All language subtitles for Frida.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,824 --> 00:01:19,955 In my life, I've only painted the honest expression of myself. 4 00:01:22,124 --> 00:01:26,003 To say what I couldn't in any other way. 5 00:01:28,923 --> 00:01:32,426 I paint because I need to. 6 00:03:37,551 --> 00:03:41,347 Who would've thought that stains of color can come to life 7 00:03:41,430 --> 00:03:44,350 and help one live? 8 00:03:47,394 --> 00:03:52,024 Mexico was my entire universe. 9 00:03:53,984 --> 00:03:57,029 I was happy. 10 00:04:06,288 --> 00:04:10,459 I ran through every corner of my yard 11 00:04:11,126 --> 00:04:16,090 and I'd shout and laugh from under a tree. 12 00:04:33,732 --> 00:04:36,902 My mom was obsessively religious. 13 00:04:37,903 --> 00:04:41,198 She invited priests to hold Mass at my house 14 00:04:41,615 --> 00:04:45,577 and her friends would come to pray the rosary. 15 00:04:46,704 --> 00:04:49,373 While everyone was praying 16 00:04:49,873 --> 00:04:53,585 I tried not to laugh. 17 00:04:57,131 --> 00:05:02,011 I remember asking about the Mysteries of the Bible. 18 00:05:03,178 --> 00:05:10,144 They'd always say, "To dedicate oneself more to God." 19 00:05:21,905 --> 00:05:26,285 But I kept bothering the priest with questions. 20 00:05:27,911 --> 00:05:29,997 How was Christ born? 21 00:05:31,582 --> 00:05:35,210 Was the Virgin Mary really a virgin? 22 00:05:41,091 --> 00:05:45,262 They threw me out for spoiling it for the other kids. 23 00:05:52,311 --> 00:05:54,688 My father was a photographer. 24 00:05:54,980 --> 00:05:58,776 I was fascinated with his studio. 25 00:06:00,402 --> 00:06:05,115 Papa was an atheist and the only one in the house who read 26 00:06:05,783 --> 00:06:11,121 books about science, geography, and history. 27 00:06:17,211 --> 00:06:20,547 I went everywhere with my father. 28 00:06:22,007 --> 00:06:25,803 He would paint small landscapes by the river 29 00:06:26,762 --> 00:06:30,474 with watercolors and oil paints. 30 00:06:36,105 --> 00:06:42,486 Papa kept his box of paints tucked away in his studio. 31 00:06:43,403 --> 00:06:48,158 And I really wanted that box. 32 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 Green 33 00:06:54,623 --> 00:06:57,793 good warm light 34 00:06:59,169 --> 00:07:00,671 Magenta 35 00:07:01,380 --> 00:07:03,132 Aztec 36 00:07:04,550 --> 00:07:06,093 Mexican red 37 00:07:06,343 --> 00:07:09,054 old blood of the prickly pear 38 00:07:09,888 --> 00:07:11,265 Brown 39 00:07:11,682 --> 00:07:13,308 color of molé 40 00:07:14,017 --> 00:07:15,227 earth 41 00:07:16,937 --> 00:07:18,147 Yellow 42 00:07:19,022 --> 00:07:22,276 sun and happiness 43 00:07:30,159 --> 00:07:33,996 I was a girl who walked through a world full of colors 44 00:07:34,496 --> 00:07:36,623 of tangible forms. 45 00:07:41,211 --> 00:07:44,089 Everything was mysterious and held secrets. 46 00:07:55,267 --> 00:07:59,438 Deciphering the world was like a game. 47 00:08:21,793 --> 00:08:23,795 I wanted to be a doctor 48 00:08:24,922 --> 00:08:27,925 so I attended the National Preparatory School. 49 00:08:32,721 --> 00:08:38,518 I didn't like it at first because I had to go upstairs with the other girls. 50 00:08:39,978 --> 00:08:41,897 All the girls would say 51 00:08:42,189 --> 00:08:44,816 "Frida is a little strange." 52 00:08:48,320 --> 00:08:52,491 I ended up befriending a group called the Cachuchas. 53 00:08:56,370 --> 00:08:58,163 We wore caps 54 00:08:58,288 --> 00:09:01,625 and I was the only girl. 55 00:09:11,301 --> 00:09:14,554 {\an8} When Frida arrived at the school she was rebellious 56 00:09:14,638 --> 00:09:17,724 {\an8}and defied tradition. 57 00:09:20,352 --> 00:09:25,732 {\an8}She was drawn to rebellious young men 58 00:09:26,358 --> 00:09:29,486 and she joined our group. 59 00:09:39,621 --> 00:09:42,874 I followed the Cachuchas everywhere 60 00:09:43,667 --> 00:09:47,963 and took part in all of their mischief. 61 00:09:57,556 --> 00:10:00,267 {\an8}We strapped firecrackers on a dog 62 00:10:00,392 --> 00:10:02,936 {\an8}and we sent it into the school. 63 00:10:04,938 --> 00:10:10,610 {\an8}We wreaked havoc and got all the classes suspended. 64 00:10:13,322 --> 00:10:18,535 Frida was standing in a hallway dying of laughter. 65 00:10:24,124 --> 00:10:27,836 I would go to the boys' classes instead of going to mine. 66 00:10:28,045 --> 00:10:30,213 I barely passed my classes 67 00:10:30,589 --> 00:10:33,425 or I would cheat to get good grades. 68 00:10:43,435 --> 00:10:46,438 Alejandro was a leader at school. 69 00:10:47,147 --> 00:10:51,443 He took part in all of the student protests. 70 00:10:53,362 --> 00:10:57,366 I'm attracted to intelligent people. 71 00:10:57,908 --> 00:11:02,871 I choose those I feel are superior to me. 72 00:11:04,414 --> 00:11:05,832 My Alex 73 00:11:06,833 --> 00:11:08,710 My beloved Alex 74 00:11:09,836 --> 00:11:11,213 My Alex 75 00:11:14,758 --> 00:11:17,469 I wanted Alejandro to fuck me 76 00:11:18,011 --> 00:11:20,263 but he preferred to tell me nice things. 77 00:11:20,555 --> 00:11:22,349 He'd recite poetry 78 00:11:22,432 --> 00:11:25,435 and give me kisses and hugs. 79 00:11:28,146 --> 00:11:31,858 I think that everything that gives pleasure is good. 80 00:11:37,697 --> 00:11:40,158 breath 81 00:11:40,742 --> 00:11:42,452 scent 82 00:11:43,203 --> 00:11:45,163 armpit 83 00:11:45,580 --> 00:11:47,416 love 84 00:11:48,667 --> 00:11:51,044 abyss 85 00:12:23,034 --> 00:12:27,289 That day I took a bus with Alejandro. 86 00:12:29,833 --> 00:12:34,713 I sat next to the handrail and Alejandro sat next to me. 87 00:12:36,131 --> 00:12:40,093 Shortly after getting on the bus the crash started. 88 00:12:42,929 --> 00:12:46,391 {\an8}A trolley approached our bus slowly 89 00:12:47,058 --> 00:12:48,810 {\an8}hitting us straight in the middle. 90 00:12:51,646 --> 00:12:55,567 The bus had a strange elasticity. 91 00:12:56,276 --> 00:12:58,945 It bent more and more. 92 00:12:59,779 --> 00:13:02,782 When it reached its breaking point 93 00:13:03,200 --> 00:13:05,368 it burst into a thousand pieces. 94 00:13:12,876 --> 00:13:14,503 It wasn't violent 95 00:13:16,546 --> 00:13:18,507 but silent. 