13,372 --> 00:36:15,111
You do love fairy tale schemes.
554
00:36:15,630 --> 00:36:18,198
Give it to Katya. Tell her it's magic.
555
00:36:18,448 --> 00:36:21,985
Let her sit there, nibble on it,
waiting for a miracle.
556
00:36:22,537 --> 00:36:24,148
Women believe in miracles, don't they?
557
00:36:24,797 --> 00:36:27,509
-Ah, the critics are here?
-It's here!
558
00:36:28,508 --> 00:36:31,872
I don't understand what it is
special thing you're doing here.
559
00:36:32,532 --> 00:36:36,765
I had the exact same plan!
Only you've packaged it up nicely.
560
00:36:37,948 --> 00:36:40,053
-Conclusion?
-This is my project!
561
00:36:40,664 --> 00:36:42,164
And you stole it!
562
00:36:44,116 --> 00:36:47,122
-No one stole anything from you.
Nobody suspended you.
563
00:36:47,889 --> 00:36:49,389
Get involved, help out.
564
00:36:49,639 --> 00:36:53,388
What do you do? Frogs
You catch frogs in the reeds? Duremar.
565
00:36:55,624 --> 00:36:58,957
-Okay. Let's say I really did go back in time.
566
00:36:59,487 --> 00:37:01,070
But why the hell here?
567
00:37:01,679 --> 00:37:04,451
In the past, too, I guess,
the places were great, too.
568
00:37:04,701 --> 00:37:07,311
Europe is there, Dubai, Maldives.
569
00:37:09,041 --> 00:37:11,679
Maldives, I guess,
in any century.
570
00:37:13,486 --> 00:37:14,986
Whoops!
571
00:37:15,336 --> 00:37:16,836
Is that a black eye?
572
00:37:17,119 --> 00:37:18,619
Who did that to you?
573
00:37:18,973 --> 00:37:21,943
-Well, you didn't do the job,
so I got a beating from the missus.
574
00:37:22,193 --> 00:37:24,881
She can't beat you up,
and she's taking it out on me.
575
00:37:28,912 --> 00:37:31,098
-We've been talking about it.
You can see where this is going.
576
00:37:31,348 --> 00:37:33,195
If there's a Cinderella,
there's a prince, right?
577
00:37:33,445 --> 00:37:35,791
-Say at once who is the prince. Well, me?
578
00:37:36,325 --> 00:37:37,825
-Or me?
579
00:37:39,057 --> 00:37:40,966
-What do you think, Grigory Pavlovich?
580
00:37:41,216 --> 00:37:43,275
There are two candidates for prince.
581
00:37:44,865 --> 00:37:46,365
-What do I think?
582
00:37:49,165 --> 00:37:51,952
Well, Artem's not a bad guy.
583
00:37:53,146 --> 00:37:55,155
Kind, responsible.
584
00:37:55,793 --> 00:37:58,799
Only with that Ryazan face
what kind of prince is he?
585
00:37:59,174 --> 00:38:01,033
He can also shoot you in the back.
586
00:38:02,599 --> 00:38:04,981
And this one, well, there's no question.
587
00:38:05,283 --> 00:38:06,783
Appearance.
588
00:38:07,033 --> 00:38:08,720
Handsome, thoroughbred.
589
00:38:09,423 --> 00:38:11,185
But as an actor, he's wooden.
590
00:38:12,510 --> 00:38:15,830
Pinocchio. I've even seen him with a nose.
591
00:38:16,540 --> 00:38:18,152
So take your pick.
592
00:38:19,395 --> 00:38:21,620
(psychologist applauds)
593
00:38:22,415 --> 00:38:25,720
-Congratulations, Grisha!
You perfectly passed the casting for the lead role.
594
00:38:25,970 --> 00:38:27,731
Arrogant, insolent type.
595
00:38:28,768 --> 00:38:30,268
A real prince!
596
00:38:31,991 --> 00:38:35,347
-The dress is so uncomfortable!
I can't stand up or walk!
597
00:38:36,389 --> 00:38:39,093
What? Why does having a big ass
make me scarier?
598
00:38:40,876 --> 00:38:43,848
What are you guys laughing at?
Get that ass off of me right now!
599
00:38:44,098 --> 00:38:45,579
-So! What's up, mom?
600
00:38:45,829 --> 00:38:48,344
I realize that you and I
things haven't been going well,
601
00:38:48,594 --> 00:38:50,629
but why hit Luba? She had nothing to do with it.
602
00:38:50,879 --> 00:38:53,396
So cut the crap. Okay?
603
00:38:54,700 --> 00:38:57,337
-She's talking to herself,
she's sick.
604
00:38:58,723 --> 00:39:01,256
Was it okay to tell me
that she was coming in?
605
00:39:03,258 --> 00:39:04,800
-Lev Arnoldovich,
606
00:39:05,050 --> 00:39:07,056
I want to tell you one more time.
607
00:39:07,306 --> 00:39:08,907
I don't want to be a prince.
608
00:39:09,158 --> 00:39:10,658
-What is it?
609
00:39:11,381 --> 00:39:14,009
-I know what's going to happen.
She's Cinderella, I'm the prince.
610
00:39:14,259 --> 00:39:16,656
You're gonna make me play love with her.
611
00:39:17,157 --> 00:39:19,845
-You don't want to?
-It's not that I don't want to, I can't.
612
00:39:20,095 --> 00:39:21,734
I, for one, am not an artist,
613
00:39:22,294 --> 00:39:25,456
and secondly, I don't, to put it mildly,
I don't like her at all.
614
00:39:26,508 --> 00:39:28,091
-I'm having massive deja vu.
615
00:39:28,440 --> 00:39:32,148
Somewhere in these parts, that's exactly what Lisa said
Lisa said about you.
616
00:39:32,883 --> 00:39:34,494
-Well, she was right.
617
00:39:34,749 --> 00:39:37,897
She and I, in real life.
didn't work out anyway.
618
00:39:38,158 --> 00:39:40,294
-Okay, I get it. No love.
619
00:39:41,171 --> 00:39:42,872
-Great. What's going to happen?
620
00:39:44,981 --> 00:39:46,481
-Ask the pikey.
621
00:39:46,731 --> 00:39:48,836
She's talking. Well, she was.
622
00:39:50,829 --> 00:39:54,446
-Lev Arnoldovich! -Can I still have
a role after all? Please.
623
00:39:54,696 --> 00:39:56,728
I'm a really strong artist, I can handle it.
624
00:39:56,979 --> 00:39:59,540
Maybe the prince needs
some friend, a grand duke?
625
00:40:02,697 --> 00:40:06,189
-Hey, Lub, is there any way you can smoke
something to smoke, do you know?
626
00:40:09,890 --> 00:40:11,390
I don't get it.
627
00:40:13,066 --> 00:40:14,677
What have we got here again?
628
00:40:14,947 --> 00:40:17,410
-You, young lady,
don't stand up for me anymore.
629
00:40:17,660 --> 00:40:19,965
We're in bad times, the Boyarina is fierce.
630
00:40:20,215 --> 00:40:22,193
They might kill you for your protection.
631
00:40:28,923 --> 00:40:31,378
(triumphant waltz)
632
00:40:41,186 --> 00:40:42,686
Oh, my goodness!
633
00:40:43,711 --> 00:40:47,736
Wow, he's so handsome.
I can't believe it. A pure lord.
634
00:40:48,107 --> 00:40:50,180
-What happiness, Grigory Pavlovich!
635
00:40:50,845 --> 00:40:53,293
-We're very glad to see you, Grigory Pavlovich.
636
00:40:53,598 --> 00:40:56,919
-I'm sorry. The roads are a mess.
637
00:40:59,643 --> 00:41:01,611
-What is he to us?
-Groom.
638
00:41:06,111 --> 00:41:09,337
-Let's go inside, shall we?
-And I've got some presents for you.
639
00:41:09,587 --> 00:41:11,498
So, you're, uh. What's your name?
640
00:41:12,097 --> 00:41:13,805
Pansy! Bring it all inside.
641
00:41:14,929 --> 00:41:16,823
(Lyuba)
-We've only heard of him.
642
00:41:17,073 --> 00:41:19,580
Aglaya Dmitrievna at balls
made his acquaintance
643
00:41:19,830 --> 00:41:22,472
and we were waiting to see if he'd come to marry me.
or not.
644
00:41:22,723 --> 00:41:24,223
And lo and behold, here he is.
645
00:41:24,719 --> 00:41:28,216
Maybe he'll take Aglaika back to town,
so we can have a little more peace and quiet here.
646
00:41:28,467 --> 00:41:29,970
-I wish you'd brought your mother.
647
00:41:30,244 --> 00:41:31,854
-The most important day today!
648
00:41:32,104 --> 00:41:35,594
We're gonna sit down to dinner
I want you to sit there like a mute, okay?
649
00:41:35,960 --> 00:41:38,551
-Mother, is Grigory Pavlovich
is really going to marry me?
650
00:41:38,802 --> 00:41:40,230
I can't believe it!
651
00:41:40,480 --> 00:41:43,608
-Of course he's getting married, sweetheart. -Of course he is.
Of course he's getting married.
652
00:41:43,858 --> 00:41:46,416
And if you, you little cow, ruin it for me,
653
00:41:46,666 --> 00:41:48,391
I'll shave your head,
654
00:41:48,713 --> 00:41:51,056
and then I'll parade you naked through the village!
655
00:41:51,306 --> 00:41:53,141
And then I'll drown you in the river!
656
00:41:54,286 --> 00:41:56,224
-My sister, I love you so much.
657
00:41:56,474 --> 00:41:59,231
I'd be so sorry
if mommy drowns you.
658
00:41:59,629 --> 00:42:03,261
-Listen! So how about I just
not go to this dinner and that's it?
659
00:42:03,511 --> 00:42:05,891
-Mommy, that's right! Maybe she won't go.
660
00:42:06,141 --> 00:42:08,384
Please! She'll ruin everything!
-I can do it.
661
00:42:08,634 --> 00:42:10,940
What's the risk
when you have serious things at stake?
662
00:42:11,190 --> 00:42:13,563
-Doors! If Grigory Palych gets married,
663
00:42:13,813 --> 00:42:17,108
and then he finds out that we have this dirty little girl
we have this dirty little thing living in our family,
664
00:42:17,358 --> 00:42:20,142
he's gonna get mad at you for covering it up. You got it?
665
00:42:20,392 --> 00:42:21,897
-А!
-I mean.
666
00:42:22,226 --> 00:42:24,927
If I hear one word from you at the table,
667
00:42:25,177 --> 00:42:27,026
I'm gonna do everything I promised.
668
00:42:27,277 --> 00:42:28,888
I don't throw words around.
669
00:42:30,088 --> 00:42:31,588
-Mommy is kind.
670
00:42:32,444 --> 00:42:34,422
I'd tear you up with a horse.
671
00:42:40,551 --> 00:42:42,062
-I beg your pardon,
672
00:42:42,357 --> 00:42:45,533
wasn't aware that you had another young lady
another young lady in your house.
673
00:42:47,204 --> 00:42:48,704
Out...
674
00:42:51,412 --> 00:42:52,912
embarrassment.
675
00:42:53,162 --> 00:42:54,763
You've been left without a present.
676
00:42:55,013 --> 00:42:56,547
-You'll forgive us.
677
00:42:56,797 --> 00:42:59,264
Here, help yourselves.
Whatever God sends.
678
00:42:59,514 --> 00:43:02,262
-Grigory Pavlovich,
and you don't pay attention.
679
00:43:02,512 --> 00:43:05,938
Katie is a recluse.
And uneducated as well.
680
00:43:07,239 --> 00:43:10,446
That's why the wrapper is a guest for her. Yes, Katyusha?
681
00:43:11,525 --> 00:43:13,025
-The shutterbug?
682
00:43:13,743 --> 00:43:16,822
Don't you guys ever go to balls?
683
00:43:17,377 --> 00:43:18,960
-No, she's got her own balls.
684
00:43:19,385 --> 00:43:21,827
In the stable and in the henhouse. Yes, Katusha?
685
00:43:25,791 --> 00:43:27,574
-What do you do for fun?
686
00:43:28,248 --> 00:43:30,466
-Well, her entertainment is very simple.
687
00:43:32,406 --> 00:43:33,917
Ride a filly,
688
00:43:34,894 --> 00:43:36,496
to catch a fly with your mouth.
689
00:43:36,746 --> 00:43:38,825
(Aglaia giggles)
690
00:43:40,356 --> 00:43:44,174
-Ekaterina, I'm talking to you,
and your mother answers me.
691
00:43:44,424 --> 00:43:46,358
I'd like to hear your voice at least.
692
00:43:46,680 --> 00:43:49,499
-And you creak your chair--
pretty much the same thing.
693
00:43:52,424 --> 00:43:54,139
Oh, what am I saying, huh?
