All language subtitles for Dinner.Party.Diaries.with.Jose.Andres.2024.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,508 --> 00:00:10,344 Muy bien, bien. Sí. 2 00:00:18,144 --> 00:00:21,564 Hola, chef. Soy Jamie. Espero esta tarde con muchas ganas. 3 00:00:21,647 --> 00:00:22,690 JAMIE LEE CURTIS ACTRIZ GANADORA DEL ÓSCAR 4 00:00:24,191 --> 00:00:27,653 José, soy Bryan. Quiero saber a qué hora empieza la fiesta. 5 00:00:27,737 --> 00:00:28,571 BRYAN CRANSTON ACTOR GANADOR DEL EMMY 6 00:00:28,654 --> 00:00:31,991 Hola, José. Hace dos días que no como para disfrutar la comida. 7 00:00:32,073 --> 00:00:32,908 O'SHEA JACKSON JR. ACTOR Y RAPERO 8 00:00:32,992 --> 00:00:34,243 Te veo más tarde. 9 00:00:34,994 --> 00:00:36,370 No puedo evitarlo, 10 00:00:36,454 --> 00:00:40,416 llamo a todos para ver quién está disponible, y ¿qué pasa? 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,960 Todos van a venir a la fiesta. 12 00:00:43,043 --> 00:00:48,090 Así que, amigos, no podemos alterarnos. 13 00:00:48,174 --> 00:00:50,718 Si puedes alimentar a dos, también a cuatro. 14 00:00:51,260 --> 00:00:52,595 Mi mamá decía lo mismo, 15 00:00:53,179 --> 00:00:55,598 si puedes alimentar a cuatro, puedes con todos. 16 00:00:55,681 --> 00:00:58,392 Lo importante es que te diviertas, cocines 17 00:00:58,476 --> 00:01:01,520 y la pases muy bien con tus amigos. 18 00:01:02,396 --> 00:01:05,357 CRÓNICAS de cenas CON José Andrés: cocina, familia y celebridades 19 00:01:07,109 --> 00:01:09,904 Muy bien, hogar, dulce hogar. 20 00:01:10,529 --> 00:01:12,907 Acompáñenme a la cocina. No sean tímidos. 21 00:01:13,699 --> 00:01:17,203 Soy el chef José Andrés, para los que aún no me conocen. 22 00:01:17,286 --> 00:01:18,704 JOSÉ ANDRÉS CHEF MUNDIALMENTE FAMOSO 23 00:01:18,788 --> 00:01:19,830 THE BAZAAR DE JOSÉ ANDRÉS 24 00:01:19,914 --> 00:01:23,501 Tengo restaurantes en muchas ciudades de EE. UU. y el mundo. 25 00:01:24,502 --> 00:01:28,380 Soy esposo y padre. 26 00:01:28,464 --> 00:01:33,551 Tengo tres hijas increíbles, Carlota, Inés y Lucía. 27 00:01:34,053 --> 00:01:36,347 Ya saben, me gusta cocinar para algunos. 28 00:01:37,139 --> 00:01:40,893 Pero muchos también saben que me gusta ayudar a otros. 29 00:01:41,477 --> 00:01:44,063 Es lo que hacemos en World Central Kitchen, 30 00:01:44,146 --> 00:01:48,275 la organización que fundé con una idea muy simple, 31 00:01:48,901 --> 00:01:54,657 que cuando hay una emergencia, brindamos esperanza y socorro 32 00:01:54,740 --> 00:01:57,116 con un plato de comida a la vez. 33 00:01:57,910 --> 00:01:58,869 ¿Se preguntan 34 00:01:58,953 --> 00:02:03,082 qué están haciendo ahora mismo frente a la TV mirándome? 35 00:02:03,833 --> 00:02:08,127 Bueno, verán cómo cocinamos esta increíble comida entre amigos, 36 00:02:08,211 --> 00:02:10,881 y comeremos un plato llamado pisto. 37 00:02:11,882 --> 00:02:14,552 El pisto es un plato español que mi mamá hacía. 38 00:02:14,635 --> 00:02:17,388 Y créanme, les cambiará la vida para siempre. 39 00:02:17,471 --> 00:02:22,643 Y también tengo estas vieiras de Maryland. 40 00:02:22,726 --> 00:02:25,062 VIEIRAS A LA PLANCHA 41 00:02:25,145 --> 00:02:26,647 La plancha es la técnica. 42 00:02:26,730 --> 00:02:31,068 Y les fascinará ver cómo, usando una parrilla plana, 43 00:02:31,151 --> 00:02:34,697 pueden hacer un plato y alimentar a todo un vecindario. 44 00:02:35,698 --> 00:02:37,116 Luego haremos gazpacho. 45 00:02:37,199 --> 00:02:41,453 El gazpacho, hoy considerado místico, es sopa de tomate fría. 46 00:02:41,537 --> 00:02:44,790 Y haremos langosta. ¿Por qué? Porque me encanta. 47 00:02:44,874 --> 00:02:48,002 Me encanta preparada en formas que no imaginan, y les mostraré 48 00:02:48,085 --> 00:02:52,006 cómo hacer langosta sin tener que pelear con ella. Simple, rápido. 49 00:02:52,089 --> 00:02:53,090 LANGOSTA A LA GALLEGA 50 00:02:53,173 --> 00:02:54,591 Al estilo de Galicia, 51 00:02:54,675 --> 00:02:56,677 la parte noroeste de España. 52 00:02:57,678 --> 00:02:59,763 No me digan que no es un menú increíble. 53 00:02:59,847 --> 00:03:01,307 PISTO, VIEIRAS A LA PLANCHA GAZPACHO, LANGOSTA A LA GALLEGA 54 00:03:01,390 --> 00:03:04,560 Probablemente haya otras cosas aquí y allá. Estarán... 55 00:03:05,728 --> 00:03:07,021 Llegó mi invitada. 56 00:03:12,234 --> 00:03:14,570 -Hola, chef. -Hola. 57 00:03:14,653 --> 00:03:17,323 -Trajiste amigos. Hola. -¿Qué tal? 58 00:03:17,448 --> 00:03:19,658 Qué bueno recibirte. Mira las flores. 59 00:03:19,742 --> 00:03:21,118 Qué linda casa, papi. 60 00:03:21,201 --> 00:03:24,246 -Mira, es mi casa de California. -Linda. Son para ti. 61 00:03:24,329 --> 00:03:27,666 Tu linda casa de California es un poquito bougie, me gusta. 62 00:03:27,750 --> 00:03:28,959 ¿Qué es eso? 63 00:03:29,043 --> 00:03:30,586 Bougie... Largo de explicar. 64 00:03:30,669 --> 00:03:33,964 -Y bienvenida a la cocina. -A la cocina. Chef en la cocina. 65 00:03:34,048 --> 00:03:36,716 -¡Mira! Bienvenida. -Lo sé. Me alegra estar acá. 66 00:03:36,800 --> 00:03:41,347 Te traje esto, porque los cuchillos son parte de mi vida. 67 00:03:41,430 --> 00:03:45,100 Bueno. Haremos pisto. Mira. 68 00:03:45,726 --> 00:03:48,687 El pisto es un guiso de verduras delicioso. 69 00:03:48,771 --> 00:03:51,982 Primero, fríes lentamente las cebollas en aceite de oliva, 70 00:03:52,066 --> 00:03:54,860 para caramelizarlas y realzar su dulzura. 71 00:03:54,944 --> 00:03:58,238 Luego, agregas pimientos y calabacín para ablandarlos, 72 00:03:58,322 --> 00:04:01,408 y luego un rico puré de tomate para unirlo todo. 73 00:04:01,492 --> 00:04:04,203 Y terminas con unos huevos hermosos. 74 00:04:04,286 --> 00:04:07,957 PISTO: CEBOLLA, PURÉ DE TOMATE, AJO, PIMIENTOS, CALABACÍN, HUEVOS 75 00:04:10,000 --> 00:04:12,628 Verás, estos tipos no están funcionando bien hoy. 76 00:04:12,711 --> 00:04:15,714 -¿El gas? ¿Sabes por qué? -Sí, parece que me hablan. 77 00:04:15,798 --> 00:04:17,048 Yo te diré por qué. Toma. 78 00:04:17,132 --> 00:04:20,135 Porque no entra el aire. Está muy caliente. 79 00:04:20,219 --> 00:04:21,345 No, no. Está muy alto. 80 00:04:21,428 --> 00:04:23,222 -Hay que bajarlo. -Un poco... 81 00:04:23,305 --> 00:04:24,640 -Eso es. -Bien. 82 00:04:24,723 --> 00:04:28,185 Pero está muy bajo. Veamos qué pasa. Espera. Silencio. 83 00:04:28,686 --> 00:04:31,855 Todos, vean quién manda en la cocina. 84 00:04:31,939 --> 00:04:32,856 Bueno, la mujer. 85 00:04:33,565 --> 00:04:34,775 Lo siento. 86 00:04:34,858 --> 00:04:37,569 Haremos pisto. 87 00:04:37,653 --> 00:04:40,155 Un plato que se hace mucho en España. 88 00:04:40,239 --> 00:04:41,156 SI NO TIENES SARTÉN DE PAELLA, USA CUALQUIER SARTÉN GRANDE 89 00:04:41,240 --> 00:04:43,659 Con nombres diferentes, según la región. 