96 00:13:18,757 --> 00:13:20,300 Slow. 97 00:13:21,218 --> 00:13:27,098 The handrail went through me like a sword through a bull. 98 00:13:30,268 --> 00:13:33,522 It's a lie that one realizes the crash. 99 00:13:34,856 --> 00:13:37,108 A lie that one cries. 100 00:13:38,443 --> 00:13:41,571 I had no tears. 101 00:13:43,448 --> 00:13:48,703 I didn't understand the kind of wounds I had suffered. 102 00:13:49,496 --> 00:13:53,542 I thought I came out unscathed. 103 00:13:59,923 --> 00:14:02,259 I ended up under the trolley. 104 00:14:04,427 --> 00:14:09,849 As soon as I was able to get up I looked for Frida. 105 00:14:12,686 --> 00:14:18,275 Horrified, I realized that a piece of iron had pierced her body. 106 00:14:19,526 --> 00:14:22,529 A man said, "We need to take it out." 107 00:14:22,612 --> 00:14:26,658 He put his knee on Frida's body and pulled it out. 108 00:14:30,036 --> 00:14:36,918 Frida screamed so loud you couldn't hear the ambulance's siren. 109 00:14:39,129 --> 00:14:45,552 CRASH WRECKS BUS 110 00:14:49,180 --> 00:14:52,100 The doctors didn't think they could save her. 111 00:15:09,075 --> 00:15:14,539 It will take a long time for the fracture in my pelvis to mend 112 00:15:15,040 --> 00:15:18,043 and for the wounds in my foot to heal. 113 00:15:22,047 --> 00:15:26,718 The doctor thinks I will have to stay like this 114 00:15:27,636 --> 00:15:30,472 for three or four months. 115 00:15:39,814 --> 00:15:44,110 I now inhabit a world of pain 116 00:15:45,945 --> 00:15:48,239 transparent 117 00:15:48,615 --> 00:15:50,700 like ice. 118 00:15:51,201 --> 00:15:54,287 It no longer holds mystery. 119 00:16:07,175 --> 00:16:09,761 The crash destroyed me 120 00:16:10,136 --> 00:16:12,555 but at least Lady Death didn't take me. 121 00:16:16,643 --> 00:16:20,647 Everyone tells me not to despair 122 00:16:24,317 --> 00:16:28,822 but no one knows what it's like for me 123 00:16:29,280 --> 00:16:34,786 having been free in the streets all my life. 124 00:16:40,458 --> 00:16:45,672 I feel trapped by the walls in my room. 125 00:16:46,631 --> 00:16:51,344 I'm alone with my soul. 126 00:17:00,186 --> 00:17:08,695 My mother devised a wooden contraption where I could attach my papers. 127 00:17:10,238 --> 00:17:18,371 She also hung a mirror over my bed so I could use myself as a model. 128 00:17:21,040 --> 00:17:24,252 I started painting portraits of my friends. 129 00:17:28,798 --> 00:17:30,550 Dear Agustín 130 00:17:31,050 --> 00:17:34,137 I painted your portrait with love. 131 00:17:37,557 --> 00:17:39,642 Beautiful Alicia 132 00:17:40,310 --> 00:17:45,315 I'm sending you all my love. Your pal, Friducha. 133 00:17:47,525 --> 00:17:50,278 Miguel, little brother 134 00:17:50,862 --> 00:17:53,656 don't ever forget about Cachucha number 9 135 00:17:53,740 --> 00:17:55,867 Frida Kahlo. 136 00:17:57,410 --> 00:17:59,078 Alex 137 00:17:59,662 --> 00:18:02,207 this is so you don't forget me. 138 00:18:02,957 --> 00:18:05,502 Don't stop writing to me. 139 00:18:09,589 --> 00:18:12,050 Here is my portrait, Alex. 140 00:18:12,759 --> 00:18:15,845 It'll be at your house in a few days. 141 00:18:16,846 --> 00:18:20,975 I beg you, hang it low 142 00:18:21,810 --> 00:18:26,523 so you can see it as if you were looking straight at me. 143 00:18:53,967 --> 00:18:57,262 After a year in many casts 144 00:18:57,595 --> 00:19:03,268 I still felt very sore and had little strength. 145 00:19:04,143 --> 00:19:12,610 But I want to be productive with the health I have left. 146 00:19:24,455 --> 00:19:29,544 When the Revolution started I was aware of what was happening. 147 00:19:31,296 --> 00:19:38,136 I was four when I witnessed Zapata's peasant fight against the establishment. 148 00:19:43,141 --> 00:19:48,688 {\an8} The peasants took up arms to seize the bread that the rich denied them. 149 00:19:49,522 --> 00:19:51,774 {\an8}Land and freedom. 150 00:19:56,237 --> 00:20:03,077 In Mexico, coraje means becoming violent when you face injustice. 151 00:20:09,709 --> 00:20:12,962 I feel the pain of the oppressed. 152 00:20:13,504 --> 00:20:17,342 I feel the need to fight for them. 153 00:20:18,384 --> 00:20:23,222 That's why as soon as they allowed me to walk after the accident 154 00:20:23,348 --> 00:20:26,267 I joined the Communist party. 155 00:20:33,733 --> 00:20:37,028 MEXICAN ART REFLECTS NEW VALUES 156 00:20:37,111 --> 00:20:40,698 ART AND REVOLUTION 157 00:20:57,674 --> 00:21:02,387 The spirit of the Revolution 158 00:21:02,804 --> 00:21:06,265 was the foundation for my determination. 159 00:21:28,955 --> 00:21:34,127 Diego Rivera was painting frescoes at the Ministry of Education. 160 00:21:48,599 --> 00:21:50,643 Diego is a communist. 161 00:21:50,977 --> 00:21:56,274 His creative work is at the service of the social revolution. 162 00:22:05,450 --> 00:22:07,452 He has great taste. 163 00:22:08,870 --> 00:22:12,290 He admires everything that emanates beauty 164 00:22:13,291 --> 00:22:18,880 whether it comes from a woman or a mountain. 165 00:22:37,523 --> 00:22:42,695 I had only seen him from far away but I admired him greatly. 166 00:22:44,155 --> 00:22:49,577 One day I brought him four paintings and just like that I said 167 00:22:50,411 --> 00:22:52,914 "Diego! Get down!" 168 00:22:55,083 --> 00:23:00,463 {\an8} I looked down from my scaffold and saw a girl of about eighteen. 169 00:23:02,048 --> 00:23:06,177 She had a pretty body and a delicate face. 170 00:23:08,971 --> 00:23:12,600 Look, I haven't come to flirt with you. 171 00:23:13,142 --> 00:23:17,605 Even though you're a womanizer I've come to show you my paintings. 172 00:23:19,941 --> 00:23:24,403 If you're interested, let me know. If not, that's fine. 173 00:23:24,612 --> 00:23:28,825 So I can find another way to help my parents. 174 00:23:31,619 --> 00:23:34,580 I was impressed. 175 00:23:34,831 --> 00:23:39,168 Her canvases revealed an unusual expressive energy. 176 00:23:39,377 --> 00:23:44,173 "In my opinion, you must continue to paint," I said at once. 177 00:23:44,966 --> 00:23:48,594 He told me, "You have talent." 178 00:23:49,846 --> 00:23:53,724 That's when my courtship with Diego began. 179 00:24:17,456 --> 00:24:19,959 Diego is a big kid. 180 00:24:20,668 --> 00:24:24,422 His bulging eyes are never still 181 00:24:24,797 --> 00:24:29,135 as if they were made for a painter. 