694
00:43:55,061 --> 00:43:59,032
Grigory Pavlovich will think
that we don't love our little daughter.
695
00:43:59,602 --> 00:44:02,269
And we love her so much. We love her so much!
696
00:44:02,591 --> 00:44:05,401
We carry her in our arms.
697
00:44:06,127 --> 00:44:08,305
We spoon-feed her.
698
00:44:09,005 --> 00:44:11,421
Yes? Eat up, sweetie, come on, come on, come on.
699
00:44:12,556 --> 00:44:14,056
Yum, yum, yum!
700
00:44:15,710 --> 00:44:17,321
Yum, yum, yum! Open your mouth.
701
00:44:19,929 --> 00:44:21,429
(gasps)
702
00:44:22,124 --> 00:44:24,330
-Thank you, it was delicious.
703
00:44:30,830 --> 00:44:33,460
-Get ready to give up your tresses!
704
00:44:35,176 --> 00:44:37,661
You're naked on my belly
you'll crawl all over the village!
705
00:44:37,911 --> 00:44:39,792
-Shouldn't we go straight to the drowning?
What's the time to waste?
706
00:44:40,042 --> 00:44:42,025
-I'll cut your tongue out!
So you don't get cocky.
707
00:44:42,275 --> 00:44:44,147
-What are you doing here?
708
00:44:48,198 --> 00:44:50,086
-We're getting a haircut.
-Now?
709
00:44:51,345 --> 00:44:54,901
-Grigory Pavlovich, you'd better go inside.
Aglaia will get bored there.
710
00:44:55,151 --> 00:44:57,489
-Aglaya Dmitrievna went to rest.
711
00:44:58,133 --> 00:45:01,221
I'd go, too,
but I don't have any candles in my room.
712
00:45:01,542 --> 00:45:03,885
Please order me to serve.
713
00:45:09,627 --> 00:45:11,127
-Now.
714
00:45:14,744 --> 00:45:17,131
-You give my horses some oats. Right away.
715
00:45:17,381 --> 00:45:18,881
-Hear me! -Hear me!
716
00:45:29,510 --> 00:45:32,694
-I think I saved you from something?
717
00:45:36,005 --> 00:45:37,505
-What's the point?
718
00:45:37,803 --> 00:45:40,142
They're gonna kill me anyway, sooner or later.
719
00:45:42,434 --> 00:45:44,383
-Why is she doing this to you?
720
00:45:45,821 --> 00:45:47,941
Maybe there's some reason?
721
00:45:49,372 --> 00:45:51,177
Well, except for the soup.
722
00:45:52,421 --> 00:45:55,463
-I have no idea.
I don't even know any of them.
723
00:45:56,280 --> 00:45:57,959
I've been here for two fucking days.
724
00:46:00,881 --> 00:46:03,397
-You know, Katerina, you, uh.
725
00:46:05,264 --> 00:46:06,764
Katerina, where are you going?
726
00:46:08,035 --> 00:46:09,535
-Fire.
727
00:46:10,141 --> 00:46:12,299
-Katerina! Katerina!
728
00:46:12,671 --> 00:46:14,171
Wait, Katerina!
729
00:46:14,421 --> 00:46:16,398
-If the skin on my face comes off,
730
00:46:17,627 --> 00:46:19,707
I'm really gonna drown this fool!
731
00:46:19,957 --> 00:46:22,435
-Listen, maybe you and I
need to talk.
732
00:46:22,685 --> 00:46:25,023
-What, now?
-You're not busy. -You're not busy.
733
00:46:26,490 --> 00:46:29,991
-What, in front of him?
-You're the one who wanted to talk to him in front of him.
734
00:46:30,241 --> 00:46:32,768
-Don't you see the difference between the situations?
735
00:46:33,151 --> 00:46:34,732
-I don't see it.
-I see.
736
00:46:36,897 --> 00:46:39,645
That's the problem,
you never see anything.
737
00:46:39,895 --> 00:46:42,246
-Maybe the problem is,
is that everything is wrong with you?
738
00:46:43,004 --> 00:46:45,701
-I'm glad we finally found
who the problem is.
739
00:46:46,200 --> 00:46:47,939
Can I change? Uh, thank you.
740
00:46:55,358 --> 00:46:56,858
-Brilliant!
741
00:46:57,493 --> 00:46:58,993
-How could I.
742
00:46:59,710 --> 00:47:03,007
-The last thing I remember
is me and my mom in jail,
743
00:47:03,899 --> 00:47:05,399
I'm leaving,
744
00:47:06,328 --> 00:47:07,939
here's something about the wheel.
745
00:47:09,009 --> 00:47:10,592
Then, bam, here I am.
746
00:47:11,198 --> 00:47:14,143
-Surprising.
-Mm-hmm. -That's putting it mildly.
747
00:47:15,641 --> 00:47:19,187
-Wait, about prison, I don't get it.
748
00:47:20,452 --> 00:47:23,314
Were you in prison there in the future?
Are you a convict?
749
00:47:23,741 --> 00:47:27,195
-Yeah, no. You know, like, sitting down. Not for real.
750
00:47:28,274 --> 00:47:30,671
-What do you mean? If they're in jail, they're in jail.
751
00:47:31,135 --> 00:47:32,635
Isn't that the case with you?
752
00:47:33,095 --> 00:47:34,942
-It usually is, but not for everyone.
753
00:47:35,879 --> 00:47:37,379
Okay, I'm gonna go.
754
00:47:37,864 --> 00:47:40,307
-Where are you going?
-To the fire, I told you.
755
00:47:41,999 --> 00:47:44,192
I'd rather do it myself than suffer this humiliation.
756
00:47:44,442 --> 00:47:48,001
-Grisha! We don't have divers down there!
Do it yourself.
757
00:47:50,241 --> 00:47:51,741
-Great plan!
758
00:47:54,333 --> 00:47:55,833
-What?
-М?
759
00:47:58,513 --> 00:48:00,159
А... Я... Well, uh.
760
00:48:00,409 --> 00:48:01,909
I mean.
761
00:48:03,743 --> 00:48:07,854
That's not gonna work. We need a rock, a rope.
762
00:48:08,104 --> 00:48:09,840
-I'm begging you. It's gonna work.
763
00:48:10,090 --> 00:48:13,657
I fell off a boat drunk with my clothes on once,
and they barely got me off.
764
00:48:14,825 --> 00:48:16,325
-Halt! -Freeze!
765
00:48:20,639 --> 00:48:22,139
-And what are you doing?
766
00:48:23,179 --> 00:48:24,968
-Well, I'm gonna have to save you.
767
00:48:25,218 --> 00:48:26,829
Camisole, Italian silk.
768
00:48:27,797 --> 00:48:29,543
It took six months. It's a shame.
769
00:48:34,460 --> 00:48:37,072
-Let's make it quick then.
The water's cold.
770
00:48:37,322 --> 00:48:41,022
-Yeah. -That's in your future, I guess,
you just dropped everything and took off.
771
00:48:42,323 --> 00:48:44,361
And look how many buttons we have!
772
00:48:46,275 --> 00:48:48,612
It's actually faster if you help.
773
00:48:55,596 --> 00:48:57,536
(cell phone ringing)
774
00:49:02,714 --> 00:49:04,214
(Dad)
-Allo?
775
00:49:06,542 --> 00:49:09,300
-Well, you're here
some rich dude, right?
776
00:49:09,577 --> 00:49:11,158
-Yeah. - "Dude"?
777
00:49:11,937 --> 00:49:13,660
-Well, man.
-Yeah.
778
00:49:15,062 --> 00:49:20,149
-Imagine, all your horses, your carriages,
Italian silks.
779
00:49:21,363 --> 00:49:23,459
it all just went away.
780
00:49:25,176 --> 00:49:26,676
You had everything,
781
00:49:27,206 --> 00:49:28,840
and now you have nothing.
782
00:49:32,806 --> 00:49:34,306
And what is there to live for?
783
00:49:36,661 --> 00:49:38,161
-Well...
784
00:49:38,808 --> 00:49:40,308
-Mm-hmm.
785
00:49:42,342 --> 00:49:43,924
-Are you living for this?
786
00:49:54,968 --> 00:49:58,048
-Genius! Grigory Pavlovich
improvises like a god!
787
00:49:58,812 --> 00:50:02,369
-Grigory Pavlovich can't remember three words.
can't remember three words, so he improvises.
788
00:50:02,619 --> 00:50:05,734
-Guys, it's bad!
Mom's freaking out, looking for her daughter.
789
00:50:05,984 --> 00:50:08,797
-Come on, how long will she look for it.
-Nothing, Lyova.
790
00:50:09,047 --> 00:50:12,130
Grisha came to his mother,
asked about her daughter. And she disappeared!
791
00:50:12,380 --> 00:50:15,038
She's gonna find us!
-What are we doing? Are we done?
792
00:50:15,288 --> 00:50:18,478
-We're done and we're outta here! -No, no, no, no, no, we're not going anywhere.
-No, no, no, no, we're not going anywhere.
793
00:50:18,728 --> 00:50:20,228
-What are we doing?
794
00:50:20,733 --> 00:50:22,233
-We...
795
00:50:22,794 --> 00:50:24,763
We're, uh. We're moving.
796
00:50:25,013 --> 00:50:26,690
-How are we moving? Moving where?
797
00:50:27,881 --> 00:50:30,031
-To the palace!
-Which one, mine?
798
00:50:30,876 --> 00:50:32,376
-You could use mine, but I don't have any.
799
00:50:32,626 --> 00:50:34,126
-What are you suggesting?
800
00:50:34,547 --> 00:50:38,202
-I suggest we continue our story.
It's going so well!
801
00:50:38,452 --> 00:50:41,814
Cinderella was on the verge of a nervous breakdown,
and she met a prince,
802
00:50:42,064 --> 00:50:44,783
now she has to go to the ball! That's right!
803
00:50:45,033 --> 00:50:47,786
Write me a "prom" scene,
like in War and Peace.
804
00:50:48,036 --> 00:50:50,978
-What prom? I'm renovating,
I won't let you in my palace!
805
00:50:51,228 --> 00:50:54,245
-Leo, tell me what you want.
Carriages, orchestra, extras...
806
00:50:54,495 --> 00:50:56,118
Uh-oh, maybe we need a pumpkin?
807
00:50:56,368 --> 00:50:58,331
-What kind of pumpkin, Nastya?
-The magic one.
808
00:50:59,327 --> 00:51:03,518
-Grisha, get back to the control room immediately!
I think we've come up with a new plan.
809
00:51:03,768 --> 00:51:06,184
-No. Lyova... Lyova.
810
00:51:08,326 --> 00:51:10,821
-Man, I wish I was on my phone right now.
811
00:51:11,072 --> 00:51:12,572
-What?
812
00:51:12,822 --> 00:51:15,105
-to read something before bed,
to fall asleep.
813
00:51:15,355 --> 00:51:17,872
-Should I get you a prayer book? -So I can give you a prayer book?
-Thank you.
814
00:51:18,223 --> 00:51:19,834
I'll manage on my own.
815
00:51:21,382 --> 00:51:22,882
(knocking on window)
816
00:51:24,132 --> 00:51:26,066
-Katya, get ready, let's go.
817
00:51:26,398 --> 00:51:27,898
-Where?
-My place.
818
00:51:28,514 --> 00:51:30,014
To the palace.
819
00:51:30,957 --> 00:51:32,457
-Five seconds.
820
00:51:32,997 --> 00:51:36,861
Well, I'm not really in the mood for this,
and at least the guy has something new to offer.
821
00:51:37,112 --> 00:51:39,689
The palace, after all.
-What about Aglaia Dmitrievna?
822
00:51:40,210 --> 00:51:42,128
-It feels like it's not going.
823
00:51:44,004 --> 00:51:46,147
What are you doing?
-Gathering your things.
824
00:51:46,759 --> 00:51:49,831
-It's not my stuff,
you don't have to pack anything. Oh, that's it.
825
00:51:51,135 --> 00:51:52,813
Come on, have a nice stay!
826
00:51:53,457 --> 00:51:57,052
-Oh, the madam will be furious,
that you ran away with Aglaika's fiancé!
827
00:51:57,303 --> 00:51:59,102
He'll probably chop my head off.
828
00:52:05,122 --> 00:52:07,588
-Lub, how long will it take you to pack your suitcase?
829
00:52:09,558 --> 00:52:11,169
-Come on, come on, just be quiet.
830
00:52:13,394 --> 00:52:15,762
-Catch me?
-No, no, no, no, mother, I'll do it.
831
00:52:16,427 --> 00:52:17,927
Yourself!
832
00:52:18,227 --> 00:52:21,644
-Let's drink to our bold...
833
00:52:22,850 --> 00:52:24,350
escape.
834
00:52:24,836 --> 00:52:26,336
-Give me more.
835
00:52:28,417 --> 00:52:30,560
(whip cracking, horse neighing)
-Go!