90 00:04:43,742 --> 00:04:46,745 Algunos ponen el tomate entero. Otros, lo cortan. 91 00:04:46,829 --> 00:04:48,330 Depende del lugar en España. 92 00:04:48,414 --> 00:04:49,373 NO ESCATIMES ACEITE DE OLIVA. EL FONDO DEBERÍA QUEDAR CUBIERTO. 93 00:04:49,456 --> 00:04:51,207 ¿El pisto es la base de algo? 94 00:04:51,291 --> 00:04:53,961 -¿Puedes...? -Es un plato en sí mismo. 95 00:04:54,044 --> 00:04:56,714 -Es un plato. -Pero lo sirves con carne, 96 00:04:56,797 --> 00:04:58,632 o, como hoy, con huevos. 97 00:04:58,716 --> 00:04:59,758 ¿Con huevos? 98 00:04:59,842 --> 00:05:01,093 -Con huevos. -Interesante. 99 00:05:01,176 --> 00:05:02,428 Pisto con huevos. 100 00:05:02,511 --> 00:05:05,556 ¿Dices que le pondrás un huevo entero arriba? 101 00:05:05,639 --> 00:05:08,308 Vamos a... A veces, fríes los huevos. 102 00:05:08,392 --> 00:05:10,811 -Debo lavarme las manos. Gracias. -Aquí. 103 00:05:10,894 --> 00:05:12,771 Pero otras veces, mi amiga, 104 00:05:13,564 --> 00:05:17,317 mi mamá, mi papá, ponen los huevos en el pisto, 105 00:05:18,110 --> 00:05:22,990 y el pisto, lentamente, cocina los huevos. 106 00:05:23,574 --> 00:05:25,034 Agregaré las cebollas. 107 00:05:25,117 --> 00:05:27,327 Está humeando un poco, pero no mucho. 108 00:05:27,411 --> 00:05:31,206 "Está humeando un poco, pero no mucho" es la descripción correcta. 109 00:05:31,290 --> 00:05:33,417 ¿Y esto hay que revolverlo? 110 00:05:33,500 --> 00:05:34,543 Lo revuelves. 111 00:05:35,878 --> 00:05:37,379 Se está dorando un poco. 112 00:05:37,463 --> 00:05:40,716 Pero lo haremos despacio, porque quiero que se ablande. 113 00:05:40,799 --> 00:05:41,759 COCINAR CEBOLLA CON MUCHO ACEITE DE OLIVA LAS HACE BLANDAS Y DULCES. 114 00:05:41,842 --> 00:05:42,676 ¡TEN PACIENCIA Y NO LAS QUEMES! 115 00:05:42,760 --> 00:05:45,596 Si quieres ir despacio, ¿hay que bajar el fuego? 116 00:05:45,679 --> 00:05:49,433 Sí, lo haré... Lo haremos. Solo quiero que se cocine. 117 00:05:49,516 --> 00:05:50,768 Así que te gusta cocinar. 118 00:05:50,851 --> 00:05:54,104 ¿Sabes algo? Soy cocinera por matrimonio. Es parte... 119 00:05:54,188 --> 00:05:55,147 Pela el ajo. 120 00:05:55,898 --> 00:05:57,941 ¡AGREGA TANTO AJO COMO QUIERAS! 121 00:05:58,025 --> 00:06:00,652 -Cocinas por matrimonio. Las mujeres... -Así es. 122 00:06:00,736 --> 00:06:01,695 ¿Qué significa eso? 123 00:06:01,779 --> 00:06:07,326 Cocino porque cuando te casas con alguien, debes alimentarlo. 124 00:06:07,409 --> 00:06:10,204 Yo no cocinaba, me crio alguien que no cocinaba. 125 00:06:10,287 --> 00:06:11,747 LOS PADRES DE JAMIE, LOS ACTORES TONY CURTIS Y JANET LEIGH 126 00:06:11,830 --> 00:06:16,460 Era comida muy sosa. Pan blanco, mayonesa, leche. 127 00:06:16,543 --> 00:06:22,466 Un mundo muy blanco sin especias, sin ajo, sin trufas. 128 00:06:22,549 --> 00:06:25,260 Pero el ajo es blanco. ¿Por qué no lo usaban? 129 00:06:25,344 --> 00:06:27,054 Mi madre no sabía cocinar. 130 00:06:27,137 --> 00:06:29,848 Si le pones ajo a la mayonesa, tienes alioli. 131 00:06:29,932 --> 00:06:32,476 Cuando me casé, en mi despedida de soltera, 132 00:06:32,558 --> 00:06:35,562 mis amigas organizaron una fiesta de recetas. 133 00:06:35,646 --> 00:06:36,980 Porque era mala cocinando. 134 00:06:37,064 --> 00:06:38,065 EL ALIOLI ES UNA MAYONESA CON AJO, ACEITE DE OLIVA Y HUEVO. 135 00:06:38,148 --> 00:06:39,817 Así que me volví cocinera, 136 00:06:39,900 --> 00:06:42,861 porque me casé y luego tuvimos hijos. 137 00:06:42,945 --> 00:06:45,948 -Debes alimentarlos. -Por necesidad. 138 00:06:46,031 --> 00:06:47,449 Hay que alimentarlos. 139 00:06:49,076 --> 00:06:50,953 Toma. Corté un par. 140 00:06:52,913 --> 00:06:55,249 -Está empezando a funcionar. -¿Ves? 141 00:06:57,251 --> 00:06:58,669 Debes controlar el fuego. 142 00:06:59,461 --> 00:07:02,381 -Bien. -Ahora estamos juntos. 143 00:07:02,464 --> 00:07:04,591 Sí. Miren qué hermoso es esto. 144 00:07:04,675 --> 00:07:07,010 Ahora sí. Vean lo que hacemos aquí. 145 00:07:07,094 --> 00:07:09,388 Esto es para más tarde. Para la langosta. 146 00:07:09,471 --> 00:07:12,933 Pero pondré las papas en la olla para hervirlas. 147 00:07:13,517 --> 00:07:17,062 No tienes que cortarlas de un tamaño específico. 148 00:07:17,146 --> 00:07:21,108 Algunos chefs hacen preparaciones muy serias, 149 00:07:21,191 --> 00:07:25,863 y tú estás acá cortando... Te cortaste. Miren, la primera herida. 150 00:07:25,946 --> 00:07:27,614 -La primera herida. -Veamos. 151 00:07:27,698 --> 00:07:29,533 Necesitarás una curita. 152 00:07:29,616 --> 00:07:32,911 Y esto muestra que incluso un chef profesional como yo 153 00:07:32,995 --> 00:07:34,830 puede cortarse en vivo. 154 00:07:35,914 --> 00:07:38,041 Bien. Presiona, por favor. 155 00:07:38,125 --> 00:07:39,418 Por arriba del corazón. 156 00:07:39,501 --> 00:07:40,627 Dios mío. 157 00:07:40,711 --> 00:07:41,920 Eso es. Así funciona. 158 00:07:42,004 --> 00:07:45,132 Me siento la persona más especial del mundo. 159 00:07:45,215 --> 00:07:47,634 Sostenlo. Presiona. No, no ahí. 160 00:07:47,718 --> 00:07:50,387 -Presiona... -Sobre la herida. De esta forma. 161 00:07:50,470 --> 00:07:51,805 Eso, por sobre el corazón. 162 00:07:51,889 --> 00:07:54,099 Mantenlo ahí un minuto y ya no sangrará. 163 00:07:54,183 --> 00:07:57,769 Me despidieron. Imagínate, sueño con actuar en una película, 164 00:07:57,853 --> 00:08:01,481 y apenas puedo con un segmento de cocina. 165 00:08:01,565 --> 00:08:02,983 ¿Qué sigue, chef? 166 00:08:03,066 --> 00:08:04,109 A CONTINUACIÓN... 167 00:08:04,193 --> 00:08:06,737 -¡Llegó Bryan! -¡Hola! 168 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 Vieiras a la plancha. 169 00:08:09,823 --> 00:08:11,116 Está... saltando. 170 00:08:11,992 --> 00:08:13,994 -Es O'Shea Jackson. -¡Shea! 171 00:08:14,870 --> 00:08:17,623 -Bebemos de vasos de plástico. -¿Qué nos pasa? 172 00:08:17,706 --> 00:08:19,416 Ustedes tienen lámparas de genio. 173 00:08:20,500 --> 00:08:22,794 CRÓNICAS de cenas CON José Andrés: cocina, familia y celebridades 174 00:08:23,879 --> 00:08:27,090 CRÓNICAS de cenas CON José Andrés: cocina, familia y celebridades 175 00:08:27,174 --> 00:08:31,094 Contabas que creciste en una casa... 176 00:08:31,178 --> 00:08:33,722 -Sin comida. -...con comida blanca y aburrida. 177 00:08:33,804 --> 00:08:34,972 Sin comida. Sí. 178 00:08:35,057 --> 00:08:38,309 Pero cuando desarrollaste tu amor por la cocina, 179 00:08:38,393 --> 00:08:40,938 debió haber un plato que realmente te gustara... 180 00:08:41,020 --> 00:08:43,232 Mi ensalada César es muy buena. 