All language subtitles for Kairos.E09.x265.720p.WEB-DL-Phanteam_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,171 --> 00:00:13,181 Seo Jin, you should launch the Taejung New Town project. 2 00:00:13,410 --> 00:00:16,881 Here are the related documents. Take a look. 3 00:00:18,510 --> 00:00:21,621 - Please give me time to consider. - There's nothing to consider. 4 00:00:22,080 --> 00:00:23,915 This project will decide... 5 00:00:23,920 --> 00:00:26,190 Yujung's fate for the next decade. 6 00:00:26,920 --> 00:00:29,025 I can't put anyone else in charge. 7 00:00:29,030 --> 00:00:30,390 You need to take it, Seo Jin. 8 00:00:32,190 --> 00:00:33,540 You may go. 9 00:00:35,100 --> 00:00:36,450 Yes, sir. 10 00:00:36,701 --> 00:00:40,066 Right, what happened to that incident? 11 00:00:40,071 --> 00:00:41,440 Which incident, sir? 12 00:00:41,601 --> 00:00:43,310 Was it an abduction attempt? 13 00:00:44,310 --> 00:00:45,776 I mean, at the concert hall. 14 00:00:45,781 --> 00:00:47,611 The police are under investigation. 15 00:00:47,810 --> 00:00:49,206 What will you do about her? 16 00:00:49,211 --> 00:00:50,711 I'm about to file a suit. 17 00:00:50,751 --> 00:00:52,211 Drop the charge. 18 00:00:53,020 --> 00:00:56,090 - Pardon? - If it was someone who's insane, 19 00:00:56,590 --> 00:00:58,790 nothing will happen to her even if you take it to court. 20 00:00:59,120 --> 00:01:00,560 Show her mercy. 21 00:01:00,760 --> 00:01:02,216 - But... - If you let this go on, 22 00:01:02,221 --> 00:01:04,760 it'll take away your time, and people will keep talking. 23 00:01:05,660 --> 00:01:09,270 I worked for many years for that charity concert. 24 00:01:09,800 --> 00:01:11,596 I don't want people to think of that incident... 25 00:01:11,601 --> 00:01:14,840 whenever they hear of Yujung's charity concert. 26 00:01:15,441 --> 00:01:16,791 Do you understand? 27 00:01:17,340 --> 00:01:19,110 Yes, I understand. 28 00:01:29,851 --> 00:01:34,021 (Kangil Police Station) 29 00:01:38,230 --> 00:01:39,427 (Incoming call) 30 00:01:39,432 --> 00:01:41,060 (Kim Seo Jin) 31 00:01:50,140 --> 00:01:51,771 This is the last time we talk. 32 00:01:52,241 --> 00:01:54,911 I'll no longer trust anything you say, Mr. Kim. 33 00:01:55,441 --> 00:01:56,950 Don't ever call me again. 34 00:01:58,181 --> 00:01:59,581 Ms. Han Ae Ri. 35 00:02:06,360 --> 00:02:07,385 (Han Ae Ri) 36 00:02:07,390 --> 00:02:08,740 Help me. 37 00:02:10,230 --> 00:02:11,580 Mr. Kim. 38 00:02:12,831 --> 00:02:13,957 Mr. Kim! 39 00:02:13,962 --> 00:02:15,360 My location... 40 00:02:17,470 --> 00:02:18,820 is... 41 00:02:22,301 --> 00:02:23,651 Mr. Kim. 42 00:02:27,641 --> 00:02:28,677 (Kim Seo Jin) 43 00:02:28,682 --> 00:02:30,711 (Tuesday, September 8, 10:34 p.m.) 44 00:02:48,861 --> 00:02:50,266 (Would you like to open the document?) 45 00:02:50,271 --> 00:02:53,141 (Text Message History) 46 00:03:01,340 --> 00:03:02,690 What's all this? 47 00:03:02,880 --> 00:03:05,046 I think Kim Jin Ho is involved in my mom's disappearance. 48 00:03:05,051 --> 00:03:07,115 Don't go looking for Kim Jin Ho. If you go to his house, you'll die. 49 00:03:07,120 --> 00:03:09,715 Tomorrow night, you'll be murdered. At unit 609 of a studio apartment... 50 00:03:09,720 --> 00:03:12,190 called Bella Studio, you will be found dead. 51 00:03:12,590 --> 00:03:13,940 "Bella Studio"? 52 00:03:29,410 --> 00:03:31,271 It seems like our location has been exposed. 53 00:03:35,241 --> 00:03:36,591 August 24. 54 00:03:37,081 --> 00:03:38,431 It's definitely that day. 55 00:03:43,891 --> 00:03:46,590 I put in a location tracker in Da Bin's stuffed teddy bear. 56 00:03:46,660 --> 00:03:48,655 If I can't stop her from getting abducted until the recital, 57 00:03:48,660 --> 00:03:50,590 I'll look at this to find her. 58 00:03:50,891 --> 00:03:52,956 I'm sending you the app address and the registration number. 59 00:03:52,961 --> 00:03:54,321 (Eyes on You - Find Your Children) 60 00:03:55,461 --> 00:03:57,201 (Find the missing child, location) 61 00:03:57,301 --> 00:03:58,465 (Eyes on You) 62 00:03:58,470 --> 00:03:59,820 (Find the missing child, loading) 63 00:04:02,100 --> 00:04:03,306 (Connecting) 64 00:04:03,311 --> 00:04:05,810 (Le Cid Vincent) 65 00:04:13,651 --> 00:04:15,001 Hyun Chae. 66 00:04:15,380 --> 00:04:16,730 Hyun Chae. 67 00:04:35,840 --> 00:04:38,040 (1 pill at a time if needed) 68 00:04:41,910 --> 00:04:43,511 (1 pill at a time if needed) 69 00:04:53,311 --> 00:04:55,640 I got the messages from Han Ae Ri. 70 00:05:05,921 --> 00:05:07,271 What is this? 71 00:05:07,450 --> 00:05:09,090 (1 pill at a time if needed) 72 00:05:09,361 --> 00:05:10,711 It's nothing. Give it to me. 73 00:05:18,231 --> 00:05:19,581 What happened to her? 74 00:05:20,070 --> 00:05:21,431 - Who? - Han Ae Ri. 75 00:05:21,530 --> 00:05:22,880 I dropped the charges. 76 00:05:24,140 --> 00:05:25,601 What? Why? 77 00:05:25,741 --> 00:05:26,811 The chairman insisted. 78 00:05:26,940 --> 00:05:28,435 How will you guarantee Da Bin's safety? 79 00:05:28,440 --> 00:05:29,790 I'll take care of it. 80 00:06:04,580 --> 00:06:05,930 Ae Ri. 81 00:06:06,380 --> 00:06:08,481 Ae Ri! 82 00:06:10,080 --> 00:06:12,181 - You went through so much. - What happened? 83 00:06:12,491 --> 00:06:14,150 Did that scumbag really drop the charges? 84 00:06:15,450 --> 00:06:16,800 I guess so. 85 00:06:18,121 --> 00:06:20,125 He seemed so coldhearted. 86 00:06:20,130 --> 00:06:21,561 What if he changes his mind? 87 00:06:21,661 --> 00:06:24,801 Who cares? Forget everything now that it's all over. 88 00:06:25,530 --> 00:06:27,931 Ae Ri, delete his number. 89 00:06:28,601 --> 00:06:29,951 Just block him. 90 00:06:30,041 --> 00:06:32,671 Better yet, you should just change your number. 91 00:06:33,041 --> 00:06:34,391 Change it immediately. 92 00:06:34,770 --> 00:06:36,120 I can't do that. 93 00:06:36,280 --> 00:06:37,940 What if my mom calls? 94 00:06:39,681 --> 00:06:41,210 She did call me. 95 00:06:42,621 --> 00:06:43,971 When? 96 00:06:45,181 --> 00:06:46,531 Is she okay? 97 00:06:46,991 --> 00:06:49,460 What did she say? Do you know where she is? 98 00:06:49,661 --> 00:06:51,690 She called me after watching the news. 99 00:06:53,630 --> 00:06:55,231 Was she very worried about me? 100 00:06:56,931 --> 00:06:58,281 Is she not in pain? 101 00:06:59,001 --> 00:07:02,431 If she calls again, I'll tell her that everything worked out. 102 00:07:02,840 --> 00:07:05,371 Then she'll be at peace as well. 103 00:07:06,510 --> 00:07:09,681 She's right. It just means that she's safe. 104 00:07:10,280 --> 00:07:12,311 You should take a break from work as well. 105 00:07:13,380 --> 00:07:14,730 Okay. 106 00:07:16,650 --> 00:07:18,650 I'm only going to focus on finding her from now on. 107 00:07:19,650 --> 00:07:21,000 Good. 108 00:07:22,791 --> 00:07:24,141 - Ae Ri! - Ae Ri! 109 00:07:24,590 --> 00:07:25,940 Are you okay? 110 00:07:28,361 --> 00:07:29,726 My body must've loosened up. 111 00:07:29,731 --> 00:07:32,231 This won't do. I'm sleeping over tonight. 112 00:07:32,361 --> 00:07:34,030 Yes, you should stay with her. 113 00:07:35,301 --> 00:07:37,541 No. I just need to rest for a bit. 114 00:07:38,570 --> 00:07:39,920 You can leave. 115 00:07:41,570 --> 00:07:42,920 Ae Ri. 116 00:08:14,070 --> 00:08:16,380 Could you tell me what these pills are? 117 00:08:17,611 --> 00:08:18,961 Well... 118 00:08:19,210 --> 00:08:21,051 I'm not sure just by looking at it. 119 00:08:21,551 --> 00:08:23,380 Do you have the case or the label? 120 00:08:24,421 --> 00:08:27,085 No. A family member has been taking it in secret, 121 00:08:27,090 --> 00:08:28,440 so I was concerned. 