All language subtitles for Chori Chori Chupke Chupke (2001) - DVDRip - Xvid - AC3 ANSI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,647 --> 00:00:25,399 Our thanks go to: 2 00:00:25,647 --> 00:00:28,844 Special Court MCUCA, CID Mumbai 3 00:00:29,087 --> 00:00:32,318 Shai SS Sain, bankruptcy trustee Sahi Jajant Maikan. 4 00:00:32,567 --> 00:00:35,559 Their help would be without this film come not state. 5 00:00:35,807 --> 00:00:38,685 People, places and action this film are fictitious ... 6 00:01:07,047 --> 00:01:09,038 THE LlEBESDRElECK 7 00:02:23,487 --> 00:02:26,285 We warmly welcome you all lhrer to favorite show 8 00:02:26,527 --> 00:02:28,279 Famous and Empire'''' 9 00:02:28,527 --> 00:02:31,325 the program in which we wages sent imagine people who ... 10 00:02:31,567 --> 00:02:33,319 famous and rich! 11 00:02:33,567 --> 00:02:36,365 Today we meet known a big business, 12 00:02:36,607 --> 00:02:39,405 the lnhaber The Malhotra Group of Industries: 13 00:02:39,647 --> 00:02:41,399 Kailash Nath Malhotra Lord! 14 00:02:41,647 --> 00:02:43,399 Join me 15 00:02:43,647 --> 00:02:46,684 on his magnificent villa on the outskirts of Delhi! 16 00:02:53,687 --> 00:02:57,680 May I introduce: Mr. Kailash Nath Malhotra! 17 00:03:00,047 --> 00:03:02,686 I greet you. 18 00:03:04,887 --> 00:03:07,685 But you certainly trust us Lhrer on some secrets? 19 00:03:07,927 --> 00:03:11,317 If I right for holding that, I am very happy to do. 20 00:03:11,567 --> 00:03:15,116 Catch Lhrer family with us, CLEAR to please us. 21 00:03:15,367 --> 00:03:18,245 I have a big family: A son, 22 00:03:18,487 --> 00:03:21,479 a daughter- and a grandson. 23 00:03:21,727 --> 00:03:24,719 Several other relatives here still live with us. 24 00:03:24,967 --> 00:03:27,879 I want them like wages sent imagine, Come! 25 00:03:32,687 --> 00:03:34,439 Sit down quietly. 26 00:03:34,687 --> 00:03:37,679 This is my son, Ranjit. 27 00:03:37,927 --> 00:03:40,316 My daughter, Asha. 28 00:03:40,567 --> 00:03:42,478 This is Ranjit brother 29 00:03:42,727 --> 00:03:44,763 and his wife, Kanchan. 30 00:03:45,007 --> 00:03:47,237 The others are Staff. 31 00:03:48,407 --> 00:03:53,242 Is is, in large families is coming too often disputes. 32 00:03:53,487 --> 00:03:56,285 What is the secret of the great Harmony in lhrer family? 33 00:03:56,527 --> 00:03:59,519 This is easy to explain: My son killed himself Kummert geschaft 34 00:03:59,767 --> 00:04:02,600 and his brother- it supports. 35 00:04:02,847 --> 00:04:05,680 My daughter- makes the budget 36 00:04:05,927 --> 00:04:07,679 Kanchan and helps her. 37 00:04:07,927 --> 00:04:10,236 And I pass it all on, 38 00:04:10,487 --> 00:04:14,321 I'll do anything important simply by telephone. 39 00:04:14,567 --> 00:04:16,319 I possess great influence, 40 00:04:16,567 --> 00:04:19,957 Many of the government ministers among my friends. 41 00:04:20,207 --> 00:04:23,802 He's right. If any of our TV should break, 42 00:04:24,047 --> 00:04:25,799 Technicians not he call, 43 00:04:26,047 --> 00:04:29,517 directly, but the Ministry lnformation for radio and! 44 00:04:29,767 --> 00:04:33,362 Pappu That is, the Son our former manager. 45 00:04:33,607 --> 00:04:37,122 He lived with us as a child and like a son to me. 46 00:04:38,247 --> 00:04:42,035 Trouble with the Ministry? I kill a jiffy that! 47 00:04:43,487 --> 00:04:46,638 Do not worry, this is just a tick. 48 00:04:48,167 --> 00:04:49,566 All right! 49 00:04:51,447 --> 00:04:54,564 What's going on? Here is a television series filmed? 50 00:04:54,807 --> 00:04:57,640 Only we have the villain Missing! Come and sit you! 51 00:04:57,887 --> 00:05:00,765 This is Dr. Balraj. We are old friends, 52 00:05:01,007 --> 00:05:04,363 he is actually hardly better than an enemy. 53 00:05:04,607 --> 00:05:08,122 Sweets, fat, salt ... He rationed everything! 54 00:05:08,367 --> 00:05:11,165 And Pappu, his detective, to passthrough. 55 00:05:11,407 --> 00:05:14,877 Otherwise you'd still Long been in heaven, 56 00:05:15,127 --> 00:05:17,118 with all thy diseases ... 57 00:05:17,367 --> 00:05:20,245 Shut up, the camera is running! - Oh, I'm sorry. 58 00:05:23,047 --> 00:05:24,924 One last question I would have. 59 00:05:25,167 --> 00:05:28,159 They have a happy family, 60 00:05:28,407 --> 00:05:31,399 Run A successful life: 61 00:05:31,647 --> 00:05:35,037 Is there a wish that you have not met yet? 62 00:05:35,287 --> 00:05:38,484 Yes, I'm looking for a partner. 63 00:05:38,727 --> 00:05:41,639 You do not want that approximately marry again? 