181 00:08:43,774 --> 00:08:46,276 -No. -Y mi ensalada César es tan buena 182 00:08:46,360 --> 00:08:51,156 que cuando mi amiga Naomi Foner cumplió años hace un mes, 183 00:08:51,240 --> 00:08:53,367 AMIGA DE JAMIE ESCRITORA Y DIRECTORA, NAOMI FONER 184 00:08:53,450 --> 00:08:55,953 le pidió a su hijo, Jake Gyllenhaal, mi ahijado, 185 00:08:56,036 --> 00:08:56,995 AHIJADO DE JAMIE ACTOR, JAKE GYLLENHAAL 186 00:08:57,079 --> 00:09:00,249 que hiciera mi ensalada César para ella en su cumpleaños, 187 00:09:00,332 --> 00:09:02,209 porque era lo que ella quería. 188 00:09:02,292 --> 00:09:07,339 Jake me llamó, y le envié la receta que yo inventé. 189 00:09:07,422 --> 00:09:08,423 LA ENSALADA CÉSAR DE JAMIE 190 00:09:08,507 --> 00:09:14,263 ¿Qué cambiaste para convertirla en la ensalada César de Jamie? 191 00:09:14,346 --> 00:09:16,348 -¿Qué hiciste diferente? -Fui yo. 192 00:09:16,431 --> 00:09:18,892 -Tu amor y tu toque. -¿Sabes qué? La abrazo. 193 00:09:18,976 --> 00:09:21,186 -¿A quién abrazas? -A la ensalada. 194 00:09:21,270 --> 00:09:22,688 -¿La lechuga? -Abrazo todo. 195 00:09:22,771 --> 00:09:26,400 No hago... Hago el aderezo sobre la ensalada, 196 00:09:26,483 --> 00:09:28,277 todo va por arriba, y luego... 197 00:09:28,360 --> 00:09:31,029 Es como si abrazara las verduras aquí. 198 00:09:31,113 --> 00:09:32,698 -Las abrazamos. -Entiendo. 199 00:09:32,781 --> 00:09:34,700 -No te quemes. -¿Cómo está tu dedo? 200 00:09:34,783 --> 00:09:35,617 Está bien. 201 00:09:35,701 --> 00:09:37,995 -Sobrevivo. -No está sangrando, bien. 202 00:09:39,871 --> 00:09:43,792 Chef, cuando era pequeña, las verduras se hervían, 203 00:09:43,875 --> 00:09:45,961 y eran horribles. Y a mí me gusta... 204 00:09:47,129 --> 00:09:49,256 ¡Hola! Llegó Bryan. 205 00:09:49,339 --> 00:09:52,592 ¡Hola! Hola, mi amigo. ¿Cómo estás? 206 00:09:52,884 --> 00:09:54,803 -¿Cómo estás? -Te traje huevos. 207 00:09:54,886 --> 00:09:57,848 Iba a traer una gallina, pero no sé qué llegaría primero. 208 00:09:57,931 --> 00:10:01,184 -Ya se cortó. Hola. Del otro lado. -Hola, cielo. ¿Qué tal? 209 00:10:01,268 --> 00:10:03,437 Hermosos huevos. ¿Son tuyos? 210 00:10:03,520 --> 00:10:05,731 De mi gallinero en mi casa, sí. 211 00:10:06,606 --> 00:10:07,899 Los puse yo mismo. 212 00:10:09,151 --> 00:10:10,527 -¿Tienes gallinero? -¿Sí? 213 00:10:10,610 --> 00:10:12,738 No, pero tengo una tienda en mi calle. 214 00:10:12,821 --> 00:10:18,076 -Es casi lo mismo. -Yo alquilé un gallinero hace cinco años. 215 00:10:18,702 --> 00:10:21,038 El único modo de guardar las gallinas de noche 216 00:10:21,121 --> 00:10:24,124 y que los zorros no se las comieran era con frambuesas. 217 00:10:25,042 --> 00:10:26,710 -Aman las frambuesas. -¿Sí? 218 00:10:26,793 --> 00:10:29,296 Hacía un camino de frambuesas al gallinero 219 00:10:29,379 --> 00:10:30,714 para que entraran ahí 220 00:10:30,797 --> 00:10:33,091 cada noche, y que los zorros no atacaran. 221 00:10:33,175 --> 00:10:37,304 Pero ¿qué pasa? Solo vuelven al gallinero cada día... 222 00:10:37,387 --> 00:10:40,474 -Si pones frambuesas. -¿Saben qué caros eran esos huevos? 223 00:10:40,557 --> 00:10:41,391 Las frambuesas. 224 00:10:41,475 --> 00:10:45,062 Tuve que comprar muchas para que las gallinas regresaran. 225 00:10:46,855 --> 00:10:47,939 Miren lo que hice. 226 00:10:48,023 --> 00:10:49,775 -Miren eso. -Hacemos pisto. 227 00:10:49,858 --> 00:10:51,026 ¿Qué es pisto? 228 00:10:51,109 --> 00:10:53,695 Es tradicional de España. Mi mamá lo cocinaba. 229 00:10:53,779 --> 00:10:54,863 Se ve delicioso. 230 00:10:54,946 --> 00:10:58,867 Tiene calabacín, pimiento rojo y verde, cebolla y ajo. 231 00:10:58,950 --> 00:11:01,661 Dios mío, huele fantástico. 232 00:11:01,745 --> 00:11:04,581 ¿Tienes hambre? Empezamos con una tapita. 233 00:11:05,165 --> 00:11:06,291 ¿Qué es una tapita? 234 00:11:06,375 --> 00:11:08,543 Solo haremos una tapita, no muchas. 235 00:11:08,627 --> 00:11:11,004 Él entiende lo que digo. ¿Es alcohol? 236 00:11:11,088 --> 00:11:13,965 -No. No sé. -No, una tapita es... una tapa pequeña. 237 00:11:14,508 --> 00:11:16,259 LAS TAPAS SON PEQUEÑOS PLATOS ESPAÑOLES QUE SE COMEN CON UN TRAGO. 238 00:11:16,343 --> 00:11:17,803 -Un bocadillo. Genial. -Sí. 239 00:11:17,886 --> 00:11:20,806 -¿De qué las haremos? -Haremos algo increíble. 240 00:11:20,889 --> 00:11:23,100 -Bueno. -Están en el refrigerador. 241 00:11:23,183 --> 00:11:25,977 Bueno, yo estaré haciendo esto, por si me necesitan. 242 00:11:26,061 --> 00:11:27,813 -Eres buena con eso. -Miren. 243 00:11:27,896 --> 00:11:29,064 -¿Ven? -Dios mío. 244 00:11:29,147 --> 00:11:33,944 Tengo unas vieiras increíbles. Miren lo que pasa. 245 00:11:34,361 --> 00:11:39,825 Las vieiras a la plancha se hacen rápido y son deliciosas. 246 00:11:39,908 --> 00:11:42,744 Pongan las vieiras sobre la plancha hasta que se abran. 247 00:11:42,828 --> 00:11:46,623 Rocíenlas con el aderezo de aceite de oliva, ajo y perejil. 248 00:11:46,706 --> 00:11:49,167 VIEIRAS A LA PLANCHA: VIEIRAS, ACEITE DE OLIVA, AJO, PEREJIL, SAL 249 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 -¿Ves el ajo por ahí? -Sí. 250 00:11:51,336 --> 00:11:53,130 -Voy a ponerlas aquí. -Bueno. 251 00:11:53,797 --> 00:11:56,967 Y tú tomarás el mortero, amigo mío. 252 00:11:57,050 --> 00:11:57,926 EL MORTERO Y PISTILO SON HERRAMIENTAS ANTIGUAS USADAS 253 00:11:58,009 --> 00:11:58,969 PARA MOLER HIERBAS Y ESPECIAS Y CONVERTIRLAS EN POLVO O PASTA. 254 00:11:59,052 --> 00:12:00,720 Pones el ajo ahí y machacas. 255 00:12:00,804 --> 00:12:03,432 -Mortero y pistilo. Machacar. -Bien. Vieja escuela. 256 00:12:03,515 --> 00:12:05,267 -¿Te digo un secreto? -Sí. 257 00:12:05,350 --> 00:12:08,979 Cuando en una fiesta grande el invitado típico puede ser, 258 00:12:09,062 --> 00:12:10,647 no sé, algo irritante... 259 00:12:11,523 --> 00:12:14,151 Lo pones en un rincón a hacer esto. 260 00:12:14,234 --> 00:12:16,736 -Sí. -¿Dices que soy irritante? 261 00:12:16,820 --> 00:12:18,947 -No, no. Tú no eres irritante. -José... 262 00:12:19,030 --> 00:12:20,574 Les estoy explicando. 263 00:12:20,657 --> 00:12:22,742 Luego agregas un poco de sal 264 00:12:22,826 --> 00:12:25,162 porque eso hace que el ajo no se mueva. 265 00:12:25,245 --> 00:12:26,538 Al ajo le gusta moverse. 266 00:12:26,621 --> 00:12:27,497 LA SAL LE DA AL AJO ALGO DE QUÉ AGARRARSE, 267 00:12:27,581 --> 00:12:28,415 Y ASÍ NO LO PERSIGUES MIENTRAS LO MACHACAS. 268 00:12:28,498 --> 00:12:30,333 -¿A quién no le gusta? -No está mal, 269 00:12:30,417 --> 00:12:32,169 pero no cuando machacas ajo. 270 00:12:32,252 --> 00:12:33,170 Sí. 271 00:12:33,879 --> 00:12:35,255 Es un buen consejo. 272 00:12:35,839 --> 00:12:37,007 -Vean eso. -Sí. 273 00:12:37,090 --> 00:12:39,092 -Más. Todos deben tener mortero. -Más. 274 00:12:39,176 --> 00:12:42,471 Y necesito perejil, tengo perejil en algún lado. 275 00:12:42,554 --> 00:12:43,889 Aquí tengo perejil. 