836
00:52:40,367 --> 00:52:41,896
-Sleep! Let's go!
837
00:52:43,269 --> 00:52:45,732
(Vivaldi's "The Seasons. Winter")
838
00:52:55,329 --> 00:52:56,829
-Go!
839
00:53:01,832 --> 00:53:04,612
(Vivaldi's "Seasons. Spring")
840
00:53:36,939 --> 00:53:39,516
-I don't give a damn
about your safety record.
841
00:53:39,767 --> 00:53:42,156
There can't be fire extinguishers in the 19th century.
842
00:53:42,752 --> 00:53:45,965
-Where am I going to put them?
-I don't know where! Hide them behind the couch.
843
00:53:46,215 --> 00:53:48,138
Okay, what kind of couch is this?
-Eco-leather.
844
00:53:48,388 --> 00:53:49,989
-What kind of eco-leather? Let's go!
845
00:53:50,239 --> 00:53:53,571
-I'm shocked, to be honest.
How did Dad agree to all this?
846
00:53:54,670 --> 00:53:58,430
-Nobody asked him.
It's just the way things are now. They took the palace, that's all.
847
00:53:58,680 --> 00:54:01,555
-Where is he, by the way?
Maybe he hung himself out of grief somewhere.
848
00:54:01,998 --> 00:54:03,796
-Okay, technician! I need a drill!
849
00:54:11,193 --> 00:54:13,322
(wary music)
850
00:54:18,968 --> 00:54:20,468
-Search the place!
851
00:54:20,718 --> 00:54:23,047
-No need to search anything, I'm here alone.
852
00:54:23,408 --> 00:54:25,811
Good afternoon, Tatyana Vasilyevna.
-Take him!
853
00:54:28,000 --> 00:54:30,158
-That's what I was afraid of.
-Where's my daughter?
854
00:54:30,464 --> 00:54:33,042
-And there's nothing wrong with her.
Can I explain?
855
00:54:52,502 --> 00:54:54,002
-Whoa...
856
00:54:54,363 --> 00:54:56,108
A real palace.
(knocking on door)
857
00:54:59,954 --> 00:55:02,417
Yeah, yeah?
-Good morning, Katie. -Good morning, Katie.
858
00:55:03,808 --> 00:55:06,314
-Good morning.
-How did you sleep?
859
00:55:06,800 --> 00:55:09,668
-Look, your champagne,
of course it's organic.
860
00:55:09,918 --> 00:55:11,776
It's been a long time since I've been knocked out like that.
861
00:55:12,735 --> 00:55:14,235
-What do you think?
862
00:55:15,246 --> 00:55:16,746
-Honestly?
863
00:55:17,380 --> 00:55:18,880
It's like heaven.
864
00:55:19,163 --> 00:55:22,228
-Now I'll show you the real paradise.
865
00:55:23,508 --> 00:55:27,009
-So, dude, I'm sorry, of course,
I don't know what you guys do around here,
866
00:55:27,259 --> 00:55:30,079
you and I, actually,
just met yesterday.
867
00:55:37,391 --> 00:55:39,564
-Please.
-Bath! Oh, my God!
868
00:55:40,136 --> 00:55:41,636
It's really paradise!
869
00:55:46,756 --> 00:55:48,256
(chirping)
870
00:55:51,969 --> 00:55:53,469
Lyuba...
-А?
871
00:55:54,487 --> 00:55:57,767
-I have a question
about my social status.
872
00:55:58,819 --> 00:56:01,149
What are we soaping me up for?
873
00:56:02,330 --> 00:56:03,941
-I don't understand you, young lady.
874
00:56:04,721 --> 00:56:06,221
-Well, look.
875
00:56:06,563 --> 00:56:08,422
I met a guy yesterday,
876
00:56:09,138 --> 00:56:11,475
and I moved into his house today.
877
00:56:12,094 --> 00:56:13,914
In my day, it's called...
878
00:56:15,001 --> 00:56:16,583
How shall I put it?
879
00:56:17,084 --> 00:56:18,584
Easily accessible.
880
00:56:19,128 --> 00:56:20,740
-No, young lady, not at all.
881
00:56:21,222 --> 00:56:24,032
Grigory Pavlovich has ordered us
to prepare a ball in your honor.
882
00:56:24,282 --> 00:56:26,380
So his intentions are serious.
883
00:56:27,341 --> 00:56:28,841
-Bal?
-Yes.
884
00:56:29,603 --> 00:56:32,384
I've got a selection of dresses
for you to choose from.
885
00:56:42,805 --> 00:56:45,285
-А... It's kind of trendy, isn't it?
886
00:56:45,930 --> 00:56:47,430
-Yeah, I guess so.
887
00:56:47,696 --> 00:56:50,214
I'm a country girl, I'm all about the lace.
888
00:56:52,755 --> 00:56:54,255
-But it's like.
889
00:56:54,966 --> 00:56:57,671
from some dead old women.
890
00:56:58,622 --> 00:57:02,807
All right, get me some scissors, thread, needles.
we're gonna make my onions.
891
00:57:03,057 --> 00:57:04,557
-Yeah!
892
00:57:06,126 --> 00:57:07,626
"The Onion?"
-Outfit.
893
00:57:07,980 --> 00:57:09,480
-А!
894
00:57:11,156 --> 00:57:13,884
(tennis ball clattering, psychologist laughing)
895
00:57:15,979 --> 00:57:17,479
-What are you reading?
896
00:57:22,333 --> 00:57:23,833
Ah, "War and Peace."
897
00:57:24,929 --> 00:57:26,704
-I'm immersing myself in the era, getting ready.
898
00:57:26,954 --> 00:57:30,809
Can you not stand there?
I'm afraid you're gonna shoot me in the back again.
899
00:57:33,823 --> 00:57:35,922
-I was just about to apologize.
900
00:57:36,716 --> 00:57:39,518
I'm sorry, I was just nervous.
901
00:57:40,810 --> 00:57:42,310
I won't do it again.
902
00:57:44,016 --> 00:57:46,653
-Okay, well, if you promise
not to be nervous anymore.
903
00:57:47,378 --> 00:57:49,056
-Everything. Calm as an elephant.
904
00:57:50,914 --> 00:57:53,361
(calm classical music)
905
00:58:00,713 --> 00:58:02,811
-Wow, that's pretty slick of you.
906
00:58:03,890 --> 00:58:05,508
Where did you learn to sew?
907
00:58:06,145 --> 00:58:08,480
-My mom and I used to sew for dolls when we were kids.
908
00:58:08,730 --> 00:58:10,709
Before she gets political.
909
00:58:12,709 --> 00:58:14,320
-Pardon my curiosity,
910
00:58:14,709 --> 00:58:17,167
and how do you like Grigory Pavlovich? Do you like him?
911
00:58:27,772 --> 00:58:29,272
-I don't get it.
912
00:58:29,523 --> 00:58:31,023
He's some kind of...
913
00:58:32,954 --> 00:58:34,454
There's something wrong with him.
914
00:58:34,774 --> 00:58:36,443
-I mean, come on, it's perfect.
915
00:58:36,693 --> 00:58:38,276
-Yes, only too much...
916
00:58:39,277 --> 00:58:41,375
fake.
-Oh, yeah!
917
00:58:41,674 --> 00:58:43,174
-Too right.
918
00:58:43,533 --> 00:58:45,044
It's like it's made up.
919
00:58:45,874 --> 00:58:47,792
It's like a bad soap opera, you know?
920
00:58:48,441 --> 00:58:49,941
-No.
921
00:58:51,112 --> 00:58:54,325
-We didn't guess with the main actor,
did we, Grigory Pavlovich?
922
00:58:54,575 --> 00:58:56,075
-It's not real, eh!
923
00:58:57,930 --> 00:59:00,662
Lev Arnoldovich,
can I try something?
924
00:59:00,912 --> 00:59:02,412
-What?
925
00:59:04,629 --> 00:59:07,131
(menacing music)
926
00:59:07,570 --> 00:59:09,070
-Mommy!
-Mom?
927
00:59:09,320 --> 00:59:12,393
-Here, Tatyana Vasilyevna,
this is our control room.
928
00:59:13,230 --> 00:59:18,077
The heart of our entire project, so to speak.
929
00:59:21,742 --> 00:59:23,242
-Gregory.
930
00:59:24,288 --> 00:59:25,788
I've just seen you.
931
00:59:26,874 --> 00:59:29,622
-Dad, why?
-There'd be no point in hiding.
932
00:59:29,872 --> 00:59:33,375
They would have found us anyway.
I wanted to make a visual,
933
00:59:33,625 --> 00:59:36,507
that we're not criminals,
or charlatans,
934
00:59:36,757 --> 00:59:38,794
that we're a serious organization,
935
00:59:39,229 --> 00:59:42,960
who, when she takes on a man,
it's guaranteed to fix him,
936
00:59:43,210 --> 00:59:46,147
it's called,
turns you into a normal person.
937
00:59:47,763 --> 00:59:49,973
-Are you saying my daughter's not normal? -My daughter's not normal?
938
00:59:51,730 --> 00:59:53,230
-Look at this!
939
00:59:53,480 --> 00:59:56,653
Tell me the last time your daughter
940
00:59:56,903 --> 00:59:59,240
did you do something with your own hands?
941
00:59:59,515 --> 01:00:03,181
By myself, without coercion, with pleasure!
942
01:00:03,431 --> 01:00:05,100
And look at her girlfriend!
943
01:00:05,350 --> 01:00:07,828
This isn't some silicone blogger!
944
01:00:08,535 --> 01:00:10,737
It's an ordinary Russian woman.
945
01:00:11,622 --> 01:00:13,122
Bodypositive...
946
01:00:15,233 --> 01:00:16,746
Assist.
-Sharp
947
01:00:17,373 --> 01:00:19,550
affective-depressive narcissism.
948
01:00:20,539 --> 01:00:22,687
-Another one?
-It's a nasty disease.
949
01:00:22,938 --> 01:00:24,653
Your daughter was diagnosed.
950
01:00:25,312 --> 01:00:27,701
But we bought it, it's on the mend,
951
01:00:27,951 --> 01:00:32,145
and in a few days you'll have
a brand-new Katerina!
952
01:00:32,483 --> 01:00:35,000
-That's what I've been trying to tell you about.
953
01:00:35,616 --> 01:00:38,726
We really want to help your daughter.
You see?
954
01:00:39,324 --> 01:00:41,954
-I see that you blackmailed me,
955
01:00:42,313 --> 01:00:44,711
took my money and used it to steal my daughter.
956
01:00:46,045 --> 01:00:47,545
-Where are you going now?
957
01:00:48,299 --> 01:00:50,463
-To get her out of this zoo.
958
01:00:50,713 --> 01:00:52,742
In the meantime, you call your lawyers.
959
01:00:52,992 --> 01:00:55,984
And get your warm clothes ready,
you're gonna need them soon.
960
01:00:57,845 --> 01:00:59,345
(gunshot)
961
01:01:05,655 --> 01:01:07,155
-Crazy?
962
01:01:07,967 --> 01:01:09,467
-Yeah.
963
01:01:14,148 --> 01:01:15,648
-Dad, we're screwed.
964
01:01:15,898 --> 01:01:17,398
(cell phone ringing)
965
01:01:18,946 --> 01:01:20,818
-Wow, she even cracked her forehead.
966
01:01:22,325 --> 01:01:24,123
You're fired.
-From where? -From here!
967
01:01:24,999 --> 01:01:27,123
Who is it?
-Someone she'll call back later.
968
01:01:27,374 --> 01:01:28,879
Lift your eyelids.
969
01:01:29,130 --> 01:01:31,598
-What to do, what to do?
-Pasha, stop being hysterical!
970
01:01:31,848 --> 01:01:34,064
We'll figure something out.
-You ain't gonna do shit! -You ain't gonna do shit!
971
01:01:34,314 --> 01:01:35,983
I'm always falling for your ideas!
972
01:01:36,233 --> 01:01:39,446
You should have gotten rid of that girl,
and there wouldn't have been a problem!
973
01:01:39,696 --> 01:01:42,602
-You actually brought her here. -You brought her here.
-Shut up!
974
01:01:43,229 --> 01:01:45,932
Nastya, would you like
to join the conversation?
975
01:01:46,182 --> 01:01:49,626
By the way, we're solving common problems,
on a federal scale!
976
01:01:49,876 --> 01:01:53,042
-And I'm in. I'm calling off the security detail,
I'm going to Peter for the meeting.
977
01:01:53,292 --> 01:01:55,543
Looks like somebody's budget was confirmed. Oh, boy!
978
01:01:55,793 --> 01:01:58,842
-What are we doing with the body-- Ugh!
What are we gonna do with her?
979
01:01:59,121 --> 01:02:02,356
-Oh, Pasha, do you have a wine cellar in your palace?
do you have a wine cellar in your palace?
