Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:10,344
Muy bien, bien. Sí.
2
00:00:18,144 --> 00:00:21,564
Hola, chef. Soy Jamie.
Espero esta tarde con muchas ganas.
3
00:00:21,647 --> 00:00:22,690
JAMIE LEE CURTIS
ACTRIZ GANADORA DEL ÓSCAR
4
00:00:24,191 --> 00:00:27,653
José, soy Bryan. Quiero saber
a qué hora empieza la fiesta.
5
00:00:27,737 --> 00:00:28,571
BRYAN CRANSTON
ACTOR GANADOR DEL EMMY
6
00:00:28,654 --> 00:00:31,991
Hola, José. Hace dos días que no como
para disfrutar la comida.
7
00:00:32,073 --> 00:00:32,908
O'SHEA JACKSON JR.
ACTOR Y RAPERO
8
00:00:32,992 --> 00:00:34,243
Te veo más tarde.
9
00:00:34,994 --> 00:00:36,370
No puedo evitarlo,
10
00:00:36,454 --> 00:00:40,416
llamo a todos para ver
quién está disponible, y ¿qué pasa?
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,960
Todos van a venir a la fiesta.
12
00:00:43,043 --> 00:00:48,090
Así que, amigos, no podemos alterarnos.
13
00:00:48,174 --> 00:00:50,718
Si puedes alimentar a dos,
también a cuatro.
14
00:00:51,260 --> 00:00:52,595
Mi mamá decía lo mismo,
15
00:00:53,179 --> 00:00:55,598
si puedes alimentar a cuatro,
puedes con todos.
16
00:00:55,681 --> 00:00:58,392
Lo importante es que te diviertas, cocines
17
00:00:58,476 --> 00:01:01,520
y la pases muy bien con tus amigos.
18
00:01:02,396 --> 00:01:05,357
CRÓNICAS de cenas CON José Andrés:
cocina, familia y celebridades
19
00:01:07,109 --> 00:01:09,904
Muy bien, hogar, dulce hogar.
20
00:01:10,529 --> 00:01:12,907
Acompáñenme a la cocina.
No sean tímidos.
21
00:01:13,699 --> 00:01:17,203
Soy el chef José Andrés,
para los que aún no me conocen.
22
00:01:17,286 --> 00:01:18,704
JOSÉ ANDRÉS
CHEF MUNDIALMENTE FAMOSO
23
00:01:18,788 --> 00:01:19,830
THE BAZAAR
DE JOSÉ ANDRÉS
24
00:01:19,914 --> 00:01:23,501
Tengo restaurantes en muchas ciudades
de EE. UU. y el mundo.
25
00:01:24,502 --> 00:01:28,380
Soy esposo y padre.
26
00:01:28,464 --> 00:01:33,551
Tengo tres hijas increíbles,
Carlota, Inés y Lucía.
27
00:01:34,053 --> 00:01:36,347
Ya saben, me gusta cocinar para algunos.
28
00:01:37,139 --> 00:01:40,893
Pero muchos también saben
que me gusta ayudar a otros.
29
00:01:41,477 --> 00:01:44,063
Es lo que hacemos
en World Central Kitchen,
30
00:01:44,146 --> 00:01:48,275
la organización que fundé
con una idea muy simple,
31
00:01:48,901 --> 00:01:54,657
que cuando hay una emergencia,
brindamos esperanza y socorro
32
00:01:54,740 --> 00:01:57,116
con un plato de comida a la vez.
33
00:01:57,910 --> 00:01:58,869
¿Se preguntan
34
00:01:58,953 --> 00:02:03,082
qué están haciendo ahora mismo
frente a la TV mirándome?
35
00:02:03,833 --> 00:02:08,127
Bueno, verán cómo cocinamos
esta increíble comida entre amigos,
36
00:02:08,211 --> 00:02:10,881
y comeremos un plato llamado pisto.
37
00:02:11,882 --> 00:02:14,552
El pisto es un plato español
que mi mamá hacía.
38
00:02:14,635 --> 00:02:17,388
Y créanme,
les cambiará la vida para siempre.
39
00:02:17,471 --> 00:02:22,643
Y también tengo estas vieiras de Maryland.
40
00:02:22,726 --> 00:02:25,062
VIEIRAS A LA PLANCHA
41
00:02:25,145 --> 00:02:26,647
La plancha es la técnica.
42
00:02:26,730 --> 00:02:31,068
Y les fascinará ver cómo,
usando una parrilla plana,
43
00:02:31,151 --> 00:02:34,697
pueden hacer un plato
y alimentar a todo un vecindario.
44
00:02:35,698 --> 00:02:37,116
Luego haremos gazpacho.
45
00:02:37,199 --> 00:02:41,453
El gazpacho, hoy considerado místico,
es sopa de tomate fría.
46
00:02:41,537 --> 00:02:44,790
Y haremos langosta.
¿Por qué? Porque me encanta.
47
00:02:44,874 --> 00:02:48,002
Me encanta preparada en formas
que no imaginan, y les mostraré
48
00:02:48,085 --> 00:02:52,006
cómo hacer langosta sin tener
que pelear con ella. Simple, rápido.
49
00:02:52,089 --> 00:02:53,090
LANGOSTA A LA GALLEGA
50
00:02:53,173 --> 00:02:54,591
Al estilo de Galicia,
51
00:02:54,675 --> 00:02:56,677
la parte noroeste de España.
52
00:02:57,678 --> 00:02:59,763
No me digan
que no es un menú increíble.
53
00:02:59,847 --> 00:03:01,307
PISTO, VIEIRAS A LA PLANCHA
GAZPACHO, LANGOSTA A LA GALLEGA
54
00:03:01,390 --> 00:03:04,560
Probablemente haya otras cosas
aquí y allá. Estarán...
55
00:03:05,728 --> 00:03:07,021
Llegó mi invitada.
56
00:03:12,234 --> 00:03:14,570
-Hola, chef.
-Hola.
57
00:03:14,653 --> 00:03:17,323
-Trajiste amigos. Hola.
-¿Qué tal?
58
00:03:17,448 --> 00:03:19,658
Qué bueno recibirte. Mira las flores.
59
00:03:19,742 --> 00:03:21,118
Qué linda casa, papi.
60
00:03:21,201 --> 00:03:24,246
-Mira, es mi casa de California.
-Linda. Son para ti.
61
00:03:24,329 --> 00:03:27,666
Tu linda casa de California
es un poquito bougie, me gusta.
62
00:03:27,750 --> 00:03:28,959
¿Qué es eso?
63
00:03:29,043 --> 00:03:30,586
Bougie... Largo de explicar.
64
00:03:30,669 --> 00:03:33,964
-Y bienvenida a la cocina.
-A la cocina. Chef en la cocina.
65
00:03:34,048 --> 00:03:36,716
-¡Mira! Bienvenida.
-Lo sé. Me alegra estar acá.
66
00:03:36,800 --> 00:03:41,347
Te traje esto, porque los cuchillos
son parte de mi vida.
67
00:03:41,430 --> 00:03:45,100
Bueno. Haremos pisto. Mira.
68
00:03:45,726 --> 00:03:48,687
El pisto es
un guiso de verduras delicioso.
69
00:03:48,771 --> 00:03:51,982
Primero, fríes lentamente
las cebollas en aceite de oliva,
70
00:03:52,066 --> 00:03:54,860
para caramelizarlas y realzar su dulzura.
71
00:03:54,944 --> 00:03:58,238
Luego, agregas pimientos y calabacín
para ablandarlos,
72
00:03:58,322 --> 00:04:01,408
y luego un rico puré de tomate
para unirlo todo.
73
00:04:01,492 --> 00:04:04,203
Y terminas con unos huevos hermosos.
74
00:04:04,286 --> 00:04:07,957
PISTO: CEBOLLA, PURÉ DE TOMATE, AJO,
PIMIENTOS, CALABACÍN, HUEVOS
75
00:04:10,000 --> 00:04:12,628
Verás, estos tipos
no están funcionando bien hoy.
76
00:04:12,711 --> 00:04:15,714
-¿El gas? ¿Sabes por qué?
-Sí, parece que me hablan.
77
00:04:15,798 --> 00:04:17,048
Yo te diré por qué. Toma.
78
00:04:17,132 --> 00:04:20,135
Porque no entra el aire.
Está muy caliente.
79
00:04:20,219 --> 00:04:21,345
No, no. Está muy alto.
80
00:04:21,428 --> 00:04:23,222
-Hay que bajarlo.
-Un poco...
81
00:04:23,305 --> 00:04:24,640
-Eso es.
-Bien.
82
00:04:24,723 --> 00:04:28,185
Pero está muy bajo. Veamos qué pasa.
Espera. Silencio.
83
00:04:28,686 --> 00:04:31,855
Todos, vean quién manda en la cocina.
84
00:04:31,939 --> 00:04:32,856
Bueno, la mujer.
85
00:04:33,565 --> 00:04:34,775
Lo siento.
86
00:04:34,858 --> 00:04:37,569
Haremos pisto.
87
00:04:37,653 --> 00:04:40,155
Un plato que se hace mucho en España.
88
00:04:40,239 --> 00:04:41,156
SI NO TIENES SARTÉN DE PAELLA,
USA CUALQUIER SARTÉN GRANDE
89
00:04:41,240 --> 00:04:43,659
Con nombres diferentes, según la región.
90
00:04:43,742 --> 00:04:46,745
Algunos ponen el tomate entero.
Otros, lo cortan.
91
00:04:46,829 --> 00:04:48,330
Depende del lugar en España.
92
00:04:48,414 --> 00:04:49,373
NO ESCATIMES ACEITE DE OLIVA.
EL FONDO DEBERÍA QUEDAR CUBIERTO.