276 00:12:43,972 --> 00:12:46,975 Preparamos ajo y perejil para las vieiras. 277 00:12:47,058 --> 00:12:48,268 SI NO TE GUSTA EL PEREJIL, 278 00:12:48,351 --> 00:12:50,395 REEMPLÁZALO POR OTRA HIERBA, COMO CILANTRO, ENELDO O CEBOLLÍN. 279 00:12:51,188 --> 00:12:54,691 -Y ahora pondremos... -Miren qué delicado. 280 00:12:54,774 --> 00:12:57,527 -¿Te cortaste? -Sí. Mira esto. 281 00:12:57,611 --> 00:13:00,906 -Dios mío. -Estoy frente a una ganadora del Óscar... 282 00:13:00,989 --> 00:13:02,491 -¿Estabas... nervioso? -Sí. 283 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 -Perdón. -Está bien. 284 00:13:03,950 --> 00:13:05,827 -Pon el perejil ahí. -¿Todo? 285 00:13:05,911 --> 00:13:07,329 -La mitad. -La mitad. 286 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 -La mitad. -Bien. 287 00:13:08,663 --> 00:13:11,625 Ahora, revuélvelo y mézclalo con este aceite. 288 00:13:11,708 --> 00:13:13,251 -Con cuidado esta vez. -Sí. 289 00:13:13,335 --> 00:13:15,045 Pusiste mucho aceite. 290 00:13:15,128 --> 00:13:17,672 No es... No me gusta usar mucho aceite. 291 00:13:20,217 --> 00:13:21,968 -¿Por qué te ríes? -Eso es. 292 00:13:22,052 --> 00:13:22,886 Sigue mezclando. 293 00:13:22,969 --> 00:13:27,015 Cuando cocinas profesionalmente, si alguien pone así el dedo, 294 00:13:27,098 --> 00:13:28,808 tras lavarse las manos en cámara, 295 00:13:28,892 --> 00:13:29,768 -¿está mal? -Sí. 296 00:13:30,352 --> 00:13:33,355 Bueno, si estás con amigos y familia, no pasa nada. 297 00:13:33,438 --> 00:13:35,148 -Está bien. -Está bien, ¿no? 298 00:13:35,232 --> 00:13:38,443 -Bien. Esto es lo que haremos. -Bien, te sigo. 299 00:13:39,361 --> 00:13:41,279 Esperemos no causar un incendio. 300 00:13:41,363 --> 00:13:44,699 Esta técnica se llama plancha. 301 00:13:45,742 --> 00:13:50,747 Cuando cocinamos así, le decimos "a la plancha". 302 00:13:52,374 --> 00:13:53,959 Le podremos un toque de aceite. 303 00:13:55,710 --> 00:13:57,712 Miren lo que pasa. Miren. 304 00:13:57,796 --> 00:13:59,214 Vean cómo se abren. 305 00:13:59,714 --> 00:14:01,633 -Miren. Miren ahora. -¡Miren! 306 00:14:01,716 --> 00:14:03,385 Se abre y se cierra. Es... 307 00:14:05,679 --> 00:14:11,142 ¡Está saltando! Vean cómo salta de nuevo. ¿Lo ven? 308 00:14:11,226 --> 00:14:13,144 ¿Cómo sabes cuándo está lista? 309 00:14:13,228 --> 00:14:15,188 Es porque le hablas a la vieira. 310 00:14:15,272 --> 00:14:16,690 ¡Prende un cigarrillo! 311 00:14:20,944 --> 00:14:22,070 Eso estuvo bien. 312 00:14:22,153 --> 00:14:27,325 Mi esposa dice que no entiendo las bromas. Esa... la entiendo. 313 00:14:27,409 --> 00:14:29,286 -¿La entendiste? -Pero ¡esa sí! 314 00:14:30,745 --> 00:14:33,456 Bien, está listo. 315 00:14:33,540 --> 00:14:36,001 Chef, ¿se está quemando y debo bajar el fuego? 316 00:14:36,084 --> 00:14:37,294 No se está quemando. 317 00:14:37,377 --> 00:14:40,213 -¿En serio? -Casi está. Le agregarás tomate. 318 00:14:40,297 --> 00:14:43,383 -Esto es puré de tomate. -Bien. 319 00:14:43,466 --> 00:14:45,719 Puedes usar tomates frescos y licuarlos. 320 00:14:45,802 --> 00:14:47,220 Puedes comprar el puré. 321 00:14:47,304 --> 00:14:49,306 -Y ambos... -Ponlo todo. 322 00:14:50,557 --> 00:14:53,476 -Lo haces muy bien. -Gracias, chef. 323 00:14:55,145 --> 00:14:56,771 BRYAN USA PINZAS DE COCINA PARA ABRIR LAS VIEIRAS. 324 00:14:56,855 --> 00:14:58,064 A LOS CHEFS LES GUSTAN PARA TRABAJOS PRECISOS. 325 00:14:58,148 --> 00:14:59,941 -Bien. -Vamos a bajarlo un poco. 326 00:15:00,025 --> 00:15:01,985 Un momento. Lo estás bajando. 327 00:15:02,068 --> 00:15:03,862 -Lo bajo ahora. -Lo sabía. 328 00:15:03,945 --> 00:15:07,657 No lo tocaré porque esto es tu historia de amor con las verduras. 329 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 -Sí. -A todo le pones kétchup. 330 00:15:09,409 --> 00:15:12,329 -¿Es así? Bien. -No es kétchup. Es salsa de tomate. 331 00:15:12,412 --> 00:15:13,913 -Puré. -Parecía kétchup. 332 00:15:13,997 --> 00:15:16,124 -Hay que terminar esto. -Hay que terminar. 333 00:15:18,126 --> 00:15:20,378 -Solo le ponemos un toque. -Hermoso. 334 00:15:20,462 --> 00:15:22,005 -¿Las hago todas? -Sí. 335 00:15:22,088 --> 00:15:25,258 Creo que a la gente le asusta el pescado. 336 00:15:25,342 --> 00:15:27,093 Yo no soy alguien 337 00:15:27,177 --> 00:15:32,182 que haya cocinado algo a la plancha. Ni una vieira. 338 00:15:32,265 --> 00:15:33,808 -Miren eso. -Porque soy... 339 00:15:33,892 --> 00:15:36,186 Creo que la gente le tiene miedo. ¿Qué dices? 340 00:15:36,269 --> 00:15:37,145 Miren esto. 341 00:15:37,228 --> 00:15:39,356 El pescado te habla. 342 00:15:39,439 --> 00:15:43,318 Cuando lo miras, sabes si es bueno y fresco o no. 343 00:15:43,401 --> 00:15:46,029 -Yo... yo sigo. -El buen pescado no apesta, amigo. 344 00:15:46,112 --> 00:15:50,950 -Lo haré más alto que tú. -El buen pescado merece respeto. 345 00:15:51,034 --> 00:15:53,620 El pescado es una de las cosas más deliciosas. 346 00:15:53,703 --> 00:15:55,872 Delicioso, pero intimidante. 347 00:15:57,040 --> 00:15:58,249 ¿Te da miedo el pescado? 348 00:15:58,333 --> 00:15:59,918 No, a mí me da miedo todo. 349 00:16:00,001 --> 00:16:04,339 Digo... Si algo te va a dar miedo... 350 00:16:04,422 --> 00:16:07,175 -¡Sí, bebé! -...entiendo que sea una langosta. 351 00:16:07,258 --> 00:16:08,885 -Dios mío. -¿Cocinarás langosta? 352 00:16:08,968 --> 00:16:10,387 Gracias por tu sacrificio. 353 00:16:10,470 --> 00:16:12,972 ¿Puedes comer una y decirme que te encanta? 354 00:16:13,056 --> 00:16:14,766 Claro. Me encanta. 355 00:16:16,851 --> 00:16:17,686 Muy salada. 356 00:16:18,770 --> 00:16:19,979 Diablos. 357 00:16:20,063 --> 00:16:22,148 Creo que puse mucha sal. ¿Le puse mucha? 358 00:16:22,232 --> 00:16:24,067 -Sí. -Sí, demasiada sal. 359 00:16:24,150 --> 00:16:25,360 -Quizá yo... -Creo... 360 00:16:25,443 --> 00:16:28,363 -Debo confesar algo. -Le pusiste demasiada sal. 361 00:16:28,446 --> 00:16:30,949 -Yo también... -Hizo algo. Yo te vi. 362 00:16:31,032 --> 00:16:32,033 ¿Le pusiste más? 363 00:16:32,117 --> 00:16:33,118 Le puse más sal. 364 00:16:33,201 --> 00:16:34,452 Arruinó tu plato. 365 00:16:34,536 --> 00:16:36,204 -Lo arruiné. -Perdón por contar. 366 00:16:36,287 --> 00:16:38,456 -Lo sé, digo... -Te delaté. Perdón. 367 00:16:38,540 --> 00:16:40,165 A eso me refiero. Yo no... 368 00:16:40,250 --> 00:16:42,961 -¿Eres buen cocinero? ¿Qué...? -No, no sé cocinar. 369 00:16:43,044 --> 00:16:45,422 Me gusta verte en Breaking Bad porque cocinas. 370 00:16:45,505 --> 00:16:47,590 Bueno, en ese show cocinaba, pero no... 371 00:16:47,674 --> 00:16:50,093 Me río mucho cuando dices: "Vamos a cocinar". 