122 00:08:28,890 --> 00:08:30,690 Could you look into it? 123 00:08:32,061 --> 00:08:34,530 Come back later for them, and I'll check. 124 00:08:35,460 --> 00:08:36,810 Thank you in advance. 125 00:08:48,211 --> 00:08:49,561 Are you sure you checked this? 126 00:08:52,780 --> 00:08:55,100 (Material Qualification Test Results for Amusement Complex) 127 00:08:56,420 --> 00:08:58,780 This is the material test results for the amusement complex. 128 00:08:59,920 --> 00:09:01,270 Is something wrong? 129 00:09:01,890 --> 00:09:04,086 They had deliberately changed the date of issue, 130 00:09:04,091 --> 00:09:06,130 and the mandatory information wasn't there. 131 00:09:06,491 --> 00:09:08,125 The private testing institution you had found... 132 00:09:08,130 --> 00:09:10,731 was still undergoing the test under a different standard. 133 00:09:11,501 --> 00:09:13,130 Shouldn't you have overseen the process? 134 00:09:14,201 --> 00:09:15,551 I'm sorry, sir. 135 00:09:15,601 --> 00:09:16,951 - I'll do it... - Sir. 136 00:09:19,711 --> 00:09:21,270 I'll submit it again. 137 00:09:26,081 --> 00:09:27,206 However, I proudly thought of myself... 138 00:09:27,211 --> 00:09:28,561 as an assistant you can rely on. 139 00:09:30,180 --> 00:09:31,180 Sir. 140 00:09:31,321 --> 00:09:32,520 Thanks. 141 00:09:32,650 --> 00:09:34,000 Are you okay? 142 00:09:39,890 --> 00:09:41,530 I was the one who gave the final approval. 143 00:09:42,961 --> 00:09:44,331 I took care of it already, 144 00:09:45,900 --> 00:09:47,250 so don't worry about it. 145 00:09:49,300 --> 00:09:50,650 Right. 146 00:09:50,841 --> 00:09:54,341 Was Kim Jin Ho the man who had protested alone at the lobby? 147 00:09:54,841 --> 00:09:56,310 You took care of it, right? 148 00:09:56,741 --> 00:09:58,341 - Yes, sir. - I haven't seen him lately. 149 00:09:58,780 --> 00:10:00,130 How did it end? 150 00:10:00,981 --> 00:10:02,481 I did as you told me to do. 151 00:10:03,180 --> 00:10:05,821 I explained to him clearly that he couldn't get... 152 00:10:06,290 --> 00:10:08,446 what he wanted without any proof and sent him back home. 153 00:10:08,451 --> 00:10:09,801 What did he want again? 154 00:10:11,361 --> 00:10:12,801 He wanted you, the person in charge, 155 00:10:13,560 --> 00:10:15,361 to acknowledge and apologize for the mistake. 156 00:10:15,691 --> 00:10:18,430 He also wanted to be compensated. 157 00:10:26,111 --> 00:10:27,461 All right. You may leave. 158 00:10:29,270 --> 00:10:31,010 By the way, sir. 159 00:10:32,880 --> 00:10:35,880 I heard you dropped the charges against Ms. Han Ae Ri. 160 00:10:37,520 --> 00:10:40,091 Are you sure she won't threaten you anymore? 161 00:10:40,390 --> 00:10:42,650 Well, I doubt anything would happen. 162 00:10:42,760 --> 00:10:43,856 She seemed crazy. 163 00:10:43,861 --> 00:10:45,211 That's what concerns me more. 164 00:10:45,560 --> 00:10:46,910 Perhaps, 165 00:10:47,691 --> 00:10:49,660 has she ever contacted... 166 00:10:50,331 --> 00:10:51,831 or approached you? 167 00:10:52,361 --> 00:10:53,711 Not at all. 168 00:10:54,831 --> 00:10:56,400 She did come to my house once. 169 00:10:56,501 --> 00:10:58,201 Thanks to her, my wife was very shaken up. 170 00:11:01,611 --> 00:11:04,581 Don't worry too much. If she ever does this again, 171 00:11:04,640 --> 00:11:06,280 I won't show her any leniency. 172 00:11:06,910 --> 00:11:09,621 She was lucky that she got caught at an event hosted... 173 00:11:10,020 --> 00:11:11,380 by our company. 174 00:11:14,121 --> 00:11:15,471 Right. 175 00:11:24,201 --> 00:11:27,226 (Text Details) 176 00:11:27,231 --> 00:11:31,201 (This is our family photo.) 177 00:11:43,721 --> 00:11:45,380 I'm utterly confused. 178 00:11:45,451 --> 00:11:47,420 What is this lost child prevention app? 179 00:11:48,251 --> 00:11:50,760 - Da Bin's teddy bear. - What about it? 180 00:11:50,890 --> 00:11:52,970 I need to check if there's really a tracker in there. 181 00:11:53,430 --> 00:11:55,630 I need to know whether or not she's actually crazy... 182 00:11:55,890 --> 00:11:58,130 - in order to come up with a plan. - Just get rid of her. 183 00:12:00,831 --> 00:12:02,601 - What? - What's there to think about? 184 00:12:03,001 --> 00:12:04,351 Just kill her. 185 00:12:06,471 --> 00:12:08,936 Hyun Chae, this isn't that simple. 186 00:12:08,941 --> 00:12:10,441 You shouldn't be so weak. 187 00:12:10,810 --> 00:12:13,081 Did you agree to do this in a wishy-washy state? 188 00:12:14,510 --> 00:12:15,676 Once this is all over, 189 00:12:15,681 --> 00:12:17,780 we'll be getting completely new identities. 190 00:12:18,081 --> 00:12:19,691 So what are you so afraid of? 191 00:12:26,060 --> 00:12:27,410 If that's not it, 192 00:12:29,861 --> 00:12:31,961 then you must not be as desperate as I am. 193 00:12:40,971 --> 00:12:42,321 I've dedicated... 194 00:12:46,081 --> 00:12:47,751 I've dedicated my entire life to you. 195 00:12:56,890 --> 00:12:58,240 Then prove it. 196 00:13:16,170 --> 00:13:17,520 Gosh, I'm so exhausted. 197 00:13:29,660 --> 00:13:31,010 Gosh, I'm so tired. 198 00:13:32,091 --> 00:13:33,441 Did you wait long? 199 00:13:33,461 --> 00:13:36,160 I bought some good quality pork belly. 200 00:13:36,900 --> 00:13:39,160 The queue was so long, but I managed to buy some. 201 00:13:39,930 --> 00:13:41,280 All right. 202 00:13:41,731 --> 00:13:44,400 Soju is a must when having pork belly. 203 00:13:44,640 --> 00:13:47,441 Aren't you famished? It won't take long. Just wait. 204 00:13:47,711 --> 00:13:49,061 I'm sick of this. 205 00:13:54,280 --> 00:13:55,630 What did you say? 206 00:13:59,970 --> 00:14:01,701 All these fake things you give me. 207 00:14:04,841 --> 00:14:07,611 Until when must I pretend that these are real? 208 00:14:10,710 --> 00:14:12,511 What's gotten into you? 209 00:14:14,280 --> 00:14:17,391 Why don't I get us some wine? I'll run off to the supermarket. 210 00:14:18,751 --> 00:14:22,185 You know what? Let's eat out instead. 211 00:14:22,190 --> 00:14:23,830 We'll grab something decent to eat. 212 00:14:26,761 --> 00:14:30,030 I know that you're trying your best. 213 00:14:34,971 --> 00:14:37,771 But your best is what I'm sick and tired of. 214 00:14:43,611 --> 00:14:45,680 Hyun Chae, don't be so mad. 215 00:14:46,851 --> 00:14:48,201 I'll... 216 00:14:50,420 --> 00:14:52,991 treat you to dinner at a fancy hotel soon. 217 00:14:59,761 --> 00:15:01,111 Don't overstretch yourself. 218 00:15:02,460 --> 00:15:03,810 We'll just end it. 219 00:15:08,040 --> 00:15:09,390 I'll... 220 00:15:12,841 --> 00:15:14,191 I... 221 00:15:17,280 --> 00:15:19,050 I'll do anything... 222 00:15:19,981 --> 00:15:21,351 that you desire. 223 00:15:23,591 --> 00:15:24,941 You trust me, don't you? 224 00:15:32,231 --> 00:15:33,581 I'll... 225 00:15:36,971 --> 00:15:38,631 make you the happiest woman ever. 226 00:15:42,501 --> 00:15:43,851 I promise. 227 00:15:55,920 --> 00:15:57,351 Then show me you mean it. 228 00:16:03,060 --> 00:16:04,430 No matter what, 229 00:16:05,790 --> 00:16:07,660 I'll show you. 230 00:16:14,471 --> 00:16:17,241 (Patient: Mr. Kim) 231 00:16:47,741 --> 00:16:52,710 (Police Line, Do Not Cross) 232 00:17:09,991 --> 00:17:12,391 There isn't a single security camera nearby. 233 00:17:13,131 --> 00:17:15,301 The accident had to happen here out of all places. 234 00:17:15,660 --> 00:17:17,531 The car's dashcam wasn't operating, right? 235 00:17:17,730 --> 00:17:20,301 The car was a rental with a busted dashcam. 236 00:17:21,500 --> 00:17:23,940 We won't know the truth until Mr. Kim wakes up. 237 00:17:24,740 --> 00:17:26,306 Do we know anything about the vehicle that hit his? 238 00:17:26,311 --> 00:17:27,661 We're still investigating. 