64 00:05:41,887 --> 00:05:43,878 Married? Oh, no. 65 00:05:44,127 --> 00:05:47,676 I'm waiting for my grandson. I would like to see him play. 66 00:05:47,927 --> 00:05:50,919 He will give me support like this walking stick 67 00:05:51,167 --> 00:05:54,876 and the name of the family continue after my death. 68 00:05:55,127 --> 00:05:58,437 Oh, how sweet! When will wait to be her end? 69 00:05:58,687 --> 00:06:03,363 When my grandson finally agree to a marriage is. 70 00:06:03,607 --> 00:06:07,441 He's just on the wedding a friend. 71 00:06:12,927 --> 00:06:14,758 You look good. 72 00:06:20,367 --> 00:06:22,119 Well the ... - Please do not ... 73 00:06:23,287 --> 00:06:25,084 Now go on ... 74 00:06:26,607 --> 00:06:28,598 Buzzes off! 75 00:06:45,407 --> 00:06:47,204 Come on ... 76 00:06:53,447 --> 00:06:57,042 In love Punjabi is the number one! 77 00:06:57,767 --> 00:07:01,237 In matters of the heart Punjabi is the number one! 78 00:07:02,207 --> 00:07:05,597 He bhangra dance on Baisakhi Punjabi is the happy! 79 00:07:06,447 --> 00:07:08,165 He revels in love 80 00:07:08,407 --> 00:07:12,195 Punjabi is the happy! That's it! Enough 81 00:07:12,447 --> 00:07:14,438 You can not go now! 82 00:07:14,687 --> 00:07:18,646 He sees a beautiful girl 83 00:07:18,887 --> 00:07:23,324 rotates the Punjabi like a top 84 00:07:25,327 --> 00:07:29,366 Eyes he sees, the enchant him, 85 00:07:29,607 --> 00:07:32,917 unit of Punjabi beside himself 86 00:07:35,807 --> 00:07:38,799 He sees a beautiful girl, 87 00:07:39,527 --> 00:07:43,281 unit of Punjabi completely out of control 88 00:07:46,207 --> 00:07:49,836 Eyes he sees, the enchant him, 89 00:07:50,087 --> 00:07:54,524 unit of Punjabi completely out of control 90 00:08:15,687 --> 00:08:19,475 For a look of volatile I'll whole sale Patiala 91 00:08:19,727 --> 00:08:23,515 You have my poor Captivate small 92 00:08:23,767 --> 00:08:27,760 The whole world admired my beauty 93 00:08:28,007 --> 00:08:32,080 I could enchant any, I want to! 94 00:08:36,487 --> 00:08:39,957 Such trivialities 95 00:08:44,687 --> 00:08:49,078 Punjabi to make a real do not worry! 96 00:08:49,327 --> 00:08:53,206 A Punjabi makes no empty promises 97 00:08:53,447 --> 00:08:57,235 On the path of love proceeds of Punjabi, 98 00:08:57,487 --> 00:09:01,446 he enchants all beautiful with his eyes 99 00:09:05,967 --> 00:09:09,357 What give eyes read in your eyes, 100 00:09:09,607 --> 00:09:12,405 Punjabi to be get out of hand 101 00:09:16,367 --> 00:09:19,643 He looks into such expressive face, 102 00:09:19,887 --> 00:09:24,403 unit of Punjabi completely out of control 103 00:09:54,087 --> 00:09:58,046 I wear a long Ghagra Blouse and a silk 104 00:09:58,287 --> 00:10:02,246 If you really want me, get me off with a gentle 105 00:10:02,487 --> 00:10:06,685 The sparkle of your bracelets robs me of my sleep 106 00:10:06,927 --> 00:10:10,920 I could kidnap you, me only if you are allowing is 107 00:10:14,887 --> 00:10:18,675 If you show you stubborn, 108 00:10:23,087 --> 00:10:27,239 can never loose the Punjabi! 109 00:10:27,487 --> 00:10:31,480 The feelings of his beloved knows very well the Punjabi! 110 00:10:31,727 --> 00:10:35,515 It is, Punjabi is the generous 111 00:10:35,767 --> 00:10:39,919 and spend his time with pleasure 112 00:10:44,327 --> 00:10:48,286 He is provoked, 113 00:10:48,527 --> 00:10:52,520 unit of Punjabi completely out of control 114 00:10:54,727 --> 00:10:58,515 In love Punjabi is the number one 115 00:11:29,687 --> 00:11:31,086 Thank you! 116 00:11:31,327 --> 00:11:34,319 The guys have you is but given really! 117 00:11:40,367 --> 00:11:42,927 Sorry. - Yes? 118 00:11:44,087 --> 00:11:47,079 They danced very well! 119 00:11:47,327 --> 00:11:51,400 Did not you say something? - You have a sweet child. 120 00:11:51,647 --> 00:11:55,162 It resembles very wages sent. - Thank you. 121 00:11:55,407 --> 00:11:57,159 They all say that. 122 00:11:57,407 --> 00:12:01,195 Well, my little one? - Well then, bye! - Bye! 123 00:12:07,807 --> 00:12:10,685 Since you have your son back. - What did he say? 124 00:12:10,927 --> 00:12:12,679 The? He said: 125 00:12:12,927 --> 00:12:16,317 '' Sweet you have a child, It looks as is.'' 126 00:12:16,567 --> 00:12:19,957 He probably thought this is my child. 127 00:12:20,207 --> 00:12:22,960 Chotu, since no water is coming out! 128 00:12:23,207 --> 00:12:24,959 Do not do things! 129 00:12:25,207 --> 00:12:28,005 Not nicks around, you lazy sacks! 130 00:12:28,247 --> 00:12:31,603 We do not talk. No water comes out here! 131 00:12:31,847 --> 00:12:35,123 Go and mow the lawn! No water? 132 00:12:43,687 --> 00:12:46,679 Who are you calling? - The Ministry of Irrigation. 133 00:12:46,927 --> 00:12:48,679 In the water hose is not! 134 00:12:48,927 --> 00:12:51,839 Why do not you call the plumber? - The plumber? 