980
01:02:02,606 --> 01:02:05,525
-Oh, get drunk! That's a great idea! Genius!
981
01:02:05,775 --> 01:02:08,440
-That's crazy,
they're on the phone solving problems.
982
01:02:08,690 --> 01:02:10,755
-What do they decide?
-Artem, help me.
983
01:02:11,005 --> 01:02:12,837
And you, prince, why are you standing still?
984
01:02:13,087 --> 01:02:15,933
You wanted to try something out there.
Go try it.
985
01:02:20,452 --> 01:02:21,952
-Bonjour, madame!
986
01:02:22,439 --> 01:02:24,956
(addresses in French)
987
01:02:26,589 --> 01:02:29,032
-Do you, young lady, understand their language? -No.
-No.
988
01:02:29,803 --> 01:02:31,947
I love France, but I didn't learn the language.
989
01:02:32,949 --> 01:02:35,134
Inglisch, globale lengvitch. Andestand?
990
01:02:35,385 --> 01:02:36,860
-But!
991
01:02:37,111 --> 01:02:38,722
-This is your dance teacher.
992
01:02:39,201 --> 01:02:41,598
Grigory Pavlovich sent him from Paris.
993
01:02:42,705 --> 01:02:44,375
(quietly)
Are they all like this in Paris?
994
01:02:44,625 --> 01:02:46,125
-Lately, yes.
995
01:02:46,915 --> 01:02:48,442
Where's Grigory Pavlovich?
996
01:02:48,692 --> 01:02:51,710
-Grigory Pavlovich...
(speaking French)
997
01:02:51,960 --> 01:02:53,470
-I beg your pardon!
998
01:02:54,630 --> 01:02:58,024
Catherine, my soul, I got held up on business.
999
01:03:02,990 --> 01:03:05,327
-I found out she doesn't speak French.
1000
01:03:05,597 --> 01:03:07,215
-Where's the champagne, village?
1001
01:03:07,919 --> 01:03:11,096
Come on, cow, move your flanks!
My throat is dry.
1002
01:03:13,816 --> 01:03:17,203
Why aren't you playing?
Why is my guest bored?
1003
01:03:17,712 --> 01:03:21,049
I'll drive you all to hell.
and you'll be in the pub!
1004
01:03:24,246 --> 01:03:25,746
-Oh!
1005
01:03:26,299 --> 01:03:28,486
(musicians playing slow music)
1006
01:03:32,853 --> 01:03:34,353
I asked for fun!
1007
01:03:34,603 --> 01:03:37,320
-That's the fun part.
There's more development.
1008
01:03:37,626 --> 01:03:39,304
-So start with development!
1009
01:03:40,148 --> 01:03:41,760
-You broke my bow!
1010
01:03:43,595 --> 01:03:46,173
-What are your fingers for? Or should I break them too?
1011
01:03:50,144 --> 01:03:52,437
Lick it with your tongue to make it shine.
1012
01:03:56,468 --> 01:03:58,873
And this is to wake you up.
1013
01:04:00,302 --> 01:04:01,913
Why aren't we dancing?
1014
01:04:02,910 --> 01:04:05,249
(teacher, with emphasis)
-Please take your position.
1015
01:04:06,377 --> 01:04:07,877
-Burney,
1016
01:04:08,127 --> 01:04:10,349
champagne spilled, bring new champagne.
1017
01:04:11,165 --> 01:04:12,665
It's not the last one.
1018
01:04:14,835 --> 01:04:16,775
(waltz playing)
1019
01:04:18,813 --> 01:04:21,315
(in French)
-One, two, three.
1020
01:04:40,521 --> 01:04:42,021
(gasps, groans)
1021
01:04:57,556 --> 01:04:59,056
-Well, here we are.
1022
01:05:03,901 --> 01:05:05,401
Hey!
1023
01:05:08,088 --> 01:05:09,588
Hey!
1024
01:05:10,173 --> 01:05:11,673
What are you guys doing?
1025
01:05:11,923 --> 01:05:13,740
Oh! Oh, my.
1026
01:05:14,218 --> 01:05:16,811
Have you lost your way?
1027
01:05:18,122 --> 01:05:19,695
Another kidnapping!
1028
01:05:20,571 --> 01:05:22,280
Causing bodily harm.
1029
01:05:23,430 --> 01:05:25,041
Forcible confinement.
1030
01:05:25,689 --> 01:05:29,026
How long are you going to sit there?
You don't have that many lives.
1031
01:05:29,518 --> 01:05:31,796
-I'd certainly get closer to you.
1032
01:05:32,313 --> 01:05:34,770
But I'm afraid you'll get at my throat.
1033
01:05:35,157 --> 01:05:36,657
-We're getting our hands dirty.
1034
01:05:36,907 --> 01:05:39,353
-Pardon us
for our barbaric methods.
1035
01:05:39,657 --> 01:05:42,879
-You're the head of this charade, aren't you?
-It's not a scam.
1036
01:05:43,353 --> 01:05:46,558
This is a serious science project.
-That's what you'll tell the court.
1037
01:05:46,808 --> 01:05:48,900
-Let's get to trial first.
1038
01:05:49,163 --> 01:05:51,944
Maybe you'll have a change of heart
by then.
1039
01:05:53,574 --> 01:05:55,919
-Well, the phone was confiscated, of course. -Of course.
-Of course.
1040
01:05:56,465 --> 01:05:58,533
But just so you don't get bored,
1041
01:05:59,028 --> 01:06:02,145
we've given you
this wonderful gadget.
1042
01:06:03,748 --> 01:06:05,688
(dance music)
1043
01:06:08,895 --> 01:06:11,524
-What's that?
-And I want you to take some time
1044
01:06:11,774 --> 01:06:13,452
watching your daughter.
1045
01:06:15,384 --> 01:06:16,884
-I have to pee.
1046
01:06:17,433 --> 01:06:18,933
-А!
1047
01:06:19,183 --> 01:06:21,368
There's a pot right there.
1048
01:06:21,619 --> 01:06:23,092
-Where?
-Where.
1049
01:06:23,342 --> 01:06:24,772
-Come here!
1050
01:06:25,022 --> 01:06:28,322
-And if you get naughty, we'll take the pot away.
1051
01:06:28,572 --> 01:06:30,676
-Come here! Come here!
1052
01:06:32,803 --> 01:06:35,081
-Listen, and Grigory Pavlovich - who is he?
1053
01:06:36,955 --> 01:06:39,967
-Who's "who"?
-Well, prince, count?
1054
01:06:42,102 --> 01:06:43,602
-Graph.
-Graph?
1055
01:06:45,452 --> 01:06:46,952
And last name?
1056
01:06:47,425 --> 01:06:48,925
-Dostoevsky.
1057
01:06:49,670 --> 01:06:51,303
-Seriously?
Uh-huh.
1058
01:06:51,903 --> 01:06:54,480
-What do you mean? Is he related to the guy?
1059
01:06:56,203 --> 01:06:57,785
-What "the one"?
1060
01:06:58,331 --> 01:06:59,831
-Fyodor Mikhailovich.
1061
01:07:00,495 --> 01:07:01,995
Grigory Pavlovich.
1062
01:07:02,478 --> 01:07:03,978
Yeah, it's a long way.
1063
01:07:04,352 --> 01:07:05,852
All right, forget it.
1064
01:07:07,049 --> 01:07:08,651
You know, I was wrong.
1065
01:07:08,902 --> 01:07:10,520
There's something about him after all.
1066
01:07:15,777 --> 01:07:19,845
-I don't get it, what was that?
Why did you turn on that major on Rublevka?
1067
01:07:20,910 --> 01:07:22,944
What, did you want her to like you so much?
1068
01:07:23,194 --> 01:07:24,977
-I was a mirror for her.
1069
01:07:25,525 --> 01:07:28,103
I thought I'd show you
what it looks like from the outside.
1070
01:07:28,498 --> 01:07:30,372
-Well, I think she's really into it!
1071
01:07:31,159 --> 01:07:34,088
-What did you expect from improvisation? -What did you expect from improvisation?
-Hush!
1072
01:07:34,516 --> 01:07:36,026
That's not the whole plan.
1073
01:07:36,539 --> 01:07:39,586
It's true what they say.
you don't show a fool half a job.
1074
01:07:39,836 --> 01:07:41,344
-What?
1075
01:07:41,595 --> 01:07:44,278
-I'm just finishing up, sorry. And you guys watch!
1076
01:07:45,732 --> 01:07:48,675
-What was that?
I think he was a little rude to you.
1077
01:07:48,925 --> 01:07:50,955
-I've got everything under control.
-Yeah?
1078
01:07:51,299 --> 01:07:52,800
-Yeah.
-It doesn't look like it.
1079
01:07:53,050 --> 01:07:55,029
-Dumbasses don't get half a job!
1080
01:07:55,420 --> 01:07:57,876
Why don't you go get some coffee over there?
1081
01:08:00,044 --> 01:08:01,544
-And this isn't coffee.
1082
01:08:03,197 --> 01:08:04,697
-Katie,
1083
01:08:05,752 --> 01:08:07,909
I hope you can forgive me.
1084
01:08:08,674 --> 01:08:10,936
My behavior in the ballroom was.....
1085
01:08:12,104 --> 01:08:13,604
unworthy.
1086
01:08:14,038 --> 01:08:15,777
-It seemed fine.
1087
01:08:16,032 --> 01:08:18,031
-Don't console me. I'm an earl.
1088
01:08:19,471 --> 01:08:21,328
I can't afford it.
1089
01:08:22,575 --> 01:08:24,075
-That's the other way around!
1090
01:08:24,325 --> 01:08:27,203
You're an earl! You can afford
whatever you want.
1091
01:08:30,237 --> 01:08:32,095
-I used to think so too.
1092
01:08:33,413 --> 01:08:34,996
that status and wealth
1093
01:08:36,994 --> 01:08:38,577
entitles me to everything.
1094
01:08:39,508 --> 01:08:41,717
But I was set on the right path.
1095
01:08:41,967 --> 01:08:43,467
My father.
1096
01:08:44,326 --> 01:08:45,826
-And what did he do?
1097
01:08:46,076 --> 01:08:47,576
-Whipped me.
1098
01:08:48,108 --> 01:08:49,608
Figuratively speaking.
1099
01:08:50,512 --> 01:08:54,932
Now I realize that status
is first and foremost a responsibility.
1100
01:08:56,161 --> 01:08:57,661
-There! There you go!
1101
01:08:58,094 --> 01:08:59,594
Did you all hear that?
1102
01:09:00,220 --> 01:09:02,199
That's when you need it, no one's around.
1103
01:09:03,408 --> 01:09:06,330
Fireworks, put me on something festive.
1104
01:09:06,749 --> 01:09:09,147
(solemn music)
1105
01:09:09,544 --> 01:09:11,155
-I'm trying to be better,
1106
01:09:12,151 --> 01:09:13,651
but sometimes I snap.
1107
01:09:14,864 --> 01:09:16,364
Like today.
1108
01:09:17,397 --> 01:09:19,009
Do I displease you very much?
1109
01:09:21,681 --> 01:09:23,181
-No.
1110
01:09:23,480 --> 01:09:24,980
Quite the opposite.
1111
01:09:28,814 --> 01:09:31,332
Your dad must be very proud of you.
1112
01:09:32,943 --> 01:09:35,273
-By the way, he'll be at the ball.
1113
01:09:36,822 --> 01:09:38,566
-Yeah?
-Yeah?
1114
01:09:38,816 --> 01:09:40,376
-That's why I lost my temper.
1115
01:09:41,064 --> 01:09:44,526
I'm very worried.
It's important to me that he likes you.
1116
01:09:45,890 --> 01:09:47,538
-Okay, all right.
1117
01:09:48,707 --> 01:09:50,505
And what would it take to do that?
1118
01:09:50,857 --> 01:09:53,554
(in French)
-One, two, three! One, two, three!
1119
01:09:54,896 --> 01:09:58,620
-I'm not much of a dancer myself,
but this ball is special.
1120
01:09:59,371 --> 01:10:01,100
We have to be flawless.
1121
01:10:03,497 --> 01:10:07,311
-That means we're gonna dance the shit out of it. -That means we're gonna dance the shit out of it.
-Speech needs work, too.
1122
01:10:08,085 --> 01:10:10,461
(lively music)
1123
01:10:11,911 --> 01:10:14,009
-How do I address his dad?
1124
01:10:14,310 --> 01:10:16,563
-A Count Pavel Sergeevich.
1125
01:10:16,813 --> 01:10:19,160
should be greeted in the following manner:
1126
01:10:19,411 --> 01:10:20,923
"Gracious sovereign,
1127
01:10:21,174 --> 01:10:24,808
allow me to pay you
my highest consideration."
1128
01:10:25,893 --> 01:10:27,393
-God!