182 00:24:31,345 --> 00:24:40,271 His fleshy lips always show a mischievous and tender smile. 183 00:24:41,856 --> 00:24:44,400 {\an8}She got a kick out of hearing him talk. 184 00:24:44,859 --> 00:24:50,364 {\an8}She'd tease him and rile him up. 185 00:24:51,741 --> 00:24:54,452 {\an8}I saw Diego had a new girl. 186 00:24:54,535 --> 00:24:56,954 {\an8}She was quite a young lady. 187 00:24:58,039 --> 00:25:00,750 {\an8}Almost at once, he painted her into a mural. 188 00:25:03,002 --> 00:25:05,254 "You have a dog face," he told her. 189 00:25:05,338 --> 00:25:08,758 "And you," she retorted, "have the face of a frog." 190 00:25:09,759 --> 00:25:10,885 Toad Face 191 00:25:11,135 --> 00:25:13,179 ...became her favorite name for him, 192 00:25:13,262 --> 00:25:15,097 varied with the epithet... 193 00:25:15,389 --> 00:25:16,515 Fatbelly 194 00:25:16,724 --> 00:25:18,517 ...and sometimes the tenderer... 195 00:25:18,768 --> 00:25:20,728 Little Diego 196 00:25:21,062 --> 00:25:25,441 Then he began asking for her opinion of his own work. 197 00:25:25,524 --> 00:25:28,527 Her verdict was at times quite unfavorable. 198 00:25:29,612 --> 00:25:33,866 He would grumble, but the next day, he would alter the offending detail. 199 00:25:38,871 --> 00:25:41,249 I used to dress like a boy. 200 00:25:44,460 --> 00:25:49,423 But when I started seeing Diego I put on traditional Tehuana dresses. 201 00:26:04,272 --> 00:26:08,901 You will be called Auxochrome the one who captures color. 202 00:26:09,568 --> 00:26:14,573 I, Chromophore, the one that gives color. 203 00:26:37,555 --> 00:26:41,726 DIEGO RIVERA IS MARRIED 204 00:26:42,852 --> 00:26:49,317 Everyone said it was like marrying an elephant to a dove. 205 00:27:00,870 --> 00:27:03,456 I want to have a son 206 00:27:04,081 --> 00:27:07,168 because this is a man's world. 207 00:27:08,502 --> 00:27:11,088 I want him to look like Diego. 208 00:27:13,674 --> 00:27:18,804 If I were to have a girl I would like her to look a bit like me 209 00:27:19,722 --> 00:27:21,724 but prettier. 210 00:27:30,733 --> 00:27:35,654 I would go to see Diego every day while he painted. 211 00:27:36,655 --> 00:27:42,953 It pleased him to see me arrive with food in a basket covered in flowers. 212 00:27:52,338 --> 00:27:56,133 I was working as much as seven days a week 213 00:27:56,217 --> 00:28:00,763 and 18 hours a day on government commissions. 214 00:28:04,558 --> 00:28:11,690 When an art dealer offered me a one-man show at the Museum of Modern Art in New York 215 00:28:11,899 --> 00:28:14,193 I got incredibly excited. 216 00:28:15,444 --> 00:28:21,075 For an artist this is the pinnacle of professional success. 217 00:28:33,963 --> 00:28:35,047 Here it is 218 00:28:35,714 --> 00:28:36,966 the might 219 00:28:37,800 --> 00:28:39,009 the power 220 00:28:39,885 --> 00:28:41,345 the glory 221 00:28:41,595 --> 00:28:43,848 the youthfulness of our lands. 222 00:28:48,978 --> 00:28:53,023 Noted Mexican painter Diego Rivera has arrived. 223 00:28:54,316 --> 00:28:58,696 A petite, birdlike woman, Señora Rivera smiled from behind her husband. 224 00:29:01,532 --> 00:29:04,243 New York is so massive 225 00:29:04,577 --> 00:29:08,289 I can't believe it was built by people. 226 00:29:11,584 --> 00:29:15,629 Our hotel is right in front of Central Park 227 00:29:16,297 --> 00:29:19,300 only a block away from 5th Avenue. 228 00:29:31,061 --> 00:29:35,524 Some neighborhoods in New York are much more interesting than ours. 229 00:29:39,278 --> 00:29:41,030 We went to Harlem. 230 00:29:41,447 --> 00:29:43,782 It's a beautiful thing to see. 231 00:29:51,499 --> 00:29:55,461 There are immigrant communities from every part of the world. 232 00:29:58,714 --> 00:30:03,010 The celebrations in Chinatown feel like the ones in Mexico. 233 00:30:03,719 --> 00:30:06,597 Full of fireworks and colors. 234 00:30:19,610 --> 00:30:22,655 We received a magnificent welcome 235 00:30:23,405 --> 00:30:27,576 and we were feted at parties, dinners, and receptions. 236 00:30:28,160 --> 00:30:31,205 Diego is the big shit here. 237 00:30:32,706 --> 00:30:38,462 High society people lead the most stupid lives. 238 00:30:40,005 --> 00:30:47,221 They all spout nonsense and brag about their millions. 239 00:30:49,348 --> 00:30:52,601 You also need to own tons of dresses. 240 00:30:53,477 --> 00:30:58,607 If you show up looking disheveled they will eat you alive. 241 00:31:01,944 --> 00:31:04,280 But Mexico is in style now 242 00:31:04,905 --> 00:31:08,409 and all of my dresses catch their attention. 243 00:31:08,909 --> 00:31:11,036 Their jaws drop 244 00:31:12,288 --> 00:31:17,793 because they're a bunch of idiots who get excited over the dumbest things. 245 00:31:28,429 --> 00:31:32,600 Diego is painting two blocks from our hotel. 246 00:31:42,776 --> 00:31:45,571 I am also painting all the time. 247 00:31:47,865 --> 00:31:52,911 I paint things that are heavily influenced by Diego. 248 00:31:57,666 --> 00:32:00,002 I've adapted to his style. 249 00:32:00,210 --> 00:32:03,047 I try my best to make sure it's done well. 250 00:32:08,677 --> 00:32:10,846 {\an8}She did small paintings with 251 00:32:10,929 --> 00:32:12,890 {\an8}bright Mexican colors. 252 00:32:12,973 --> 00:32:16,310 {\an8}But she did not ask me to look at her work. 253 00:32:16,393 --> 00:32:18,937 {\an8}She was a little shy about her painting. 254 00:32:20,481 --> 00:32:23,359 She didn't set herself up as an artist. 255 00:32:23,442 --> 00:32:26,945 She was there because Diego Rivera was starring. 256 00:32:47,216 --> 00:32:50,594 Winter here is incredibly sad. 257 00:32:51,970 --> 00:32:55,432 Everything becomes white suddenly. 258 00:32:55,766 --> 00:32:58,560 But people don't stop going out. 259 00:32:59,937 --> 00:33:02,481 I don't leave this place. 260 00:33:02,690 --> 00:33:05,818 I can't walk much with my crooked spine. 261 00:33:09,279 --> 00:33:11,407 I'm always in pain. 262 00:33:12,241 --> 00:33:15,327 I'm weak and tired. 263 00:33:30,467 --> 00:33:32,261 I spend my days alone 264 00:33:33,011 --> 00:33:36,682 since Diego doesn't stop painting and painting 265 00:33:37,558 --> 00:33:43,188 and must tend to his affairs. 266 00:33:45,149 --> 00:33:46,442 Diego 267 00:33:47,234 --> 00:33:49,987 I'm alone. 