135 00:12:52,087 --> 00:12:56,126 What is the ministry doing? To irrigate! - That's right! 136 00:12:56,367 --> 00:12:59,120 He is the only one in the family, who really understands me. 137 00:12:59,367 --> 00:13:01,244 And now for the water ... 138 00:13:05,687 --> 00:13:10,078 You see, the water also is going on. This is true power! 139 00:13:11,687 --> 00:13:15,680 Gone again ...? Pappu! The water does not run again! 140 00:13:15,927 --> 00:13:19,920 I am your servant about? Why are you constantly calling me? 141 00:13:21,127 --> 00:13:22,879 Mother ... - Raj ...? 142 00:13:23,127 --> 00:13:25,880 My son, how are you? - Good. 143 00:13:26,127 --> 00:13:27,924 How was the wedding Your friend? 144 00:13:28,167 --> 00:13:30,920 They changed his life. - Yours would also change, 145 00:13:31,167 --> 00:13:33,920 if you agree to a marriage would! - She's right. 146 00:13:34,167 --> 00:13:35,919 Let finally marry you! 147 00:13:36,167 --> 00:13:38,920 I do not drop it in there! - Lch've known! 148 00:13:39,167 --> 00:13:40,919 How are you, my son? 149 00:13:41,167 --> 00:13:43,158 How was your trip? - Good ... 150 00:13:43,407 --> 00:13:46,160 Listen, you have to immediately find out and to Singapore, 151 00:13:46,407 --> 00:13:49,160 why our ship is still in the harbor. 152 00:13:49,407 --> 00:13:52,205 Our dealers are slowly nervous! - Hey, businessman, 153 00:13:52,447 --> 00:13:54,199 you're just what a father? 154 00:13:54,447 --> 00:13:57,837 Your son comes home straight you send it already and gone? 155 00:13:58,087 --> 00:13:59,884 Again and abroad he is! 156 00:14:00,127 --> 00:14:03,119 I have to send someone! - Send another person yet! 157 00:14:03,367 --> 00:14:06,165 Pankaj, you are moving then! - And if you Kummert here? 158 00:14:06,407 --> 00:14:09,160 Did you bring it? - And if we get caught? 159 00:14:09,407 --> 00:14:12,205 Do not worry. What you do not know does not have a hot! 160 00:14:12,447 --> 00:14:15,837 The old man and his grandson redemption Behind closed doors? 161 00:14:16,087 --> 00:14:17,998 That seems suspicious! 162 00:14:18,247 --> 00:14:20,044 Finally pack out! 163 00:14:20,287 --> 00:14:23,245 Only one, grandfather. - Well, just one thing. 164 00:14:23,487 --> 00:14:24,886 Laddoos! 165 00:14:25,127 --> 00:14:28,119 Just as your sweet love soft and so my heart! 166 00:14:28,367 --> 00:14:31,165 Saving you eat and poetry. This is risky! 167 00:14:31,407 --> 00:14:34,877 Helps you not locking up! I got the master key! 168 00:14:36,487 --> 00:14:39,240 What's the? - He secretly eating sweets! 169 00:14:39,487 --> 00:14:41,478 These are for you but poison! 170 00:14:41,727 --> 00:14:43,922 If your high sugar 171 00:14:44,167 --> 00:14:46,761 and all drugs! - And then complains to me! 172 00:14:47,007 --> 00:14:49,760 Think us at times, if you're not already thinking about! 173 00:14:50,007 --> 00:14:53,124 Enough! Do you want an old, Weaken man abuse? 174 00:14:53,367 --> 00:14:56,359 Why not ask, Candy why he brings me! 175 00:14:56,607 --> 00:14:57,801 Why? 176 00:14:58,047 --> 00:15:01,642 - Yes, why? Because Raj has agreed. 177 00:15:01,887 --> 00:15:02,876 Agreed ...? 178 00:15:03,127 --> 00:15:04,958 And ... what? 179 00:15:05,207 --> 00:15:07,641 To marry! 180 00:15:10,007 --> 00:15:13,079 What are you doing? Leave him alone, he is tired. 181 00:15:13,327 --> 00:15:16,399 I talk to him and tell You then the details. 182 00:15:16,647 --> 00:15:19,719 Here are the sweets. Na's been going on! 183 00:15:22,687 --> 00:15:25,440 You are indeed a beautiful me Grandfather! - Why? 184 00:15:25,687 --> 00:15:28,440 You sacrifice me to save your head! 185 00:15:28,687 --> 00:15:30,439 And what about you? 186 00:15:30,687 --> 00:15:33,440 Grandchildren is a life to be for the dignity of his grandfather. 187 00:15:33,687 --> 00:15:36,440 And you do not even agree Marriage to a! 188 00:15:36,687 --> 00:15:38,439 If you do not marry, 189 00:15:38,687 --> 00:15:41,440 how should the sex the Malhotra survive? 190 00:15:41,687 --> 00:15:44,520 We love this family each other so much: 191 00:15:44,767 --> 00:15:47,565 The girl wrong would ruin everything! 192 00:15:47,807 --> 00:15:50,799 Do you really think I would suggest you pick the wrong one? 193 00:15:53,287 --> 00:15:56,279 I married but does not want be, I'm sorry! 194 00:15:56,527 --> 00:15:58,324 Yes, that is certainly doing ... 195 00:15:58,567 --> 00:16:00,319 I'm your grandfather! 196 00:16:00,567 --> 00:16:03,445 I'm curious how you oppose your marriage like! 197 00:16:03,687 --> 00:16:06,440 Do not forget I'm your grandson! 198 00:16:10,087 --> 00:16:11,839 lss already! 