1129
01:10:27,978 --> 01:10:31,012
Okay, I'll get over it sometime.
-In French, of course.
1130
01:10:39,353 --> 01:10:41,616
-Monsieur, per me te nu...
1131
01:10:42,162 --> 01:10:44,381
Per me te mu... Per me te.
1132
01:10:44,905 --> 01:10:48,446
(teacher) -How do we address
to an adult married woman?
1133
01:10:48,927 --> 01:10:50,427
-Mm. "Woman"?
1134
01:10:53,109 --> 01:10:54,609
Monsieur,
1135
01:10:55,109 --> 01:10:56,609
Per me se mua...
1136
01:10:57,634 --> 01:10:59,134
Ouch!
1137
01:10:59,987 --> 01:11:02,730
Monsieur, per me te moi.....
1138
01:11:03,925 --> 01:11:05,425
De vous...
1139
01:11:05,675 --> 01:11:07,175
Oh, come on!
1140
01:11:10,454 --> 01:11:12,493
Monsieur, per me te moi de vous. Ouch!
1141
01:11:13,733 --> 01:11:15,233
(chuckles)
1142
01:11:16,869 --> 01:11:18,369
Per me te mua...
1143
01:11:18,757 --> 01:11:20,426
de vous te moi...
1144
01:11:21,851 --> 01:11:23,527
Oh! Shit!
1145
01:11:24,558 --> 01:11:28,643
...same parle avec vous.
1146
01:11:30,032 --> 01:11:31,532
Merci beaucoup.
1147
01:11:32,039 --> 01:11:33,762
De vous profonde
1148
01:11:35,486 --> 01:11:37,681
ma admiración.
1149
01:11:44,424 --> 01:11:45,924
-Hello.
1150
01:11:50,081 --> 01:11:51,581
Your order.
1151
01:11:53,762 --> 01:11:55,380
What's going on here?
1152
01:11:56,209 --> 01:11:57,709
-Morning snack.
1153
01:11:58,584 --> 01:12:00,084
-Leo! Lyova!
1154
01:12:00,334 --> 01:12:02,242
Leo, I'm not playing his dad!
1155
01:12:02,492 --> 01:12:05,475
-Daddy doesn't want to play daddy?
What's wrong? I don't understand.
1156
01:12:05,726 --> 01:12:09,669
-Leo, I agree with Pasha.
He's not much of a dad, of course.
1157
01:12:10,217 --> 01:12:13,595
-What?
-It's just not your role, it's too hard.
1158
01:12:13,970 --> 01:12:17,264
-Well, you're a great dramatic actress,
so you know better.
1159
01:12:17,514 --> 01:12:19,911
-I don't understand. Is there a complaint?
1160
01:12:20,420 --> 01:12:23,694
Lyov, am I doing something wrong?
-Why are you distracting Lyov?
1161
01:12:23,944 --> 01:12:26,841
You should ask your husband!
-Okay, husband.
1162
01:12:27,881 --> 01:12:29,381
How am I doing?
1163
01:12:31,352 --> 01:12:32,852
-Medium.
1164
01:12:33,457 --> 01:12:36,964
-That's enough, enough! Come with me.
-Where?
1165
01:12:40,327 --> 01:12:44,124
-You need to work things out.
The best way is a fair fight.
1166
01:12:44,374 --> 01:12:46,783
This is for you, this is for you. Fight!
1167
01:12:47,288 --> 01:12:50,338
-You don't really think
we're gonna have a real fight, do you?
1168
01:12:50,798 --> 01:12:52,298
Nastya, what are you doing?
1169
01:12:53,636 --> 01:12:55,247
Nastya, what are you doing?
1170
01:12:56,491 --> 01:12:57,991
Nastya!
1171
01:13:01,413 --> 01:13:03,549
Nastya! What's the matter? Ouch!
1172
01:13:04,638 --> 01:13:06,138
Nastya, I, uh.
1173
01:13:06,612 --> 01:13:08,426
For what?
-Everything.
1174
01:13:08,876 --> 01:13:10,410
For all my lonely evenings!
1175
01:13:10,660 --> 01:13:13,470
For the duck and apples
that I threw away because of you!
1176
01:13:13,720 --> 01:13:17,048
Two weeks in the Alps,
that I spent alone like a fool!
1177
01:13:17,298 --> 01:13:20,427
For 250 episodes of a Turkish series!
1178
01:13:20,677 --> 01:13:22,177
-Nastya!
1179
01:13:22,978 --> 01:13:25,114
Nastya. Nastya.
1180
01:13:25,808 --> 01:13:28,219
Have you ever wondered
why I've been missing work?
1181
01:13:28,469 --> 01:13:32,815
Because you're always nagging me!
You don't like it, you don't like it, you don't like it, you don't like it!
1182
01:13:33,158 --> 01:13:34,962
Everything I do is my fault!
1183
01:13:35,213 --> 01:13:36,936
What the hell is going on?
1184
01:13:37,318 --> 01:13:39,436
А! Eye!
-Pashenka...
1185
01:13:39,686 --> 01:13:41,671
Oh, my God! Am I in trouble?
-My eye!
1186
01:13:42,180 --> 01:13:43,791
Oh.
-I'm sorry. Does it hurt?
1187
01:13:46,836 --> 01:13:49,125
(solemn music)
1188
01:13:56,993 --> 01:13:59,517
-Shit, this is a long shot. I'm totally screwed.
1189
01:14:00,548 --> 01:14:02,048
I'm afraid there's going to be an embarrassment.
1190
01:14:02,298 --> 01:14:04,396
-Don't be afraid of anything, lean on me.
1191
01:14:05,069 --> 01:14:07,767
(dance music)
1192
01:14:17,071 --> 01:14:19,256
-He won't like me.
-Why not?
1193
01:14:19,895 --> 01:14:21,395
I like you.
1194
01:14:23,739 --> 01:14:25,350
-You don't know me at all.
1195
01:14:26,700 --> 01:14:28,200
-I already know.
1196
01:14:29,420 --> 01:14:31,997
You put up with a lot
when your stepmother hurt you.
1197
01:14:32,729 --> 01:14:34,229
You're restrained.
1198
01:14:34,479 --> 01:14:37,190
You're embarrassed by this lavish ball.
You're modest.
1199
01:14:37,968 --> 01:14:40,126
You're kind to Luba, a simple peasant woman.
1200
01:14:41,111 --> 01:14:42,611
You are merciful.
1201
01:14:44,135 --> 01:14:46,293
-No one's ever said that to me.
1202
01:14:48,174 --> 01:14:50,391
-Katya, you can't be so stupid!
1203
01:14:55,337 --> 01:14:58,393
-High Judge of the Imperial Court of Justice
1204
01:14:58,715 --> 01:15:00,423
minister of justice
1205
01:15:00,746 --> 01:15:04,613
Count Pavel Sergeyevich Dostoevsky!
1206
01:15:09,856 --> 01:15:11,356
(whispering)
-Dad!
1207
01:15:14,216 --> 01:15:16,134
(whispering)
-What's wrong with his eye?
1208
01:15:16,788 --> 01:15:18,792
-Lost it. In combat.
1209
01:15:19,043 --> 01:15:20,546
-How's Kutuzov?
1210
01:15:20,796 --> 01:15:22,511
-Yes, yes. -Like Kutuzov.
1211
01:15:23,328 --> 01:15:24,939
It's a family joke.
1212
01:15:25,392 --> 01:15:26,892
Shall we?
1213
01:15:31,095 --> 01:15:32,595
Hello, Dad.
1214
01:15:32,885 --> 01:15:34,295
-Hello, Grisha.
1215
01:15:34,546 --> 01:15:37,033
-May I present Catherine...
1216
01:15:37,736 --> 01:15:39,236
Catherine.
1217
01:15:40,000 --> 01:15:41,900
-Monsieur, père monsieur, père mété moi.
1218
01:15:42,202 --> 01:15:45,072
de vous themeigne ma plu profonde admiración.
1219
01:15:46,774 --> 01:15:48,325
-Yes, yes, sharman.
1220
01:15:49,894 --> 01:15:51,572
Your dress is so beautiful.
1221
01:15:52,861 --> 01:15:54,487
-Mercy.
-From Paris?
1222
01:15:55,239 --> 01:15:56,739
-I made it myself.
1223
01:15:58,195 --> 01:15:59,695
-Well, well, well.
1224
01:16:00,541 --> 01:16:03,058
-Are you in a bad mood, Daddy?
1225
01:16:07,471 --> 01:16:08,971
-Yes, Grisha.
1226
01:16:09,614 --> 01:16:11,114
Here you go,
1227
01:16:11,450 --> 01:16:14,297
straight to you from the courtroom.
1228
01:16:15,646 --> 01:16:17,804
It's a tough case, I'll tell you that.
1229
01:16:19,003 --> 01:16:21,086
I can't get it out of my head.
1230
01:16:21,677 --> 01:16:23,629
-What's the matter, Daddy?
1231
01:16:27,057 --> 01:16:28,601
-A young lady
1232
01:16:29,912 --> 01:16:31,777
drank wine with the hussars.
1233
01:16:32,302 --> 01:16:34,002
(all laughing)
1234
01:16:35,238 --> 01:16:37,731
I asked you to, just for fun,
1235
01:16:37,981 --> 01:16:40,618
to steal a cannon from the regiment
1236
01:16:42,888 --> 01:16:46,021
and with her own hands she fired
1237
01:16:46,627 --> 01:16:48,837
to a peasant's hut.
1238
01:16:49,089 --> 01:16:50,589
Bang!
(all shouting)
1239
01:16:50,839 --> 01:16:52,339
-What a nightmare.
1240
01:16:53,265 --> 01:16:54,765
-The house is in splinters.
1241
01:16:55,648 --> 01:16:57,589
Miraculously didn't kill anyone.
1242
01:17:02,847 --> 01:17:04,479
-What's the problem, Dad?
1243
01:17:05,589 --> 01:17:07,089
-Difficulty?
1244
01:17:08,077 --> 01:17:12,739
Her mother is an important person at court.
1245
01:17:13,317 --> 01:17:14,817
(all gasp)
1246
01:17:15,067 --> 01:17:16,842
She's asking for her daughter.
1247
01:17:17,794 --> 01:17:20,395
He assures me he'll make it up to you.
1248
01:17:22,156 --> 01:17:23,656
And the girl.
1249
01:17:27,317 --> 01:17:28,817
is remorseful.
1250
01:17:29,605 --> 01:17:31,105
Sort of.
1251
01:17:33,494 --> 01:17:35,106
You could have forgiven me,
1252
01:17:35,900 --> 01:17:39,009
but the law says Siberia.
1253
01:17:40,072 --> 01:17:41,757
(all)
-Siberia! Siberia! Siberia!
1254
01:17:42,007 --> 01:17:43,618
-Siberia!
-That's where she should go.
1255
01:17:46,502 --> 01:17:48,240
-What do you think, Katerina?
1256
01:17:49,647 --> 01:17:51,147
Forgive the young lady?
1257
01:17:51,694 --> 01:17:53,791
Or sent to hard labor?
-forgive.
1258
01:17:55,283 --> 01:17:56,783
Sure, forgive.
1259
01:17:57,452 --> 01:17:59,063
-You've got it so simple!
1260
01:17:59,824 --> 01:18:01,688
And if she doesn't change?
1261
01:18:02,670 --> 01:18:04,708
What if he goes back to his old ways?
1262
01:18:05,727 --> 01:18:09,083
That's how you're gonna know
if she's telling the truth or not?
1263
01:18:15,699 --> 01:18:17,199
Why are you standing there?
1264
01:18:17,869 --> 01:18:19,607
Go on, dance. Go on, go on, go on.
1265
01:18:21,664 --> 01:18:23,792
(orchestra starts playing)
1266
01:18:26,923 --> 01:18:28,423
-Don't worry.
1267
01:18:29,500 --> 01:18:31,111
You said it right.
1268
01:18:32,947 --> 01:18:35,607
(waltz music)
I would have answered the same way.
1269
01:18:36,738 --> 01:18:38,716
-I told you he wouldn't like me.
1270
01:18:40,175 --> 01:18:41,675
-Daddy's complicated.
1271
01:18:42,933 --> 01:18:44,516
But the ball had just begun.
1272
01:18:45,570 --> 01:18:47,368
We have lots and lots of time.
1273
01:18:53,025 --> 01:18:54,525
-Sorry, I'll be right back.
1274
01:19:02,128 --> 01:19:04,645
Pavel Sergeyevich, may I invite you?
1275
01:19:05,072 --> 01:19:06,572
-Me?
-You.
1276
01:19:07,246 --> 01:19:09,643
White dance - ladies invite the cavaliers.
1277
01:19:11,037 --> 01:19:15,563
-But I didn't actually prepare to dance. -Yes, you did.
-And I warned you, it's a tough role.