239 00:17:30,081 --> 00:17:32,781 Check out these skid marks. 240 00:17:37,851 --> 00:17:39,591 These aren't from Mr. Kim's car. 241 00:17:40,460 --> 00:17:42,190 The width of the streaks are off. 242 00:17:43,331 --> 00:17:44,681 Maybe it's from the car at fault. 243 00:17:45,531 --> 00:17:46,955 These were made when... 244 00:17:46,960 --> 00:17:49,000 the car at fault accelerated to flee from the scene. 245 00:17:52,670 --> 00:17:55,770 Why aren't there any skid marks made by Kim Seo Jin's vehicle though? 246 00:17:57,141 --> 00:17:58,811 Why didn't he hit the brakes? 247 00:18:00,781 --> 00:18:02,606 Check the car for an EDR. 248 00:18:02,611 --> 00:18:04,076 (EDR: a recording device...) 249 00:18:04,081 --> 00:18:05,576 (that saves data before and after a crash) 250 00:18:05,581 --> 00:18:06,980 Where are his wife and child? 251 00:18:58,670 --> 00:19:00,700 Hyun Chae... 252 00:19:01,141 --> 00:19:02,601 No... 253 00:19:07,480 --> 00:19:08,830 Hyun Chae... 254 00:19:16,281 --> 00:19:17,720 Hyun Chae... 255 00:19:20,720 --> 00:19:22,321 Hyun Chae! 256 00:19:31,930 --> 00:19:33,280 No... 257 00:19:38,210 --> 00:19:40,111 (Caution: slippery floor) 258 00:20:08,841 --> 00:20:11,970 Patient Im Do Yoon in Ward 37. 259 00:20:12,541 --> 00:20:15,735 Patient Im Do Yoon in Ward 37. 260 00:20:15,740 --> 00:20:18,010 Please return to your room. 261 00:20:18,111 --> 00:20:19,581 What are you doing here? 262 00:20:29,960 --> 00:20:32,591 This is what I think sometimes. 263 00:20:34,361 --> 00:20:36,031 I'm glad... 264 00:20:36,361 --> 00:20:38,670 that it's me and not my Ae Ri who's ill. 265 00:20:40,470 --> 00:20:42,341 Watching your child suffer... 266 00:20:43,270 --> 00:20:45,670 is like living in endless torment. 267 00:20:48,041 --> 00:20:49,581 Mr. Kim, 268 00:20:50,781 --> 00:20:54,020 you need to do everything in your power to save your girl. 269 00:20:54,781 --> 00:20:56,131 Right. 270 00:21:03,420 --> 00:21:04,985 What is this? 271 00:21:04,990 --> 00:21:07,700 Pay for Ji Ah's surgery with this... 272 00:21:07,760 --> 00:21:09,110 and... 273 00:21:10,061 --> 00:21:11,901 grant me a favor in return. 274 00:21:15,940 --> 00:21:17,290 (1-4 Hangil-ro, Jeongdong-gu) 275 00:21:18,270 --> 00:21:19,811 What on earth is all this? 276 00:21:19,871 --> 00:21:21,221 Move out of the way. 277 00:21:22,010 --> 00:21:25,351 Geon Wook, help me with this! 278 00:21:27,450 --> 00:21:31,351 Gosh, what do you have in here? Everything you own? 279 00:21:34,861 --> 00:21:36,420 I'll now be living here. 280 00:21:36,821 --> 00:21:39,490 What? I'm the owner, you know. 281 00:21:45,101 --> 00:21:46,970 I said I'm fine. 282 00:21:47,200 --> 00:21:49,601 You're both overreacting. I'm not some baby. 283 00:21:49,670 --> 00:21:51,871 I, for one, would like to be at ease. 284 00:21:52,010 --> 00:21:55,010 You may be fine, but we're too worried about you. 285 00:21:55,641 --> 00:21:57,046 Until your mom comes back... 286 00:21:57,051 --> 00:21:59,811 No, just until you're better, okay? 287 00:22:01,881 --> 00:22:05,490 She's right. Stay with Soo Jung for the time being. 288 00:22:05,950 --> 00:22:07,300 Where should I put all this? 289 00:22:07,321 --> 00:22:10,460 Can I take your mom's room for the time being? 290 00:22:12,831 --> 00:22:14,801 Get these to her room. Hurry. 291 00:22:15,631 --> 00:22:18,831 It's not like I want to stay here that long. 292 00:22:18,871 --> 00:22:20,740 I miss your mom too. 293 00:22:21,341 --> 00:22:24,010 Right. Well, we need to begin a proper search now. 294 00:22:24,440 --> 00:22:27,480 Ae Ri, where do we start? Have you put some thought into it? 295 00:22:27,680 --> 00:22:29,030 Yes. 296 00:23:08,351 --> 00:23:10,821 Ma'am, are you looking for a specific something? 297 00:23:25,631 --> 00:23:27,641 Da Bin's home! 298 00:23:28,141 --> 00:23:29,940 Mom! 299 00:23:30,440 --> 00:23:33,571 Goodness. Did you have fun today? 300 00:23:35,041 --> 00:23:37,005 It seems like you sweated a lot. 301 00:23:37,010 --> 00:23:39,210 Your skin's a little sticky. 302 00:23:39,281 --> 00:23:40,631 Is that so? 303 00:23:41,020 --> 00:23:42,551 Da Bin, did you sweat today? 304 00:23:43,381 --> 00:23:44,851 Can you help her wash up? 305 00:23:45,391 --> 00:23:47,616 - Go and wash up, okay? - Sure, Mom. 306 00:23:47,621 --> 00:23:49,101 What clothes should I change her into? 307 00:23:49,361 --> 00:23:51,586 I'll lay out a set. Here. Let me take your bear. 308 00:23:51,591 --> 00:23:53,255 There you go. 309 00:23:53,260 --> 00:23:54,901 - Da Bin, let's go. - Okay. 310 00:24:30,430 --> 00:24:32,430 What in the world could be in here? 311 00:24:56,090 --> 00:24:57,160 Hello? 312 00:24:57,390 --> 00:24:58,740 This is the pharmacy. 313 00:24:58,830 --> 00:25:00,801 I'm calling about the drug you inquired about. 314 00:25:01,560 --> 00:25:04,130 Yes, hello. Did you find out? 315 00:25:04,570 --> 00:25:06,670 It's sertraline. 316 00:25:07,201 --> 00:25:08,551 Sertraline? 317 00:25:08,640 --> 00:25:11,310 It's usually used to treat PTSD. 318 00:25:12,170 --> 00:25:14,605 - I see. - And also to treat depression, 319 00:25:14,610 --> 00:25:16,290 panic disorder, anxiety disorder, and more. 320 00:25:18,981 --> 00:25:20,331 Oh, I see. 321 00:25:20,481 --> 00:25:22,016 Thank you for calling me back. 322 00:25:22,021 --> 00:25:24,061 You must consult an expert before you take the pill. 323 00:25:24,320 --> 00:25:27,090 Don't take it without any advice, and make sure you visit your doctor. 324 00:25:28,060 --> 00:25:29,461 Yes, thank you. 325 00:25:48,181 --> 00:25:51,350 Why are you back? You didn't leave too long ago. 326 00:25:54,451 --> 00:25:55,951 Well, Detective... 327 00:25:56,221 --> 00:25:58,691 - You aren't allowed to barge in. - What's going on? 328 00:26:01,291 --> 00:26:03,120 - Hello. - Hello. 329 00:26:05,731 --> 00:26:08,900 So to sum up your story, 330 00:26:09,860 --> 00:26:12,431 your mother isn't actually missing, 331 00:26:12,501 --> 00:26:13,900 but she just left the house. 332 00:26:14,041 --> 00:26:15,801 But she's very ill. 333 00:26:16,441 --> 00:26:19,971 I'm scared something may happen while she's out of touch. 334 00:26:21,781 --> 00:26:25,410 I see. I can understand how you feel. 335 00:26:26,551 --> 00:26:29,380 If Ae Ri's mother goes to a hospital, 336 00:26:29,681 --> 00:26:31,320 is there a way for her to find out? 337 00:26:31,890 --> 00:26:35,390 Oh, the wanted list. What happens with people on the wanted list? 338 00:26:36,590 --> 00:26:39,160 Even if someone is wanted, 339 00:26:39,761 --> 00:26:41,696 there's no way for the hospital... 340 00:26:41,701 --> 00:26:44,271 to find out if the patient is on the wanted list or not. 341 00:26:59,951 --> 00:27:02,251 In that case, let's do this. 342 00:27:02,350 --> 00:27:05,486 The Health Insurance Corporation and the National Pension Service... 343 00:27:05,491 --> 00:27:09,021 send us a list of people who are missing, but has left a record. 344 00:27:10,120 --> 00:27:12,261 But we'd have to call each hospital... 345 00:27:12,590 --> 00:27:15,301 to find out if the person really came in. 346 00:27:16,360 --> 00:27:19,400 Well, I have your mother's personal information, 347 00:27:19,830 --> 00:27:22,340 so I'll take another look, I guess. 348 00:27:23,501 --> 00:27:25,501 - Thank you so much, Detective. - Don't mention it. 349 00:27:25,670 --> 00:27:27,335 But don't expect too much. 350 00:27:27,340 --> 00:27:29,776 I can't exactly guarantee when I'll find... 351 00:27:29,781 --> 00:27:31,451 your mother. Yes. 352 00:27:34,051 --> 00:27:35,880 - Please take a good look. - Sure. 353 00:27:37,221 --> 00:27:38,571 Thank you. 354 00:27:46,491 --> 00:27:49,360 Hey, why don't we print out some flyers? 