268 00:33:52,865 --> 00:33:55,451 I was never a faithful husband. 269 00:33:56,618 --> 00:33:59,913 I indulged my desires and had affairs. 270 00:34:00,664 --> 00:34:05,627 I often found women too desirable to resist. 271 00:34:09,381 --> 00:34:15,345 I wanted the freedom to go after anyone who caught my fancy. 272 00:34:19,725 --> 00:34:22,436 Frida didn't object to my infidelity. 273 00:34:22,895 --> 00:34:29,735 What offended her was when I chose women unworthy of me or inferior to her. 274 00:34:33,906 --> 00:34:35,741 {\an8}One time, there was a girl 275 00:34:35,824 --> 00:34:37,743 {\an8}who was trying to get his attention. 276 00:34:38,911 --> 00:34:42,498 {\an8}Frida started acting out little, funny Mexican songs. 277 00:34:48,879 --> 00:34:51,548 She got funnier and funnier. 278 00:34:51,632 --> 00:34:54,635 She was a firework of wit and humor. 279 00:34:55,719 --> 00:34:59,348 Diego then stopped paying attention to the other girl, as she was a bore. 280 00:35:00,432 --> 00:35:03,894 Frida knew the way to break that thing up entirely. 281 00:35:18,283 --> 00:35:23,997 It all made me angry and if I'm being honest, jealous. 282 00:35:26,667 --> 00:35:31,839 Why can't I get it through my head that the affairs with all these women 283 00:35:32,214 --> 00:35:34,341 the English teachers 284 00:35:34,424 --> 00:35:36,093 the models 285 00:35:36,510 --> 00:35:40,347 and the disciples captivated by your art 286 00:35:40,430 --> 00:35:43,809 are just distractions. 287 00:35:44,810 --> 00:35:49,439 Even though we fight and curse each other 288 00:35:49,523 --> 00:35:56,029 it all makes me realize that I love you more than my own skin. 289 00:35:56,613 --> 00:35:59,533 And even if you don't love me the same 290 00:36:00,659 --> 00:36:03,871 you must love me a little bit, right? 291 00:36:22,306 --> 00:36:25,601 Diego's exhibition has been a success. 292 00:36:28,520 --> 00:36:32,691 Two to three thousand people go every day. 293 00:36:36,153 --> 00:36:39,031 Diego's been offered a lot of new work. 294 00:36:39,865 --> 00:36:42,367 So now, we're headed to Detroit. 295 00:36:51,001 --> 00:36:53,795 All I want is to go to Mexico 296 00:36:54,379 --> 00:36:59,343 but Diego has dreams of painting the steel industry. 297 00:37:09,019 --> 00:37:13,440 Detroit's Art Commission, led by Edsel Ford 298 00:37:13,690 --> 00:37:17,569 invited me to paint murals at the Detroit Institute of Arts. 299 00:37:19,488 --> 00:37:25,827 It was the largest sum I had ever been offered to paint walls. 300 00:37:43,595 --> 00:37:45,973 He is in love with the factories 301 00:37:47,140 --> 00:37:49,142 and the machines. 302 00:37:50,686 --> 00:37:54,564 Like a child with a new toy. 303 00:38:05,492 --> 00:38:11,206 Unfortunately, Diego has to work for these rich jerks. 304 00:38:14,251 --> 00:38:20,132 He tells me that there will be about three or four months of work here 305 00:38:21,133 --> 00:38:24,344 and then we can return to Mexico. 306 00:38:39,860 --> 00:38:42,487 I'm two months pregnant. 307 00:38:44,072 --> 00:38:46,700 I don't know what to do. 308 00:38:53,498 --> 00:38:57,836 I don't think Diego wants to have a child. 309 00:38:59,087 --> 00:39:02,424 Diego only cares about painting. 310 00:39:02,966 --> 00:39:06,762 It's more important to him than anything else in the world. 311 00:39:09,639 --> 00:39:12,309 Secondly, I'm not strong. 312 00:39:14,144 --> 00:39:17,981 The bus accident crushed my bones. 313 00:39:20,400 --> 00:39:23,987 I doubt the baby would be healthy. 314 00:39:29,409 --> 00:39:34,664 Since I still have time to make the best decision for my health 315 00:39:36,083 --> 00:39:40,170 I think I should have an abortion. 316 00:39:44,966 --> 00:39:51,431 The doctor told me I should keep the baby instead of aborting it. 317 00:39:55,060 --> 00:40:03,485 Despite my poor health, he thinks I could have the baby with a cesarean section. 318 00:40:07,823 --> 00:40:13,328 I don't know why the doctor thinks it would be better for me to have the child. 319 00:40:14,996 --> 00:40:21,878 Since abortion is illegal here maybe he's afraid. 320 00:40:36,017 --> 00:40:38,645 It's been almost two months. 321 00:40:40,147 --> 00:40:44,192 Now that I think I can withstand the pregnancy 322 00:40:44,985 --> 00:40:48,238 I'm excited to have the child. 323 00:40:52,367 --> 00:40:55,495 {\an8}When I arrived there around July 4th, 324 00:40:55,579 --> 00:40:58,540 {\an8}Frida said, "I'm pregnant." 325 00:40:58,623 --> 00:41:00,417 She was very happy. 326 00:41:03,461 --> 00:41:06,089 It was about 3:00 in the morning. 327 00:41:06,173 --> 00:41:11,011 Diego comes walking in looking disheveled. 328 00:41:11,094 --> 00:41:14,890 He said, "Come quick. Frida has a hemorrhage." 329 00:41:19,644 --> 00:41:23,356 I rushed into her bedroom, and she was lying there. 330 00:41:23,440 --> 00:41:27,027 It was just about the deepest puddle of blood I ever saw. 331 00:41:29,029 --> 00:41:32,741 She looked so tiny, 12 years old. 332 00:41:32,824 --> 00:41:35,202 Her dress is wet with tears. 333 00:41:35,285 --> 00:41:40,207 Out of the pools of blood she had made, I heard the worst cries of despair. 334 00:41:53,720 --> 00:41:56,806 I miscarried in the blink of an eye. 335 00:41:59,559 --> 00:42:04,397 The fetus didn't form. It was disintegrated. 336 00:42:06,942 --> 00:42:11,988 Who knows what the hell is wrong with my body? 337 00:42:16,451 --> 00:42:23,541 I had been so excited to have a little Diego that I cried so much. 338 00:42:27,796 --> 00:42:30,423 They took me to Ford Hospital. 339 00:42:31,383 --> 00:42:34,511 The doctor didn't tell me what caused it. 340 00:42:34,928 --> 00:42:37,389 I don't know why I miscarried. 341 00:42:41,685 --> 00:42:44,604 {\an8} She begged the doctor to let her have a medical book. 342 00:42:44,688 --> 00:42:48,191 {\an8}She wanted to know exactly how that fetus looked. 343 00:42:48,275 --> 00:42:51,278 {\an8}She even wanted to have the real fetus, and the doctor wouldn't do that. 344 00:42:51,361 --> 00:42:53,655 "I can't give you any books." 