1278
01:19:15,871 --> 01:19:19,004
-Pasha, if you don't want to dance, don't dance.
-What do you mean, "don't dance"?
1279
01:19:19,255 --> 01:19:20,755
Up and at 'em!
1280
01:19:31,133 --> 01:19:33,932
-How can this girl prove
that she's changed?
1281
01:19:34,182 --> 01:19:37,275
-How do you prove it?
Wait, are you asking me?
1282
01:19:37,689 --> 01:19:39,442
How... How?
1283
01:19:39,809 --> 01:19:41,420
-Leo, come on, save him!
1284
01:19:41,802 --> 01:19:43,473
-Tell her, it's-.
1285
01:19:44,996 --> 01:19:46,607
Well, you'd have to ask her.
1286
01:19:47,338 --> 01:19:50,410
-I'm asking you how.
How can she prove it?
1287
01:19:50,950 --> 01:19:52,552
-And I'll tell you how. You don't!
1288
01:19:52,802 --> 01:19:56,666
She doesn't know yet if she'll change or not.
And no one does.
1289
01:19:57,089 --> 01:20:00,893
You might want to ask yourself this question:
if your son were in her shoes,
1290
01:20:01,143 --> 01:20:04,197
would you be sitting here right now thinking -
forgive him or go to hard labor?
1291
01:20:04,447 --> 01:20:05,947
-Ha! Did you eat it?
1292
01:20:08,201 --> 01:20:10,462
-And I can also see that you don't like me.
1293
01:20:10,712 --> 01:20:13,646
But that doesn't matter.
The important thing is that your son likes me.
1294
01:20:29,897 --> 01:20:31,397
-Give it to me.
1295
01:20:32,961 --> 01:20:34,461
-Anything okay?
1296
01:20:34,927 --> 01:20:36,427
-It's fine.
1297
01:20:37,524 --> 01:20:40,109
(waltz music)
1298
01:21:15,685 --> 01:21:17,436
(all gasp)
1299
01:21:29,253 --> 01:21:30,753
-Disaster!
1300
01:21:32,089 --> 01:21:33,589
Trouble, gentlemen!
1301
01:21:33,840 --> 01:21:35,345
The French are on the doorstep!
1302
01:21:35,596 --> 01:21:38,697
There's gonna be a big unit here any minute.
1303
01:21:40,956 --> 01:21:44,236
-Ladies and gentlemen, don't panic!
You are under my protection!
1304
01:21:44,486 --> 01:21:45,986
(gunshot)
1305
01:21:46,771 --> 01:21:49,298
-I'm sorry, what year is this?
-1812-й.
1306
01:21:49,548 --> 01:21:50,978
-1812-й?
1307
01:21:51,228 --> 01:21:52,658
-The horse is coming!
1308
01:21:52,908 --> 01:21:54,418
(roaring, hoof stomping)
1309
01:21:55,398 --> 01:21:56,898
Cannon fire!
1310
01:21:57,148 --> 01:21:59,111
Sabres, action! The window!
1311
01:21:59,883 --> 01:22:01,764
(glass clinks, everyone screams)
1312
01:22:03,389 --> 01:22:05,044
-Wait, wait. Let's go.
1313
01:22:05,294 --> 01:22:07,022
I don't want you to get hurt.
1314
01:22:07,272 --> 01:22:09,251
-Are you fighting Napoleon here?
1315
01:22:09,683 --> 01:22:11,726
- "You"? Why "you"? "We"!
1316
01:22:11,976 --> 01:22:13,615
-How the hell did I get here?
1317
01:22:13,865 --> 01:22:15,828
(frightened screams)
1318
01:22:17,081 --> 01:22:18,581
-Everything!
1319
01:22:18,831 --> 01:22:22,083
All right, we got the Frogs back!
1320
01:22:22,577 --> 01:22:24,605
Really got me a little bit, the devils!
1321
01:22:24,855 --> 01:22:26,862
-They're already gone.
-Oh, yeah?
1322
01:22:28,406 --> 01:22:30,505
I was actually practicing.
1323
01:22:31,838 --> 01:22:33,674
-Leo! So, like me, huh?
1324
01:22:34,483 --> 01:22:36,851
-Bad, Pasha. Bad.
-Why bad?
1325
01:22:37,525 --> 01:22:41,766
-This is ridiculous. It's just a kids' party.
New Year's Eve in the yard.
1326
01:22:42,155 --> 01:22:44,618
Now we've done something to scare her,
and then what?
1327
01:22:44,868 --> 01:22:48,314
I need a scale,
so she can see the real danger.
1328
01:22:48,629 --> 01:22:52,372
We're training her for a feat.
-Well, so far, I'm the only one doing the deed.
1329
01:22:52,622 --> 01:22:56,556
I gave away the palace, I spent a lot of money!
I'm doing all sorts of pirouettes!
1330
01:22:57,327 --> 01:22:58,929
-You're doing this for your son.
1331
01:22:59,179 --> 01:23:01,881
-And I keep a federal official
I'm keeping her in the basement for my son, too?
1332
01:23:02,131 --> 01:23:04,341
-No. -You're doing this for all of us.
1333
01:23:04,618 --> 01:23:07,126
-By the way, how are we going to solve this problem?
1334
01:23:07,376 --> 01:23:09,233
-Well, is that a problem?
1335
01:23:09,805 --> 01:23:11,305
This is a disaster!
1336
01:23:22,113 --> 01:23:24,321
-I think I had a different mustache.
1337
01:23:24,572 --> 01:23:26,072
-What mustache?
1338
01:23:26,512 --> 01:23:28,249
She doesn't remember your name.
1339
01:23:30,364 --> 01:23:31,975
-By the way, what's my name?
1340
01:23:32,792 --> 01:23:35,855
-Shit! -Is that my "parents" here?
1341
01:23:36,105 --> 01:23:38,614
-Yes. -I don't know what it means, but it's them.
1342
01:23:38,864 --> 01:23:40,542
-What do you mean? Are they following me?
1343
01:23:41,391 --> 01:23:43,590
No, no, I don't want to go there, I'm not going back!
1344
01:23:45,028 --> 01:23:47,291
-Don't be afraid. I won't give you to anyone.
1345
01:23:52,139 --> 01:23:53,750
(crying)
-Oh, what grief!
1346
01:23:55,045 --> 01:23:56,545
Oh, my God!
1347
01:23:57,488 --> 01:23:58,988
What a nuisance, eh!
1348
01:23:59,833 --> 01:24:03,924
Grigory Pavlovich, my dear, help us!
1349
01:24:04,576 --> 01:24:06,076
-French!
1350
01:24:06,598 --> 01:24:08,216
The army is innumerable!
1351
01:24:08,914 --> 01:24:11,762
They've taken our estate.
1352
01:24:12,398 --> 01:24:15,395
Father's house, nobleman's nest.
1353
01:24:15,822 --> 01:24:17,790
We barely got away.
1354
01:24:18,040 --> 01:24:19,540
-Barely got away!
1355
01:24:20,403 --> 01:24:21,903
(crying)
1356
01:24:24,633 --> 01:24:26,602
-Don't let me go, Grigory Pavlovich!
1357
01:24:26,852 --> 01:24:28,305
-Katenka...
1358
01:24:28,556 --> 01:24:31,406
-That leaves us with a bare ass,
as they say.
1359
01:24:34,960 --> 01:24:36,571
There's nowhere else to go!
1360
01:24:39,240 --> 01:24:40,740
-А...
1361
01:24:40,990 --> 01:24:43,402
And where, I'm afraid to ask...
1362
01:24:44,428 --> 01:24:45,928
Aglaia?
1363
01:24:48,339 --> 01:24:51,044
(sobbing)
1364
01:24:52,100 --> 01:24:54,210
-Did you have to take me out?
1365
01:24:54,460 --> 01:24:57,061
That's how I'd play the part right now,
I'd make everyone laugh!
1366
01:24:57,311 --> 01:25:00,014
-They don't have any money.
They're already cutting back on everything.
1367
01:25:00,264 --> 01:25:02,123
I got thrown off my tail, too.
1368
01:25:03,302 --> 01:25:04,914
-There's nothing to do!
1369
01:25:07,633 --> 01:25:09,706
No way! I don't feel like it at all.
1370
01:25:12,311 --> 01:25:15,107
(Katya)
-They say all the rooms are occupied by the wounded.
1371
01:25:15,990 --> 01:25:19,183
So we're gonna have to squeeze in here.
1372
01:25:21,485 --> 01:25:22,985
-We will.
1373
01:25:29,388 --> 01:25:31,365
Katya, I'm sorry, please.
1374
01:25:33,162 --> 01:25:34,900
I'm so sorry to you.
1375
01:25:36,648 --> 01:25:38,230
-Come on, come on.
1376
01:25:39,149 --> 01:25:40,731
You don't have time for me right now.
1377
01:25:42,889 --> 01:25:44,987
-It was you I didn't care about before.
1378
01:25:45,789 --> 01:25:48,358
You know, when I married your father,
1379
01:25:48,608 --> 01:25:50,346
you were just a baby.
1380
01:25:51,378 --> 01:25:52,888
You needed a mom.
1381
01:25:55,096 --> 01:25:56,596
What about me?
1382
01:25:57,350 --> 01:25:58,953
I've got lights, balls.
1383
01:25:59,972 --> 01:26:01,483
Some aspirations.
1384
01:26:03,231 --> 01:26:05,501
So I left you to babysit.
1385
01:26:08,058 --> 01:26:10,357
But you probably don't remember that, do you?
1386
01:26:11,840 --> 01:26:13,937
(thoughtful music)
1387
01:26:34,458 --> 01:26:35,958
-I remember.
1388
01:26:40,412 --> 01:26:44,908
-You know, I lost one daughter, and now I realize
I realize I lost you a long time ago.
1389
01:26:46,826 --> 01:26:49,471
If I could make things right...
1390
01:26:54,586 --> 01:26:56,564
-It's never too late to make things right.
1391
01:27:12,648 --> 01:27:14,259
-Hey, you, is anyone there?
1392
01:27:15,531 --> 01:27:19,260
-You have no idea
how glad I am that you've changed your mind.
1393
01:27:19,510 --> 01:27:22,032
-I understand,
kind Tatyana Vasilyevna,
1394
01:27:22,282 --> 01:27:26,239
did you enjoy our little movie
starring your daughter?
1395
01:27:27,079 --> 01:27:28,697
-You were counting on it.
1396
01:27:29,740 --> 01:27:31,240
Congratulations to you.
1397
01:27:32,025 --> 01:27:33,885
It worked.
-And if you'd just, uh.
1398
01:27:34,135 --> 01:27:35,635
-Shh-shh-shh-shh-shh-shh, don't.
1399
01:27:36,018 --> 01:27:40,628
-Well, I won't get in your way.
Just do your thing.
1400
01:27:40,878 --> 01:27:42,968
-We're going to go boom! -We're going to go boom!
-Quiet, let's go.
1401
01:27:43,218 --> 01:27:45,306
-Fabulous! Thank you so much.
1402
01:27:45,556 --> 01:27:48,979
But to be honest, we were counting on
for some help.
1403
01:27:49,346 --> 01:27:51,009
-What do you need?
-Well...
1404
01:27:51,489 --> 01:27:53,684
You're an official, I'm a scientist.
1405
01:27:54,089 --> 01:27:57,684
What do scientists usually want
from government officials? Money.
1406
01:28:00,838 --> 01:28:02,338
-Dictate the number.
1407
01:28:05,283 --> 01:28:07,568
(sullen music)
1408
01:28:14,026 --> 01:28:15,526
-Luba...
-А?
1409
01:28:15,883 --> 01:28:17,995
-Where are so many of them coming from?
-Where do they come from?
1410
01:28:18,245 --> 01:28:21,167
The French don't use slingshots
they don't shoot with slingshots either. Let's go.
1411
01:28:25,542 --> 01:28:27,042
-Geez, why are we here?
1412
01:28:29,018 --> 01:28:30,629
We're not doctors, we're not nurses.
1413
01:28:31,812 --> 01:28:33,313
I'm afraid of blood in general.
1414
01:28:33,563 --> 01:28:35,174
-Don't touch the wounds.
1415
01:28:35,753 --> 01:28:40,403
They're our soldiers.
They need encouragement. A kind word, a caress.
1416
01:28:41,328 --> 01:28:42,828
(groaning)
1417
01:28:43,374 --> 01:28:46,040
-We did a number on those Frogs.
1418
01:28:46,290 --> 01:28:47,804
Yes, brothers?
1419
01:28:48,055 --> 01:28:49,663
(wounded men, chorus)
-Yes!
1420
01:28:50,500 --> 01:28:54,973
-They really got me, though,
you mustachioed devils!
1421
01:28:55,541 --> 01:28:57,947
-Courage! Go on, go on, cheer me up.
-No.