372 00:16:50,176 --> 00:16:52,095 Vamos a cocinar. Cocinemos. 373 00:16:53,346 --> 00:16:58,560 Esto es lo que tú haces. Lo llamas "Vieiras saladas con ajo y perejil". 374 00:16:58,643 --> 00:17:00,019 VIEIRAS SALADAS A LA PLANCHA 375 00:17:00,103 --> 00:17:01,396 Dominas la situación. 376 00:17:01,479 --> 00:17:04,816 A propósito, voy a cocinar estas, las extras. 377 00:17:04,898 --> 00:17:07,652 Bueno. ¿Te muestro otra técnica? 378 00:17:08,194 --> 00:17:09,069 Por favor. 379 00:17:09,154 --> 00:17:11,239 -Tomas las vieiras... -Sí. 380 00:17:11,321 --> 00:17:12,906 -Y las pones ahí. -Sí. 381 00:17:12,991 --> 00:17:14,284 -Se están abriendo. -Sí. 382 00:17:14,367 --> 00:17:17,287 -¿Por qué? Porque están felices. -¿Se cocinan rápido? 383 00:17:17,369 --> 00:17:18,829 En 20 segundos. Mira. 384 00:17:18,913 --> 00:17:21,249 -¿En serio? -Uno, dos y tres. 385 00:17:21,332 --> 00:17:23,292 Cuando se abren, es la señal... 386 00:17:23,376 --> 00:17:25,587 No, me dicen: "José, estoy lista". Escucha. 387 00:17:25,670 --> 00:17:29,090 Jamie, no es cuando se abren, es cuando le avisan. 388 00:17:29,174 --> 00:17:30,008 Sí. 389 00:17:30,091 --> 00:17:32,177 ¿Y las papas y la langosta? 390 00:17:32,260 --> 00:17:35,430 Les mostraré cómo hacer langosta y papas enseguida. 391 00:17:35,513 --> 00:17:38,349 -Aceite de oliva. -¡Escúchate! 392 00:17:38,433 --> 00:17:40,435 -Bien, ¿puedes traer...? -¡Sí, chef! 393 00:17:40,518 --> 00:17:42,937 Eres un chef famoso, se grita en la cocina... 394 00:17:43,021 --> 00:17:44,814 -No. -...pero "Aceite de oliva"... 395 00:17:44,898 --> 00:17:46,733 -Sí. -En casa, decimos "por favor". 396 00:17:46,816 --> 00:17:49,402 -Por favor. Dios mío. Es... -No en la cocina. 397 00:17:50,653 --> 00:17:53,406 -No sé... -El aceite de oliva, por favor. 398 00:17:53,490 --> 00:17:55,283 Claro. Aquí tienes. 399 00:17:55,366 --> 00:17:57,243 ¿Puedes ponerles aceite por arriba? 400 00:17:57,327 --> 00:17:59,704 Claro. Será un placer. 401 00:17:59,788 --> 00:18:02,957 -No mucha sal. -¿Tú...? No pongas... Toca la sal. 402 00:18:03,041 --> 00:18:05,168 -No toques la sal. -No toco la sal. 403 00:18:05,251 --> 00:18:06,961 -Bien, trae la sal. -La sal. 404 00:18:07,045 --> 00:18:08,254 -Cielos. -¿Lo haces tú? 405 00:18:08,338 --> 00:18:10,799 -¿Eso es de Hungría? -No, no. 406 00:18:10,882 --> 00:18:13,134 -Me gustan los húngaros. -A mí también. 407 00:18:13,218 --> 00:18:14,636 Lo sé. Y a mí. Tengo hambre. 408 00:18:14,719 --> 00:18:16,971 -Tienes origen húngaro. -Sí. Tony Curtis. 409 00:18:17,055 --> 00:18:19,849 -Un gran origen húngaro. -Sí. Pero esto es español. 410 00:18:19,933 --> 00:18:20,975 Ahora le pongo sal. 411 00:18:21,059 --> 00:18:23,603 -La paprika de Hungría es genial. -Yo... 412 00:18:23,686 --> 00:18:25,438 -Párenme si pongo mucha. -Basta. 413 00:18:25,522 --> 00:18:27,607 Basta. Y ahora, parece que nevó. 414 00:18:27,690 --> 00:18:28,650 LA PAPRIKA ESPAÑOLA LE BRINDA SABORES DULCES Y AHUMADOS A LOS MARISCOS. 415 00:18:28,733 --> 00:18:31,027 Es un adelanto del plato de langosta. 416 00:18:31,110 --> 00:18:33,863 -Dos platos por el mismo precio. -Perfecto. 417 00:18:33,947 --> 00:18:34,906 A CONTINUACIÓN... 418 00:18:34,989 --> 00:18:36,032 ¡Shea! 419 00:18:36,115 --> 00:18:37,200 ¡Bienvenido! 420 00:18:37,283 --> 00:18:38,576 Pero tú... 421 00:18:38,660 --> 00:18:40,954 Un momento. Contrólate. 422 00:18:41,037 --> 00:18:42,747 -¿Sabes qué paso? -¿Qué pasó? 423 00:18:42,831 --> 00:18:44,123 En los viejos tiempos... 424 00:18:45,041 --> 00:18:46,709 CRÓNICAS de cenas CON José Andrés: cocina, familia y celebridades 425 00:18:47,794 --> 00:18:50,505 CRÓNICAS de cenas CON José Andrés: cocina, familia y celebridades 426 00:18:50,588 --> 00:18:51,840 Chef, ¿qué tal mi pisto? 427 00:18:52,799 --> 00:18:55,343 Creo que es el mejor que vi en toda mi vida. 428 00:18:55,426 --> 00:18:56,427 Estás coqueteando. 429 00:18:56,511 --> 00:18:57,595 No. 430 00:19:00,014 --> 00:19:01,432 -Está abierto. -Hola. 431 00:19:01,516 --> 00:19:02,851 -Es O'Shea Jackson. -Hola. 432 00:19:02,934 --> 00:19:05,436 -¡Shea! -¡Amigo! Llegaste. Mira. 433 00:19:05,520 --> 00:19:06,604 -¡Hola! -Un gusto. 434 00:19:06,688 --> 00:19:08,022 -¿Qué pasa? -Mira mi pisto. 435 00:19:08,106 --> 00:19:08,940 O'SHEA JACKSON JR. ACTOR Y RAPERO 436 00:19:09,023 --> 00:19:10,275 -¿Qué tal? -Un placer. 437 00:19:10,358 --> 00:19:12,443 -Gran fiesta. -Iba a traer mi copa. 438 00:19:12,527 --> 00:19:14,195 -Mira, mamá hizo pisto. -Pisto. 439 00:19:14,279 --> 00:19:15,196 Qué bueno verte. 440 00:19:15,280 --> 00:19:17,115 -Gusto verte. Bendición. -Irán aquí. 441 00:19:17,198 --> 00:19:18,074 Lo logramos. 442 00:19:18,157 --> 00:19:20,952 Bienvenido. Y mira, él hizo vieiras muy saladas. 443 00:19:21,035 --> 00:19:23,538 -¿Muy saladas? -A propósito. 444 00:19:23,621 --> 00:19:26,165 -¡Un momento! -¿Qué estuviste haciendo aquí? 445 00:19:26,249 --> 00:19:28,126 Primero, come estas vieiras. 446 00:19:28,209 --> 00:19:29,085 No, esas. 447 00:19:29,168 --> 00:19:30,503 Mi nivel de sodio es alto. 448 00:19:30,587 --> 00:19:33,548 Estas son las saladas, y estas son las no-saladas. 449 00:19:33,631 --> 00:19:34,507 -Bien. -Sí. 450 00:19:37,135 --> 00:19:39,304 -Bien. -Bien, probaré estas. 451 00:19:39,387 --> 00:19:40,972 -Te comes la concha. -Sí. 452 00:19:41,055 --> 00:19:41,890 No, no la comes. 453 00:19:41,973 --> 00:19:43,474 Un poco cruda, a propósito. 454 00:19:43,558 --> 00:19:45,935 -No me gustan muy cocidas. -¿Es la idea? 455 00:19:47,228 --> 00:19:49,898 -Dios mío. -Bien, esta... esta es la salada. 456 00:19:51,274 --> 00:19:54,110 Significa que debemos beber algo. 457 00:19:54,193 --> 00:19:55,904 Bien, haré los cócteles. 458 00:19:55,987 --> 00:19:57,614 Creo que fue mi error. 459 00:19:58,823 --> 00:19:59,991 -Perdón. -Vamos. 460 00:20:01,200 --> 00:20:03,202 Este cóctel es delicioso. 461 00:20:03,286 --> 00:20:08,082 Mezclas mezcal mexicano ahumado con almíbar y maracuyá. 462 00:20:08,166 --> 00:20:11,336 Si no quieres alcohol, reemplaza el mezcal por limonada. 463 00:20:11,419 --> 00:20:14,130 MEZCAL DE MARACUYÁ MEZCAL, ALMÍBAR, MARACUYÁ, HIELO, LIMONADA 464 00:20:14,213 --> 00:20:16,174 ¿Hace cuánto vendes tequila? 465 00:20:16,257 --> 00:20:18,259 Es mezcal, pero vendo desde hace... 466 00:20:18,343 --> 00:20:21,429 Perdón, estoy sobria. No sabría distinguirlos. 467 00:20:21,512 --> 00:20:24,557 Desde hace casi cuatro años, y va muy bien. 468 00:20:24,641 --> 00:20:27,435 ¿Cuál es la diferencia entre tequila y mezcal? 469 00:20:27,518 --> 00:20:29,103 -Buena pregunta. -Es buena. 470 00:20:29,187 --> 00:20:33,483 Casi todo lo que se hace a partir del agave es mezcal. 