199 00:16:14,927 --> 00:16:17,725 That does not mean, however, agree that I am. 200 00:16:17,967 --> 00:16:20,959 The laddoos are sugar-free. Get a taste them! 201 00:16:24,847 --> 00:16:27,725 Good morning! Sit stay! Good morning ... 202 00:16:27,967 --> 00:16:30,879 Bharucha Miss! - Good to see you out! 203 00:16:31,127 --> 00:16:33,880 How often do I have the wages sent already been said? 204, 00:16:34,127 -> 00:16:37,119 Yes, I would long ago Children and have a husband! 204 00:16:34,127 --> 00:16:37,119 Yes, I would long ago Children and have a husband! 205 00:16:37,367 --> 00:16:40,757 But I'm still single! - Half so bad, me too. 206, 00:16:41,007 -> 00:16:43,999 You know, as long as I do not think 206 00:16:41,007 --> 00:16:43,999 You know, as long as I do not think 207 00:16:44,247 --> 00:16:48,240 that is so pretty as you, I prefer to stay single! 208 00:16:48,487 --> 00:16:50,284 You just never get married! - Okay. 209 00:16:52,087 --> 00:16:54,965 The back to your work! 210 00:16:57,927 --> 00:17:01,237 Raj, Dr. Balraj talks here. - Yes, what is it? 211 00:17:01,487 --> 00:17:03,284 Come into my practice immediately. 212 00:17:03,527 --> 00:17:06,405 Your grandfather does not feel well. 213 00:17:06,647 --> 00:17:09,400 Not very well! I'm seriously sick! 214, 00:17:09,647 -> 00:17:11,478 He is sick hard! 214 00:17:09,647 --> 00:17:11,478 He is sick hard! 215 00:17:11,727 --> 00:17:15,686 Early today but he was doing well! - In his age, you never know! 216 00:17:15,927 --> 00:17:17,679 Since it can go downhill fast! 217 00:17:18,727 --> 00:17:21,116 lst well. I come over. 218 00:17:21,367 --> 00:17:23,835 He comes over! 219 00:17:29,087 --> 00:17:31,840 Did the doctor called, Mom? - He was here earlier. 220 00:17:32,087 --> 00:17:34,885 He made a routine check and went away with Grandpa. 221 00:17:35,127 --> 00:17:41,566 Why do you ask? - Oh, nothing special, all right. 222 00:17:41,807 --> 00:17:44,879 It has everything look totally real! 223 00:17:45,127 --> 00:17:46,924 Do not worry, Kailash. 224 00:17:47,167 --> 00:17:51,365 You know, in college The theater group I was best. 225 00:17:51,607 --> 00:17:53,563 Grandfather! Raj is here! 226 00:17:53,807 --> 00:17:56,082 Fast, lie down! 227 00:17:57,687 --> 00:18:00,440 My God, your pulse has still not calmed down! 228 00:18:00,687 --> 00:18:02,439 And after two injections! 229 00:18:02,687 --> 00:18:05,201 What torments just poor your heart? 230 00:18:05,447 --> 00:18:08,439 You did to live another year. 231 00:18:08,687 --> 00:18:11,759 Enough Wishes to meet your ave 232 00:18:12,007 --> 00:18:14,840 What is your wish? him I'll meet you. 233 00:18:15,167 --> 00:18:17,522 I have only one wish. 234 00:18:17,767 --> 00:18:20,361 Before I die, 235 00:18:20,607 --> 00:18:24,202 I would like to See my great-grandchildren! 236 00:18:24,447 --> 00:18:26,961 But Raj loves his freedom. 237 00:18:27,207 --> 00:18:30,005 He loves her more as his poor grandfather. 238 00:18:30,247 --> 00:18:33,239 Kailash, look, Your grandson has come. 239 00:18:33,487 --> 00:18:36,877 Raj, where are you? - Lch'm here. 240 00:18:37,247 --> 00:18:40,080 Oh, great! You lie in a suit in a hospital bed! 241 00:18:40,327 --> 00:18:43,080 It was an emergency, I had to lie down immediately! 242 00:18:43,327 --> 00:18:46,080 This farce well is your work, right? 243 00:18:46,327 --> 00:18:49,080 You and him helped as well? 244 00:18:49,327 --> 00:18:53,479 What would I have done? He made me do it! 245 00:18:55,487 --> 00:18:58,797 Grandfather, why are you playing before me as a theater? 246 00:18:59,047 --> 00:19:01,800 Do not you know me what you mean? 247 00:19:02,047 --> 00:19:04,800 So you what I mean? Then listen to me! 248 00:19:05,047 --> 00:19:07,800 When we go look at your bride? 249 00:19:08,047 --> 00:19:10,800 Tell me! - Whenever you want! 250 00:19:23,167 --> 00:19:25,362 Priya, I think they are there! 251 00:19:27,447 --> 00:19:30,962 Welcome, Mr. Malhotra! - Lch salute you, Mr. Kapoor! 252 00:19:31,207 --> 00:19:34,279 This is my grandson Raj. 253 00:19:34,527 --> 00:19:36,563 Pappu you already know this. 254 00:19:39,687 --> 00:19:42,440 I've yet to Sumans Wedding met! 255 00:19:42,687 --> 00:19:46,646 A look at both of you, I knew and already know! 256 00:19:46,887 --> 00:19:49,879 We therefore give Yes, also arranged marriage. 257 00:19:51,927 --> 00:19:54,646 We showed already lhrer with daughter agree. 258 00:19:54,887 --> 00:19:56,639 Now they want to know Raj. 259 00:19:56,887 --> 00:19:59,924 Priya, dear, come on ... 260 00:20:13,487 --> 00:20:15,637 Good day. - Very pleased! 261 00:20:15,887 --> 00:20:17,639 Sit down. 262 00:20:27,487 --> 00:20:29,239 What do you think? 