1422
01:29:00,030 --> 01:29:01,530
(groaning)
1423
01:29:04,351 --> 01:29:06,636
Does it hurt?
-It's nothing, it's just a scratch.
1424
01:29:07,025 --> 01:29:09,955
I'll get some rest and get back in position.
1425
01:29:10,363 --> 01:29:11,863
(yelling)
Chop the gutter!
1426
01:29:12,113 --> 01:29:13,724
(wounded men, chorus)
-Chop!
1427
01:29:14,192 --> 01:29:16,593
-You'll probably have to lie down for a long time.
1428
01:29:16,844 --> 01:29:18,369
-What?
1429
01:29:18,641 --> 01:29:20,141
How long is it gonna take?
1430
01:29:20,427 --> 01:29:22,692
Where have you ever seen a Frenchman
1431
01:29:23,052 --> 01:29:25,562
without Prokhor Panteleev being beaten? А?
1432
01:29:26,633 --> 01:29:29,270
Without me, that rotten Bonaparte.
will reach Siberia!
1433
01:29:30,117 --> 01:29:31,728
-Don't worry, it won't.
1434
01:29:32,150 --> 01:29:33,888
-What do you know, young lady?
1435
01:29:35,249 --> 01:29:37,766
(loudly)
-I apologize for the spoiler, of course,
1436
01:29:38,820 --> 01:29:41,259
but Napoleon will lose!
-I can't wait.
1437
01:29:45,094 --> 01:29:46,696
-It will reach Moscow, yes.
1438
01:29:46,946 --> 01:29:49,283
But he'll come back with nothing.
1439
01:29:50,377 --> 01:29:51,877
He's going to lose his army,
1440
01:29:52,632 --> 01:29:54,132
and it's freezing out here.
1441
01:29:54,573 --> 01:29:56,073
-Yeah, that's right.
1442
01:29:56,840 --> 01:29:58,340
-I can see the future!
1443
01:29:58,590 --> 01:30:00,479
(all cheering, laughing)
1444
01:30:00,729 --> 01:30:02,467
-That's what they should do, Frogs!
1445
01:30:03,901 --> 01:30:05,809
-That's right, young lady, that's right!
1446
01:30:06,059 --> 01:30:07,572
I told you so!
1447
01:30:07,823 --> 01:30:10,175
(upbeat music)
Told you, brothers!
1448
01:30:10,989 --> 01:30:12,525
Chop the gutter!
1449
01:30:16,222 --> 01:30:17,722
-Lev Arnoldovich!
1450
01:30:17,973 --> 01:30:20,827
I realized what Katya
Katya had to do the deed.
1451
01:30:21,299 --> 01:30:23,074
For the sake of the motherland!
1452
01:30:24,289 --> 01:30:27,376
-What?
-Well, did you plan it for love?
1453
01:30:27,682 --> 01:30:30,527
Like the French have attacked,
I'm in danger,
1454
01:30:30,777 --> 01:30:33,077
and she decided to save me. How's that?
1455
01:30:33,327 --> 01:30:34,928
-Well, just in general terms.
1456
01:30:35,178 --> 01:30:36,790
-Yes, but she's a woman.
1457
01:30:37,745 --> 01:30:39,338
It's kind of different for them.
1458
01:30:39,588 --> 01:30:43,422
You said it yourself-- a woman in love,
on adrenaline, she'll do anything.
1459
01:30:43,672 --> 01:30:46,186
But that doesn't mean
that she's really changed.
1460
01:30:46,436 --> 01:30:50,092
What if she's protecting
not just me? Everyone! The country!
1461
01:30:50,747 --> 01:30:52,406
-Who? Katya?
-Ha-ha-ha!
1462
01:30:52,656 --> 01:30:54,751
-The motherland?
-Funny.
1463
01:30:55,001 --> 01:30:57,569
-She probably doesn't even know the word.
"homeland."
1464
01:30:57,819 --> 01:31:00,696
-You should know,
there's a nightclub in Khamovniki.
1465
01:31:01,610 --> 01:31:04,046
(laughter)
1466
01:31:04,628 --> 01:31:07,323
-Sit down! Sit down, make it happen. Do you have a plan?
1467
01:31:07,573 --> 01:31:09,287
-Generalities.
-Then I'm calm.
1468
01:31:09,537 --> 01:31:11,266
-Leo, what are you doing?
-Wait, Lyova!
1469
01:31:11,516 --> 01:31:12,945
What's going on?
1470
01:31:13,195 --> 01:31:15,850
-It's gonna be a disaster,
a disaster!
1471
01:31:16,100 --> 01:31:18,838
-Let's each of us
do their own thing.
1472
01:31:19,088 --> 01:31:22,383
I'm doing Grisha, he - Katya.
Do you have nothing better to do?
1473
01:31:22,633 --> 01:31:24,139
-What do you mean?
1474
01:31:24,390 --> 01:31:28,157
-Well, I think you guys talked about everything,
you've cleared it all up, you've even had a fight.
1475
01:31:28,510 --> 01:31:31,291
You still don't understand
what we need to do next?
1476
01:31:32,988 --> 01:31:34,488
Oh, you fools!
1477
01:31:36,606 --> 01:31:38,106
(drum roll)
1478
01:31:38,775 --> 01:31:40,275
-Katya!
1479
01:31:40,941 --> 01:31:43,339
I heard you talking about Napoleon.
1480
01:31:44,574 --> 01:31:46,514
You know that from the future?
1481
01:31:47,286 --> 01:31:48,786
-Yeah.
1482
01:31:49,361 --> 01:31:50,861
-How interesting.
1483
01:31:51,887 --> 01:31:54,482
So you know how it's gonna go down?
1484
01:31:55,513 --> 01:31:58,517
You can do something about it.
Change the future.
1485
01:32:01,031 --> 01:32:02,531
-How's that?
1486
01:32:02,781 --> 01:32:04,640
-Well, let's say Napoleon.
1487
01:32:05,218 --> 01:32:10,463
If you tell him he's gonna lose,
he might change his tactics.
1488
01:32:11,903 --> 01:32:13,715
And win in the end.
1489
01:32:15,866 --> 01:32:17,575
And if he conquers Russia,
1490
01:32:18,976 --> 01:32:21,500
there will be a great French empire here.
1491
01:32:23,172 --> 01:32:24,672
It's working,
1492
01:32:25,164 --> 01:32:26,664
it's all in your hands.
1493
01:32:28,168 --> 01:32:30,506
Or the other option...
-How cool is that?
1494
01:32:31,437 --> 01:32:34,164
I love France, it's got oysters, croissants.
1495
01:32:34,569 --> 01:32:37,304
Culture, again. Everything is beautiful, exquisite.
1496
01:32:38,795 --> 01:32:40,413
I started learning French.
1497
01:32:42,053 --> 01:32:43,962
-Well, what's the point he's getting at now?
1498
01:32:44,212 --> 01:32:46,436
-What was his point?
-You know, like a choice.
1499
01:32:47,374 --> 01:32:50,662
-What kind of choice is that?
Why not surrender the country to Napoleon?
1500
01:32:51,536 --> 01:32:53,086
Where's your guy in charge?
1501
01:32:53,337 --> 01:32:54,921
-Where's the man in charge? -Where's the man in charge?
-Where's the man in charge?
1502
01:32:55,172 --> 01:32:56,632
-He's asleep, I think.
1503
01:32:56,882 --> 01:32:58,880
-Grisha is our project manager now.
1504
01:32:59,130 --> 01:33:02,213
And he knows what he's doing.
-You gonna shoot him in the back again?
1505
01:33:02,463 --> 01:33:04,199
-No, my daughter will definitely pass. -No.
1506
01:33:04,449 --> 01:33:07,881
She's been asking since she was 12 years old
to send her to live abroad.
1507
01:33:09,147 --> 01:33:11,185
I'm just not comfortable with it because of work.
1508
01:33:11,806 --> 01:33:13,306
-I see your point.
1509
01:33:13,954 --> 01:33:15,454
-They're preparing for an assault.
1510
01:33:15,704 --> 01:33:17,622
Napoleon will personally supervise.
1511
01:33:18,104 --> 01:33:21,982
See? The tent is blue. It's the Emperor's.
1512
01:33:23,111 --> 01:33:24,611
-Handsome.
1513
01:33:25,765 --> 01:33:27,265
(gunshot)
1514
01:33:30,597 --> 01:33:32,287
-It's on! Come on!
1515
01:33:33,542 --> 01:33:35,451
-I'm sorry, what are we gonna do?
1516
01:33:35,701 --> 01:33:38,060
-Well, it's either run or fight.
1517
01:33:38,801 --> 01:33:40,412
to the last drop of blood!
1518
01:33:48,047 --> 01:33:50,982
Katya! We won't get far on foot.
We need a horse.
1519
01:33:51,232 --> 01:33:52,912
-Whose regiment will you be, young man?
1520
01:33:53,162 --> 01:33:55,133
Oh, young lady! I'm sorry, I didn't recognize you.
1521
01:33:55,383 --> 01:33:57,501
What a joy!
We'll fight side by side!
1522
01:33:57,751 --> 01:34:01,039
-We decided to run away. The dress is uncomfortable.
-Papa, give me the horse!
1523
01:34:05,420 --> 01:34:07,405
-Run, my daughter! Run for your life!
1524
01:34:07,655 --> 01:34:11,120
-My girl, take care of yourself.
I can't lose another daughter.
1525
01:34:11,370 --> 01:34:13,707
-Don't worry, young lady.
We'll hold them off.
1526
01:34:16,276 --> 01:34:17,776
-Katya, shall we go?
1527
01:34:19,057 --> 01:34:20,557
-Come on, daughter, come on.
1528
01:34:21,868 --> 01:34:24,291
(dramatic music)
1529
01:34:24,541 --> 01:34:26,617
-Do you realize they're all going to be killed?
1530
01:34:28,759 --> 01:34:30,925
(thoughtful music)
1531
01:34:33,996 --> 01:34:35,496
-Let's go.
1532
01:34:44,121 --> 01:34:46,849
(dynamic music)
1533
01:34:57,184 --> 01:34:59,073
(French shouting)
1534
01:35:05,465 --> 01:35:08,218
(shouting in french)
1535
01:35:18,404 --> 01:35:20,862
-How's it going?
-It's a very important moment.
1536
01:35:21,265 --> 01:35:22,944
Or they're about to take the fight...
1537
01:35:25,461 --> 01:35:29,161
-Do we give up? Tell them we have
important information for Napoleon!
1538
01:35:29,411 --> 01:35:30,911
-Never!
1539
01:35:31,636 --> 01:35:33,146
(French shouting)
1540
01:35:34,730 --> 01:35:36,230
-Why don't you say anything? Speak up!
1541
01:35:37,959 --> 01:35:40,893
(in English)
We have big information for Napoleon!
1542
01:35:41,143 --> 01:35:42,643
Okay?
1543
01:35:43,561 --> 01:35:45,061
-Well, or so it seems.
1544
01:35:45,311 --> 01:35:47,685
(shouting in french)
1545
01:35:48,097 --> 01:35:49,597
-Run! -Run! They'll kill you!
1546
01:35:53,037 --> 01:35:55,350
(dramatic music)
1547
01:36:03,172 --> 01:36:04,672
Everything! That's it, that's it, that's it.
1548
01:36:05,944 --> 01:36:07,444
That's it, I'm gone.
1549
01:36:07,772 --> 01:36:10,514
Thank you all, well done!
See you on the battlefield.
1550
01:36:16,420 --> 01:36:18,861
(gunshots, battle noise)
1551
01:36:29,699 --> 01:36:31,377
-Go! Let's go, let's go!
1552
01:36:40,548 --> 01:36:42,048
(coughs)
1553
01:36:46,040 --> 01:36:47,673
Avenge me.
1554
01:36:52,979 --> 01:36:54,590
-Come on, Katya, come on!
1555
01:36:58,570 --> 01:37:00,270
-Thank you, get well!
1556
01:37:27,858 --> 01:37:30,082
-Halt! -Jump in!
1557
01:37:31,933 --> 01:37:33,806
Don't be afraid, young lady, we'll get through this!
1558
01:37:38,430 --> 01:37:40,348
-Are you sure it's safe?
-Absolutely.
1559
01:37:40,737 --> 01:37:43,142
Absolutely, yes.
-You're answering with your head.
1560
01:37:45,257 --> 01:37:46,757
(explosions)
1561
01:37:54,074 --> 01:37:57,363
-Where are we going?
-Where are we going? To attack!
1562
01:38:07,530 --> 01:38:10,415
-Can you drop me off at this tent?
-What?
1563
01:38:12,296 --> 01:38:14,028
Do you want to go to the French?
-Yes.
1564
01:38:16,934 --> 01:38:18,545
-Run to the French, there they are!
1565
01:38:28,934 --> 01:38:31,033
(battle noise)
1566
01:38:51,250 --> 01:38:52,750
-Attack!