355 00:27:50,130 --> 00:27:53,031 We'll find something if we hand out those at places where she could be, 356 00:27:54,140 --> 00:27:56,041 Yes, we should do everything we can. 357 00:27:59,711 --> 00:28:02,151 No one can get that information other than the account holder. 358 00:28:02,781 --> 00:28:04,350 Something doesn't feel right. 359 00:28:05,650 --> 00:28:07,850 Give me the account number. I might be able to find out. 360 00:28:08,150 --> 00:28:09,181 Don't worry. 361 00:28:09,451 --> 00:28:12,451 I'll make sure I find her. 362 00:28:16,090 --> 00:28:17,560 Mr. Kim... 363 00:28:19,031 --> 00:28:21,060 - should be able to find out. - Hey! 364 00:28:21,360 --> 00:28:23,865 If you get involved with him again, I won't just sit around. 365 00:28:23,870 --> 00:28:26,501 Don't even bring him up. 366 00:28:26,870 --> 00:28:28,796 Did you already forget what he put you through? 367 00:28:28,801 --> 00:28:31,471 I wouldn't mind even if it was worse only if I can find her. 368 00:28:32,810 --> 00:28:35,281 I almost killed you, but I got to see you again, 369 00:28:35,511 --> 00:28:38,251 and I found my mom for a short moment... 370 00:28:38,511 --> 00:28:39,677 all thanks to him. 371 00:28:39,682 --> 00:28:42,016 And he also put you in prison. 372 00:28:42,021 --> 00:28:45,350 The guy I met at the police station isn't the same Mr. Kim I know. 373 00:28:46,420 --> 00:28:48,691 We only got to talk once a day only for a minute, 374 00:28:49,991 --> 00:28:52,961 but the man I know wasn't a wicked guy. 375 00:28:53,330 --> 00:28:54,961 If it was him in a month... 376 00:28:55,630 --> 00:28:58,600 Okay, let's say everything you said is right. 377 00:28:59,100 --> 00:29:01,696 But can you be sure something like that... 378 00:29:01,701 --> 00:29:04,110 wouldn't happen again if you do as he says? 379 00:29:04,170 --> 00:29:07,380 Yes, who cares if he lives in the future or whatever? 380 00:29:07,810 --> 00:29:10,181 When something happens, he can't even help you. 381 00:29:15,451 --> 00:29:16,801 I'm home. 382 00:30:14,211 --> 00:30:15,561 You're home. 383 00:30:18,251 --> 00:30:19,601 What's wrong? 384 00:30:20,551 --> 00:30:23,620 Are you sick? You're breaking out in cold sweats. 385 00:30:24,721 --> 00:30:26,071 No, I'm just tired. 386 00:30:27,251 --> 00:30:28,601 Run along and get some rest. 387 00:30:55,981 --> 00:30:57,331 Are you feeling sick? 388 00:30:58,951 --> 00:31:00,301 No, not really. 389 00:31:00,551 --> 00:31:02,120 I'm a bit under the weather. 390 00:31:03,120 --> 00:31:04,931 Do you have any medicine I can take? 391 00:31:05,860 --> 00:31:08,400 No. Is there anything at home? 392 00:31:09,060 --> 00:31:11,031 I forgot to get some last time. 393 00:31:13,931 --> 00:31:15,900 I'll be fine in a moment. 394 00:31:22,741 --> 00:31:24,091 Have a great day. 395 00:32:05,951 --> 00:32:07,551 (Fire Protection Performance Test Report) 396 00:32:13,531 --> 00:32:14,900 (Amusement Complex Test Results) 397 00:32:21,001 --> 00:32:22,641 (Insulation Board Performance Test Report) 398 00:32:31,880 --> 00:32:33,451 (Certificate of Insurance) 399 00:32:37,221 --> 00:32:38,915 (Certificate of National Health Insurance) 400 00:32:38,920 --> 00:32:41,820 (Insured: Kim Seo Jin, householder) 401 00:32:50,330 --> 00:32:53,400 (Prescription, Patient Name: Kim Seo Jin) 402 00:32:55,741 --> 00:32:57,766 Sertraline. 403 00:32:57,771 --> 00:32:59,331 (Sertraline, 1 pill at a time if needed) 404 00:33:01,110 --> 00:33:03,380 I'm sure his hospital record is somewhere. 405 00:33:31,830 --> 00:33:33,180 Hyun Chae. 406 00:33:59,111 --> 00:34:00,470 Why were you in there? 407 00:34:01,540 --> 00:34:04,250 Oh, I was looking for something. 408 00:34:05,250 --> 00:34:06,600 You didn't go to work? 409 00:34:26,131 --> 00:34:27,771 I got you some medicine and porridge. 410 00:34:29,871 --> 00:34:31,970 Eat some porridge before you take the medicine. 411 00:34:35,280 --> 00:34:36,630 Bye. 412 00:34:38,380 --> 00:34:39,730 Are you feeling very sick? 413 00:34:40,510 --> 00:34:42,150 Don't strain yourself, and get some rest. 414 00:34:44,600 --> 00:34:45,950 Okay. 415 00:34:58,420 --> 00:34:59,770 Mr. Kim Seo Jin. 416 00:35:00,480 --> 00:35:01,830 Yes. 417 00:35:03,520 --> 00:35:04,991 What are your symptoms? 418 00:35:05,591 --> 00:35:07,390 It must be because I've been nervous lately. 419 00:35:08,290 --> 00:35:10,091 I often break out in cold sweats, 420 00:35:10,701 --> 00:35:12,531 and at times, I get very dizzy. 421 00:35:13,460 --> 00:35:15,100 Do you have any other symptoms? 422 00:35:20,540 --> 00:35:22,241 Recently, my daughter... 423 00:35:23,511 --> 00:35:26,741 was almost abducted. 424 00:35:30,511 --> 00:35:33,080 Thankfully, it was just an attempt. 425 00:35:34,850 --> 00:35:36,350 But ever since then, 426 00:35:37,821 --> 00:35:39,420 realistic images of her abduction... 427 00:35:40,361 --> 00:35:42,091 and images of my wife jumping down... 428 00:35:44,301 --> 00:35:45,651 to take her own life... 429 00:35:48,431 --> 00:35:49,781 because of the shock, 430 00:35:50,741 --> 00:35:52,301 such horrible images... 431 00:35:53,301 --> 00:35:54,906 continue to come into my head. 432 00:35:54,911 --> 00:35:56,206 That could surely happen. 433 00:35:56,211 --> 00:35:58,210 Even if it was just an attempt, 434 00:35:58,710 --> 00:36:00,951 it must've taken a toll on your mind. 435 00:36:02,850 --> 00:36:06,580 After having a firsthand experience of almost losing my family, 436 00:36:08,051 --> 00:36:09,821 I began to look back on myself. 437 00:36:10,821 --> 00:36:12,661 Have I been living the wrong life? 438 00:36:13,890 --> 00:36:15,240 I've been tormented. 439 00:36:15,261 --> 00:36:16,991 It's a sort of a good effect. 440 00:36:17,861 --> 00:36:19,661 There's a good effect that pain can bring. 441 00:36:20,460 --> 00:36:22,825 It's painful to lose something, 442 00:36:22,830 --> 00:36:25,600 but it also helps you to discern what's really important. 443 00:36:28,040 --> 00:36:30,440 I'll prescribe some medicine for now. 444 00:36:31,640 --> 00:36:34,205 But if things don't get better... 445 00:36:34,210 --> 00:36:35,710 even after you take this, 446 00:36:36,411 --> 00:36:38,750 you must be thoroughly examined. 447 00:36:38,881 --> 00:36:41,221 (Consulting Room 1) 448 00:36:43,750 --> 00:36:44,956 Delusion is... 449 00:36:44,961 --> 00:36:48,060 a symptom associated with many neuropsychiatric disorders. 450 00:36:48,861 --> 00:36:50,725 If you miss the timing of your treatment, 451 00:36:50,730 --> 00:36:52,600 it may be tough to recover. 452 00:36:53,230 --> 00:36:54,870 I suggest that you get examined. 453 00:37:00,471 --> 00:37:04,011 So you really found a tracker in that teddy bear? 454 00:37:05,080 --> 00:37:07,710 Yes. What are you going to do now? 455 00:37:10,781 --> 00:37:13,120 - I'll take care of this. - What about Mr. Lee? 456 00:37:14,091 --> 00:37:16,290 No, I'm doing this myself. 457 00:37:22,631 --> 00:37:24,531 I'm worried about you. 458 00:37:25,801 --> 00:37:27,870 Are you sure it's okay for you to step in? 459 00:37:29,071 --> 00:37:31,170 Starting now, I'm going to get my hands dirty. 460 00:37:32,870 --> 00:37:35,111 It seems like Taek Gyu is hiding something from me. 461 00:37:36,511 --> 00:37:37,861 Like what? 462 00:37:39,381 --> 00:37:42,021 He has been looking into that woman, Han Ae Ri, without telling me. 463 00:37:42,810 --> 00:37:45,381 To be exact, he was after Han Ae Ri's mother. 