345 00:42:53,738 --> 00:42:57,033 And then Diego spoke to the doctor very seriously and said... 346 00:42:57,117 --> 00:43:01,288 {\an8} You're not dealing with an average person here. 347 00:43:01,371 --> 00:43:03,957 {\an8}She will do something with it. 348 00:43:04,040 --> 00:43:06,626 {\an8}She will do something in art. 349 00:43:51,421 --> 00:43:55,550 I became obsessed with starting over. 350 00:43:57,093 --> 00:44:00,722 Painting things as I saw them 351 00:44:02,015 --> 00:44:04,351 through no one else's eyes 352 00:44:06,311 --> 00:44:07,937 but my own. 353 00:44:12,692 --> 00:44:15,153 My feelings 354 00:44:15,570 --> 00:44:17,947 my moods 355 00:44:18,365 --> 00:44:23,828 and my profound reactions to life. 356 00:44:54,901 --> 00:44:57,070 The only thing I know 357 00:44:58,613 --> 00:45:01,282 is that I paint because I need to. 358 00:45:09,791 --> 00:45:12,043 How I wish to leave this place. 359 00:45:12,836 --> 00:45:17,841 I want to run and run until I get to Mexico. 360 00:45:19,926 --> 00:45:22,053 {\an8} Frida would rather be in Mexico 361 00:45:22,303 --> 00:45:25,515 {\an8}but I like the United States. 362 00:45:26,266 --> 00:45:28,435 {\an8}I'm happier here. 363 00:45:33,857 --> 00:45:37,277 Rockefeller Center, a city within a city. 364 00:45:37,360 --> 00:45:41,406 Twelve acres of mighty white buildings reaching to the sky. 365 00:45:42,782 --> 00:45:49,080 {\an8}Nelson Rockefeller wanted the best artists to beautify his new RCA building. 366 00:45:58,756 --> 00:46:03,303 I am completely disappointed with the famous United States. 367 00:46:06,639 --> 00:46:12,770 Everything here is about appearances but deep down it's a pile of shit. 368 00:46:15,482 --> 00:46:19,527 I've seen thousands of people in the most terrible conditions 369 00:46:20,653 --> 00:46:23,239 without anything to eat and nowhere to sleep. 370 00:46:30,997 --> 00:46:35,502 {\an8} Rockefeller was fully acquainted with my communist ideas. 371 00:46:38,004 --> 00:46:42,008 DIEGO RIVERA WITH HIS WIFE AND ASSISTANTS 372 00:46:43,259 --> 00:46:46,137 I was painting a revolutionary mural 373 00:46:46,513 --> 00:46:49,265 with workers marching and singing 374 00:46:51,100 --> 00:46:53,144 and a figure of Lenin. 375 00:46:55,146 --> 00:46:58,608 I was quite aware that I was going against public opinion. 376 00:47:04,697 --> 00:47:10,203 The private police at Radio City gave me the order to stop work. 377 00:47:10,620 --> 00:47:14,082 My mural was smashed to pieces. 378 00:47:18,294 --> 00:47:20,046 Stuck-up gringos. 379 00:47:20,213 --> 00:47:23,800 Motherfuckers. Sons of bitches. 380 00:47:26,052 --> 00:47:28,638 Because of the conflict with Rockefeller 381 00:47:28,721 --> 00:47:32,642 all my commissions in the United States were canceled. 382 00:47:52,579 --> 00:47:57,166 Diego blames me for coming back to godforsaken Mexico 383 00:47:58,876 --> 00:48:03,131 but I know it's not my fault. 384 00:48:07,468 --> 00:48:12,682 He has no desire to work and gets angry a lot. 385 00:48:15,268 --> 00:48:21,733 It's painful that he thinks I'm to blame. 386 00:48:23,443 --> 00:48:25,737 Mexico is about the only land that will have him. 387 00:48:25,820 --> 00:48:29,532 So here he is, Trotsky, landing at Tampico with his wife. 388 00:48:29,616 --> 00:48:31,993 Once Lenin's partner and commander of the Red Army, 389 00:48:32,076 --> 00:48:33,911 Trotsky finds a refuge. 390 00:48:37,498 --> 00:48:42,462 {\an8} I was instrumental in bringing Trotsky to Mexico 391 00:48:42,962 --> 00:48:47,300 after every country in the world had closed its doors. 392 00:48:48,801 --> 00:48:52,096 I was sick when Trotsky arrived 393 00:48:52,722 --> 00:48:56,684 so I asked Frida to welcome him and his wife at the dock. 394 00:49:17,246 --> 00:49:19,916 {\an8}In her relations with Trotsky, 395 00:49:19,999 --> 00:49:23,503 {\an8}Frida quickly adopted a certain freedom of manner. 396 00:49:23,586 --> 00:49:25,963 She was very attentive. 397 00:49:27,965 --> 00:49:32,887 Trotsky, who was taken by Frida, began writing letters to her. 398 00:49:36,974 --> 00:49:41,145 He'd slip a letter into a book and give the book to her, 399 00:49:41,229 --> 00:49:44,232 often in the presence of others. 400 00:49:44,315 --> 00:49:48,152 Diego had no inkling of what was going on. 401 00:49:52,407 --> 00:50:00,665 I dedicate this painting to Leon Trotsky with all my affection. 402 00:50:07,797 --> 00:50:11,092 {\an8}After six months, she got bored with the man. 403 00:50:12,218 --> 00:50:15,054 I'm so tired of this old man. 404 00:50:16,681 --> 00:50:20,184 There was a nine-page letter from Trotsky to Frida 405 00:50:20,268 --> 00:50:22,520 begging her not to break relations 406 00:50:22,603 --> 00:50:27,400 and that life without her would be very sad and sort of empty. 407 00:50:28,651 --> 00:50:30,528 It was a plea. 408 00:50:30,611 --> 00:50:33,656 The kind of plea that a young love of the age of 17 409 00:50:33,740 --> 00:50:35,825 would make to somebody he loved. 410 00:50:45,251 --> 00:50:48,421 {\an8} Frida. 411 00:50:48,504 --> 00:50:51,591 {\an8} She was one of the great women of my life. 412 00:50:53,176 --> 00:50:58,097 There is no question that she had very strong sexual needs. 413 00:50:59,474 --> 00:51:03,019 Once, she told me that her view of life was... 414 00:51:03,269 --> 00:51:06,856 Make love, take a bath 415 00:51:07,732 --> 00:51:09,859 and make love again. 416 00:51:17,950 --> 00:51:24,373 For me to fall in love the person has to be sensitive 417 00:51:25,208 --> 00:51:29,837 and above all, I must be sexually attracted to them. 418 00:51:36,302 --> 00:51:41,015 An affair lasts as long as it gives pleasure. 419 00:51:41,974 --> 00:51:47,063 It's good to have sex even if one is not in love. 420 00:51:53,194 --> 00:51:57,532 During sex, my breasts play an active role. 421 00:51:58,574 --> 00:52:01,118 I get excited when they are touched. 422 00:52:06,833 --> 00:52:13,506 Nachito, I would like to spend more time with you all on our own. 423 00:52:13,798 --> 00:52:17,927 I like you very much, Georgia. 424 00:52:18,761 --> 00:52:21,639 Jacqueline, I have not forgotten you. 425 00:52:21,931 --> 00:52:26,185 The nights are long and punishing. 426 00:52:27,436 --> 00:52:34,902 Bartolí, last night I felt as if wings caressed my entire body. 427 00:52:34,986 --> 00:52:40,992 As if your fingertips were lips that kissed my skin. 428 00:52:41,409 --> 00:52:44,412 Oh, my darling Nick. 429 00:52:44,495 --> 00:52:46,205 I adore you. 430 00:52:46,289 --> 00:52:50,585 Believe me, like I never loved anyone. 