1567
01:39:05,382 --> 01:39:06,882
-А!
1568
01:39:12,959 --> 01:39:14,899
-Grisha! -You're alive!
1569
01:39:19,244 --> 01:39:20,744
(gunshot)
1570
01:39:25,829 --> 01:39:27,557
(tragic music)
1571
01:39:27,807 --> 01:39:30,397
Grisha! Grisha!
1572
01:39:31,150 --> 01:39:33,045
Grisha! Grisha!
1573
01:39:33,824 --> 01:39:35,324
Grisha!
1574
01:39:36,161 --> 01:39:37,765
Why are you doing this? Why are you doing this?
1575
01:39:38,600 --> 01:39:41,357
We could have surrendered together,
everything would have been fine!
1576
01:39:42,107 --> 01:39:44,377
-It's gonna be okay.
1577
01:39:46,797 --> 01:39:48,297
It's in your hands.
1578
01:39:54,439 --> 01:39:56,702
(sad music)
1579
01:40:00,283 --> 01:40:01,783
-Grisha...
1580
01:40:08,704 --> 01:40:10,204
Grisha...
1581
01:40:38,323 --> 01:40:40,353
(explosions)
1582
01:40:49,501 --> 01:40:51,644
(French voices)
1583
01:40:55,991 --> 01:40:59,386
-Okay, so now my daughter
betrays the country, what's next?
1584
01:41:00,351 --> 01:41:01,970
Are we gonna build Paris here?
1585
01:41:02,256 --> 01:41:05,028
-You might want to ask that question
here to the project manager.
1586
01:41:05,278 --> 01:41:07,847
-Grisha, at what point
are we going to put Katya to sleep?
1587
01:41:08,097 --> 01:41:11,534
When will she tell Napoleon about Borodino.
or lead the French into battle?
1588
01:41:11,784 --> 01:41:13,453
-What's up? How we doing in here?
1589
01:41:13,703 --> 01:41:15,203
-Luxurious.
1590
01:41:15,644 --> 01:41:18,143
Anyway, I've seen enough.
I'm taking my daughter.
1591
01:41:18,393 --> 01:41:21,590
What I spent on your scam,
you're gonna pay me back,
1592
01:41:21,840 --> 01:41:24,240
including moral compensation!
-Wait!
1593
01:41:25,947 --> 01:41:27,559
Give me five more minutes.
1594
01:41:34,840 --> 01:41:36,340
-Sharman.
1595
01:41:40,234 --> 01:41:41,734
-Aglaia?
1596
01:41:43,717 --> 01:41:45,329
(accent)
-You know her?
1597
01:41:45,580 --> 01:41:47,761
-Her? I've never seen her before.
1598
01:41:48,133 --> 01:41:50,471
Some Russian fool.
(laughs)
1599
01:41:51,570 --> 01:41:53,480
(Aglaia laughs)
1600
01:41:55,744 --> 01:41:58,179
(Aglaia and officers laughing)
1601
01:42:01,872 --> 01:42:04,090
(dramatic music)
1602
01:42:09,762 --> 01:42:13,115
(translator, with accent)
-Emperor Napoleon Bonaparte of France
1603
01:42:13,365 --> 01:42:15,373
you are greeted by a Russian woman.
1604
01:42:16,371 --> 01:42:18,416
(menacing music)
1605
01:42:23,788 --> 01:42:25,288
-De vous.
1606
01:42:27,496 --> 01:42:30,389
(speaking french)
1607
01:42:32,494 --> 01:42:35,431
(speaking french)
1608
01:42:43,313 --> 01:42:46,415
(translator, with accent)
-The Emperor is pleased,
1609
01:42:46,819 --> 01:42:50,161
what sane people are left in Russia.
1610
01:42:50,498 --> 01:42:52,916
There is no point in the Russians resisting.
1611
01:42:53,166 --> 01:42:56,110
What's there to protect, huh? Mosquitoes and swamps.
1612
01:42:56,418 --> 01:42:58,081
(speaking french)
1613
01:43:02,969 --> 01:43:04,469
(French speaking)
1614
01:43:04,719 --> 01:43:07,417
-What's he talking about?
It's from Notre Dame de Paris.
1615
01:43:08,331 --> 01:43:11,112
What a bug! He didn't learn the lyrics
and he's just banging out a song.
1616
01:43:11,583 --> 01:43:13,958
(speaking french)
1617
01:43:14,991 --> 01:43:17,693
(translator)
-We've been informed that you have
1618
01:43:17,943 --> 01:43:21,502
curious about our majesty's information.
1619
01:43:22,844 --> 01:43:24,344
We're listening.
1620
01:43:28,388 --> 01:43:29,888
-М?
1621
01:43:33,595 --> 01:43:35,095
-Yes...
1622
01:43:35,565 --> 01:43:37,065
Anyway...
1623
01:43:38,877 --> 01:43:40,493
(majestic music)
1624
01:43:40,743 --> 01:43:42,472
You won't even make it to Moscow.
1625
01:43:42,722 --> 01:43:44,333
How's that, Bonaparte?
1626
01:43:44,781 --> 01:43:47,044
(dramatic music)
1627
01:44:05,340 --> 01:44:06,840
(shutter clicks)
1628
01:44:07,970 --> 01:44:09,470
-А!
-Yes!
1629
01:44:10,000 --> 01:44:11,500
Have you seen it? Did you see it?
1630
01:44:16,849 --> 01:44:18,940
-Э! But! Stop, stop!
1631
01:44:19,697 --> 01:44:21,357
I stop! I stop!
1632
01:44:21,607 --> 01:44:23,107
Я... А!
1633
01:44:23,832 --> 01:44:25,450
Aah! Aah!
1634
01:44:26,654 --> 01:44:28,154
What are you, stupid?
1635
01:44:28,404 --> 01:44:30,355
Aah! I'm bleeding! Oh, my God!
1636
01:44:30,605 --> 01:44:33,482
Oh, my God, I'm hit! I'm hit in the butt! Aah!
1637
01:44:33,998 --> 01:44:35,667
I didn't sign up for this!
1638
01:44:35,917 --> 01:44:38,329
I'll take you to court, you bastards!
1639
01:44:39,018 --> 01:44:40,816
-Shit! -What do we do now?
1640
01:44:41,146 --> 01:44:42,739
-Jubilate, Grigory, jubilate!
1641
01:44:42,989 --> 01:44:45,714
You expected her to just
to betray her.
1642
01:44:45,964 --> 01:44:49,558
But she even exceeded your plan.
She bayoneted the girl!
1643
01:44:49,808 --> 01:44:53,022
-But she realized it was all an act.
-And it's perfect!
1644
01:44:53,329 --> 01:44:55,068
I couldn't have expected a better ending!
1645
01:44:55,420 --> 01:44:57,929
You believed in her, took a risk and won!
1646
01:44:58,251 --> 01:44:59,862
Why are you standing there? Run to her!
1647
01:45:00,522 --> 01:45:04,200
-And tell her what?
-What does a woman value more than a fairy tale?
1648
01:45:04,451 --> 01:45:05,960
The truth.
1649
01:45:06,211 --> 01:45:07,711
-Grisha!
1650
01:45:08,922 --> 01:45:10,422
Proud of you.
1651
01:45:12,068 --> 01:45:13,851
-Dad, I'm in a bit of a hurry right now.
1652
01:45:14,101 --> 01:45:16,289
Can you do it again later?
-Yes.
1653
01:45:17,613 --> 01:45:20,984
-Now, Pasha,
my work is done.
1654
01:45:21,755 --> 01:45:23,255
Please.
1655
01:45:26,498 --> 01:45:30,440
-I have an entreprise in Omsk tomorrow,
I have a bed scene there!
1656
01:45:30,814 --> 01:45:32,327
You fucking majors!
1657
01:45:32,679 --> 01:45:34,665
They're all full of them! They're pissed off!
1658
01:45:35,076 --> 01:45:37,003
Call an ambulance, I'm going to die!
1659
01:45:39,994 --> 01:45:41,889
(siren)
1660
01:45:57,810 --> 01:45:59,393
-Don't worry, I'm alive.
1661
01:46:00,328 --> 01:46:02,606
-You think that surprises me now?
1662
01:46:03,070 --> 01:46:04,681
What the hell is this, huh?
1663
01:46:05,026 --> 01:46:06,919
Is this some kind of masquerade? A joke?
1664
01:46:07,169 --> 01:46:09,437
Were you guys messing with me?
-We were helping you.
1665
01:46:09,687 --> 01:46:11,937
-"Helped"?
-I'll explain everything.
1666
01:46:12,870 --> 01:46:15,305
-She shot Napoleon!
1667
01:46:16,729 --> 01:46:20,181
She didn't know it was an actor!
Did she realize she'd be killed immediately?
1668
01:46:20,431 --> 01:46:21,931
-Of course I did!
1669
01:46:22,640 --> 01:46:24,543
Congratulations!
-Congratulations on what?
1670
01:46:25,315 --> 01:46:26,815
-With a new daughter.
1671
01:46:27,316 --> 01:46:29,429
-Thank you.
-What's in it for me?
1672
01:46:32,373 --> 01:46:34,514
-So you've seen me twice in your life,
1673
01:46:34,764 --> 01:46:37,641
knew nothing about me.
and you set this whole thing up anyway?
1674
01:46:40,300 --> 01:46:41,800
For me?
1675
01:46:42,450 --> 01:46:43,950
-For you.
1676
01:46:45,327 --> 01:46:47,754
(heartfelt music)
1677
01:46:49,176 --> 01:46:51,543
(sobbing)
Hey, come on.
1678
01:46:53,707 --> 01:46:55,207
-But I'm like.
1679
01:46:56,853 --> 01:46:58,591
After everything I've done.
1680
01:46:59,243 --> 01:47:00,743
It doesn't work that way.
1681
01:47:01,176 --> 01:47:02,676
-It happens.
1682
01:47:03,879 --> 01:47:05,902
-Katya! Katya, what a heroine, eh!
1683
01:47:06,152 --> 01:47:07,715
With Napoleon's bayonet!
1684
01:47:07,965 --> 01:47:09,468
-Luba!
-I'm not Lyuba, I'm Sveta.
1685
01:47:09,718 --> 01:47:12,189
-Katya, you're crazy.
I didn't expect that from you.
1686
01:47:12,439 --> 01:47:14,257
-Let me hug my daughter!
1687
01:47:15,307 --> 01:47:17,944
After a feat like that.
you're really like a daughter to me.
1688
01:47:23,661 --> 01:47:25,161
-Mom!
1689
01:47:25,886 --> 01:47:28,172
(excited music)
1690
01:47:29,089 --> 01:47:30,700
I'm sorry, please.
1691
01:47:31,714 --> 01:47:33,214
-I'm sorry.
1692
01:47:35,134 --> 01:47:36,634
I love you so much.
1693
01:47:49,205 --> 01:47:51,047
-Did you see me die?
-Very cool!
1694
01:47:51,298 --> 01:47:53,396
Have you seen me in captivity?
-Genius!
1695
01:47:56,564 --> 01:47:58,064
А?
1696
01:48:02,228 --> 01:48:04,918
-Nastya, I know what we have to do. -Nastya, I know what we have to do.
1697
01:48:07,135 --> 01:48:08,889
-And what?
-Daughter.
1698
01:48:13,714 --> 01:48:15,632
We need to become a real family.
1699
01:48:16,256 --> 01:48:18,654
Unless, of course, you divorce me.
1700
01:48:20,449 --> 01:48:23,432
-Where am I gonna leave you now?
One-eyed.
1701
01:48:29,260 --> 01:48:31,704
(peaceful music)
1702
01:48:56,488 --> 01:48:57,988
-Would you like to drive?
1703
01:48:59,156 --> 01:49:00,656
-No, thank you.
1704
01:49:01,344 --> 01:49:02,955
You're better at this.
1705
01:49:19,705 --> 01:49:21,316
-I'm sorry I'm late.
1706
01:49:21,859 --> 01:49:23,359
-Oh, come on.
1707
01:49:23,609 --> 01:49:27,721
For our first date, you've chosen
a gorgeous place, I love it.
1708
01:49:29,332 --> 01:49:32,239
-Lev Arnoldovich, let's get right to the point.
1709
01:49:33,931 --> 01:49:35,848
I am very impressed with your project.
1710
01:49:37,282 --> 01:49:39,133
What would you say if I
1711
01:49:40,369 --> 01:49:42,572
I suggest you zoom in?
1712
01:49:42,958 --> 01:49:44,719
-Scale? I like scale.
1713
01:49:45,399 --> 01:49:46,899
To what level?
1714
01:49:47,875 --> 01:49:49,386
-To the state.
1715
01:49:50,515 --> 01:49:52,015
You're going to love it.
1716
01:49:52,266 --> 01:49:54,843
-I think this is the beginning of a beautiful friendship.
121391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.