263 00:20:29,487 --> 00:20:32,365 Is she not a little old? 264 00:20:32,607 --> 00:20:35,360 What a nonsense! I had studied her horoscope! 265 00:20:35,607 --> 00:20:38,360 It is exactly the right age for you! 266 00:20:40,287 --> 00:20:43,279 Looks like he would like Not been wearing his glasses. 267 00:20:43,527 --> 00:20:45,324 She has fat cheeks so! 268 00:20:46,927 --> 00:20:49,680 Actually, the a sign of beauty. 269 00:20:49,927 --> 00:20:52,680 Just look at her spring finery: It's wonderful! 270 00:20:54,207 --> 00:20:58,598 The girl next to her but I like better. 271 00:21:00,127 --> 00:21:02,357 The? The child has but one! 272 00:21:02,607 --> 00:21:05,838 And since the looks than they would have four already! 273 00:21:07,407 --> 00:21:10,240 Really ...? But it has but maintained well. 274 00:21:12,007 --> 00:21:14,475 You can calmly what they ask my boy. 275 00:21:14,727 --> 00:21:18,402 Oh yes, they question everything, what do you know. 276 00:21:18,647 --> 00:21:21,400 How long you were in college? 277 00:21:23,047 --> 00:21:25,800 I ...? I am gone off in the seventh. 278 00:21:26,047 --> 00:21:27,765 But she has two degrees. 279 00:21:28,007 --> 00:21:30,760 And she is a good housewife! 280 00:21:31,007 --> 00:21:33,760 It has all give treats prepared here! 281 00:21:34,127 --> 00:21:36,163 That is, they can not do anything. 282 00:21:36,407 --> 00:21:39,160 She can not so much! What more do you want? 283 00:21:40,927 --> 00:21:42,997 Why, he asks me? 284 00:21:43,247 --> 00:21:46,444 He looks at only you. Now comes a new question. 285 00:21:46,687 --> 00:21:48,439 What are your hobbies? 286 00:21:49,127 --> 00:21:51,925 Badminton, cricket, tennis, Swimming, music ... 287 00:21:52,167 --> 00:21:54,556 All their hobbies! 288 00:21:54,807 --> 00:21:56,559 You like to praise others, 289 00:21:56,807 --> 00:21:59,321 while she herself A gold medal in wrestling. 290 00:22:01,807 --> 00:22:03,559 In the rings? 291 00:22:07,687 --> 00:22:10,759 I want to ask you something yourself, my love. 292 00:22:11,007 --> 00:22:14,238 What is the most important order to get the family fortune? 293 00:22:14,487 --> 00:22:18,116 Love her. And of course many family members in the house. 294 00:22:18,367 --> 00:22:21,996 Love they really are, the house is at the sky. 295 00:22:22,247 --> 00:22:25,444 Wonderful! She has such high ideals! 296 00:22:25,687 --> 00:22:28,884 What are their ideals Availing? Ask times but the besides her. 297 00:22:29,127 --> 00:22:32,244 Why do you want to know, What her sister thinks? 298 00:22:32,487 --> 00:22:34,876 Their sister? - Yes. 299 00:22:38,287 --> 00:22:40,164 Cried son lhr, madam. 300 00:22:42,407 --> 00:22:44,045 My poor little one! 301 00:22:50,687 --> 00:22:52,678 Congratulations! Raj agrees. 302, 00:22:52,927 -> 00:22:55,999 We give compound called good. 302 00:22:52,927 --> 00:22:55,999 We give compound called good. 303 00:22:56,247 --> 00:23:00,035 Let us quickly an appointment make up for the wedding. 304 00:23:00,287 --> 00:23:02,926 Yes, as soon as possible! 305 00:23:43,287 --> 00:23:47,917 The bride is here at home 306, 00:24:06,487 -> 00:24:10,924 The bride is here at home 306 00:24:06,487 --> 00:24:10,924 The bride is here at home 307 00:24:11,167 --> 00:24:15,479 All dance with abandon 308 00:24:22,847 --> 00:24:26,920 In a procession your bridegroom comes to your door 309 00:24:27,167 --> 00:24:31,797 In a gentle he brings you home 310 00:24:32,047 --> 00:24:35,244 The bride is here at home 311 00:24:51,527 --> 00:24:53,404 Weekend him! 312 00:24:57,287 --> 00:24:59,278 Let them! 313, 00:25:31,207 -> 00:25:35,678 Beautiful all at what the Has to offer the world, I bet 314, 00:25:35,927 -> 00:25:39,886 no one ever has a beauty as seen your 313 00:25:31,207 --> 00:25:35,678 Beautiful all at what the Has to offer the world, I bet 314, 00:25:35,927 -> 00:25:39,886 no one ever has a beauty as seen your 314 00:25:35,927 --> 00:25:39,886 no one ever has a beauty as seen your 315 00:25:40,127 --> 00:25:44,279 Give all years I've longed for you so 316 00:25:44,527 --> 00:25:48,566 probably as never before someone has longed for you 317 00:25:57,487 --> 00:26:00,445 For all things beautiful 318 00:26:53,647 --> 00:26:57,799 Be is day or night, 319 00:26:58,047 --> 00:27:02,165 we always stay together 320 00:27:02,407 --> 00:27:06,480 On my lips 321 00:27:06,727 --> 00:27:10,879 should come only your name 322 00:27:11,127 --> 00:27:16,076 I just want to love you, affectionately call you 323 00:27:16,327 --> 00:27:22,118 I'll never another When looking at your face 324 00:27:22,367 --> 00:27:26,519 