93
00:04:49,456 --> 00:04:51,207
¿El pisto es la base de algo?
94
00:04:51,291 --> 00:04:53,961
-¿Puedes...?
-Es un plato en sí mismo.
95
00:04:54,044 --> 00:04:56,714
-Es un plato.
-Pero lo sirves con carne,
96
00:04:56,797 --> 00:04:58,632
o, como hoy, con huevos.
97
00:04:58,716 --> 00:04:59,758
¿Con huevos?
98
00:04:59,842 --> 00:05:01,093
-Con huevos.
-Interesante.
99
00:05:01,176 --> 00:05:02,428
Pisto con huevos.
100
00:05:02,511 --> 00:05:05,556
¿Dices que le pondrás
un huevo entero arriba?
101
00:05:05,639 --> 00:05:08,308
Vamos a... A veces, fríes los huevos.
102
00:05:08,392 --> 00:05:10,811
-Debo lavarme las manos. Gracias.
-Aquí.
103
00:05:10,894 --> 00:05:12,771
Pero otras veces, mi amiga,
104
00:05:13,564 --> 00:05:17,317
mi mamá, mi papá,
ponen los huevos en el pisto,
105
00:05:18,110 --> 00:05:22,990
y el pisto, lentamente, cocina los huevos.
106
00:05:23,574 --> 00:05:25,034
Agregaré las cebollas.
107
00:05:25,117 --> 00:05:27,327
Está humeando un poco, pero no mucho.
108
00:05:27,411 --> 00:05:31,206
"Está humeando un poco,
pero no mucho" es la descripción correcta.
109
00:05:31,290 --> 00:05:33,417
¿Y esto hay que revolverlo?
110
00:05:33,500 --> 00:05:34,543
Lo revuelves.
111
00:05:35,878 --> 00:05:37,379
Se está dorando un poco.
112
00:05:37,463 --> 00:05:40,716
Pero lo haremos despacio,
porque quiero que se ablande.
113
00:05:40,799 --> 00:05:41,759
COCINAR CEBOLLA CON MUCHO ACEITE DE OLIVA
LAS HACE BLANDAS Y DULCES.
114
00:05:41,842 --> 00:05:42,676
¡TEN PACIENCIA Y NO LAS QUEMES!
115
00:05:42,760 --> 00:05:45,596
Si quieres ir despacio,
¿hay que bajar el fuego?
116
00:05:45,679 --> 00:05:49,433
Sí, lo haré... Lo haremos.
Solo quiero que se cocine.
117
00:05:49,516 --> 00:05:50,768
Así que te gusta cocinar.
118
00:05:50,851 --> 00:05:54,104
¿Sabes algo?
Soy cocinera por matrimonio. Es parte...
119
00:05:54,188 --> 00:05:55,147
Pela el ajo.
120
00:05:55,898 --> 00:05:57,941
¡AGREGA TANTO AJO COMO QUIERAS!
121
00:05:58,025 --> 00:06:00,652
-Cocinas por matrimonio. Las mujeres...
-Así es.
122
00:06:00,736 --> 00:06:01,695
¿Qué significa eso?
123
00:06:01,779 --> 00:06:07,326
Cocino porque cuando te casas
con alguien, debes alimentarlo.
124
00:06:07,409 --> 00:06:10,204
Yo no cocinaba,
me crio alguien que no cocinaba.
125
00:06:10,287 --> 00:06:11,747
LOS PADRES DE JAMIE, LOS ACTORES
TONY CURTIS Y JANET LEIGH
126
00:06:11,830 --> 00:06:16,460
Era comida muy sosa.
Pan blanco, mayonesa, leche.
127
00:06:16,543 --> 00:06:22,466
Un mundo muy blanco
sin especias, sin ajo, sin trufas.
128
00:06:22,549 --> 00:06:25,260
Pero el ajo es blanco.
¿Por qué no lo usaban?
129
00:06:25,344 --> 00:06:27,054
Mi madre no sabía cocinar.
130
00:06:27,137 --> 00:06:29,848
Si le pones ajo a la mayonesa,
tienes alioli.
131
00:06:29,932 --> 00:06:32,476
Cuando me casé,
en mi despedida de soltera,
132
00:06:32,558 --> 00:06:35,562
mis amigas organizaron
una fiesta de recetas.
133
00:06:35,646 --> 00:06:36,980
Porque era mala cocinando.
134
00:06:37,064 --> 00:06:38,065
EL ALIOLI ES UNA MAYONESA
CON AJO, ACEITE DE OLIVA Y HUEVO.
135
00:06:38,148 --> 00:06:39,817
Así que me volví cocinera,
136
00:06:39,900 --> 00:06:42,861
porque me casé y luego tuvimos hijos.
137
00:06:42,945 --> 00:06:45,948
-Debes alimentarlos.
-Por necesidad.
138
00:06:46,031 --> 00:06:47,449
Hay que alimentarlos.
139
00:06:49,076 --> 00:06:50,953
Toma. Corté un par.
140
00:06:52,913 --> 00:06:55,249
-Está empezando a funcionar.
-¿Ves?
141
00:06:57,251 --> 00:06:58,669
Debes controlar el fuego.
142
00:06:59,461 --> 00:07:02,381
-Bien.
-Ahora estamos juntos.
143
00:07:02,464 --> 00:07:04,591
Sí. Miren qué hermoso es esto.
144
00:07:04,675 --> 00:07:07,010
Ahora sí. Vean lo que hacemos aquí.
145
00:07:07,094 --> 00:07:09,388
Esto es para más tarde.
Para la langosta.
146
00:07:09,471 --> 00:07:12,933
Pero pondré las papas
en la olla para hervirlas.
147
00:07:13,517 --> 00:07:17,062
No tienes que cortarlas
de un tamaño específico.
148
00:07:17,146 --> 00:07:21,108
Algunos chefs hacen
preparaciones muy serias,
149
00:07:21,191 --> 00:07:25,863
y tú estás acá cortando...
Te cortaste. Miren, la primera herida.
150
00:07:25,946 --> 00:07:27,614
-La primera herida.
-Veamos.
151
00:07:27,698 --> 00:07:29,533
Necesitarás una curita.
152
00:07:29,616 --> 00:07:32,911
Y esto muestra que incluso
un chef profesional como yo
153
00:07:32,995 --> 00:07:34,830
puede cortarse en vivo.
154
00:07:35,914 --> 00:07:38,041
Bien. Presiona, por favor.
155
00:07:38,125 --> 00:07:39,418
Por arriba del corazón.
156
00:07:39,501 --> 00:07:40,627
Dios mío.
157
00:07:40,711 --> 00:07:41,920
Eso es. Así funciona.
158
00:07:42,004 --> 00:07:45,132
Me siento la persona
más especial del mundo.
159
00:07:45,215 --> 00:07:47,634
Sostenlo. Presiona. No, no ahí.
160
00:07:47,718 --> 00:07:50,387
-Presiona...
-Sobre la herida. De esta forma.
161
00:07:50,470 --> 00:07:51,805
Eso, por sobre el corazón.
162
00:07:51,889 --> 00:07:54,099
Mantenlo ahí un minuto
y ya no sangrará.
163
00:07:54,183 --> 00:07:57,769
Me despidieron. Imagínate,
sueño con actuar en una película,
164
00:07:57,853 --> 00:08:01,481
y apenas puedo con un segmento de cocina.
165
00:08:01,565 --> 00:08:02,983
¿Qué sigue, chef?
166
00:08:03,066 --> 00:08:04,109
A CONTINUACIÓN...
167
00:08:04,193 --> 00:08:06,737
-¡Llegó Bryan!
-¡Hola!
168
00:08:06,820 --> 00:08:08,822
Vieiras a la plancha.
169
00:08:09,823 --> 00:08:11,116
Está... saltando.
170
00:08:11,992 --> 00:08:13,994
-Es O'Shea Jackson.
-¡Shea!
171
00:08:14,870 --> 00:08:17,623
-Bebemos de vasos de plástico.
-¿Qué nos pasa?
172
00:08:17,706 --> 00:08:19,416
Ustedes tienen lámparas de genio.
173
00:08:20,500 --> 00:08:22,794
CRÓNICAS de cenas CON José Andrés:
cocina, familia y celebridades
174
00:08:23,879 --> 00:08:27,090
CRÓNICAS de cenas CON José Andrés:
cocina, familia y celebridades
175
00:08:27,174 --> 00:08:31,094
Contabas que creciste en una casa...
176
00:08:31,178 --> 00:08:33,722
-Sin comida.
-...con comida blanca y aburrida.
177
00:08:33,804 --> 00:08:34,972
Sin comida. Sí.
178
00:08:35,057 --> 00:08:38,309
Pero cuando desarrollaste
tu amor por la cocina,
179
00:08:38,393 --> 00:08:40,938
debió haber un plato
que realmente te gustara...
180
00:08:41,020 --> 00:08:43,232
Mi ensalada César es muy buena.
181
00:08:43,774 --> 00:08:46,276
-No.
-Y mi ensalada César es tan buena
182
00:08:46,360 --> 00:08:51,156
que cuando mi amiga Naomi Foner
cumplió años hace un mes,
183
00:08:51,240 --> 00:08:53,367
AMIGA DE JAMIE
ESCRITORA Y DIRECTORA, NAOMI FONER
184
00:08:53,450 --> 00:08:55,953
le pidió a su hijo,
Jake Gyllenhaal, mi ahijado,
185
00:08:56,036 --> 00:08:56,995
AHIJADO DE JAMIE
ACTOR, JAKE GYLLENHAAL
186
00:08:57,079 --> 00:09:00,249
que hiciera mi ensalada César
para ella en su cumpleaños,
187
00:09:00,332 --> 00:09:02,209
porque era lo que ella quería.