471 00:20:33,566 --> 00:20:34,567 Bien. 472 00:20:34,651 --> 00:20:40,281 El tequila se hace a partir del agave Blue Weber. Exclusivamente. 473 00:20:41,074 --> 00:20:44,410 El mezcal puede hacerse a partir de 30 o 40 variedades. 474 00:20:44,494 --> 00:20:46,788 -Interesante. -¿Siempre bebiste mezcal? 475 00:20:47,455 --> 00:20:52,543 No. De hecho, cuando era más joven, no me fue muy bien con el mezcal. 476 00:20:53,169 --> 00:20:56,297 Mi socio en esto, Aaron Paul, me llevó a un bar de mezcal. 477 00:20:56,381 --> 00:20:57,382 EL SOCIO COMERCIAL DE BRYAN, EL ACTOR AARON PAUL 478 00:20:57,465 --> 00:20:59,926 Lo digo con acento español. Bar de mezcal. 479 00:21:00,009 --> 00:21:03,179 -¿Te burlas de mi acento? -No, me gusta cómo... Mezcal. 480 00:21:03,262 --> 00:21:05,807 -Cielos. -Se burla de mi acento. 481 00:21:06,349 --> 00:21:08,226 -No. -Jamie, se burla de mi acento. 482 00:21:08,309 --> 00:21:09,602 Lo estoy adoptando. 483 00:21:09,686 --> 00:21:12,563 El inglés es ridículo. La locura de las letras mudas. 484 00:21:12,647 --> 00:21:14,023 "Coronel" no tiene "R". 485 00:21:15,024 --> 00:21:17,902 ¿Qué loco pensó en "shrimp" para camarón? 486 00:21:17,986 --> 00:21:20,780 Una "S", una "H" y una "R" juntas. 487 00:21:21,406 --> 00:21:23,658 -Qué persona malvada. -Sí. Una locura. 488 00:21:27,161 --> 00:21:28,997 El almíbar que haces y... 489 00:21:29,998 --> 00:21:32,041 -Y algo de maracuyá. -Hielo. 490 00:21:32,125 --> 00:21:33,376 -Hielo. -Sí. 491 00:21:33,459 --> 00:21:35,169 -¿Lo mezclas? -Claro. ¿Con fuerza? 492 00:21:35,253 --> 00:21:36,129 Sí. 493 00:21:36,671 --> 00:21:38,256 Bien, ahora tenemos música. 494 00:21:38,339 --> 00:21:39,465 SI NO TIENES COCTELERA, MÉZCLALO EN UN VASO ALTO. 495 00:21:39,549 --> 00:21:42,552 Sí. Veo que estuviste en algunas fiestas. 496 00:21:44,887 --> 00:21:48,224 -Sí. -Espera. Contrólate. 497 00:21:48,307 --> 00:21:49,934 -¿Saben qué pasó? -¿Qué? 498 00:21:50,018 --> 00:21:50,852 En el pasado... 499 00:21:52,979 --> 00:21:55,523 No se puede pronunciar bien de esta forma. 500 00:21:56,190 --> 00:22:01,320 Yo crecí bebiendo de este porrón. 501 00:22:01,404 --> 00:22:02,321 Díganlo conmigo. 502 00:22:02,405 --> 00:22:03,281 EL PORRÓN ES UN VASO DE VINO TRADICIONAL DISEÑADO PARA COMPARTIR. 503 00:22:03,364 --> 00:22:04,365 LA ÚNICA REGLA: ¡NO TOCAR EL PICO! 504 00:22:05,450 --> 00:22:07,702 -Creo que exageras, pero está bien. -Bien. 505 00:22:07,785 --> 00:22:10,413 ¿Puedo preguntar por qué es tan largo... 506 00:22:10,496 --> 00:22:11,998 -Sí. -...el pico? 507 00:22:12,081 --> 00:22:13,041 Porque... 508 00:22:13,875 --> 00:22:15,626 -Puedes hacer eso. -Haces eso. 509 00:22:15,710 --> 00:22:18,546 Claro. Y en EE. UU. tomamos de vasos de plástico. 510 00:22:18,629 --> 00:22:21,049 -¿Qué nos pasa? -Ustedes usan lámparas mágicas. 511 00:22:21,132 --> 00:22:22,675 -Sí. -Entiendo. 512 00:22:23,593 --> 00:22:25,928 -Arriba. Lo estás logrando. -¡Vaya! 513 00:22:26,012 --> 00:22:28,014 Un modo genial de beber limonada. 514 00:22:28,097 --> 00:22:31,601 -Parece un juego de beber. -Fui a USC, sé cómo beber. 515 00:22:31,684 --> 00:22:32,643 Dame, Shea. 516 00:22:33,352 --> 00:22:35,063 Vamos, hermano. Bien, aquí va. 517 00:22:36,647 --> 00:22:38,066 -Tienes que estar... -Sí. 518 00:22:38,149 --> 00:22:40,485 -Tienes que estar... -Por cierto... 519 00:22:40,568 --> 00:22:43,071 -Lo difícil es... -Esto no termina bien. 520 00:22:43,154 --> 00:22:44,155 No, para nada. 521 00:22:44,697 --> 00:22:47,575 -Jamie, ¿puedes hacer el gazpacho? -Sí. 522 00:22:47,658 --> 00:22:49,535 -Estoy en eso. -La ensalada líquida. 523 00:22:50,119 --> 00:22:53,122 El gazpacho es una sopa de tomate fría muy refrescante. 524 00:22:53,706 --> 00:22:57,460 Mezcla algunos tomates maduros, pepino y pimientos verdes, 525 00:22:57,543 --> 00:23:01,839 vinagre de jerez y mucho aceite de oliva. Condimenta a gusto. 526 00:23:01,923 --> 00:23:03,299 Tengo los ingredientes. 527 00:23:03,382 --> 00:23:06,427 Gracias. Ya corté algunos. Y los tomates son lindos. 528 00:23:06,511 --> 00:23:07,887 Tengo más en la cocina. 529 00:23:07,970 --> 00:23:09,806 -¿Tienes vinagre? -Vinagre, aquí. 530 00:23:09,889 --> 00:23:10,723 EL VINAGRE DE JEREZ ESPAÑOL ES EL MEJOR PARA EL GAZPACHO. 531 00:23:10,807 --> 00:23:11,641 LE AGREGA UN TOQUE AGRIDULCE. 532 00:23:11,724 --> 00:23:13,142 -Vinagre. -Aceite de oliva. 533 00:23:13,226 --> 00:23:14,894 -Me encanta. -Un poco de eso. 534 00:23:14,977 --> 00:23:16,687 -Y luego... -Gracias. 535 00:23:16,771 --> 00:23:18,314 Pon las tapitas en la mesa. 536 00:23:18,397 --> 00:23:20,233 -Ponlas en la mesa. -En la mesa. 537 00:23:20,316 --> 00:23:21,526 -Puedo hacerlo. -José... 538 00:23:21,609 --> 00:23:23,444 -En la mesa. ¿Sí? -Una pregunta. 539 00:23:23,528 --> 00:23:26,405 -Aquí vamos. -¿Le agregas pan al gazpacho? 540 00:23:26,489 --> 00:23:27,573 No. 541 00:23:27,657 --> 00:23:30,451 En el mío, yo pongo una baguette de masa madre. 542 00:23:30,535 --> 00:23:31,702 ALGUNOS AGREGAN PAN AL GAZPACHO PARA QUE TENGA MÁS CUERPO. 543 00:23:31,786 --> 00:23:32,620 TAMBIÉN PUEDES AGREGAR CRUTONES COMO GUARNICIÓN, SI QUIERES. 544 00:23:32,703 --> 00:23:33,663 Lo haré a tu modo. 545 00:23:33,746 --> 00:23:35,456 -Y según las reglas. -Bien. 546 00:23:35,540 --> 00:23:38,584 -Nunca comí gazpacho. -Hay que hacer la langosta. 547 00:23:38,668 --> 00:23:39,752 ¿Dónde está? 548 00:23:39,836 --> 00:23:41,838 ¿Dónde estaba? Yo la saqué. 549 00:23:41,921 --> 00:23:43,422 La guardaste otra vez. 550 00:23:43,923 --> 00:23:45,883 -Está hirviendo. -Bien, aquí va una. 551 00:23:45,967 --> 00:23:47,176 Mira lo que haremos. 552 00:23:47,969 --> 00:23:52,807 Hierve las papas en agua salada y guarda el agua para cocinar la langosta. 553 00:23:52,890 --> 00:23:53,933 Corta la langosta 554 00:23:54,016 --> 00:23:57,311 y cocínala en el agua de las papas para darle más sabor. 555 00:23:57,395 --> 00:24:00,189 Pon los trozos de langosta sobre las papas. 556 00:24:00,273 --> 00:24:01,899 Rocía con aceite de oliva 557 00:24:01,983 --> 00:24:06,612 y condimenta con paprika española ahumada, conocida como pimentón. 558 00:24:06,696 --> 00:24:10,116 LANGOSTA A LA GALLEGA: PAPAS, LANGOSTA, ACEITE DE OLIVA, PAPRIKA AHUMADA ESPAÑOLA 559 00:24:10,700 --> 00:24:12,785 Tomémonos un momento para despedirnos. 560 00:24:13,744 --> 00:24:14,579 Está bien. 561 00:24:16,205 --> 00:24:19,500 Chef, ¿pondrás la langosta en la olla con las papas, 562 00:24:19,584 --> 00:24:21,210 o debería sacar las papas? 563 00:24:21,294 --> 00:24:22,670 Vamos a dejarlas. 564 00:24:22,753 --> 00:24:23,880 ¡Dejemos las papas! 565 00:24:23,963 --> 00:24:26,507 -Quiero que las papas tengan sabor. -Bien. 566 00:24:26,591 --> 00:24:29,886 -¿Te gusta la langosta? -Me encanta. Tengo una historia. 