I'll be your image save in my eyes 325 00:27:31,047 --> 00:27:35,120 because there is only space nice for your face 326, 00:27:35,367 -> 00:27:39,599 I'm glad my world for you to have found 326 00:27:35,367 --> 00:27:39,599 I'm glad my world for you to have found 327 00:28:23,247 --> 00:28:27,160 Comes over me great restlessness, 328 00:28:27,407 --> 00:28:31,320 I long for so much for you 329, 00:28:31,567 -> 00:28:36,243 I'm just still dreaming Fragrance of your flowers same 329 00:28:31,567 --> 00:28:36,243 I'm just still dreaming Fragrance of your flowers same 330 00:28:36,487 --> 00:28:39,524 close and you in my prayers 331 00:28:42,447 --> 00:28:45,917 Give all years I've longed for you so 332 00:28:50,487 --> 00:28:54,560 probably never been as someone has done in the world 333 00:28:55,807 --> 00:28:58,605 For all things beautiful 334 00:29:43,527 --> 00:29:46,883 Between love and Photo is no difference. 335 00:29:47,127 --> 00:29:50,005 Why? - Both develop in the dark. 336 00:29:50,247 --> 00:29:52,203 You rascal! 337 00:29:52,447 --> 00:29:55,883 Who has this picture of Raj made? 338 00:29:56,127 --> 00:30:00,359 This is from me, mother. He felt himself unobserved. 339 00:30:00,607 --> 00:30:03,758 Switzerland has you well liked. 340 00:30:04,007 --> 00:30:07,317 Why not pull their there a couple of years back? 341 00:30:07,567 --> 00:30:09,444 No way, they stay here! 342 00:30:09,687 --> 00:30:12,645 Will you now also send away your daughter? 343 00:30:12,887 --> 00:30:16,960 You have cried yourself when we sent you to Oxford! 344 00:30:17,207 --> 00:30:19,960 Managed not tell her why? I would give the State Department 345 00:30:20,207 --> 00:30:22,880 made to to open a branch here! 346 00:30:23,127 --> 00:30:25,960 Ass! You were at that time but not even in the world! 347 00:30:26,207 --> 00:30:28,243 This is so bad! 348 00:30:38,727 --> 00:30:40,479 Raj, your mobile phone ... 349, 00:30:46,687 -> 00:30:48,678 Okay, one second ... 349 00:30:46,687 --> 00:30:48,678 Okay, one second ... 350 00:31:00,567 --> 00:31:03,400 I'll call you back later, okay? 351 00:31:06,727 --> 00:31:10,686 Who was that and why should I do not know what you talking about? 352 00:31:12,687 --> 00:31:16,043 You are hiding something from me. What is it? 353 00:31:18,167 --> 00:31:19,919 You're right. 354 00:31:21,527 --> 00:31:24,519 I thought it is better to is to hide from you. 355 00:31:24,767 --> 00:31:27,440 But something can not hide. 356 00:31:29,687 --> 00:31:33,919 What would you do If you're experiencing 357 00:31:34,167 --> 00:31:39,525 that is anyone out there who with which you have to share my love? 358 00:31:39,807 --> 00:31:41,798 I would kill myself. 359 00:31:42,047 --> 00:31:46,484 Do you love about anyone else yet? 360 00:31:46,927 --> 00:31:50,124 No, not yet, that but I will soon. 361 00:31:50,367 --> 00:31:52,961 What? - The doctor called. 362 00:31:53,207 --> 00:31:56,119 The result is positive. You are pregnant. 363 00:32:04,407 --> 00:32:07,205 What? I'm great-grandfather? 364 00:32:07,447 --> 00:32:10,041 High ye shall live! 365 00:32:10,647 --> 00:32:13,036 Be blessed! 366 00:32:13,287 --> 00:32:15,039 Bansi! - Yes, sir? 367 00:32:15,287 --> 00:32:18,165 Go and distribute this money among the poor! 368 00:32:18,407 --> 00:32:21,160 Daughter! - What is it, father? 369 00:32:21,407 --> 00:32:27,357 Congratulations! You'll grandmother I and great-grandfather! 370 00:32:27,607 --> 00:32:30,201 I'm so happy! 371 00:32:30,447 --> 00:32:34,679 My God has answered prayers! God bless you! 372 00:32:34,927 --> 00:32:37,725 What is it, father? - You're taking over my role! 373 00:32:37,967 --> 00:32:40,720 You'll Grandfather I and great-grandfather. 374 00:32:40,967 --> 00:32:42,719 Congratulations! 375 00:32:42,967 --> 00:32:47,279 And I'm great uncle! - Yes, me too! 376 00:32:53,327 --> 00:32:56,080 So I see them happy first 377 00:32:56,327 --> 00:32:59,080 That's what I owe to you. Thank you! - Lch thank you. 378 00:32:59,327 --> 00:33:01,079 I love you. 379 00:33:01,327 --> 00:33:04,080 Kailash! Congratulations! 380 00:33:06,687 --> 00:33:10,839 Look, I've got us Brought candy! 381 00:33:11,087 --> 00:33:14,079 I let the taste! And also what you get! 382 00:33:14,327 --> 00:33:18,320 No Balraj. As I eat today No more candy! 383 00:33:18,567 --> 00:33:21,127 Now I want to live again! 384 00:33:21,367 --> 00:33:24,120 The walking stick I do not need more! 385 00:33:24,367 --> 00:33:26,278 My grandson is on the way! 386 00:33:26,527 --> 00:33:30,725 Now I do it all, what you have advised me. 387 00:33:30,967 --> 00:33:34,243 Cricket, tennis, jogging ... 