188
00:09:02,292 --> 00:09:07,339
Jake me llamó, y le envié
la receta que yo inventé.
189
00:09:07,422 --> 00:09:08,423
LA ENSALADA CÉSAR DE JAMIE
190
00:09:08,507 --> 00:09:14,263
¿Qué cambiaste para convertirla
en la ensalada César de Jamie?
191
00:09:14,346 --> 00:09:16,348
-¿Qué hiciste diferente?
-Fui yo.
192
00:09:16,431 --> 00:09:18,892
-Tu amor y tu toque.
-¿Sabes qué? La abrazo.
193
00:09:18,976 --> 00:09:21,186
-¿A quién abrazas?
-A la ensalada.
194
00:09:21,270 --> 00:09:22,688
-¿La lechuga?
-Abrazo todo.
195
00:09:22,771 --> 00:09:26,400
No hago... Hago el aderezo
sobre la ensalada,
196
00:09:26,483 --> 00:09:28,277
todo va por arriba, y luego...
197
00:09:28,360 --> 00:09:31,029
Es como si abrazara las verduras aquí.
198
00:09:31,113 --> 00:09:32,698
-Las abrazamos.
-Entiendo.
199
00:09:32,781 --> 00:09:34,700
-No te quemes.
-¿Cómo está tu dedo?
200
00:09:34,783 --> 00:09:35,617
Está bien.
201
00:09:35,701 --> 00:09:37,995
-Sobrevivo.
-No está sangrando, bien.
202
00:09:39,871 --> 00:09:43,792
Chef, cuando era pequeña,
las verduras se hervían,
203
00:09:43,875 --> 00:09:45,961
y eran horribles. Y a mí me gusta...
204
00:09:47,129 --> 00:09:49,256
¡Hola! Llegó Bryan.
205
00:09:49,339 --> 00:09:52,592
¡Hola! Hola, mi amigo. ¿Cómo estás?
206
00:09:52,884 --> 00:09:54,803
-¿Cómo estás?
-Te traje huevos.
207
00:09:54,886 --> 00:09:57,848
Iba a traer una gallina,
pero no sé qué llegaría primero.
208
00:09:57,931 --> 00:10:01,184
-Ya se cortó. Hola. Del otro lado.
-Hola, cielo. ¿Qué tal?
209
00:10:01,268 --> 00:10:03,437
Hermosos huevos. ¿Son tuyos?
210
00:10:03,520 --> 00:10:05,731
De mi gallinero en mi casa, sí.
211
00:10:06,606 --> 00:10:07,899
Los puse yo mismo.
212
00:10:09,151 --> 00:10:10,527
-¿Tienes gallinero?
-¿Sí?
213
00:10:10,610 --> 00:10:12,738
No, pero tengo una tienda en mi calle.
214
00:10:12,821 --> 00:10:18,076
-Es casi lo mismo.
-Yo alquilé un gallinero hace cinco años.
215
00:10:18,702 --> 00:10:21,038
El único modo de guardar
las gallinas de noche
216
00:10:21,121 --> 00:10:24,124
y que los zorros
no se las comieran era con frambuesas.
217
00:10:25,042 --> 00:10:26,710
-Aman las frambuesas.
-¿Sí?
218
00:10:26,793 --> 00:10:29,296
Hacía un camino de frambuesas al gallinero
219
00:10:29,379 --> 00:10:30,714
para que entraran ahí
220
00:10:30,797 --> 00:10:33,091
cada noche,
y que los zorros no atacaran.
221
00:10:33,175 --> 00:10:37,304
Pero ¿qué pasa? Solo vuelven
al gallinero cada día...
222
00:10:37,387 --> 00:10:40,474
-Si pones frambuesas.
-¿Saben qué caros eran esos huevos?
223
00:10:40,557 --> 00:10:41,391
Las frambuesas.
224
00:10:41,475 --> 00:10:45,062
Tuve que comprar muchas
para que las gallinas regresaran.
225
00:10:46,855 --> 00:10:47,939
Miren lo que hice.
226
00:10:48,023 --> 00:10:49,775
-Miren eso.
-Hacemos pisto.
227
00:10:49,858 --> 00:10:51,026
¿Qué es pisto?
228
00:10:51,109 --> 00:10:53,695
Es tradicional de España.
Mi mamá lo cocinaba.
229
00:10:53,779 --> 00:10:54,863
Se ve delicioso.
230
00:10:54,946 --> 00:10:58,867
Tiene calabacín, pimiento rojo y verde,
cebolla y ajo.
231
00:10:58,950 --> 00:11:01,661
Dios mío, huele fantástico.
232
00:11:01,745 --> 00:11:04,581
¿Tienes hambre? Empezamos con una tapita.
233
00:11:05,165 --> 00:11:06,291
¿Qué es una tapita?
234
00:11:06,375 --> 00:11:08,543
Solo haremos una tapita, no muchas.
235
00:11:08,627 --> 00:11:11,004
Él entiende lo que digo. ¿Es alcohol?
236
00:11:11,088 --> 00:11:13,965
-No. No sé.
-No, una tapita es... una tapa pequeña.
237
00:11:14,508 --> 00:11:16,259
LAS TAPAS SON PEQUEÑOS PLATOS ESPAÑOLES
QUE SE COMEN CON UN TRAGO.
238
00:11:16,343 --> 00:11:17,803
-Un bocadillo. Genial.
-Sí.
239
00:11:17,886 --> 00:11:20,806
-¿De qué las haremos?
-Haremos algo increíble.
240
00:11:20,889 --> 00:11:23,100
-Bueno.
-Están en el refrigerador.
241
00:11:23,183 --> 00:11:25,977
Bueno, yo estaré haciendo esto,
por si me necesitan.
242
00:11:26,061 --> 00:11:27,813
-Eres buena con eso.
-Miren.
243
00:11:27,896 --> 00:11:29,064
-¿Ven?
-Dios mío.
244
00:11:29,147 --> 00:11:33,944
Tengo unas vieiras increíbles.
Miren lo que pasa.
245
00:11:34,361 --> 00:11:39,825
Las vieiras a la plancha
se hacen rápido y son deliciosas.
246
00:11:39,908 --> 00:11:42,744
Pongan las vieiras sobre la plancha
hasta que se abran.
247
00:11:42,828 --> 00:11:46,623
Rocíenlas con el aderezo
de aceite de oliva, ajo y perejil.
248
00:11:46,706 --> 00:11:49,167
VIEIRAS A LA PLANCHA: VIEIRAS,
ACEITE DE OLIVA, AJO, PEREJIL, SAL
249
00:11:49,251 --> 00:11:51,253
-¿Ves el ajo por ahí?
-Sí.
250
00:11:51,336 --> 00:11:53,130
-Voy a ponerlas aquí.
-Bueno.
251
00:11:53,797 --> 00:11:56,967
Y tú tomarás el mortero, amigo mío.
252
00:11:57,050 --> 00:11:57,926
EL MORTERO Y PISTILO SON
HERRAMIENTAS ANTIGUAS USADAS
253
00:11:58,009 --> 00:11:58,969
PARA MOLER HIERBAS Y ESPECIAS
Y CONVERTIRLAS EN POLVO O PASTA.
254
00:11:59,052 --> 00:12:00,720
Pones el ajo ahí y machacas.
255
00:12:00,804 --> 00:12:03,432
-Mortero y pistilo. Machacar.
-Bien. Vieja escuela.
256
00:12:03,515 --> 00:12:05,267
-¿Te digo un secreto?
-Sí.
257
00:12:05,350 --> 00:12:08,979
Cuando en una fiesta grande
el invitado típico puede ser,
258
00:12:09,062 --> 00:12:10,647
no sé, algo irritante...
259
00:12:11,523 --> 00:12:14,151
Lo pones en un rincón a hacer esto.
260
00:12:14,234 --> 00:12:16,736
-Sí.
-¿Dices que soy irritante?
261
00:12:16,820 --> 00:12:18,947
-No, no. Tú no eres irritante.
-José...
262
00:12:19,030 --> 00:12:20,574
Les estoy explicando.
263
00:12:20,657 --> 00:12:22,742
Luego agregas un poco de sal
264
00:12:22,826 --> 00:12:25,162
porque eso hace que el ajo no se mueva.
265
00:12:25,245 --> 00:12:26,538
Al ajo le gusta moverse.
266
00:12:26,621 --> 00:12:27,497
LA SAL LE DA AL AJO
ALGO DE QUÉ AGARRARSE,
267
00:12:27,581 --> 00:12:28,415
Y ASÍ NO LO PERSIGUES
MIENTRAS LO MACHACAS.
268
00:12:28,498 --> 00:12:30,333
-¿A quién no le gusta?
-No está mal,
269
00:12:30,417 --> 00:12:32,169
pero no cuando machacas ajo.
270
00:12:32,252 --> 00:12:33,170
Sí.
271
00:12:33,879 --> 00:12:35,255
Es un buen consejo.
272
00:12:35,839 --> 00:12:37,007
-Vean eso.
-Sí.
273
00:12:37,090 --> 00:12:39,092
-Más. Todos deben tener mortero.
-Más.
274
00:12:39,176 --> 00:12:42,471
Y necesito perejil,
tengo perejil en algún lado.
275
00:12:42,554 --> 00:12:43,889
Aquí tengo perejil.
276
00:12:43,972 --> 00:12:46,975
Preparamos ajo y perejil para las vieiras.
277
00:12:47,058 --> 00:12:48,268
SI NO TE GUSTA EL PEREJIL,
278
00:12:48,351 --> 00:12:50,395
REEMPLÁZALO POR OTRA HIERBA,
COMO CILANTRO, ENELDO O CEBOLLÍN.