431 00:53:03,639 --> 00:53:07,059 This painting was done for you. 432 00:53:08,352 --> 00:53:12,023 Remember that I exist in this planet. 433 00:53:14,942 --> 00:53:19,405 Love is the foundation of all life. 434 00:53:36,380 --> 00:53:41,010 {\an8} Diego approved of Frida having relationships with women. 435 00:53:42,094 --> 00:53:45,514 One day, he said to me, laughing... 436 00:53:45,598 --> 00:53:49,393 You know Frida is a homosexual, don't you? 437 00:53:49,477 --> 00:53:52,730 Women are more sensitive. 438 00:53:52,813 --> 00:53:58,819 Therefore, two women together will have the most extraordinary sexual experience. 439 00:54:02,114 --> 00:54:05,618 {\an8} Since Diego was well-known to be a lady chaser, 440 00:54:05,701 --> 00:54:08,621 {\an8}she could not be blamed if she saw some men. 441 00:54:08,704 --> 00:54:11,707 It wasn't quite acceptable to Diego, however. 442 00:54:14,043 --> 00:54:15,920 I was in love with her. 443 00:54:16,003 --> 00:54:18,965 And I used to have assignations with her here and there. 444 00:54:20,758 --> 00:54:23,052 Diego came by with a gun. 445 00:54:23,135 --> 00:54:25,137 He always carried a gun. 446 00:54:26,222 --> 00:54:28,307 He showed me his gun, and he said, 447 00:54:28,391 --> 00:54:31,602 "Next time I see you, I'm going to shoot you." 448 00:54:34,814 --> 00:54:36,816 Diego was insanely jealous. 449 00:54:47,702 --> 00:54:53,082 {\an8} The more I loved a woman the more I wanted to hurt her. 450 00:54:54,125 --> 00:54:59,463 Frida was the main victim of this disgusting trait. 451 00:55:01,090 --> 00:55:03,884 I got involved with Frida's best friend 452 00:55:05,219 --> 00:55:08,139 her sister, Cristina. 453 00:55:18,399 --> 00:55:20,317 We were four sisters 454 00:55:20,401 --> 00:55:24,613 but Cristina was the sister that I loved the most 455 00:55:25,197 --> 00:55:29,326 and who I tried to help whenever I could. 456 00:55:31,495 --> 00:55:34,874 Cristina is really pretty. 457 00:55:35,541 --> 00:55:38,169 As a child, I was very jealous of her. 458 00:55:38,377 --> 00:55:40,963 We would fight furiously. 459 00:55:42,089 --> 00:55:45,009 But she was my everything. 460 00:55:52,308 --> 00:55:57,521 I know that right now Diego is more interested in my sister than me. 461 00:56:01,108 --> 00:56:02,902 It's all a load of crap. 462 00:56:03,569 --> 00:56:05,654 I can't forgive him. 463 00:56:06,947 --> 00:56:08,783 And that is all. 464 00:56:13,162 --> 00:56:14,747 Love 465 00:56:15,623 --> 00:56:17,083 Hate 466 00:56:18,209 --> 00:56:20,252 Madness 467 00:56:33,933 --> 00:56:37,728 I spend my days crying with rage. 468 00:56:38,687 --> 00:56:44,401 I'm just like any other girl heartbroken by a man leaving her. 469 00:56:45,444 --> 00:56:47,947 I'm worthless. 470 00:56:48,823 --> 00:56:52,076 I can't do anything right. 471 00:56:53,369 --> 00:57:00,960 My situation is so idiotic that I hate myself for it. 472 00:57:17,393 --> 00:57:21,564 {\an8} Once Frida found out, she left me. 473 00:57:22,815 --> 00:57:24,692 It was too late. 474 00:57:24,900 --> 00:57:32,741 But if given another chance I can't say I'd do anything differently. 475 00:57:35,578 --> 00:57:39,206 Every man is a product of his times 476 00:57:39,290 --> 00:57:42,334 and I am what I am. 477 00:57:44,128 --> 00:57:48,632 I wanted to go to New York but I had no money. 478 00:57:49,300 --> 00:57:52,219 Now I live somewhere else. 479 00:57:53,220 --> 00:57:59,101 Diego drops by once in a while but we have nothing to say. 480 00:57:59,351 --> 00:58:03,355 There is no connection between us anymore. 481 00:58:04,773 --> 00:58:12,323 He doesn't tell me about his life. He's not interested in what I do or think. 482 00:58:14,325 --> 00:58:18,204 I loved her too much to make her suffer. 483 00:58:18,454 --> 00:58:25,085 So to prevent future heartaches I pleaded with her to give me a divorce. 484 00:58:33,385 --> 00:58:36,680 Today I signed the divorce papers 485 00:58:37,848 --> 00:58:42,019 and I feel lousy because I truly love him. 486 00:58:45,981 --> 00:58:50,861 But I think this will finally give him what he wants. 487 00:58:51,946 --> 00:58:59,286 I will no longer be a burden keeping him from the freedom he demands. 488 00:59:19,390 --> 00:59:22,601 After a few months I forgave my sister 489 00:59:23,435 --> 00:59:29,400 and I'm trying my best to forget what happened and live. 490 00:59:42,288 --> 00:59:44,915 I'm learning to be alone 491 00:59:45,916 --> 00:59:50,254 and that is a small triumph. 492 00:59:53,632 --> 00:59:58,470 I've wasted my best years being dependent on a man 493 00:59:58,929 --> 01:00:01,473 without doing anything for myself. 494 01:00:06,937 --> 01:00:10,649 I need to paint so I can make a living. 495 01:00:11,692 --> 01:00:14,194 Then I will be free. 496 01:00:15,612 --> 01:00:18,991 I no longer accept a damn cent from Diego. 497 01:00:19,575 --> 01:00:24,496 I will never accept money from any man until I die. 498 01:00:30,669 --> 01:00:35,799 I paint myself because I'm what I know best. 499 01:00:41,972 --> 01:00:48,270 My self-portraits are the true expression of my emotions. 500 01:00:53,025 --> 01:00:58,781 I was told not to paint so many sad things 501 01:00:59,406 --> 01:01:05,037 but I will paint whatever I want even if the paintings don't sell. 502 01:01:21,011 --> 01:01:27,768 For the first time in my life I sold one of my pieces. 503 01:01:31,271 --> 01:01:36,068 I now have a commission to paint a self-portrait with monkeys. 504 01:01:37,236 --> 01:01:40,906 It seems that everyone wants monkeys. 505 01:01:41,115 --> 01:01:43,367 I don't know why. 506 01:01:59,007 --> 01:02:03,971 The Surrealist poet André Breton came to Mexico. 507 01:02:07,099 --> 01:02:11,603 {\an8} On my arrival in Mexico, my eyes remained closed 508 01:02:11,687 --> 01:02:15,149 {\an8}to the perfect nobility and terrible poverty 509 01:02:15,232 --> 01:02:19,611 of the Indian people in the sun-drenched marketplaces. 510 01:02:26,743 --> 01:02:29,705 I had not yet set eyes on Frida Kahlo. 511 01:02:29,788 --> 01:02:35,377 Like a fairy-tale princess, with magic spells at her fingertips. 