388 00:33:40,327 --> 00:33:43,478 For ages, our Lord was not go so Fast! 389 00:33:43,727 --> 00:33:47,003 Without his cane! - This is only to his daughter! 390 00:33:47,247 --> 00:33:50,000 When I found out, my family with your 391 00:33:50,247 --> 00:33:53,159 Negotiates my wedding, I was scared. - Why? 392 00:33:53,407 --> 00:33:56,285 I once got a picture of you seen and thought 393 00:33:56,527 --> 00:33:59,405 a man with a so impressive mustache 394 00:33:59,647 --> 00:34:03,037 Domestic tyrant is sure of myself forcing them to wear the veil. 395, 00:34:03,287 -> 00:34:06,120 But as I was here, I found you so fashionable 395 00:34:03,287 --> 00:34:06,120 But as I was here, I found you so fashionable 396 00:34:06,367 --> 00:34:09,837 as if you were my grandfather and not of the Raj! 397 00:34:14,087 --> 00:34:17,523 We had this year Mango harvest a great! 398 00:34:17,767 --> 00:34:20,679 We have from each tree at least 100 kilos of harvested! 399 00:34:20,927 --> 00:34:22,679 And you did it all weighed? 400 00:34:22,927 --> 00:34:25,760 Bring your work to end quietly. 401 00:34:26,007 --> 00:34:29,602 They're for the family of the Lord and for Kumar Sharma. 402 00:34:29,847 --> 00:34:32,919 What are you doing, dear? Did I not say 403 00:34:33,167 --> 00:34:36,398 thou shalt in thy Condition Not lift heavy things? 404 00:34:37,487 --> 00:34:39,876 Hi Kanchan. - Yes? 405 00:34:40,127 --> 00:34:43,085 Where do you come from? - Lch was shopping. 406 00:34:43,327 --> 00:34:45,124 What? - Maharana Pratap. 407 00:34:45,367 --> 00:34:48,165 I got a picture Bought by Maharana Pratap. 408 00:34:48,407 --> 00:34:50,159 What for? - It's like this: 409 00:34:50,407 --> 00:34:53,205 The face, that an expectant mother 410 00:34:53,447 --> 00:34:56,325 most look, is the same baby! 411 00:34:56,567 --> 00:35:00,958 If we picture this Hang in Priya's room, 412 00:35:01,207 --> 00:35:04,438 is so brave and courageous her child Maharana Pratap like! 413 00:35:04,687 --> 00:35:06,439 Are you crazy? 414 00:35:06,687 --> 00:35:09,440 If the child Maharana Pratap of device, 415 00:35:09,687 --> 00:35:12,440 It spends its life in the forest, with a spear in his hand. 416 00:35:12,687 --> 00:35:15,485 We should ensure that is, a cricket player. 417 00:35:15,727 --> 00:35:17,319 A cricket player! 418 00:35:17,567 --> 00:35:20,365 The only trouble but gets manipulated for games! 419 00:35:20,607 --> 00:35:23,405 The child is to a great statesman advised! 420 00:35:23,647 --> 00:35:26,445 Our country to lead to the top! 421 00:35:28,687 --> 00:35:30,484 What are you asleep? 422 00:35:30,727 --> 00:35:33,525 I wonder what politician should be in the picture. 423 00:35:33,767 --> 00:35:35,519 May I suggest something? 424 00:35:35,767 --> 00:35:38,520 There is a Solution For your problem. 425 00:35:38,767 --> 00:35:41,600 Take a picture of a movie star, can play it all: 426 00:35:41,847 --> 00:35:45,760 Cricketer, statesman and Maharana Pratap. 427 00:35:46,007 --> 00:35:49,443 What's that you already know? It is a great statesman! 428 00:35:49,687 --> 00:35:52,565 Maharana Pratap! - Sachin Tendulkar ... 429 00:35:52,807 --> 00:35:54,604 What are you arguing you? 430 00:35:54,847 --> 00:35:57,964 But Priya asks, What picture they would have hung up! 431 00:36:00,927 --> 00:36:02,679 So, dear? 432 00:36:13,367 --> 00:36:15,323 Do not put me under pressure 433 00:36:15,567 --> 00:36:18,559 I have my favorite picture suspended already. - Who? 434 00:38:14,447 --> 00:38:16,199 The, Pappu! 435 00:38:23,047 --> 00:38:25,242 Catch him, catch him! 436 00:38:28,607 --> 00:38:29,926 Oh crap! 437 00:38:30,167 --> 00:38:32,806 Damn, Bansi! - You're out. 438 00:38:33,047 --> 00:38:36,005 Why? This was a six! - Get out, I said! 439 00:38:36,247 --> 00:38:39,842 Why? - Cheater, that's unfair! 440 00:38:40,087 --> 00:38:42,840 Those are the rules, boy. The ball rolls over the line 441 00:38:43,087 --> 00:38:45,920 you're out. Give me the bat! - You want to beat? 442 00:38:46,167 --> 00:38:48,965 Yes, I want! - Go ahead and beat quiet. 443 00:38:49,207 --> 00:38:52,756 At the first ball you're out! - We'll see! 444 00:39:04,447 --> 00:39:07,200 That was too fast! I had the bat not yet up. 445 00:39:07,447 --> 00:39:10,644 I'm not out! - He must go, go, tell him! 446 00:39:10,887 --> 00:39:13,606 Not get out. - But! He's out! 447 00:39:13,847 --> 00:39:17,840 What is this? - Have you no eyes in your head? 448 00:39:19,487 --> 00:39:21,079 Get out! 449 00:39:21,327 --> 00:39:25,479 You lousy traitor! We had a deal! 450 00:39:25,847 --> 00:39:28,725 What should I do? Yes let me no rest! 451 00:39:28,967 --> 00:39:32,164 What does that mean? Did you want about manipulating the game? 452 00:39:32,407 --> 00:39:34,159 I call the Sports Ministry! 