464 00:37:47,221 --> 00:37:50,020 What are you talking about? What about her mother? 465 00:37:50,960 --> 00:37:52,821 Do you remember the collapse of Taejung Town? 466 00:37:54,190 --> 00:37:56,531 Han Ae Ri is a family of one of the victims. 467 00:37:58,000 --> 00:37:59,856 Kim Jin Ho had been looking for the bereaved family... 468 00:37:59,861 --> 00:38:01,730 because of his daughter. 469 00:38:02,431 --> 00:38:05,500 And Taek Gyu was looking for her mother too. 470 00:38:05,670 --> 00:38:07,301 Without telling you? 471 00:38:23,750 --> 00:38:25,285 Chairman Yu, did you want to see me? 472 00:38:25,290 --> 00:38:28,861 Yes. Did you look into the project for Taejung? 473 00:38:28,991 --> 00:38:30,591 It was inspiring to see that... 474 00:38:30,730 --> 00:38:33,431 Yujung will be in charge of the entire development process. 475 00:38:34,000 --> 00:38:37,095 This is the first time in the history of Taejung... 476 00:38:37,100 --> 00:38:39,301 for a private company to lead the project all the way. 477 00:38:39,401 --> 00:38:42,511 I'll do my best to have this project remembered as a successful... 478 00:38:42,571 --> 00:38:43,921 urban development project. 479 00:38:43,940 --> 00:38:45,290 All right. 480 00:38:45,741 --> 00:38:47,781 I heard you dropped her charges. 481 00:38:48,111 --> 00:38:49,461 Pardon? 482 00:38:49,781 --> 00:38:51,415 Right, yes. 483 00:38:51,420 --> 00:38:52,980 What was her name again? 484 00:38:55,250 --> 00:38:56,890 Ms. Han Ae Ri, sir. 485 00:38:59,091 --> 00:39:00,441 Actually, 486 00:39:00,661 --> 00:39:04,531 the mother of that Han Ae Ri or whatever came to see me. 487 00:39:05,931 --> 00:39:08,066 What? What do you mean? 488 00:39:08,071 --> 00:39:11,236 Her father was a man who passed away... 489 00:39:11,241 --> 00:39:12,971 during the Taejung Town collapse. 490 00:39:16,911 --> 00:39:19,341 I am greatly indebted to the bereaved family... 491 00:39:20,241 --> 00:39:21,591 from that accident. 492 00:39:22,551 --> 00:39:25,451 A total of 71 people lost their lives, 493 00:39:25,881 --> 00:39:27,821 more were injured and affected as their family. 494 00:39:29,850 --> 00:39:32,120 I've committed a mortal sin. 495 00:39:34,091 --> 00:39:36,725 But Banyoung Constructions had been in charge... 496 00:39:36,730 --> 00:39:38,361 of the entire construction. 497 00:39:38,931 --> 00:39:41,100 Yujung just had a bit of share in the project. 498 00:39:41,301 --> 00:39:43,296 I believe Banyoung was responsible for poor construction... 499 00:39:43,301 --> 00:39:44,696 and poor management... 500 00:39:44,701 --> 00:39:46,170 Don't say something like that. 501 00:39:47,640 --> 00:39:49,741 So many people died. 502 00:39:50,511 --> 00:39:53,336 There's no use in nitpicking over who did that... 503 00:39:53,341 --> 00:39:55,451 and who committed the bigger crime. 504 00:39:56,750 --> 00:39:58,250 That's all but foolish. 505 00:39:58,850 --> 00:40:00,651 I lived my life to this day... 506 00:40:01,250 --> 00:40:04,261 thinking one day, I must compensate for what I did... 507 00:40:05,190 --> 00:40:07,890 for the people of Taejung. 508 00:40:08,931 --> 00:40:12,296 I want to return everything I made by building houses... 509 00:40:12,301 --> 00:40:14,770 back to the City of Taejung. 510 00:40:17,701 --> 00:40:19,270 I will also remember... 511 00:40:20,440 --> 00:40:22,066 this vision of yours, Chairman. 512 00:40:22,071 --> 00:40:23,571 And for you too. 513 00:40:24,940 --> 00:40:28,281 You practically lost your father after that incident. 514 00:40:29,411 --> 00:40:31,480 That had always troubled me. 515 00:40:32,980 --> 00:40:34,330 You may go. 516 00:40:41,761 --> 00:40:45,801 The rescue of the buried at Taejung Town continues today. 517 00:40:45,960 --> 00:40:47,865 There were many sad stories... 518 00:40:47,870 --> 00:40:50,170 behind the collapse of Taejung Town. 519 00:40:50,500 --> 00:40:53,135 Lee, a construction worker who was found dead... 520 00:40:53,140 --> 00:40:54,966 on the first basement, 521 00:40:54,971 --> 00:40:57,580 is a father of an infant who's about to turn one year old. 522 00:40:57,781 --> 00:41:00,305 Among those who were buried, there was a high school student... 523 00:41:00,310 --> 00:41:02,390 who just finished taking their college entrance exam. 524 00:41:02,781 --> 00:41:05,821 Lee was found next to his father... 525 00:41:16,991 --> 00:41:19,896 Mr. Kim. Mr. Kim Seo Jin! 526 00:41:19,901 --> 00:41:21,251 Registered mail. 527 00:41:26,040 --> 00:41:29,736 (Acceptance Letter: Civil Engineering, Kim Seo Jin) 528 00:41:29,741 --> 00:41:30,976 (It's our pleasure to announce your admission to Seomyeong University.) 529 00:41:30,981 --> 00:41:32,341 (Seomyeong University) 530 00:41:35,151 --> 00:41:36,511 Goodness, Seo Jin. 531 00:41:39,781 --> 00:41:41,131 Seo Jin... 532 00:41:50,931 --> 00:41:54,701 (Kim Yoo Seok) 533 00:42:06,511 --> 00:42:07,980 I'm never going to live... 534 00:42:11,651 --> 00:42:13,520 a life like yours. 535 00:42:21,560 --> 00:42:23,761 - Mr. Lee. - Yes, sir? 536 00:42:25,460 --> 00:42:26,931 Don't head home. 537 00:42:29,230 --> 00:42:30,670 Go to Myeongjin Hospital. 538 00:42:32,940 --> 00:42:34,741 Yes, sir. 539 00:42:35,640 --> 00:42:36,665 That's where Mr. Kim Jin Ho's daughter... 540 00:42:36,670 --> 00:42:38,020 is hospitalized, right? 541 00:42:39,940 --> 00:42:40,940 I'll look into it. 542 00:42:41,181 --> 00:42:42,580 Forget it. I know. 543 00:42:43,611 --> 00:42:45,951 I just wanted to check. Let's head over there. 544 00:42:46,420 --> 00:42:48,790 By the way, why are you visiting his daughter? 545 00:42:52,091 --> 00:42:54,790 I'll look into it and let him know that you're coming. 546 00:42:55,330 --> 00:42:56,690 Don't bother. 547 00:42:57,361 --> 00:43:01,071 It may take a while, so you can go home first. 548 00:43:14,850 --> 00:43:16,951 Sir, did you bring spare clothes for Ji Ah? 549 00:43:17,061 --> 00:43:19,300 Right. I'll bring them right now. 550 00:43:43,990 --> 00:43:46,791 I know I'm late, but I'm sorry. 551 00:43:48,901 --> 00:43:50,930 I looked through every single claim... 552 00:43:51,870 --> 00:43:53,601 that you made. 553 00:43:55,101 --> 00:43:57,740 Please tell me anything you haven't told me yet. 554 00:43:58,410 --> 00:44:01,576 I'm willing to hear you out. 555 00:44:01,581 --> 00:44:04,311 It's all your corporate's fault! 556 00:44:04,811 --> 00:44:07,151 You used illegal materials without even testing them! 557 00:44:07,680 --> 00:44:10,050 That's why the fire broke out! 558 00:44:10,180 --> 00:44:13,050 I don't know what you're basing that claim on, 559 00:44:13,651 --> 00:44:15,160 but if you want, 560 00:44:16,320 --> 00:44:18,126 I'll show you the qualification results... 561 00:44:18,131 --> 00:44:19,481 and get tested for the materials. 562 00:44:19,990 --> 00:44:23,160 If it's revealed that we've made a mistake, I'll take responsibility. 563 00:44:24,200 --> 00:44:27,671 Had you... Had you approached me sooner, 564 00:44:28,101 --> 00:44:29,501 we wouldn't have come this far! 565 00:44:29,640 --> 00:44:31,910 I begged and begged for you to hear me out, 566 00:44:32,240 --> 00:44:34,840 but you refused! 567 00:44:36,740 --> 00:44:39,811 It's my fault for being so late. I'm sorry. 568 00:44:41,381 --> 00:44:44,720 Is this a joke to you? Do you think you can understand... 569 00:44:44,890 --> 00:44:46,890 how a terrible father like me feels? 570 00:44:52,760 --> 00:44:54,501 The collapse of Taejung Town. 571 00:44:57,601 --> 00:44:59,430 I was also a victim of that disaster. 