512 01:02:39,965 --> 01:02:43,969 My surprise was unbounded when I discovered 513 01:02:44,052 --> 01:02:48,724 that her work had blossomed forth into pure surreality 514 01:02:48,807 --> 01:02:53,896 despite the fact that it had been conceived without any prior knowledge whatsoever 515 01:02:53,979 --> 01:02:59,276 of the ideas motivating the activities of my friends and myself. 516 01:03:04,281 --> 01:03:06,825 I never knew I was a Surrealist 517 01:03:07,034 --> 01:03:11,872 until André Breton came to Mexico and told me I was one. 518 01:03:13,832 --> 01:03:20,464 I must confess I didn't even know that this art movement existed. 519 01:03:24,843 --> 01:03:29,848 {\an8} Surrealism is the omnipotence of dreams. 520 01:03:32,643 --> 01:03:35,646 We are privileged to be present 521 01:03:35,729 --> 01:03:40,651 at the entry of a young woman endowed with all the gifts of seduction, 522 01:03:40,734 --> 01:03:45,489 one accustomed to the society of men of genius. 523 01:03:45,572 --> 01:03:50,994 The art of Frida Kahlo is a ribbon around a bomb. 524 01:04:04,341 --> 01:04:08,095 I adore surprises and the unexpected. 525 01:04:09,137 --> 01:04:11,765 But I never painted my dreams. 526 01:04:12,224 --> 01:04:15,852 I painted my own reality. 527 01:04:30,367 --> 01:04:38,542 Breton was so impressed with my work he urged me to exhibit in Paris and New York. 528 01:04:53,473 --> 01:05:02,274 A Surrealist gallery in New York invited me to do a solo exhibition. 529 01:05:03,942 --> 01:05:07,070 I've never had an exhibition before. 530 01:05:10,741 --> 01:05:13,452 The flutter of the week in Manhattan was caused 531 01:05:13,535 --> 01:05:16,705 by the first exhibition of paintings by Frida Kahlo. 532 01:05:16,788 --> 01:05:22,294 Little Frida's pictures had the playful bloody fancy of an unsentimental child. 533 01:05:23,754 --> 01:05:26,632 Everything went wonderfully. 534 01:05:27,132 --> 01:05:31,094 I displayed 25 pieces and sold 12. 535 01:05:35,849 --> 01:05:40,687 From there I went to Paris for an exhibition organized by André Breton. 536 01:05:55,535 --> 01:06:00,248 Ever since I arrived, it's been a shit show. 537 01:06:01,291 --> 01:06:04,252 My exhibition wasn't even set up. 538 01:06:04,503 --> 01:06:09,007 My paintings were waiting patiently for me in customs. 539 01:06:09,299 --> 01:06:14,888 The son-of-a-bitch Breton hadn't even gone to pick them up. 540 01:06:16,723 --> 01:06:20,519 Now Breton wants to exhibit my paintings 541 01:06:20,852 --> 01:06:24,523 along with common objects he bought in Mexican markets. 542 01:06:27,567 --> 01:06:29,194 Ordinary crap. 543 01:06:29,736 --> 01:06:31,405 It's all junk. 544 01:06:36,952 --> 01:06:41,498 The exhibition will finally open at the Pierre Colle gallery. 545 01:06:41,581 --> 01:06:44,918 They say it's one of the best ones here. 546 01:06:48,422 --> 01:06:52,634 There was quite a crowd at the opening. 547 01:06:54,094 --> 01:06:57,097 Huge congratulations from Joan Miró. 548 01:06:57,639 --> 01:07:00,892 Great praise from Kandinsky. 549 01:07:01,393 --> 01:07:06,773 And congratulations from Picasso and other big cacas of Surrealism. 550 01:07:08,608 --> 01:07:14,448 But these rich bitches don't want to buy anything. 551 01:07:16,783 --> 01:07:22,539 I don't have the honor of being in the elite circle of famous artists. 552 01:07:23,331 --> 01:07:25,459 Men are kings. 553 01:07:25,876 --> 01:07:28,754 They rule the world. 554 01:07:37,053 --> 01:07:41,183 These people make me want to vomit. 555 01:07:42,350 --> 01:07:48,356 They sit in the cafés for hours warming their precious asses. 556 01:07:48,523 --> 01:07:53,737 They talk endlessly about "culture" "art" and "revolution." 557 01:07:54,404 --> 01:08:00,368 They poison the air with theories that never come true. 558 01:08:03,580 --> 01:08:05,832 I hate Surrealism. 559 01:08:07,042 --> 01:08:11,755 It's a decadent manifestation of bourgeois art. 560 01:08:18,261 --> 01:08:24,810 I am so sick of the whole affair. To hell with everything. 561 01:08:25,685 --> 01:08:31,316 Fuck everything concerning Breton and this lousy place. 562 01:08:31,858 --> 01:08:34,236 Let them eat shit. 563 01:08:34,402 --> 01:08:37,781 I am going home. 564 01:08:51,670 --> 01:08:54,256 I feel like hell. 565 01:08:55,465 --> 01:09:00,220 Exhausted by the constant pain in my back that gets worse every day. 566 01:09:11,356 --> 01:09:16,152 I am fucked because of the accident. 567 01:09:19,823 --> 01:09:22,659 My foot always hurts. 568 01:09:23,952 --> 01:09:30,876 The nerves are damaged and my foot will never be the same. 569 01:09:32,460 --> 01:09:34,671 It's hopeless. 570 01:09:42,470 --> 01:09:48,476 All the doctors want me to have an operation. 571 01:09:50,562 --> 01:09:52,856 I'm scared. 572 01:10:02,365 --> 01:10:06,328 In the end, they proceeded to break bones. 573 01:10:07,621 --> 01:10:13,418 They tore off a piece of my pelvis and fused it to my spine. 574 01:10:24,971 --> 01:10:30,143 The bone will take a long time to grow and readjust. 575 01:10:31,353 --> 01:10:34,898 I'll have to stay in this hospital for quite a while. 576 01:10:38,276 --> 01:10:42,030 It is hard to imagine my future. 577 01:10:42,572 --> 01:10:46,660 I can't think about it until I get well. 578 01:10:49,496 --> 01:10:54,709 Tree of hope, stay strong. 579 01:11:16,356 --> 01:11:20,235 {\an8}Frida, I haven't known how to say this. 580 01:11:20,735 --> 01:11:26,324 I've never been able to admit how much I love you 581 01:11:26,950 --> 01:11:29,953 but now I'm sure of it. 582 01:11:31,621 --> 01:11:36,042 Little girl, I'm terribly worried about your illness. 583 01:11:44,050 --> 01:11:50,306 He tells me I am the woman he loves above everyone else 584 01:11:50,724 --> 01:11:55,311 and he wants me to marry him again. 585 01:11:58,189 --> 01:12:03,695 I loved her and I begged her to marry me again 586 01:12:04,070 --> 01:12:06,364 but without success. 587 01:12:06,823 --> 01:12:11,786 When she finally accepted she did so with conditions. 588 01:12:13,621 --> 01:12:18,752 That she would support herself with the earnings of her own work. 589 01:12:19,669 --> 01:12:24,340 That I would only pay for half of our home expenses. 590 01:12:25,133 --> 01:12:27,969 And that we wouldn't have sex with each other. 