279
00:12:51,188 --> 00:12:54,691
-Y ahora pondremos...
-Miren qué delicado.
280
00:12:54,774 --> 00:12:57,527
-¿Te cortaste?
-Sí. Mira esto.
281
00:12:57,611 --> 00:13:00,906
-Dios mío.
-Estoy frente a una ganadora del Óscar...
282
00:13:00,989 --> 00:13:02,491
-¿Estabas... nervioso?
-Sí.
283
00:13:02,574 --> 00:13:03,867
-Perdón.
-Está bien.
284
00:13:03,950 --> 00:13:05,827
-Pon el perejil ahí.
-¿Todo?
285
00:13:05,911 --> 00:13:07,329
-La mitad.
-La mitad.
286
00:13:07,412 --> 00:13:08,580
-La mitad.
-Bien.
287
00:13:08,663 --> 00:13:11,625
Ahora, revuélvelo y mézclalo
con este aceite.
288
00:13:11,708 --> 00:13:13,251
-Con cuidado esta vez.
-Sí.
289
00:13:13,335 --> 00:13:15,045
Pusiste mucho aceite.
290
00:13:15,128 --> 00:13:17,672
No es... No me gusta usar mucho aceite.
291
00:13:20,217 --> 00:13:21,968
-¿Por qué te ríes?
-Eso es.
292
00:13:22,052 --> 00:13:22,886
Sigue mezclando.
293
00:13:22,969 --> 00:13:27,015
Cuando cocinas profesionalmente,
si alguien pone así el dedo,
294
00:13:27,098 --> 00:13:28,808
tras lavarse las manos en cámara,
295
00:13:28,892 --> 00:13:29,768
-¿está mal?
-Sí.
296
00:13:30,352 --> 00:13:33,355
Bueno, si estás con amigos
y familia, no pasa nada.
297
00:13:33,438 --> 00:13:35,148
-Está bien.
-Está bien, ¿no?
298
00:13:35,232 --> 00:13:38,443
-Bien. Esto es lo que haremos.
-Bien, te sigo.
299
00:13:39,361 --> 00:13:41,279
Esperemos no causar un incendio.
300
00:13:41,363 --> 00:13:44,699
Esta técnica se llama plancha.
301
00:13:45,742 --> 00:13:50,747
Cuando cocinamos así,
le decimos "a la plancha".
302
00:13:52,374 --> 00:13:53,959
Le podremos un toque de aceite.
303
00:13:55,710 --> 00:13:57,712
Miren lo que pasa. Miren.
304
00:13:57,796 --> 00:13:59,214
Vean cómo se abren.
305
00:13:59,714 --> 00:14:01,633
-Miren. Miren ahora.
-¡Miren!
306
00:14:01,716 --> 00:14:03,385
Se abre y se cierra. Es...
307
00:14:05,679 --> 00:14:11,142
¡Está saltando! Vean cómo salta
de nuevo. ¿Lo ven?
308
00:14:11,226 --> 00:14:13,144
¿Cómo sabes cuándo está lista?
309
00:14:13,228 --> 00:14:15,188
Es porque le hablas a la vieira.
310
00:14:15,272 --> 00:14:16,690
¡Prende un cigarrillo!
311
00:14:20,944 --> 00:14:22,070
Eso estuvo bien.
312
00:14:22,153 --> 00:14:27,325
Mi esposa dice que no entiendo
las bromas. Esa... la entiendo.
313
00:14:27,409 --> 00:14:29,286
-¿La entendiste?
-Pero ¡esa sí!
314
00:14:30,745 --> 00:14:33,456
Bien, está listo.
315
00:14:33,540 --> 00:14:36,001
Chef, ¿se está quemando
y debo bajar el fuego?
316
00:14:36,084 --> 00:14:37,294
No se está quemando.
317
00:14:37,377 --> 00:14:40,213
-¿En serio?
-Casi está. Le agregarás tomate.
318
00:14:40,297 --> 00:14:43,383
-Esto es puré de tomate.
-Bien.
319
00:14:43,466 --> 00:14:45,719
Puedes usar tomates frescos y licuarlos.
320
00:14:45,802 --> 00:14:47,220
Puedes comprar el puré.
321
00:14:47,304 --> 00:14:49,306
-Y ambos...
-Ponlo todo.
322
00:14:50,557 --> 00:14:53,476
-Lo haces muy bien.
-Gracias, chef.
323
00:14:55,145 --> 00:14:56,771
BRYAN USA PINZAS DE COCINA
PARA ABRIR LAS VIEIRAS.
324
00:14:56,855 --> 00:14:58,064
A LOS CHEFS LES GUSTAN
PARA TRABAJOS PRECISOS.
325
00:14:58,148 --> 00:14:59,941
-Bien.
-Vamos a bajarlo un poco.
326
00:15:00,025 --> 00:15:01,985
Un momento. Lo estás bajando.
327
00:15:02,068 --> 00:15:03,862
-Lo bajo ahora.
-Lo sabía.
328
00:15:03,945 --> 00:15:07,657
No lo tocaré porque esto es
tu historia de amor con las verduras.
329
00:15:07,741 --> 00:15:09,326
-Sí.
-A todo le pones kétchup.
330
00:15:09,409 --> 00:15:12,329
-¿Es así? Bien.
-No es kétchup. Es salsa de tomate.
331
00:15:12,412 --> 00:15:13,913
-Puré.
-Parecía kétchup.
332
00:15:13,997 --> 00:15:16,124
-Hay que terminar esto.
-Hay que terminar.
333
00:15:18,126 --> 00:15:20,378
-Solo le ponemos un toque.
-Hermoso.
334
00:15:20,462 --> 00:15:22,005
-¿Las hago todas?
-Sí.
335
00:15:22,088 --> 00:15:25,258
Creo que a la gente le asusta el pescado.
336
00:15:25,342 --> 00:15:27,093
Yo no soy alguien
337
00:15:27,177 --> 00:15:32,182
que haya cocinado algo
a la plancha. Ni una vieira.
338
00:15:32,265 --> 00:15:33,808
-Miren eso.
-Porque soy...
339
00:15:33,892 --> 00:15:36,186
Creo que la gente le tiene miedo.
¿Qué dices?
340
00:15:36,269 --> 00:15:37,145
Miren esto.
341
00:15:37,228 --> 00:15:39,356
El pescado te habla.
342
00:15:39,439 --> 00:15:43,318
Cuando lo miras, sabes
si es bueno y fresco o no.
343
00:15:43,401 --> 00:15:46,029
-Yo... yo sigo.
-El buen pescado no apesta, amigo.
344
00:15:46,112 --> 00:15:50,950
-Lo haré más alto que tú.
-El buen pescado merece respeto.
345
00:15:51,034 --> 00:15:53,620
El pescado es
una de las cosas más deliciosas.
346
00:15:53,703 --> 00:15:55,872
Delicioso, pero intimidante.
347
00:15:57,040 --> 00:15:58,249
¿Te da miedo el pescado?
348
00:15:58,333 --> 00:15:59,918
No, a mí me da miedo todo.
349
00:16:00,001 --> 00:16:04,339
Digo... Si algo te va a dar miedo...
350
00:16:04,422 --> 00:16:07,175
-¡Sí, bebé!
-...entiendo que sea una langosta.
351
00:16:07,258 --> 00:16:08,885
-Dios mío.
-¿Cocinarás langosta?
352
00:16:08,968 --> 00:16:10,387
Gracias por tu sacrificio.
353
00:16:10,470 --> 00:16:12,972
¿Puedes comer una
y decirme que te encanta?
354
00:16:13,056 --> 00:16:14,766
Claro. Me encanta.
355
00:16:16,851 --> 00:16:17,686
Muy salada.
356
00:16:18,770 --> 00:16:19,979
Diablos.
357
00:16:20,063 --> 00:16:22,148
Creo que puse mucha sal.
¿Le puse mucha?
358
00:16:22,232 --> 00:16:24,067
-Sí.
-Sí, demasiada sal.
359
00:16:24,150 --> 00:16:25,360
-Quizá yo...
-Creo...
360
00:16:25,443 --> 00:16:28,363
-Debo confesar algo.
-Le pusiste demasiada sal.
361
00:16:28,446 --> 00:16:30,949
-Yo también...
-Hizo algo. Yo te vi.
362
00:16:31,032 --> 00:16:32,033
¿Le pusiste más?
363
00:16:32,117 --> 00:16:33,118
Le puse más sal.
364
00:16:33,201 --> 00:16:34,452
Arruinó tu plato.
365
00:16:34,536 --> 00:16:36,204
-Lo arruiné.
-Perdón por contar.
366
00:16:36,287 --> 00:16:38,456
-Lo sé, digo...
-Te delaté. Perdón.
367
00:16:38,540 --> 00:16:40,165
A eso me refiero. Yo no...
368
00:16:40,250 --> 00:16:42,961
-¿Eres buen cocinero? ¿Qué...?
-No, no sé cocinar.
369
00:16:43,044 --> 00:16:45,422
Me gusta verte en Breaking Bad
porque cocinas.
370
00:16:45,505 --> 00:16:47,590
Bueno, en ese show cocinaba,
pero no...
371
00:16:47,674 --> 00:16:50,093
Me río mucho cuando dices:
"Vamos a cocinar".
372
00:16:50,176 --> 00:16:52,095
Vamos a cocinar. Cocinemos.
373
00:16:53,346 --> 00:16:58,560
Esto es lo que tú haces. Lo llamas
"Vieiras saladas con ajo y perejil".
374
00:16:58,643 --> 00:17:00,019
VIEIRAS SALADAS A LA PLANCHA
375
00:17:00,103 --> 00:17:01,396
Dominas la situación.