572 00:45:01,640 --> 00:45:03,396 That day, I had followed my father to the construction site... 573 00:45:03,401 --> 00:45:05,171 for the first time. 574 00:45:06,111 --> 00:45:07,510 My father had escaped. 575 00:45:09,441 --> 00:45:10,791 But I couldn't. 576 00:45:13,481 --> 00:45:15,651 It took a long time until I was rescued, 577 00:45:17,351 --> 00:45:19,090 so my father thought I was dead. 578 00:45:22,320 --> 00:45:23,670 And he jumped from a building. 579 00:45:26,831 --> 00:45:28,800 Why are you telling me this? 580 00:45:31,901 --> 00:45:34,101 I just wanted to tell you... 581 00:45:37,101 --> 00:45:39,711 that I can slightly fathom how it feels to lose your child. 582 00:45:45,180 --> 00:45:48,120 Back then, I resented him for leaving me behind. 583 00:45:49,851 --> 00:45:51,751 "He gave up on me." 584 00:45:52,620 --> 00:45:54,050 "He abandoned me." 585 00:45:54,521 --> 00:45:55,990 "How could he call himself a father?" 586 00:45:57,061 --> 00:45:59,430 "I'll never be like him." 587 00:46:01,461 --> 00:46:03,901 I had filled my head with such selfish thoughts. 588 00:46:06,601 --> 00:46:09,401 "He must've committed suicide because the pain was unbearable." 589 00:46:14,041 --> 00:46:15,881 Now that I've matured and have a kid of my own, 590 00:46:17,180 --> 00:46:18,651 such a thought crossed my mind. 591 00:46:26,191 --> 00:46:28,890 I'm sorry for being so chatty when I came to apologize. 592 00:46:29,791 --> 00:46:32,090 I thought you were downright coldhearted. 593 00:46:32,561 --> 00:46:34,930 You're flustering me. 594 00:46:37,061 --> 00:46:39,570 I found out that your daughter and mine are the same age. 595 00:46:41,901 --> 00:46:44,070 I'd like to help your daughter with her treatments. 596 00:46:45,171 --> 00:46:48,410 I'll talk with our social work team. 597 00:47:19,711 --> 00:47:21,061 What did you say? 598 00:47:21,280 --> 00:47:22,630 I can't do this. 599 00:47:22,680 --> 00:47:26,251 I can't leave Ji Ah behind all by herself. 600 00:47:26,711 --> 00:47:29,220 I made a wrong decision. 601 00:47:30,450 --> 00:47:34,251 A father who has given up is worse than one who's poor. 602 00:47:35,590 --> 00:47:37,120 I want to stay by her side... 603 00:47:39,030 --> 00:47:40,731 and do everything I can for her. 604 00:47:41,401 --> 00:47:43,160 Let's call off... 605 00:47:43,501 --> 00:47:45,570 the deal we made. 606 00:47:46,101 --> 00:47:48,901 Mr. Kim. Hello? 607 00:47:49,401 --> 00:47:50,751 Hello? Mr. Kim. 608 00:48:02,521 --> 00:48:03,871 What did he say? 609 00:48:04,851 --> 00:48:06,201 Did he back out? 610 00:48:06,351 --> 00:48:07,921 Let's look for another way. 611 00:48:12,990 --> 00:48:15,660 I'll get rid of him. 612 00:48:16,700 --> 00:48:18,430 Don't you dare. 613 00:48:35,620 --> 00:48:38,950 Please give me some time to think about it. 614 00:48:40,390 --> 00:48:42,620 I know this isn't easy. 615 00:48:43,561 --> 00:48:46,831 I know I've put you on the spot. 616 00:48:47,231 --> 00:48:48,581 But this is... 617 00:48:49,901 --> 00:48:52,271 the only thing I can do... 618 00:48:52,671 --> 00:48:54,030 to protect my baby. 619 00:48:59,840 --> 00:49:02,140 I'll be waiting for your call. 620 00:49:16,021 --> 00:49:18,631 (Have You Seen My Mom?) 621 00:49:26,370 --> 00:49:28,666 Oh, right. Should we hand out the flyers... 622 00:49:28,671 --> 00:49:30,501 at that big intersection first tomorrow? 623 00:49:30,740 --> 00:49:32,711 There are many taxi drivers there. 624 00:49:34,171 --> 00:49:36,275 What do you think? Are you listening? 625 00:49:36,280 --> 00:49:38,351 (Kim Seo Jin) 626 00:50:00,681 --> 00:50:04,451 The phone is turned off. You'll be redirected to voice mail. 627 00:50:04,860 --> 00:50:06,661 Did something really happen to him? 628 00:50:09,891 --> 00:50:12,900 (Violent Crimes Team 3) 629 00:50:13,801 --> 00:50:15,371 You're from Yujung Constructions. 630 00:50:18,670 --> 00:50:20,020 What happened? 631 00:50:21,840 --> 00:50:23,770 Judging by the damages left on the vehicle... 632 00:50:24,040 --> 00:50:27,040 and how the victims' bodies were mainly injured on the right, 633 00:50:27,411 --> 00:50:30,281 we believe the other car came from the right. 634 00:50:33,320 --> 00:50:34,670 Does that mean... 635 00:50:37,020 --> 00:50:38,391 Ms. Kang and her daughter... 636 00:50:40,761 --> 00:50:43,761 passed away on the spot? 637 00:50:44,261 --> 00:50:46,500 Unfortunately, that's the case. 638 00:50:47,630 --> 00:50:50,471 When we had gotten to them, they had already passed away. 639 00:50:58,411 --> 00:50:59,761 By the way, 640 00:51:00,681 --> 00:51:02,210 were you aware... 641 00:51:02,911 --> 00:51:06,781 that Mr. Kim was taking medication related to mental illnesses? 642 00:51:07,750 --> 00:51:08,786 No. 643 00:51:08,791 --> 00:51:10,820 The medication is used for various illnesses. 644 00:51:12,290 --> 00:51:14,730 But here's the issue. You get drowsy. 645 00:51:15,031 --> 00:51:16,931 And that could be life-threatening. 646 00:51:20,230 --> 00:51:21,580 Then... 647 00:51:24,371 --> 00:51:26,340 are you saying... 648 00:51:28,241 --> 00:51:29,935 he could've caused the accident? 649 00:51:29,940 --> 00:51:32,880 His blood test showed a significant amount of the drug. 650 00:51:34,380 --> 00:51:37,210 I wonder why he took it when he had to drive. 651 00:51:46,491 --> 00:51:48,561 (A General Ward) 652 00:51:52,130 --> 00:51:54,931 (A General Ward) 653 00:52:15,290 --> 00:52:16,951 I'm looking for a patient named Kim Ji Ah. 654 00:52:17,451 --> 00:52:19,121 Ji Ah was discharged from the hospital. 655 00:52:30,630 --> 00:52:32,096 Can you please take a look at this? 656 00:52:32,101 --> 00:52:33,900 My mom's missing, you see. 657 00:52:33,940 --> 00:52:36,710 I'll leave another one with you, so... 658 00:52:38,911 --> 00:52:41,141 Sir, could you take a look at this? 659 00:52:42,210 --> 00:52:44,776 Gosh. It'll take forever to find her this way. 660 00:52:44,781 --> 00:52:47,150 - I'll call if I see her. - Please do, sir. 661 00:52:47,451 --> 00:52:50,245 We'd appreciate your help. Please take a good look at this. 662 00:52:50,250 --> 00:52:51,621 (Have You Seen My Mom?) 663 00:52:54,721 --> 00:52:56,071 Have a good day then. 664 00:53:26,460 --> 00:53:28,120 How did you know to come here? 665 00:53:29,290 --> 00:53:30,830 I thought our business was over. 666 00:53:32,330 --> 00:53:34,600 You're hiding something from Do Kyun, right? 667 00:53:41,540 --> 00:53:45,040 I know that you're only fueled by money. 668 00:53:49,181 --> 00:53:50,710 So who's paying for this case? 669 00:53:55,750 --> 00:53:58,861 It doesn't matter though because I'll pay double. 670 00:54:05,631 --> 00:54:07,931 And I'll keep your secret from Do Kyun. 671 00:54:09,901 --> 00:54:11,251 However, 672 00:54:12,741 --> 00:54:14,841 know that keeping secrets from me isn't allowed. 673 00:54:31,551 --> 00:54:34,261 Did Mr. Lee go out today? 674 00:54:34,390 --> 00:54:36,055 Mr. Lee? 675 00:54:36,060 --> 00:54:37,631 He took the day off. 676 00:54:38,730 --> 00:54:40,460 Does this regard an urgent matter? 677 00:54:40,500 --> 00:54:42,170 No, it's fine. 678 00:54:46,841 --> 00:54:49,471 (Yujung Constructions) 679 00:55:00,120 --> 00:55:03,020 The number you have called is not in service. 680 00:55:03,250 --> 00:55:05,420 - Please check the number... - Darn it. 681 00:55:12,431 --> 00:55:13,757 (Have You Seen My Mom?) 682 00:55:13,762 --> 00:55:16,330 Hey, should we put these up at bus stops too? 683 00:55:17,500 --> 00:55:19,901 We'll go by the terminal before we call it a day. 684 00:55:24,210 --> 00:55:26,210 (Have You Seen My Mom?) 685 00:55:41,361 --> 00:55:44,626 Are you kidding me? 686 00:55:44,631 --> 00:55:46,796 Do people no longer have manners? 