567 00:24:29,969 --> 00:24:32,263 Mi padre me llevó de gira a Australia. 568 00:24:32,346 --> 00:24:33,431 EL PADRE DE O'SHEA, EL ACTOR Y RAPERO ICE CUBE 569 00:24:33,514 --> 00:24:34,849 Yo tenía 18 años. 570 00:24:34,932 --> 00:24:38,019 Y pedí servicio a la habitación. 571 00:24:38,102 --> 00:24:43,399 Vi la langosta de roca australiana, y vi el precio que decía "MP". 572 00:24:44,108 --> 00:24:45,943 No sabía qué significaba eso. 573 00:24:46,027 --> 00:24:48,946 Pedí la langosta, llegó a la habitación, 574 00:24:49,030 --> 00:24:53,242 y me costó 200 dólares estadounidenses. 575 00:24:53,826 --> 00:24:55,328 -Doscientos. -Sí. 576 00:24:55,411 --> 00:24:57,538 La langosta más cara que haya comido. 577 00:24:57,622 --> 00:25:00,541 -Entonces, "MP"... ¿Precio de mercado? -MP. Ahora lo sé. 578 00:25:00,625 --> 00:25:03,461 La agarré y me saqué fotos con ella en el baño. 579 00:25:03,544 --> 00:25:05,213 LA LANGOSTA AUSTRALIANA DE O'SHEA 580 00:25:05,296 --> 00:25:06,923 -Te tomaste... -Costó $200. 581 00:25:07,006 --> 00:25:08,424 Tenía que sacarle provecho. 582 00:25:08,507 --> 00:25:12,136 Le mostraste a tu papá que pediste langosta para crear arte. 583 00:25:12,220 --> 00:25:13,804 -Exacto. -Entiendo. 584 00:25:15,556 --> 00:25:18,726 Bien, primero pones las cabezas y las patas. 585 00:25:18,809 --> 00:25:19,769 -Bien. -Un minuto. 586 00:25:19,852 --> 00:25:22,230 -Bien. -Un minuto después, 587 00:25:22,313 --> 00:25:23,314 pones los cuerpos. 588 00:25:23,397 --> 00:25:24,607 LAS CABEZAS Y PATAS HACEN QUE EL AGUA SEA COMO CALDO DE PESCADO 589 00:25:24,690 --> 00:25:25,524 Y QUE LAS PAPAS SEAN MÁS SABROSAS. 590 00:25:25,608 --> 00:25:27,860 -¿Solo las cabezas? -¿Cabezas y patas? 591 00:25:28,945 --> 00:25:31,530 No. Dilo otra vez. ¿Qué dijiste? 592 00:25:31,614 --> 00:25:34,158 Un momento. Haz que rime así lo recordamos. 593 00:25:35,618 --> 00:25:36,452 Un minuto. 594 00:25:36,535 --> 00:25:38,371 -Lo hicimos bien, José. -Bien. 595 00:25:38,454 --> 00:25:39,288 Muy bien. 596 00:25:41,249 --> 00:25:44,961 Ahora terminaremos esto. ¿Quién quiere hacer los huevos? 597 00:25:45,044 --> 00:25:45,878 Tenemos huevos. 598 00:25:45,962 --> 00:25:47,421 -Sí. -Este es tuyo. 599 00:25:47,505 --> 00:25:48,839 Ponlos donde te muestro. 600 00:25:48,923 --> 00:25:50,299 -Gracias. -Pon uno ahí. 601 00:25:50,383 --> 00:25:51,717 -Tú romperás uno. -Ahí. 602 00:25:51,801 --> 00:25:54,178 -Uno ahí, uno ahí. Sí, rómpelo. -Yo haré ese. 603 00:25:54,262 --> 00:25:55,388 No lo pongas entero. 604 00:25:55,972 --> 00:25:56,931 -Cuidado. -Sí. 605 00:25:57,556 --> 00:25:58,391 Sí. 606 00:25:59,058 --> 00:26:01,686 Uno por ahí. Y uno por acá. 607 00:26:03,271 --> 00:26:04,647 Y creo que eso es todo. 608 00:26:07,233 --> 00:26:09,986 Cuando creas que la clara se cocinó, 609 00:26:10,069 --> 00:26:14,073 las romperás con tus bellos dedos... 610 00:26:14,156 --> 00:26:15,283 LAS FLORES DE CALABAZA LE AGREGAN COLOR Y SABOR A CUALQUIER PLATO. 611 00:26:15,366 --> 00:26:17,743 -Bien. -...y las dejarás volar. 612 00:26:17,827 --> 00:26:19,745 -Como Bryan con la sal. -Sí. 613 00:26:19,829 --> 00:26:21,831 -¡Deja que vuele, bebé! -Sí. 614 00:26:21,914 --> 00:26:27,545 Este es un buen consejo. Pon la sal alrededor de la yema, 615 00:26:27,628 --> 00:26:29,922 ayuda a que coagule más rápido. 616 00:26:30,006 --> 00:26:30,965 LAS CLARAS SE COCINAN MÁS LENTO QUE LAS YEMAS. 617 00:26:31,048 --> 00:26:32,216 LA SAL AYUDA CON LA COAGULACIÓN. 618 00:26:32,300 --> 00:26:34,677 -Tenemos la langosta aquí. -Sí. 619 00:26:34,760 --> 00:26:38,139 Ponemos los trozos de langosta arriba y las papas abajo. 620 00:26:38,222 --> 00:26:39,640 -Bien. -Y haremos esto. 621 00:26:39,724 --> 00:26:41,309 Aceite de oliva por arriba. 622 00:26:41,392 --> 00:26:44,353 Mucho aceite de oliva. Así se hace en Galicia. 623 00:26:44,937 --> 00:26:45,980 -¿Más? -Sí. Pon más. 624 00:26:46,063 --> 00:26:46,897 GALICIA ESTÁ AL NOROESTE DE ESPAÑA. 625 00:26:46,981 --> 00:26:47,815 ES FAMOSA POR SU COSTA ROCOSA Y SUS MARISCOS. 626 00:26:47,898 --> 00:26:49,025 -Más. -Nunca es mucho. 627 00:26:49,108 --> 00:26:50,026 Exacto. 628 00:26:50,109 --> 00:26:52,403 -Y paprika. -Así que eso es. 629 00:26:52,486 --> 00:26:53,863 LA PAPRIKA ESPAÑOLA SE LLAMA PIMENTÓN. 630 00:26:53,946 --> 00:26:55,573 TIENE SABOR AHUMADO PORQUE LOS PIMIENTOS SE SECAN Y AHÚMAN SOBRE ROBLE. 631 00:26:55,656 --> 00:26:57,366 Un plato simple. ¿Pusiste aceite? 632 00:26:57,450 --> 00:26:59,076 -Sí. -Puedes poner aún más. 633 00:26:59,160 --> 00:27:01,537 ¿Sí? 634 00:27:01,620 --> 00:27:06,042 Y ahora, mientras terminamos la langosta, estamos casi listos para comer. 635 00:27:06,792 --> 00:27:09,628 CRÓNICAS de cenas CON José Andrés: cocina, familia y celebridades 636 00:27:10,713 --> 00:27:14,633 CRÓNICAS de cenas CON José Andrés: cocina, familia y celebridades 637 00:27:14,717 --> 00:27:16,635 -Hago una guarnición. -Gracias. 638 00:27:16,719 --> 00:27:18,471 Ese es tu gazpacho. 639 00:27:18,554 --> 00:27:21,349 Es increíble. Tu gazpacho es... 640 00:27:21,432 --> 00:27:24,393 -Es andaluz. ¿Andaluz? -Bien dicho. 641 00:27:24,477 --> 00:27:26,187 -Gracias. -¿Qué es Andalucía? 642 00:27:26,270 --> 00:27:27,271 ANDALUCÍA ESTÁ AL SUR DE ESPAÑA. 643 00:27:27,355 --> 00:27:28,522 ES FAMOSA POR SU HISTORIA ÁRABE, EL FLAMENCO Y SU JEREZ. 644 00:27:28,606 --> 00:27:30,566 De ahí vino la receta que yo uso. 645 00:27:30,649 --> 00:27:33,527 Que no es la que tenía José, pero está bien. 646 00:27:33,611 --> 00:27:35,780 ¿Qué es el gazpacho? Lo dijiste antes. 647 00:27:35,863 --> 00:27:37,281 TAMBIÉN ES FAMOSA POR SUS SOPAS FRÍAS, COMO EL GAZPACHO Y EL SALMOREJO. 648 00:27:37,365 --> 00:27:40,117 -Es una ensalada líquida. -Brillante. 649 00:27:40,201 --> 00:27:42,536 Alguien estaba ebrio cuando pensó en esto. 650 00:27:42,620 --> 00:27:44,205 -Yo no. -Alguien lo llamó... 651 00:27:44,288 --> 00:27:45,122 Yo sí. 652 00:27:46,624 --> 00:27:49,293 -Pero piensen. Es brillante. -Sí. 653 00:27:49,377 --> 00:27:53,339 Los ingredientes de una ensalada de tomate, los licúas y los haces sopa. 654 00:27:53,422 --> 00:27:55,216 -Bien. -Haré la guarnición. 655 00:27:55,299 --> 00:27:58,010 -Por favor. -Pela las fresas. 656 00:27:58,094 --> 00:28:00,846 Pondrás media fresa en cada tazón. 657 00:28:00,930 --> 00:28:05,059 Y tengo un secreto sobre el tomate. Esto los dejará fascinados. 658 00:28:05,142 --> 00:28:09,605 Haces un corte aquí, donde las paredes externa e interna se encuentran. 659 00:28:11,107 --> 00:28:13,776 Abrimos una puerta al centro del tomate. 660 00:28:13,859 --> 00:28:15,694 Y en este momento, golpeas. 