376
00:17:01,479 --> 00:17:04,816
A propósito,
voy a cocinar estas, las extras.
377
00:17:04,898 --> 00:17:07,652
Bueno. ¿Te muestro otra técnica?
378
00:17:08,194 --> 00:17:09,069
Por favor.
379
00:17:09,154 --> 00:17:11,239
-Tomas las vieiras...
-Sí.
380
00:17:11,321 --> 00:17:12,906
-Y las pones ahí.
-Sí.
381
00:17:12,991 --> 00:17:14,284
-Se están abriendo.
-Sí.
382
00:17:14,367 --> 00:17:17,287
-¿Por qué? Porque están felices.
-¿Se cocinan rápido?
383
00:17:17,369 --> 00:17:18,829
En 20 segundos. Mira.
384
00:17:18,913 --> 00:17:21,249
-¿En serio?
-Uno, dos y tres.
385
00:17:21,332 --> 00:17:23,292
Cuando se abren, es la señal...
386
00:17:23,376 --> 00:17:25,587
No, me dicen:
"José, estoy lista". Escucha.
387
00:17:25,670 --> 00:17:29,090
Jamie, no es cuando se abren,
es cuando le avisan.
388
00:17:29,174 --> 00:17:30,008
Sí.
389
00:17:30,091 --> 00:17:32,177
¿Y las papas y la langosta?
390
00:17:32,260 --> 00:17:35,430
Les mostraré cómo hacer
langosta y papas enseguida.
391
00:17:35,513 --> 00:17:38,349
-Aceite de oliva.
-¡Escúchate!
392
00:17:38,433 --> 00:17:40,435
-Bien, ¿puedes traer...?
-¡Sí, chef!
393
00:17:40,518 --> 00:17:42,937
Eres un chef famoso,
se grita en la cocina...
394
00:17:43,021 --> 00:17:44,814
-No.
-...pero "Aceite de oliva"...
395
00:17:44,898 --> 00:17:46,733
-Sí.
-En casa, decimos "por favor".
396
00:17:46,816 --> 00:17:49,402
-Por favor. Dios mío. Es...
-No en la cocina.
397
00:17:50,653 --> 00:17:53,406
-No sé...
-El aceite de oliva, por favor.
398
00:17:53,490 --> 00:17:55,283
Claro. Aquí tienes.
399
00:17:55,366 --> 00:17:57,243
¿Puedes ponerles aceite por arriba?
400
00:17:57,327 --> 00:17:59,704
Claro. Será un placer.
401
00:17:59,788 --> 00:18:02,957
-No mucha sal.
-¿Tú...? No pongas... Toca la sal.
402
00:18:03,041 --> 00:18:05,168
-No toques la sal.
-No toco la sal.
403
00:18:05,251 --> 00:18:06,961
-Bien, trae la sal.
-La sal.
404
00:18:07,045 --> 00:18:08,254
-Cielos.
-¿Lo haces tú?
405
00:18:08,338 --> 00:18:10,799
-¿Eso es de Hungría?
-No, no.
406
00:18:10,882 --> 00:18:13,134
-Me gustan los húngaros.
-A mí también.
407
00:18:13,218 --> 00:18:14,636
Lo sé. Y a mí. Tengo hambre.
408
00:18:14,719 --> 00:18:16,971
-Tienes origen húngaro.
-Sí. Tony Curtis.
409
00:18:17,055 --> 00:18:19,849
-Un gran origen húngaro.
-Sí. Pero esto es español.
410
00:18:19,933 --> 00:18:20,975
Ahora le pongo sal.
411
00:18:21,059 --> 00:18:23,603
-La paprika de Hungría es genial.
-Yo...
412
00:18:23,686 --> 00:18:25,438
-Párenme si pongo mucha.
-Basta.
413
00:18:25,522 --> 00:18:27,607
Basta. Y ahora, parece que nevó.
414
00:18:27,690 --> 00:18:28,650
LA PAPRIKA ESPAÑOLA LE BRINDA
SABORES DULCES Y AHUMADOS A LOS MARISCOS.
415
00:18:28,733 --> 00:18:31,027
Es un adelanto del plato de langosta.
416
00:18:31,110 --> 00:18:33,863
-Dos platos por el mismo precio.
-Perfecto.
417
00:18:33,947 --> 00:18:34,906
A CONTINUACIÓN...
418
00:18:34,989 --> 00:18:36,032
¡Shea!
419
00:18:36,115 --> 00:18:37,200
¡Bienvenido!
420
00:18:37,283 --> 00:18:38,576
Pero tú...
421
00:18:38,660 --> 00:18:40,954
Un momento. Contrólate.
422
00:18:41,037 --> 00:18:42,747
-¿Sabes qué paso?
-¿Qué pasó?
423
00:18:42,831 --> 00:18:44,123
En los viejos tiempos...
424
00:18:45,041 --> 00:18:46,709
CRÓNICAS de cenas CON José Andrés:
cocina, familia y celebridades
425
00:18:47,794 --> 00:18:50,505
CRÓNICAS de cenas CON José Andrés:
cocina, familia y celebridades
426
00:18:50,588 --> 00:18:51,840
Chef, ¿qué tal mi pisto?
427
00:18:52,799 --> 00:18:55,343
Creo que es el mejor
que vi en toda mi vida.
428
00:18:55,426 --> 00:18:56,427
Estás coqueteando.
429
00:18:56,511 --> 00:18:57,595
No.
430
00:19:00,014 --> 00:19:01,432
-Está abierto.
-Hola.
431
00:19:01,516 --> 00:19:02,851
-Es O'Shea Jackson.
-Hola.
432
00:19:02,934 --> 00:19:05,436
-¡Shea!
-¡Amigo! Llegaste. Mira.
433
00:19:05,520 --> 00:19:06,604
-¡Hola!
-Un gusto.
434
00:19:06,688 --> 00:19:08,022
-¿Qué pasa?
-Mira mi pisto.
435
00:19:08,106 --> 00:19:08,940
O'SHEA JACKSON JR.
ACTOR Y RAPERO
436
00:19:09,023 --> 00:19:10,275
-¿Qué tal?
-Un placer.
437
00:19:10,358 --> 00:19:12,443
-Gran fiesta.
-Iba a traer mi copa.
438
00:19:12,527 --> 00:19:14,195
-Mira, mamá hizo pisto.
-Pisto.
439
00:19:14,279 --> 00:19:15,196
Qué bueno verte.
440
00:19:15,280 --> 00:19:17,115
-Gusto verte. Bendición.
-Irán aquí.
441
00:19:17,198 --> 00:19:18,074
Lo logramos.
442
00:19:18,157 --> 00:19:20,952
Bienvenido. Y mira,
él hizo vieiras muy saladas.
443
00:19:21,035 --> 00:19:23,538
-¿Muy saladas?
-A propósito.
444
00:19:23,621 --> 00:19:26,165
-¡Un momento!
-¿Qué estuviste haciendo aquí?
445
00:19:26,249 --> 00:19:28,126
Primero, come estas vieiras.
446
00:19:28,209 --> 00:19:29,085
No, esas.
447
00:19:29,168 --> 00:19:30,503
Mi nivel de sodio es alto.
448
00:19:30,587 --> 00:19:33,548
Estas son las saladas,
y estas son las no-saladas.
449
00:19:33,631 --> 00:19:34,507
-Bien.
-Sí.
450
00:19:37,135 --> 00:19:39,304
-Bien.
-Bien, probaré estas.
451
00:19:39,387 --> 00:19:40,972
-Te comes la concha.
-Sí.
452
00:19:41,055 --> 00:19:41,890
No, no la comes.
453
00:19:41,973 --> 00:19:43,474
Un poco cruda, a propósito.
454
00:19:43,558 --> 00:19:45,935
-No me gustan muy cocidas.
-¿Es la idea?
455
00:19:47,228 --> 00:19:49,898
-Dios mío.
-Bien, esta... esta es la salada.
456
00:19:51,274 --> 00:19:54,110
Significa que debemos beber algo.
457
00:19:54,193 --> 00:19:55,904
Bien, haré los cócteles.
458
00:19:55,987 --> 00:19:57,614
Creo que fue mi error.
459
00:19:58,823 --> 00:19:59,991
-Perdón.
-Vamos.
460
00:20:01,200 --> 00:20:03,202
Este cóctel es delicioso.
461
00:20:03,286 --> 00:20:08,082
Mezclas mezcal mexicano ahumado
con almíbar y maracuyá.
462
00:20:08,166 --> 00:20:11,336
Si no quieres alcohol,
reemplaza el mezcal por limonada.
463
00:20:11,419 --> 00:20:14,130
MEZCAL DE MARACUYÁ
MEZCAL, ALMÍBAR, MARACUYÁ, HIELO, LIMONADA
464
00:20:14,213 --> 00:20:16,174
¿Hace cuánto vendes tequila?
465
00:20:16,257 --> 00:20:18,259
Es mezcal, pero vendo desde hace...
466
00:20:18,343 --> 00:20:21,429
Perdón, estoy sobria.
No sabría distinguirlos.
467
00:20:21,512 --> 00:20:24,557
Desde hace casi cuatro años,
y va muy bien.
468
00:20:24,641 --> 00:20:27,435
¿Cuál es la diferencia
entre tequila y mezcal?
469
00:20:27,518 --> 00:20:29,103
-Buena pregunta.
-Es buena.
470
00:20:29,187 --> 00:20:33,483
Casi todo lo que se hace
a partir del agave es mezcal.
471
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
Bien.
472
00:20:34,651 --> 00:20:40,281
El tequila se hace a partir
del agave Blue Weber. Exclusivamente.
473
00:20:41,074 --> 00:20:44,410
El mezcal puede hacerse
a partir de 30 o 40 variedades.