687 00:55:46,801 --> 00:55:48,151 Still, 688 00:55:50,071 --> 00:55:53,071 this one taxi driver put it up... 689 00:55:53,940 --> 00:55:57,140 where his passengers could see it. 690 00:55:59,881 --> 00:56:01,231 I don't think... 691 00:56:01,980 --> 00:56:03,381 this'll get us anywhere. 692 00:56:10,790 --> 00:56:14,460 (Restricted Number) 693 00:56:15,960 --> 00:56:17,310 Hello? 694 00:56:17,591 --> 00:56:20,361 Ae Ri, it's Mom. 695 00:56:22,230 --> 00:56:23,580 Mom? 696 00:56:24,500 --> 00:56:25,850 Mom! 697 00:56:26,440 --> 00:56:27,790 Hello? 698 00:56:28,100 --> 00:56:30,471 Mom, can you hear me? 699 00:56:32,940 --> 00:56:35,040 Are you safely out of jail? 700 00:56:35,511 --> 00:56:38,750 How are you feeling? You weren't hurt, were you? 701 00:56:38,850 --> 00:56:40,321 I'm fine, Mom. 702 00:56:42,020 --> 00:56:43,451 Where are you right now? 703 00:56:44,250 --> 00:56:47,591 Mom, we should talk face to face. 704 00:56:47,821 --> 00:56:49,171 Right? 705 00:56:49,390 --> 00:56:52,301 I'll soon be able to return. 706 00:56:52,901 --> 00:56:54,901 Really? When? 707 00:56:55,431 --> 00:56:57,071 When will you be home? 708 00:56:59,440 --> 00:57:03,210 It's almost over now. 709 00:57:03,310 --> 00:57:05,980 So don't you worry and... 710 00:57:08,911 --> 00:57:12,120 Mom, what's wrong? Are you sick? 711 00:57:13,850 --> 00:57:17,390 No, I'm fine. I'll call again. 712 00:57:18,190 --> 00:57:20,520 Mom? Mom, where are you? 713 00:57:20,690 --> 00:57:22,460 Mom? 714 00:57:22,560 --> 00:57:23,910 Mom! 715 00:57:24,861 --> 00:57:26,211 Did she hang up? 716 00:57:26,631 --> 00:57:28,865 What did she say? Where is she? 717 00:57:28,870 --> 00:57:30,220 When will she be home? 718 00:57:33,971 --> 00:57:35,321 It seems... 719 00:57:36,540 --> 00:57:38,440 like she's sick again. 720 00:57:49,591 --> 00:57:50,951 I need to find her immediately. 721 00:57:51,651 --> 00:57:53,920 Did she tell you where she was? 722 00:58:02,471 --> 00:58:03,995 I need to call Kim Seo Jin. 723 00:58:04,000 --> 00:58:05,595 - Hey! - No way. 724 00:58:05,600 --> 00:58:07,566 I need him to help me to find my mom. 725 00:58:07,571 --> 00:58:08,921 Lee Taek Gyu... 726 00:58:09,670 --> 00:58:11,140 I need to meet with him. 727 00:58:12,511 --> 00:58:15,606 He probably knows where she is anyway. 728 00:58:15,611 --> 00:58:16,961 That's the worst idea ever. 729 00:58:17,580 --> 00:58:20,281 He's the most dangerous of them all. Are you out of your mind? 730 00:58:24,591 --> 00:58:27,120 Yujung Constructions, Taejung New Town Project. 731 00:58:27,960 --> 00:58:29,310 What's this? 732 00:58:30,031 --> 00:58:31,931 Kim Seo Jin will be there, 733 00:58:32,330 --> 00:58:34,210 which means that Lee Taek Gyu will be there too. 734 00:58:34,701 --> 00:58:37,770 A public location with many eyes watching... 735 00:58:37,931 --> 00:58:39,440 won't be that dangerous. 736 00:58:47,911 --> 00:58:49,261 Fine. 737 00:58:52,151 --> 00:58:53,216 - Take responsibility... - Take responsibility... 738 00:58:53,221 --> 00:58:54,615 - for the collapse! - For the collapse! 739 00:58:54,620 --> 00:58:56,816 Constructing a new town is absurd. 740 00:58:56,821 --> 00:58:59,701 - Constructing a new town is absurd. - Constructing a new town is absurd! 741 00:58:59,960 --> 00:59:02,190 Yujung Constructions is responsible too. 742 00:59:02,290 --> 00:59:03,356 - Yujung Constructions... - Yujung Constructions... 743 00:59:03,361 --> 00:59:04,591 - is responsible too. - Is responsible too. 744 00:59:04,690 --> 00:59:06,725 Take responsibility for the collapse. 745 00:59:06,730 --> 00:59:07,725 - Take responsibility... - Take responsibility... 746 00:59:07,730 --> 00:59:08,766 - for the collapse! - For the collapse! 747 00:59:08,771 --> 00:59:10,830 Constructing a new town is absurd. 748 00:59:11,000 --> 00:59:13,640 - Constructing a new town is absurd. - Enough with the stale face. 749 00:59:13,940 --> 00:59:16,241 I can't believe you didn't take my side on this. 750 00:59:16,670 --> 00:59:18,906 Didn't you warn her yesterday about even mentioning Kim Seo Jin? 751 00:59:18,911 --> 00:59:21,241 But Lee Taek Gyu sent her mom that money. 752 00:59:21,640 --> 00:59:23,506 This makes way more sense compared to... 753 00:59:23,511 --> 00:59:25,591 her being in contact with a man living a month ahead. 754 00:59:26,250 --> 00:59:28,381 - Constructing a new town... - It's absurd! 755 00:59:28,520 --> 00:59:29,546 - Yujung Constructions... - Yujung Constructions... 756 00:59:29,551 --> 00:59:30,547 - is responsible too. - Is responsible too. 757 00:59:30,552 --> 00:59:32,856 Yujung Constructions is responsible too. 758 00:59:32,861 --> 00:59:33,857 - Yujung Constructions... - Yujung Constructions... 759 00:59:33,862 --> 00:59:35,542 - is responsible too. - Is responsible too. 760 00:59:36,330 --> 00:59:38,185 Take responsibility for the collapse. 761 00:59:38,190 --> 00:59:39,196 - Take responsibility... - Take responsibility... 762 00:59:39,201 --> 00:59:40,196 - for the collapse! - For the collapse! 763 00:59:40,201 --> 00:59:41,551 There's Kim Seo Jin. 764 00:59:41,861 --> 00:59:44,365 - Constructing a new town is absurd. - Is that Lee Taek Gyu? 765 00:59:44,370 --> 00:59:45,940 No, Lee Taek Gyu isn't here. 766 00:59:47,401 --> 00:59:49,511 Yujung Constructions is responsible too. 767 00:59:49,540 --> 00:59:50,665 - Yujung Constructions... - Yujung Constructions... 768 00:59:50,670 --> 00:59:52,350 - is responsible too. - Is responsible too. 769 00:59:52,611 --> 00:59:54,640 Take responsibility for the collapse. 770 00:59:54,710 --> 00:59:55,776 - Take responsibility... - Take responsibility... 771 00:59:55,781 --> 00:59:57,245 - for the collapse! - For the collapse! 772 00:59:57,250 --> 00:59:59,281 Yujung Constructions is responsible too. 773 00:59:59,420 --> 01:00:00,515 - Yujung Constructions... - Yujung Constructions... 774 01:00:00,520 --> 01:00:01,975 - is responsible too. - Is responsible too. 775 01:00:01,980 --> 01:00:03,920 Take responsibility for the collapse. 776 01:00:04,051 --> 01:00:05,046 - Take responsibility... - Take responsibility... 777 01:00:05,051 --> 01:00:06,571 - for the collapse! - For the collapse! 778 01:00:06,690 --> 01:00:08,725 Constructing a new town is absurd. 779 01:00:08,730 --> 01:00:10,885 - Constructing a new town is absurd. - Constructing a new town is absurd. 780 01:00:10,890 --> 01:00:12,931 Yujung Constructions is responsible too. 781 01:00:14,201 --> 01:00:16,031 (Taejung New Town Project Presentation) 782 01:00:30,310 --> 01:00:32,321 (The Bereaved of the Taejung Town Accident...) 783 01:00:32,350 --> 01:00:35,250 Hello, everyone. I'm Kim Seo Jin, 784 01:00:35,890 --> 01:00:39,390 the task director of the Taejung New Town Project. 785 01:00:41,560 --> 01:00:43,426 There's a place... 786 01:00:43,431 --> 01:00:45,901 I visited before coming to this auditorium. 787 01:00:47,161 --> 01:00:48,511 It was... 788 01:00:48,901 --> 01:00:51,330 the memorial park that was set up... 789 01:00:52,301 --> 01:00:54,061 for the victims of the Taejung Town incident. 790 01:00:55,411 --> 01:00:59,210 19 years ago, where the devastating accident took place, 791 01:01:00,080 --> 01:01:01,710 I made it out as the last survivor. 792 01:01:07,651 --> 01:01:09,551 Not even a slither of light could be seen... 793 01:01:09,821 --> 01:01:12,620 as I stayed confined not knowing how many days went by. 794 01:01:17,031 --> 01:01:20,330 I was miraculously rescued 31 days after the accident. 795 01:01:21,230 --> 01:01:23,701 However, the joy of survival didn't last. 796 01:01:24,531 --> 01:01:25,901 Because... 