591 01:12:29,304 --> 01:12:33,641 When explaining this last condition, she said 592 01:12:34,434 --> 01:12:41,733 When I imagine you with all your other women I can't make love to you. 593 01:12:42,275 --> 01:12:49,449 As soon as you start seducing me I face a psychological barrier. 594 01:12:52,702 --> 01:12:57,582 I felt so happy to have her back that I accepted all of her conditions. 595 01:12:57,999 --> 01:13:02,295 Frida and I got married for a second time. 596 01:13:28,279 --> 01:13:30,448 Our second marriage is going well. 597 01:13:32,242 --> 01:13:38,540 There is more mutual understanding. No more jealousy or violent arguments. 598 01:13:41,751 --> 01:13:46,714 Each spouse does their part to maintain the home. 599 01:13:49,467 --> 01:13:52,512 We'll be together forever. 600 01:13:54,139 --> 01:13:57,183 Nothing but love between us. 601 01:14:12,407 --> 01:14:14,075 My little boy 602 01:14:14,492 --> 01:14:20,456 I will build you a home with all of my love. 603 01:14:31,551 --> 01:14:35,221 I'm now teaching at an art school. 604 01:14:42,395 --> 01:14:46,441 And in the afternoons I dedicate myself to the beauty of painting. 605 01:14:48,610 --> 01:14:55,783 As soon as I finish one I have to sell it to earn enough money for the monthly expenses. 606 01:14:58,286 --> 01:15:00,663 If it weren't for my health 607 01:15:01,789 --> 01:15:04,626 you could even say that I'm happy. 608 01:15:23,478 --> 01:15:29,025 Up until 1950, I was doing well enough. 609 01:15:30,401 --> 01:15:33,571 But now my health is at its worst. 610 01:15:38,493 --> 01:15:42,413 {\an8}Frida became a professional patient. 611 01:15:43,373 --> 01:15:46,709 {\an8}She had many surgical interventions 612 01:15:47,085 --> 01:15:50,755 a parade of doctors and orthopedic braces. 613 01:15:51,506 --> 01:15:55,093 They would hang her to straighten her spine. 614 01:16:02,016 --> 01:16:04,060 This is my reality. 615 01:16:04,560 --> 01:16:06,562 There is no remedy. 616 01:16:07,480 --> 01:16:11,317 Despite it all nothing is better than laughter. 617 01:16:11,943 --> 01:16:16,114 Laughing hard gives you strength. 618 01:16:18,157 --> 01:16:22,495 {\an8}At the hospital, Frida made light of her pain 619 01:16:23,204 --> 01:16:26,124 {\an8}and swore all the time. 620 01:16:26,791 --> 01:16:29,294 Fucking life. 621 01:16:33,214 --> 01:16:37,051 If she saw me with a pretty woman, she'd say 622 01:16:37,260 --> 01:16:41,306 Pass her to me. I'll take a puff. 623 01:16:46,602 --> 01:16:48,980 I'm always in a cast 624 01:16:49,439 --> 01:16:51,482 but I'm not discouraged. 625 01:16:53,484 --> 01:16:56,654 I have an enormous will to live. 626 01:17:01,617 --> 01:17:04,454 Long live life! 627 01:17:28,644 --> 01:17:32,440 I'm sure they will amputate my right leg. 628 01:17:34,192 --> 01:17:39,197 I don't know the details but my doctors are concerned. 629 01:17:59,675 --> 01:18:01,344 I'm an invalid. 630 01:18:04,472 --> 01:18:12,730 Now I am trapped in this fucking house of oblivion. 631 01:18:17,819 --> 01:18:19,695 Yellow 632 01:18:21,030 --> 01:18:22,824 sickness 633 01:18:23,199 --> 01:18:24,951 fear 634 01:18:26,119 --> 01:18:30,790 All the ghosts wear this color. 635 01:18:33,543 --> 01:18:35,795 Red 636 01:18:37,755 --> 01:18:39,757 blood 637 01:18:46,514 --> 01:18:48,891 Black 638 01:18:51,269 --> 01:18:53,187 Nothing is black 639 01:18:55,231 --> 01:18:57,316 truly nothing. 640 01:19:07,160 --> 01:19:09,036 I want to die. 641 01:19:14,959 --> 01:19:18,796 {\an8}After the operation to amputate her leg 642 01:19:19,255 --> 01:19:21,424 {\an8}everything was silent. 643 01:19:22,633 --> 01:19:27,597 Not even Diego's presence helped and she didn't want to paint at all. 644 01:19:28,264 --> 01:19:31,058 The doctor said not to force her to do anything 645 01:19:31,142 --> 01:19:33,519 because she didn't want to live anymore. 646 01:19:37,607 --> 01:19:41,152 But one morning, she looked up at me and said 647 01:19:41,903 --> 01:19:43,863 I think I'm going to paint. 648 01:19:45,406 --> 01:19:49,494 I had to bind her to her wheelchair so she could sit up straight. 649 01:20:02,548 --> 01:20:05,259 In my life I've painted little 650 01:20:06,969 --> 01:20:11,015 without the slightest desire for glory or ambition 651 01:20:13,351 --> 01:20:18,147 with the sole conviction to give myself pleasure 652 01:20:20,483 --> 01:20:24,737 and the power to make a living with my trade. 653 01:20:27,657 --> 01:20:32,912 I've lost so many things I wanted for my life. 654 01:20:34,497 --> 01:20:38,376 But painting completed my life. 655 01:21:05,486 --> 01:21:12,827 {\an8}I told Diego it was an outrage that we had never held an exhibition for Frida in Mexico 656 01:21:13,536 --> 01:21:18,165 and what would he say about holding one in my gallery. 657 01:21:19,709 --> 01:21:25,631 EXHIBITION OF FRIDA KAHLO'S BODY OF WORK 658 01:21:25,840 --> 01:21:28,676 {\an8} 659 01:21:33,973 --> 01:21:36,225 {\an8} She arrived in an ambulance 660 01:21:36,809 --> 01:21:38,894 {\an8}like a heroine. 661 01:21:41,897 --> 01:21:44,150 Frida sat in the middle of the room. 662 01:21:45,526 --> 01:21:51,532 She was pleased to see so many people honoring her warmly. 663 01:21:56,078 --> 01:21:58,914 She said almost nothing. 664 01:22:00,583 --> 01:22:06,464 She must have realized she was bidding life goodbye. 665 01:22:10,217 --> 01:22:12,678 I am not afraid of death. 666 01:22:14,221 --> 01:22:18,100 Even so, I must face the bitter fact 667 01:22:18,601 --> 01:22:22,938 that having many lives would still not be enough 668 01:22:23,606 --> 01:22:27,777 for me to paint everything I want. 669 01:22:48,381 --> 01:22:50,508 What is joy? 670 01:22:52,093 --> 01:22:55,096 The creation born of discovery. 671 01:23:05,147 --> 01:23:09,944 The lonely deer wandered very sad and very hurt 672 01:23:11,153 --> 01:23:14,532 until it found warmth and a home. 673 01:23:18,202 --> 01:23:23,124 When the deer returns strong, happy and healed 674 01:23:24,041 --> 01:23:29,422 the wounds he now bears will all have been erased. 675 01:23:37,513 --> 01:23:40,099 Thank you for giving me solace. 676 01:23:41,726 --> 01:23:47,148 In the deer's forest, the sky is now clear. 50709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.