474
00:20:44,494 --> 00:20:46,788
-Interesante.
-¿Siempre bebiste mezcal?
475
00:20:47,455 --> 00:20:52,543
No. De hecho, cuando era más joven,
no me fue muy bien con el mezcal.
476
00:20:53,169 --> 00:20:56,297
Mi socio en esto, Aaron Paul,
me llevó a un bar de mezcal.
477
00:20:56,381 --> 00:20:57,382
EL SOCIO COMERCIAL DE BRYAN,
EL ACTOR AARON PAUL
478
00:20:57,465 --> 00:20:59,926
Lo digo con acento español.
Bar de mezcal.
479
00:21:00,009 --> 00:21:03,179
-¿Te burlas de mi acento?
-No, me gusta cómo... Mezcal.
480
00:21:03,262 --> 00:21:05,807
-Cielos.
-Se burla de mi acento.
481
00:21:06,349 --> 00:21:08,226
-No.
-Jamie, se burla de mi acento.
482
00:21:08,309 --> 00:21:09,602
Lo estoy adoptando.
483
00:21:09,686 --> 00:21:12,563
El inglés es ridículo.
La locura de las letras mudas.
484
00:21:12,647 --> 00:21:14,023
"Coronel" no tiene "R".
485
00:21:15,024 --> 00:21:17,902
¿Qué loco pensó en "shrimp" para camarón?
486
00:21:17,986 --> 00:21:20,780
Una "S", una "H" y una "R" juntas.
487
00:21:21,406 --> 00:21:23,658
-Qué persona malvada.
-Sí. Una locura.
488
00:21:27,161 --> 00:21:28,997
El almíbar que haces y...
489
00:21:29,998 --> 00:21:32,041
-Y algo de maracuyá.
-Hielo.
490
00:21:32,125 --> 00:21:33,376
-Hielo.
-Sí.
491
00:21:33,459 --> 00:21:35,169
-¿Lo mezclas?
-Claro. ¿Con fuerza?
492
00:21:35,253 --> 00:21:36,129
Sí.
493
00:21:36,671 --> 00:21:38,256
Bien, ahora tenemos música.
494
00:21:38,339 --> 00:21:39,465
SI NO TIENES COCTELERA,
MÉZCLALO EN UN VASO ALTO.
495
00:21:39,549 --> 00:21:42,552
Sí. Veo que estuviste en algunas fiestas.
496
00:21:44,887 --> 00:21:48,224
-Sí.
-Espera. Contrólate.
497
00:21:48,307 --> 00:21:49,934
-¿Saben qué pasó?
-¿Qué?
498
00:21:50,018 --> 00:21:50,852
En el pasado...
499
00:21:52,979 --> 00:21:55,523
No se puede pronunciar bien
de esta forma.
500
00:21:56,190 --> 00:22:01,320
Yo crecí bebiendo de este porrón.
501
00:22:01,404 --> 00:22:02,321
Díganlo conmigo.
502
00:22:02,405 --> 00:22:03,281
EL PORRÓN ES UN VASO DE VINO TRADICIONAL
DISEÑADO PARA COMPARTIR.
503
00:22:03,364 --> 00:22:04,365
LA ÚNICA REGLA: ¡NO TOCAR EL PICO!
504
00:22:05,450 --> 00:22:07,702
-Creo que exageras, pero está bien.
-Bien.
505
00:22:07,785 --> 00:22:10,413
¿Puedo preguntar por qué es tan largo...
506
00:22:10,496 --> 00:22:11,998
-Sí.
-...el pico?
507
00:22:12,081 --> 00:22:13,041
Porque...
508
00:22:13,875 --> 00:22:15,626
-Puedes hacer eso.
-Haces eso.
509
00:22:15,710 --> 00:22:18,546
Claro. Y en EE. UU.
tomamos de vasos de plástico.
510
00:22:18,629 --> 00:22:21,049
-¿Qué nos pasa?
-Ustedes usan lámparas mágicas.
511
00:22:21,132 --> 00:22:22,675
-Sí.
-Entiendo.
512
00:22:23,593 --> 00:22:25,928
-Arriba. Lo estás logrando.
-¡Vaya!
513
00:22:26,012 --> 00:22:28,014
Un modo genial de beber limonada.
514
00:22:28,097 --> 00:22:31,601
-Parece un juego de beber.
-Fui a USC, sé cómo beber.
515
00:22:31,684 --> 00:22:32,643
Dame, Shea.
516
00:22:33,352 --> 00:22:35,063
Vamos, hermano. Bien, aquí va.
517
00:22:36,647 --> 00:22:38,066
-Tienes que estar...
-Sí.
518
00:22:38,149 --> 00:22:40,485
-Tienes que estar...
-Por cierto...
519
00:22:40,568 --> 00:22:43,071
-Lo difícil es...
-Esto no termina bien.
520
00:22:43,154 --> 00:22:44,155
No, para nada.
521
00:22:44,697 --> 00:22:47,575
-Jamie, ¿puedes hacer el gazpacho?
-Sí.
522
00:22:47,658 --> 00:22:49,535
-Estoy en eso.
-La ensalada líquida.
523
00:22:50,119 --> 00:22:53,122
El gazpacho es una sopa
de tomate fría muy refrescante.
524
00:22:53,706 --> 00:22:57,460
Mezcla algunos tomates maduros,
pepino y pimientos verdes,
525
00:22:57,543 --> 00:23:01,839
vinagre de jerez y mucho aceite de oliva.
Condimenta a gusto.
526
00:23:01,923 --> 00:23:03,299
Tengo los ingredientes.
527
00:23:03,382 --> 00:23:06,427
Gracias. Ya corté algunos.
Y los tomates son lindos.
528
00:23:06,511 --> 00:23:07,887
Tengo más en la cocina.
529
00:23:07,970 --> 00:23:09,806
-¿Tienes vinagre?
-Vinagre, aquí.
530
00:23:09,889 --> 00:23:10,723
EL VINAGRE DE JEREZ ESPAÑOL
ES EL MEJOR PARA EL GAZPACHO.
531
00:23:10,807 --> 00:23:11,641
LE AGREGA UN TOQUE AGRIDULCE.
532
00:23:11,724 --> 00:23:13,142
-Vinagre.
-Aceite de oliva.
533
00:23:13,226 --> 00:23:14,894
-Me encanta.
-Un poco de eso.
534
00:23:14,977 --> 00:23:16,687
-Y luego...
-Gracias.
535
00:23:16,771 --> 00:23:18,314
Pon las tapitas en la mesa.
536
00:23:18,397 --> 00:23:20,233
-Ponlas en la mesa.
-En la mesa.
537
00:23:20,316 --> 00:23:21,526
-Puedo hacerlo.
-José...
538
00:23:21,609 --> 00:23:23,444
-En la mesa. ¿Sí?
-Una pregunta.
539
00:23:23,528 --> 00:23:26,405
-Aquí vamos.
-¿Le agregas pan al gazpacho?
540
00:23:26,489 --> 00:23:27,573
No.
541
00:23:27,657 --> 00:23:30,451
En el mío, yo pongo
una baguette de masa madre.
542
00:23:30,535 --> 00:23:31,702
ALGUNOS AGREGAN PAN AL GAZPACHO
PARA QUE TENGA MÁS CUERPO.
543
00:23:31,786 --> 00:23:32,620
TAMBIÉN PUEDES AGREGAR CRUTONES
COMO GUARNICIÓN, SI QUIERES.
544
00:23:32,703 --> 00:23:33,663
Lo haré a tu modo.
545
00:23:33,746 --> 00:23:35,456
-Y según las reglas.
-Bien.
546
00:23:35,540 --> 00:23:38,584
-Nunca comí gazpacho.
-Hay que hacer la langosta.
547
00:23:38,668 --> 00:23:39,752
¿Dónde está?
548
00:23:39,836 --> 00:23:41,838
¿Dónde estaba? Yo la saqué.
549
00:23:41,921 --> 00:23:43,422
La guardaste otra vez.
550
00:23:43,923 --> 00:23:45,883
-Está hirviendo.
-Bien, aquí va una.
551
00:23:45,967 --> 00:23:47,176
Mira lo que haremos.
552
00:23:47,969 --> 00:23:52,807
Hierve las papas en agua salada
y guarda el agua para cocinar la langosta.
553
00:23:52,890 --> 00:23:53,933
Corta la langosta
554
00:23:54,016 --> 00:23:57,311
y cocínala en el agua de las papas
para darle más sabor.
555
00:23:57,395 --> 00:24:00,189
Pon los trozos de langosta
sobre las papas.
556
00:24:00,273 --> 00:24:01,899
Rocía con aceite de oliva
557
00:24:01,983 --> 00:24:06,612
y condimenta con paprika española ahumada,
conocida como pimentón.
558
00:24:06,696 --> 00:24:10,116
LANGOSTA A LA GALLEGA: PAPAS, LANGOSTA,
ACEITE DE OLIVA, PAPRIKA AHUMADA ESPAÑOLA
559
00:24:10,700 --> 00:24:12,785
Tomémonos un momento
para despedirnos.
560
00:24:13,744 --> 00:24:14,579
Está bien.
561
00:24:16,205 --> 00:24:19,500
Chef, ¿pondrás la langosta
en la olla con las papas,
562
00:24:19,584 --> 00:24:21,210
o debería sacar las papas?
563
00:24:21,294 --> 00:24:22,670
Vamos a dejarlas.
564
00:24:22,753 --> 00:24:23,880
¡Dejemos las papas!
565
00:24:23,963 --> 00:24:26,507
-Quiero que las papas tengan sabor.
-Bien.
566
00:24:26,591 --> 00:24:29,886
-¿Te gusta la langosta?