797 01:01:26,440 --> 01:01:29,140 my father who also worked at the construction site... 798 01:01:29,770 --> 01:01:31,210 (Taejung New Town Project Background) 799 01:01:31,971 --> 01:01:33,321 He was gone. 800 01:01:44,190 --> 01:01:47,321 A week prior to my rescue, 801 01:01:49,830 --> 01:01:51,180 despondent about the situation, 802 01:01:53,101 --> 01:01:55,471 he committed suicide. 803 01:01:57,900 --> 01:02:01,201 I thought I'd feel better since many years had passed. 804 01:02:01,471 --> 01:02:03,411 But as I entered the memorial park, 805 01:02:04,911 --> 01:02:06,261 my entire body... 806 01:02:08,540 --> 01:02:09,890 trembled. 807 01:02:11,911 --> 01:02:13,750 The memory of having lost someone... 808 01:02:15,820 --> 01:02:17,920 doesn't seem to fade away with time. 809 01:02:23,460 --> 01:02:24,810 Therefore, 810 01:02:25,400 --> 01:02:28,000 I know exactly what I need to do... 811 01:02:28,301 --> 01:02:30,031 in Taejung. 812 01:02:30,931 --> 01:02:33,131 Helping those who have collapsed get back on their feet. 813 01:02:33,440 --> 01:02:35,201 Protecting those who are cherished. 814 01:02:35,570 --> 01:02:39,241 I won't be simply constructing. I'll be building... 815 01:02:39,480 --> 01:02:42,210 a healthy, strong foundation that'll protect our beloved ones. 816 01:02:43,081 --> 01:02:46,020 Just like how I held out for 31 days as the last survivor, 817 01:02:46,551 --> 01:02:49,721 I'll construct Taejung New Town in earnest. 818 01:02:50,190 --> 01:02:51,540 I beg you. 819 01:02:52,020 --> 01:02:55,360 Please allow this precious land... 820 01:02:55,460 --> 01:02:58,130 to Yujung Constructions and me, Kim Seo Jin, 821 01:02:59,601 --> 01:03:01,201 the last survivor. 822 01:03:19,880 --> 01:03:22,745 (Collapse of Taejung Complex) 823 01:03:22,750 --> 01:03:24,351 (The Bereaved Families' Tears) 824 01:03:34,500 --> 01:03:35,850 Thank you. 825 01:03:44,871 --> 01:03:46,480 - Let me step out for a bit. - Okay. 826 01:03:49,281 --> 01:03:50,276 We're currently negotiating... 827 01:03:50,281 --> 01:03:51,721 with them regarding the construction. 828 01:04:15,201 --> 01:04:16,551 It's been a long time. 829 01:04:19,110 --> 01:04:20,380 I'm going to call the cops. 830 01:04:20,411 --> 01:04:22,181 Sure, if you can. 831 01:04:23,110 --> 01:04:26,581 I'm ready to tell the truth. 832 01:04:27,480 --> 01:04:28,830 Do you know... 833 01:04:30,190 --> 01:04:33,420 what the most painful death is? 834 01:04:36,090 --> 01:04:37,831 It's getting burned to death. 835 01:04:38,630 --> 01:04:41,331 Do you know why the underworld is blazing hot? 836 01:04:42,871 --> 01:04:44,221 You little wench... 837 01:04:45,130 --> 01:04:49,366 may have enjoyed locking your dad up and setting the house on fire. 838 01:04:49,371 --> 01:04:52,035 But I've managed to survive. 839 01:04:52,040 --> 01:04:53,440 You should... 840 01:04:56,311 --> 01:04:59,221 pay properly for what you've done. 841 01:05:00,150 --> 01:05:01,551 I promised to give you anything! 842 01:05:05,661 --> 01:05:08,190 You have a month. That's it. 843 01:05:09,061 --> 01:05:11,860 If you exceed it, you... 844 01:05:12,931 --> 01:05:16,670 and your daughter will go through the same thing. 845 01:05:19,701 --> 01:05:22,035 Geon Wook, look downstairs. Soo Jung, look over there. 846 01:05:22,040 --> 01:05:23,390 - Okay. - I'll go over there. 847 01:05:23,440 --> 01:05:24,536 - Do you have the photo? - Yes. 848 01:05:24,541 --> 01:05:26,105 - Look around and let me know. - Okay. 849 01:05:26,110 --> 01:05:27,460 I'll call you. 850 01:05:28,641 --> 01:05:29,991 Why are you here? 851 01:05:33,750 --> 01:05:35,100 Don't misunderstand. 852 01:05:35,181 --> 01:05:37,351 I'm also a bereaved family member. 853 01:05:37,891 --> 01:05:40,690 Yes. I'm aware of that. 854 01:05:41,161 --> 01:05:42,511 How? 855 01:05:45,860 --> 01:05:48,860 By any chance, did you remember something? 856 01:05:50,101 --> 01:05:51,770 Is there something I need to remember? 857 01:05:53,400 --> 01:05:54,750 Never mind. 858 01:05:55,170 --> 01:05:56,840 By the way, where's Mr. Lee Taek Gyu? 859 01:05:56,940 --> 01:05:58,290 He's on vacation. 860 01:05:58,741 --> 01:06:01,210 But how do you know him? 861 01:06:01,880 --> 01:06:03,560 You wouldn't believe me even if I told you. 862 01:06:03,581 --> 01:06:04,931 Sir. 863 01:06:05,920 --> 01:06:07,270 Is something the matter? 864 01:06:07,650 --> 01:06:09,051 We're done here. 865 01:06:10,221 --> 01:06:12,461 Don't worry about it. I'm going to talk with the manager. 866 01:06:21,460 --> 01:06:22,810 You should know when to stop. 867 01:06:23,900 --> 01:06:24,900 What did I do? 868 01:06:25,000 --> 01:06:26,400 You were granted leniency, 869 01:06:26,940 --> 01:06:28,601 so why are you still approaching him? 870 01:06:30,110 --> 01:06:33,741 While tailing Lee Taek Gyu today, I saw Seo Do Kyun with him. 871 01:06:33,980 --> 01:06:37,110 They were at that studio where you almost lost your life. 872 01:06:40,181 --> 01:06:42,281 Rather, you should know when to stop. 873 01:06:44,221 --> 01:06:45,571 What did you say? 874 01:06:48,190 --> 01:06:49,891 What do you want from Mr. Kim? 875 01:06:56,471 --> 01:06:58,900 If you have nothing to hide, ask him for it directly. 876 01:06:59,000 --> 01:07:00,960 Don't try to stab him in the back while in hiding. 877 01:07:48,020 --> 01:07:49,370 Why? 878 01:07:53,090 --> 01:07:54,440 Why are you the only survivor? 879 01:08:22,081 --> 01:08:23,951 I could kill you right now. 880 01:08:28,561 --> 01:08:29,911 But I need to know... 881 01:08:33,261 --> 01:08:34,960 why Hyun Chae had to die. 882 01:09:07,960 --> 01:09:09,396 (Incoming Call) 883 01:09:09,401 --> 01:09:12,231 (Han Ae Ri) 884 01:09:15,840 --> 01:09:17,190 Han Ae Ri. 885 01:09:20,740 --> 01:09:23,511 (Kim Seo Jin) 886 01:09:25,181 --> 01:09:27,181 What's your relationship with Director Kim Seo Jin? 887 01:09:27,551 --> 01:09:28,901 Hello? 888 01:09:29,790 --> 01:09:31,140 Mr. Kim. 889 01:09:37,590 --> 01:09:39,301 - Hello? - Who is this? 890 01:09:41,160 --> 01:09:42,510 Director Kim? 891 01:09:43,801 --> 01:09:45,401 Who are you? Let me speak to Han Ae Ri! 892 01:09:50,840 --> 01:09:52,471 Hello? Mr. Kim. 893 01:09:52,540 --> 01:09:55,740 Ms. Han. Is that really you? 894 01:10:00,120 --> 01:10:01,521 Hello? Mr. Kim. 895 01:10:01,721 --> 01:10:03,651 Hello? Who are you? Let me speak to Han Ae Ri! 896 01:10:05,051 --> 01:10:06,401 Director Kim? 897 01:10:11,630 --> 01:10:12,980 Mr. Kim. 898 01:10:13,830 --> 01:10:15,180 Mr. Kim. 899 01:10:16,170 --> 01:10:17,601 Hello? 900 01:10:22,170 --> 01:10:25,311 What was that? That was me on the other end. 901 01:10:47,761 --> 01:10:48,927 (Kairos) 902 01:10:48,932 --> 01:10:50,630 I was told that only Kim Seo Jin would die. 903 01:10:50,771 --> 01:10:53,471 Even I'm baffled as to why they were in the car as well. 904 01:10:53,700 --> 01:10:55,840 Why did you kill Hyun Chae? Why? 905 01:10:56,340 --> 01:10:58,060 If you're not going to die, wake up already. 906 01:10:58,410 --> 01:11:00,280 I can only save Hyun Chae once you wake up. 907 01:11:00,380 --> 01:11:02,441 Sir, did you know my father? 908 01:11:02,710 --> 01:11:05,511 Your father would've never killed himself and left you behind. 909 01:11:05,681 --> 01:11:07,321 Mr. Kim, where are you right now? 910 01:11:07,981 --> 01:11:10,051 - What in the world happened? - It wasn't... 911 01:11:11,151 --> 01:11:14,420 If you kill Lee Taek Gyu for me, I'll do whatever you want me to do. 912 01:11:15,061 --> 01:11:16,761 He wants me to kill Lee Taek Gyu? 913 01:11:19,750 --> 01:11:21,450 Dramaday.net 65667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.