661 00:28:16,695 --> 00:28:17,780 Está bien. 662 00:28:17,863 --> 00:28:19,907 -Cuando abres... -Me oyes golpear. 663 00:28:21,283 --> 00:28:23,327 -Esas semillas. -Mírenlas. 664 00:28:23,411 --> 00:28:24,954 LOS TOMATES TIENEN SEMILLAS. POR ESO ES UNA FRUTA, NO UNA VERDURA. 665 00:28:25,037 --> 00:28:28,457 Nadie usa las semillas. Y son una gelatina natural. 666 00:28:29,708 --> 00:28:31,544 -Y en este momento... -Mira eso. 667 00:28:32,253 --> 00:28:34,922 ...las semillas de tomate que nunca nadie quiso... 668 00:28:35,005 --> 00:28:37,800 Eso va al fondo del gazpacho. 669 00:28:37,883 --> 00:28:41,345 -Muéstrame. ¿Cortas y golpeas? -Justo ahí y luego abres. 670 00:28:41,429 --> 00:28:44,223 -Espera. -Perfecto. Sí. 671 00:28:44,306 --> 00:28:46,976 -Sí. -Qué belleza. 672 00:28:47,059 --> 00:28:49,228 -Cuidado. El cuchillo corta. Sí. -Bien. 673 00:28:49,311 --> 00:28:51,439 Nadie mejor que ella con un cuchillo. 674 00:28:51,522 --> 00:28:53,899 -No cortes... -Vimos esto durante años. 675 00:28:53,983 --> 00:28:56,026 -Pero solo pasan cosas malas. -Hermoso. 676 00:28:56,110 --> 00:28:59,989 Sí, bien. José, este es tu truco de magia más genial hasta ahora. 677 00:29:00,072 --> 00:29:02,700 Me gustan las flores. Todas. 678 00:29:02,783 --> 00:29:03,826 -¿Una por tazón? -Sí. 679 00:29:03,909 --> 00:29:07,746 O dos, o tres. Una guarnición increíble. 680 00:29:07,830 --> 00:29:09,999 Estas capuchinas son deliciosas. 681 00:29:10,791 --> 00:29:12,418 Puse algunas hojas también. 682 00:29:13,002 --> 00:29:14,128 ¿Te comiste esa flor? 683 00:29:14,211 --> 00:29:15,963 -Cómela. -Son comestibles. 684 00:29:16,046 --> 00:29:16,922 Bien. 685 00:29:17,006 --> 00:29:19,008 Soy un tesoro nacional, no hagas esto. 686 00:29:19,091 --> 00:29:21,510 Eres... Eres un tesoro nacional. 687 00:29:21,594 --> 00:29:23,846 -Claro. No está mal. -Dios mío. 688 00:29:23,929 --> 00:29:27,099 Estamos listos para sentarnos. Empezaremos a servir. 689 00:29:27,183 --> 00:29:29,518 -Lleva esto a la mesa. -Haremos más. 690 00:29:29,602 --> 00:29:30,478 Aquí vamos. 691 00:29:30,561 --> 00:29:32,313 Que alguien mueva la panera. 692 00:29:32,396 --> 00:29:34,356 -Yo la muevo. -Cuidado atrás, chef. 693 00:29:34,440 --> 00:29:36,484 Alto, espera. No. Espera. 694 00:29:36,567 --> 00:29:38,235 Espero, espero. Tú mandas. 695 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 -Debo poner esto. -Me rindo. 696 00:29:39,987 --> 00:29:41,280 No, porque está caliente. 697 00:29:41,363 --> 00:29:43,574 Está caliente, está caliente... 698 00:29:43,657 --> 00:29:44,658 Muy bien. 699 00:29:44,742 --> 00:29:47,870 Por favor, Señor, protege a José mientras viene a la mesa. 700 00:29:47,953 --> 00:29:48,787 Sí, está... 701 00:29:48,871 --> 00:29:51,081 Muchas gracias por despejar, Bryan. 702 00:29:51,165 --> 00:29:52,791 Qué mal. Cuidado, José. 703 00:29:53,375 --> 00:29:56,003 -Qué bien, chef. -Qué belleza. Hermoso. 704 00:29:56,086 --> 00:29:59,048 -Hermoso. -Sí. Bien, tenemos pisto. 705 00:29:59,131 --> 00:30:00,382 -Sí. -Hermoso. 706 00:30:00,466 --> 00:30:02,343 Tenemos langosta con papas, 707 00:30:02,426 --> 00:30:05,513 vieiras saladas con perejil y ajo. 708 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 Y estas son las no-saladas. 709 00:30:08,057 --> 00:30:11,143 -Y el famosísimo gazpacho... -Sí. 710 00:30:11,227 --> 00:30:12,686 ...de Jamie Lee Curtis. 711 00:30:13,437 --> 00:30:14,313 Es fabuloso. 712 00:30:14,396 --> 00:30:16,482 Debo tomar una foto. 713 00:30:16,565 --> 00:30:20,277 Chef, ¿qué piensas de la gente que toma fotos de comida? 714 00:30:20,361 --> 00:30:21,403 ¿Estamos filmando? 715 00:30:22,029 --> 00:30:24,782 Claro. No, sinceramente, pregunto porque... 716 00:30:24,865 --> 00:30:26,075 Primero el teléfono. 717 00:30:26,825 --> 00:30:28,452 Creo que a veces... 718 00:30:29,954 --> 00:30:32,665 usamos tanto el teléfono, tanto, tanto... 719 00:30:32,748 --> 00:30:35,543 -No estás presente. -...que nos olvidamos de vivir. 720 00:30:35,626 --> 00:30:36,502 Sí. 721 00:30:37,920 --> 00:30:39,421 Miren eso. 722 00:30:39,505 --> 00:30:42,049 Es hermoso. ¿Alguien quiere pan? 723 00:30:42,132 --> 00:30:43,133 Gracias. 724 00:30:45,553 --> 00:30:48,305 -Es delicioso. -Dios mío. Es fantástico. 725 00:30:49,473 --> 00:30:53,978 Está muy bueno. La cebolla caramelizada le da un sabor dulce a un plato 726 00:30:54,061 --> 00:30:57,064 que no esperas que sea dulce. Realmente muy rico. 727 00:30:57,147 --> 00:30:58,357 ¿Saben qué veo? 728 00:30:58,440 --> 00:31:00,776 La cebolla caramelizada lo hace dulce. 729 00:31:00,859 --> 00:31:03,237 -Así es. ¿No es delicioso? -Dios mío. 730 00:31:03,862 --> 00:31:05,489 Nunca vi un plagio como ese. 731 00:31:07,074 --> 00:31:10,703 Y sé que vieron lo que pasó aquí... 732 00:31:11,412 --> 00:31:15,374 Cuatro amigos que se divierten, aprenden unos de otros, 733 00:31:15,916 --> 00:31:16,875 se arriesgan, 734 00:31:17,918 --> 00:31:21,088 cambian el nombre de la receta cuando algo no sale bien. 735 00:31:21,171 --> 00:31:22,089 Vieiras saladas. 736 00:31:22,172 --> 00:31:23,757 ¿No debería ser así? 737 00:31:23,841 --> 00:31:27,303 Si es demasiado perfecto, se pierde la energía, 738 00:31:27,386 --> 00:31:29,847 porque lo divertido de esto es que tuvo... 739 00:31:29,930 --> 00:31:31,265 -Adaptación. -Sí. 740 00:31:31,348 --> 00:31:32,641 Los errores se recuerdan. 741 00:31:33,475 --> 00:31:35,102 -Qué genial. -Deberías saberlo. 742 00:31:35,185 --> 00:31:38,188 ¿Qué, serás como un tipo de un calendario de inspiración? 743 00:31:38,272 --> 00:31:40,482 -¿Va a Instagram? -Escribo calcomanías. 744 00:31:40,566 --> 00:31:41,609 Son geniales. 745 00:31:41,692 --> 00:31:44,153 Bien, quiero hacer un brindis por ti, José. 746 00:31:44,236 --> 00:31:45,237 -Por José. -José. 747 00:31:45,321 --> 00:31:47,114 -Y World Central Kitchen. -Sí. 748 00:31:47,197 --> 00:31:49,283 Y tu hermoso trabajo de salvar vidas. 749 00:31:50,951 --> 00:31:52,411 Gracias por venir. 750 00:31:52,494 --> 00:31:56,373 Eso hace la comida, une a la gente. 751 00:31:56,457 --> 00:31:59,251 Mientras haya comida y gente con quien compartirla, 752 00:31:59,793 --> 00:32:01,920 podemos superar todo. 753 00:32:02,671 --> 00:32:04,089 -¡Eso! -Mesas más largas. 754 00:32:04,173 --> 00:32:06,467 -Mesas más largas. -Los queremos. 755 00:32:06,550 --> 00:32:07,468 -Muy bien. -Salud. 756 00:32:08,010 --> 00:32:10,220 Si te inspira lo que viste hoy, 757 00:32:10,304 --> 00:32:12,806 ve a worldcentralkitchen.org. Ya ves, simple. 758 00:32:48,050 --> 00:32:50,052 Subtítulos: Patricia B. Paz 759 00:32:50,135 --> 00:32:52,137 Supervisión creativa Mayra Canovas 58224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.