-Me encanta. Tengo una historia.
567
00:24:29,969 --> 00:24:32,263
Mi padre me llevó de gira a Australia.
568
00:24:32,346 --> 00:24:33,431
EL PADRE DE O'SHEA,
EL ACTOR Y RAPERO ICE CUBE
569
00:24:33,514 --> 00:24:34,849
Yo tenía 18 años.
570
00:24:34,932 --> 00:24:38,019
Y pedí servicio a la habitación.
571
00:24:38,102 --> 00:24:43,399
Vi la langosta de roca australiana,
y vi el precio que decía "MP".
572
00:24:44,108 --> 00:24:45,943
No sabía qué significaba eso.
573
00:24:46,027 --> 00:24:48,946
Pedí la langosta, llegó a la habitación,
574
00:24:49,030 --> 00:24:53,242
y me costó 200 dólares estadounidenses.
575
00:24:53,826 --> 00:24:55,328
-Doscientos.
-Sí.
576
00:24:55,411 --> 00:24:57,538
La langosta más cara que haya comido.
577
00:24:57,622 --> 00:25:00,541
-Entonces, "MP"... ¿Precio de mercado?
-MP. Ahora lo sé.
578
00:25:00,625 --> 00:25:03,461
La agarré y me saqué fotos
con ella en el baño.
579
00:25:03,544 --> 00:25:05,213
LA LANGOSTA AUSTRALIANA DE O'SHEA
580
00:25:05,296 --> 00:25:06,923
-Te tomaste...
-Costó $200.
581
00:25:07,006 --> 00:25:08,424
Tenía que sacarle provecho.
582
00:25:08,507 --> 00:25:12,136
Le mostraste a tu papá
que pediste langosta para crear arte.
583
00:25:12,220 --> 00:25:13,804
-Exacto.
-Entiendo.
584
00:25:15,556 --> 00:25:18,726
Bien, primero pones
las cabezas y las patas.
585
00:25:18,809 --> 00:25:19,769
-Bien.
-Un minuto.
586
00:25:19,852 --> 00:25:22,230
-Bien.
-Un minuto después,
587
00:25:22,313 --> 00:25:23,314
pones los cuerpos.
588
00:25:23,397 --> 00:25:24,607
LAS CABEZAS Y PATAS HACEN QUE EL AGUA SEA
COMO CALDO DE PESCADO
589
00:25:24,690 --> 00:25:25,524
Y QUE LAS PAPAS SEAN MÁS SABROSAS.
590
00:25:25,608 --> 00:25:27,860
-¿Solo las cabezas?
-¿Cabezas y patas?
591
00:25:28,945 --> 00:25:31,530
No. Dilo otra vez. ¿Qué dijiste?
592
00:25:31,614 --> 00:25:34,158
Un momento.
Haz que rime así lo recordamos.
593
00:25:35,618 --> 00:25:36,452
Un minuto.
594
00:25:36,535 --> 00:25:38,371
-Lo hicimos bien, José.
-Bien.
595
00:25:38,454 --> 00:25:39,288
Muy bien.
596
00:25:41,249 --> 00:25:44,961
Ahora terminaremos esto.
¿Quién quiere hacer los huevos?
597
00:25:45,044 --> 00:25:45,878
Tenemos huevos.
598
00:25:45,962 --> 00:25:47,421
-Sí.
-Este es tuyo.
599
00:25:47,505 --> 00:25:48,839
Ponlos donde te muestro.
600
00:25:48,923 --> 00:25:50,299
-Gracias.
-Pon uno ahí.
601
00:25:50,383 --> 00:25:51,717
-Tú romperás uno.
-Ahí.
602
00:25:51,801 --> 00:25:54,178
-Uno ahí, uno ahí. Sí, rómpelo.
-Yo haré ese.
603
00:25:54,262 --> 00:25:55,388
No lo pongas entero.
604
00:25:55,972 --> 00:25:56,931
-Cuidado.
-Sí.
605
00:25:57,556 --> 00:25:58,391
Sí.
606
00:25:59,058 --> 00:26:01,686
Uno por ahí. Y uno por acá.
607
00:26:03,271 --> 00:26:04,647
Y creo que eso es todo.
608
00:26:07,233 --> 00:26:09,986
Cuando creas que la clara se cocinó,
609
00:26:10,069 --> 00:26:14,073
las romperás con tus bellos dedos...
610
00:26:14,156 --> 00:26:15,283
LAS FLORES DE CALABAZA LE AGREGAN
COLOR Y SABOR A CUALQUIER PLATO.
611
00:26:15,366 --> 00:26:17,743
-Bien.
-...y las dejarás volar.
612
00:26:17,827 --> 00:26:19,745
-Como Bryan con la sal.
-Sí.
613
00:26:19,829 --> 00:26:21,831
-¡Deja que vuele, bebé!
-Sí.
614
00:26:21,914 --> 00:26:27,545
Este es un buen consejo.
Pon la sal alrededor de la yema,
615
00:26:27,628 --> 00:26:29,922
ayuda a que coagule más rápido.
616
00:26:30,006 --> 00:26:30,965
LAS CLARAS SE COCINAN MÁS LENTO
QUE LAS YEMAS.
617
00:26:31,048 --> 00:26:32,216
LA SAL AYUDA CON LA COAGULACIÓN.
618
00:26:32,300 --> 00:26:34,677
-Tenemos la langosta aquí.
-Sí.
619
00:26:34,760 --> 00:26:38,139
Ponemos los trozos de langosta arriba
y las papas abajo.
620
00:26:38,222 --> 00:26:39,640
-Bien.
-Y haremos esto.
621
00:26:39,724 --> 00:26:41,309
Aceite de oliva por arriba.
622
00:26:41,392 --> 00:26:44,353
Mucho aceite de oliva.
Así se hace en Galicia.
623
00:26:44,937 --> 00:26:45,980
-¿Más?
-Sí. Pon más.
624
00:26:46,063 --> 00:26:46,897
GALICIA ESTÁ AL NOROESTE DE ESPAÑA.
625
00:26:46,981 --> 00:26:47,815
ES FAMOSA
POR SU COSTA ROCOSA Y SUS MARISCOS.
626
00:26:47,898 --> 00:26:49,025
-Más.
-Nunca es mucho.
627
00:26:49,108 --> 00:26:50,026
Exacto.
628
00:26:50,109 --> 00:26:52,403
-Y paprika.
-Así que eso es.
629
00:26:52,486 --> 00:26:53,863
LA PAPRIKA ESPAÑOLA SE LLAMA PIMENTÓN.
630
00:26:53,946 --> 00:26:55,573
TIENE SABOR AHUMADO PORQUE LOS PIMIENTOS
SE SECAN Y AHÚMAN SOBRE ROBLE.
631
00:26:55,656 --> 00:26:57,366
Un plato simple. ¿Pusiste aceite?
632
00:26:57,450 --> 00:26:59,076
-Sí.
-Puedes poner aún más.
633
00:26:59,160 --> 00:27:01,537
¿Sí?
634
00:27:01,620 --> 00:27:06,042
Y ahora, mientras terminamos la langosta,
estamos casi listos para comer.
635
00:27:06,792 --> 00:27:09,628
CRÓNICAS de cenas CON José Andrés:
cocina, familia y celebridades
636
00:27:10,713 --> 00:27:14,633
CRÓNICAS de cenas CON José Andrés:
cocina, familia y celebridades
637
00:27:14,717 --> 00:27:16,635
-Hago una guarnición.
-Gracias.
638
00:27:16,719 --> 00:27:18,471
Ese es tu gazpacho.
639
00:27:18,554 --> 00:27:21,349
Es increíble. Tu gazpacho es...
640
00:27:21,432 --> 00:27:24,393
-Es andaluz. ¿Andaluz?
-Bien dicho.
641
00:27:24,477 --> 00:27:26,187
-Gracias.
-¿Qué es Andalucía?
642
00:27:26,270 --> 00:27:27,271
ANDALUCÍA ESTÁ AL SUR DE ESPAÑA.
643
00:27:27,355 --> 00:27:28,522
ES FAMOSA POR SU HISTORIA ÁRABE,
EL FLAMENCO Y SU JEREZ.
644
00:27:28,606 --> 00:27:30,566
De ahí vino la receta que yo uso.
645
00:27:30,649 --> 00:27:33,527
Que no es la que tenía José,
pero está bien.
646
00:27:33,611 --> 00:27:35,780
¿Qué es el gazpacho?
Lo dijiste antes.
647
00:27:35,863 --> 00:27:37,281
TAMBIÉN ES FAMOSA POR SUS SOPAS FRÍAS,
COMO EL GAZPACHO Y EL SALMOREJO.
648
00:27:37,365 --> 00:27:40,117
-Es una ensalada líquida.
-Brillante.
649
00:27:40,201 --> 00:27:42,536
Alguien estaba ebrio
cuando pensó en esto.
650
00:27:42,620 --> 00:27:44,205
-Yo no.
-Alguien lo llamó...
651
00:27:44,288 --> 00:27:45,122
Yo sí.
652
00:27:46,624 --> 00:27:49,293
-Pero piensen. Es brillante.
-Sí.
653
00:27:49,377 --> 00:27:53,339
Los ingredientes de una ensalada
de tomate, los licúas y los haces sopa.
654
00:27:53,422 --> 00:27:55,216
-Bien.
-Haré la guarnición.
655
00:27:55,299 --> 00:27:58,010
-Por favor.
-Pela las fresas.
656
00:27:58,094 --> 00:28:00,846
Pondrás media fresa en cada tazón.
657
00:28:00,930 --> 00:28:05,059
Y tengo un secreto sobre el tomate.
Esto los dejará fascinados.
658
00:28:05,142 --> 00:28:09,605
Haces un corte aquí, donde las paredes
externa e interna se encuentran.
659
00:28:11,107 --> 00:28:13,776
Abrimos una puerta al centro del tomate.
660
00:28:13,859 --> 00:28:15,694
Y en este momento, golpeas.
661
00:28:16,695 --> 00:28:17,780
Está bien.
662
00:28:17,863 --> 00:28:19,907
-Cuando abres...
-Me oyes golpear.
663
00:28:21,283 --> 00:28:23,327
-Esas semillas.
-Mírenlas.
664
00:28:23,411 --> 00:28:24,954
LOS TOMATES TIENEN SEMILLAS.
POR ESO ES UNA FRUTA, NO UNA VERDURA.
665
00:28:25,037 --> 00:28:28,457
Nadie usa las semillas.
Y son una gelatina natural.
666
00:28:29,708 --> 00:28:31,544
-Y en este momento...
-Mira eso.
667
00:28:32,253 --> 00:28:34,922
...las semillas de tomate
que nunca nadie quiso...
668
00:28:35,005 --> 00:28:37,800
Eso va al fondo del gazpacho.
669
00:28:37,883 --> 00:28:41,345
-Muéstrame. ¿Cortas y golpeas?
-Justo ahí y luego abres.
670
00:28:41,429 --> 00:28:44,223
-Espera.
-Perfecto. Sí.
671
00:28:44,306 --> 00:28:46,976
-Sí.
-Qué belleza.
672
00:28:47,059 --> 00:28:49,228
-Cuidado. El cuchillo corta. Sí.
-Bien.
673
00:28:49,311 --> 00:28:51,439
Nadie mejor que ella con un cuchillo.
674
00:28:51,522 --> 00:28:53,899
-No cortes...
-Vimos esto durante años.
675
00:28:53,983 --> 00:28:56,026
-Pero solo pasan cosas malas.
-Hermoso.
676
00:28:56,110 --> 00:28:59,989
Sí, bien. José, este es tu truco
de magia más genial hasta ahora.
677
00:29:00,072 --> 00:29:02,700
Me gustan las flores. Todas.
678
00:29:02,783 --> 00:29:03,826
-¿Una por tazón?
-Sí.
679
00:29:03,909 --> 00:29:07,746
O dos, o tres. Una guarnición increíble.
680
00:29:07,830 --> 00:29:09,999
Estas capuchinas son deliciosas.
681
00:29:10,791 --> 00:29:12,418
Puse algunas hojas también.
682
00:29:13,002 --> 00:29:14,128
¿Te comiste esa flor?
683
00:29:14,211 --> 00:29:15,963
-Cómela.
-Son comestibles.
684
00:29:16,046 --> 00:29:16,922
Bien.
685
00:29:17,006 --> 00:29:19,008
Soy un tesoro nacional,
no hagas esto.
686
00:29:19,091 --> 00:29:21,510
Eres... Eres un tesoro nacional.
687
00:29:21,594 --> 00:29:23,846
-Claro. No está mal.
-Dios mío.
688
00:29:23,929 --> 00:29:27,099
Estamos listos para sentarnos.
Empezaremos a servir.
689
00:29:27,183 --> 00:29:29,518
-Lleva esto a la mesa.
-Haremos más.
690
00:29:29,602 --> 00:29:30,478
Aquí vamos.
691
00:29:30,561 --> 00:29:32,313
Que alguien mueva la panera.
692
00:29:32,396 --> 00:29:34,356
-Yo la muevo.
-Cuidado atrás, chef.
693
00:29:34,440 --> 00:29:36,484
Alto, espera. No. Espera.
694
00:29:36,567 --> 00:29:38,235
Espero, espero. Tú mandas.
695
00:29:38,319 --> 00:29:39,904
-Debo poner esto.
-Me rindo.
696
00:29:39,987 --> 00:29:41,280
No, porque está caliente.
697
00:29:41,363 --> 00:29:43,574
Está caliente, está caliente...
698
00:29:43,657 --> 00:29:44,658
Muy bien.
699
00:29:44,742 --> 00:29:47,870
Por favor, Señor, protege
a José mientras viene a la mesa.
700
00:29:47,953 --> 00:29:48,787
Sí, está...
701
00:29:48,871 --> 00:29:51,081
Muchas gracias por despejar, Bryan.
702
00:29:51,165 --> 00:29:52,791
Qué mal. Cuidado, José.
703
00:29:53,375 --> 00:29:56,003
-Qué bien, chef.
-Qué belleza. Hermoso.
704
00:29:56,086 --> 00:29:59,048
-Hermoso.
-Sí. Bien, tenemos pisto.
705
00:29:59,131 --> 00:30:00,382
-Sí.
-Hermoso.
706
00:30:00,466 --> 00:30:02,343
Tenemos langosta con papas,
707
00:30:02,426 --> 00:30:05,513
vieiras saladas con perejil y ajo.
708
00:30:05,596 --> 00:30:07,306
Y estas son las no-saladas.
709
00:30:08,057 --> 00:30:11,143
-Y el famosísimo gazpacho...
-Sí.
710
00:30:11,227 --> 00:30:12,686
...de Jamie Lee Curtis.
711
00:30:13,437 --> 00:30:14,313
Es fabuloso.
712
00:30:14,396 --> 00:30:16,482
Debo tomar una foto.
713
00:30:16,565 --> 00:30:20,277
Chef, ¿qué piensas de la gente
que toma fotos de comida?
714
00:30:20,361 --> 00:30:21,403
¿Estamos filmando?
715
00:30:22,029 --> 00:30:24,782
Claro. No, sinceramente,
pregunto porque...
716
00:30:24,865 --> 00:30:26,075
Primero el teléfono.
717
00:30:26,825 --> 00:30:28,452
Creo que a veces...
718
00:30:29,954 --> 00:30:32,665
usamos tanto el teléfono, tanto, tanto...
719
00:30:32,748 --> 00:30:35,543
-No estás presente.
-...que nos olvidamos de vivir.
720
00:30:35,626 --> 00:30:36,502
Sí.
721
00:30:37,920 --> 00:30:39,421
Miren eso.
722
00:30:39,505 --> 00:30:42,049
Es hermoso. ¿Alguien quiere pan?
723
00:30:42,132 --> 00:30:43,133
Gracias.
724
00:30:45,553 --> 00:30:48,305
-Es delicioso.
-Dios mío. Es fantástico.
725
00:30:49,473 --> 00:30:53,978
Está muy bueno. La cebolla caramelizada
le da un sabor dulce a un plato
726
00:30:54,061 --> 00:30:57,064
que no esperas que sea dulce.
Realmente muy rico.
727
00:30:57,147 --> 00:30:58,357
¿Saben qué veo?
728
00:30:58,440 --> 00:31:00,776
La cebolla caramelizada lo hace dulce.
729
00:31:00,859 --> 00:31:03,237
-Así es. ¿No es delicioso?
-Dios mío.
730
00:31:03,862 --> 00:31:05,489
Nunca vi un plagio como ese.
731
00:31:07,074 --> 00:31:10,703
Y sé que vieron lo que pasó aquí...
732
00:31:11,412 --> 00:31:15,374
Cuatro amigos que se divierten,
aprenden unos de otros,
733
00:31:15,916 --> 00:31:16,875
se arriesgan,
734
00:31:17,918 --> 00:31:21,088
cambian el nombre de la receta
cuando algo no sale bien.
735
00:31:21,171 --> 00:31:22,089
Vieiras saladas.
736
00:31:22,172 --> 00:31:23,757
¿No debería ser así?
737
00:31:23,841 --> 00:31:27,303
Si es demasiado perfecto,
se pierde la energía,
738
00:31:27,386 --> 00:31:29,847
porque lo divertido de esto es que tuvo...
739
00:31:29,930 --> 00:31:31,265
-Adaptación.
-Sí.
740
00:31:31,348 --> 00:31:32,641
Los errores se recuerdan.
741
00:31:33,475 --> 00:31:35,102
-Qué genial.
-Deberías saberlo.
742
00:31:35,185 --> 00:31:38,188
¿Qué, serás como un tipo
de un calendario de inspiración?
743
00:31:38,272 --> 00:31:40,482
-¿Va a Instagram?
-Escribo calcomanías.
744
00:31:40,566 --> 00:31:41,609
Son geniales.
745
00:31:41,692 --> 00:31:44,153
Bien, quiero hacer
un brindis por ti, José.
746
00:31:44,236 --> 00:31:45,237
-Por José.
-José.
747
00:31:45,321 --> 00:31:47,114
-Y World Central Kitchen.
-Sí.
748
00:31:47,197 --> 00:31:49,283
Y tu hermoso trabajo de salvar vidas.
749
00:31:50,951 --> 00:31:52,411
Gracias por venir.
750
00:31:52,494 --> 00:31:56,373
Eso hace la comida, une a la gente.
751
00:31:56,457 --> 00:31:59,251
Mientras haya comida
y gente con quien compartirla,
752
00:31:59,793 --> 00:32:01,920
podemos superar todo.
753
00:32:02,671 --> 00:32:04,089
-¡Eso!
-Mesas más largas.
754
00:32:04,173 --> 00:32:06,467
-Mesas más largas.
-Los queremos.
755
00:32:06,550 --> 00:32:07,468
-Muy bien.
-Salud.
756
00:32:08,010 --> 00:32:10,220
Si te inspira lo que viste hoy,
757
00:32:10,304 --> 00:32:12,806
ve a worldcentralkitchen.org.
Ya ves, simple.
758
00:32:48,050 --> 00:32:50,052
Subtítulos: Patricia B. Paz
759
00:32:50,135 --> 00:32:52,137
Supervisión creativa
Mayra Canovas
58224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.