453 00:39:34,407 --> 00:39:36,716 I'm tired! 454 00:39:36,967 --> 00:39:39,640 I'm on it! - Let's go! 455 00:39:39,887 --> 00:39:41,639 Here you go, ma'am. - Thank you ... 456 00:39:49,247 --> 00:39:51,203 Can hardly hold the racket, 457 00:39:51,447 --> 00:39:54,166 but Tendulkars image wants to hang them! 458 00:39:54,407 --> 00:39:57,558 Now I beat a six! - A six she wants ... 459 00:40:18,167 --> 00:40:19,202 Daughter! 460 00:40:47,087 --> 00:40:48,884 I do not understand. 461 00:40:49,127 --> 00:40:50,958 Over 2 hours of it is in there, 462 00:40:51,207 --> 00:40:53,767 why none of us says, as it stands? 463 00:40:54,007 --> 00:40:57,522 Balraj's been in there forever, why he does not come out? 464 00:41:04,007 --> 00:41:06,999 What happened, Uncle Balraj? - Are you all right? 465 00:41:08,207 --> 00:41:10,198 She had a miscarriage. 466 00:41:11,887 --> 00:41:13,718 The baby died. 467 00:41:17,567 --> 00:41:20,843 Priya's fine. She is out of danger. 468 00:41:21,087 --> 00:41:22,839 Thank God! 469 00:41:23,087 --> 00:41:25,999 Our daughter has been saved! 470 00:41:26,247 --> 00:41:27,999 May we see Priya? 471 00:41:28,247 --> 00:41:31,045 No, she has get a sedative. 472 00:41:31,287 --> 00:41:34,085 We should the next 7 not interfere, or 8 hours. 473 00:41:34,327 --> 00:41:37,125 I suggest taking we go home. 474 00:41:37,367 --> 00:41:40,165 We all need some rest after the accident. 475 00:41:40,407 --> 00:41:43,683 We go. - Just go, I'll wait here. 476 00:41:43,927 --> 00:41:47,363 No, Auntie. We're staying here. 477 00:41:47,607 --> 00:41:50,599 Mother, I'm staying here. - But ... 478 00:41:50,847 --> 00:41:54,203 Priya once again to be has come, I'll call you. 479 00:41:54,447 --> 00:41:57,200 Right. Let's go ... 480 00:42:02,887 --> 00:42:05,879 It's a big shock for a mother 481 00:42:06,127 --> 00:42:08,402 to lose her baby. 482 00:42:10,607 --> 00:42:13,075 Take care of Priya! 483 00:42:13,327 --> 00:42:15,283 Yes, Grandfather ... 484 00:43:04,887 --> 00:43:08,675 Mr. Malhotra? Dr. Balraj want to talk to you. 485 00:43:09,687 --> 00:43:11,598 I'll be right back. 486 00:43:15,087 --> 00:43:16,964 Sit down, Raj. 487 00:43:21,687 --> 00:43:24,645 I told you earlier hiding something. 488 00:43:24,887 --> 00:43:25,956 What? 489 00:43:27,087 --> 00:43:30,079 Priya's womb was injured in the accident 490 00:43:30,327 --> 00:43:32,636 and it is inflamed. 491 00:43:32,887 --> 00:43:35,879 A spillover the infection to avoid 492 00:43:36,127 --> 00:43:39,676 had uterine and ovaries are removed. 493 00:43:40,807 --> 00:43:43,799 Priya will be no more children can get. 494 00:43:48,087 --> 00:43:52,842 Even the latest technology can not change that. 495 00:43:59,087 --> 00:44:03,080 You may give anyone tell your family! 496 00:44:03,327 --> 00:44:07,115 Especially your grandfather must not know! 497 00:44:07,367 --> 00:44:09,756 He had two lnfarkte: 498 00:44:10,007 --> 00:44:13,397 A third he would not survive! 499 00:44:20,167 --> 00:44:22,203 May I tell Priya? 500 00:45:07,967 --> 00:45:11,164 To our loved ones at home to avoid unnecessary tears, 501 00:45:11,407 --> 00:45:13,875 we may not even shed! 502 00:45:16,687 --> 00:45:18,484 Can we go? 503 00:45:29,887 --> 00:45:32,447 The kids are here! 504 00:45:32,687 --> 00:45:35,440 I do not want to cry see or show compassion! 505 00:45:35,687 --> 00:45:38,759 Behave as if nothing happen! Got? - Good. 506 00:45:39,007 --> 00:45:40,963 Back to your work! 507 00:45:41,207 --> 00:45:44,119 Welcome, kids! You are healthy again, dear! 508 00:45:44,367 --> 00:45:47,837 As soon as I think of you, already the door you come in! 509 00:45:48,087 --> 00:45:49,964 High you should live! 510 00:45:50,207 --> 00:45:53,563 You'll see next year you get a kid again! 511 00:46:02,687 --> 00:46:07,203 All the best! With sons thou shalt be blessed! 512 00:46:12,887 --> 00:46:15,117 Well, come on ... No, Priya, 513 00:46:16,287 --> 00:46:18,243 You must not cry yet! 514 00:46:18,487 --> 00:46:22,036 Why mourn over something was not even born? 515 00:46:22,287 --> 00:46:26,121 Listen now to cry on! - Miscarriages are common, 516 00:46:26,367 --> 00:46:31,361 a friend had a and now she has four kids! 517 00:46:31,607 --> 00:46:34,360 Four children, in our population explosion? 518 00:46:34,607 --> 00:46:37,360 Pappu, they'll show with your friends to the police! 519 00:46:37,607 --> 00:46:40,565 I better call the same the Minister of Family Planning 520 00:46:40,807 --> 00:46:44,436 and let them ... - Forget it: She is married to him! 521 00:46:44,687 --> 00:46:47,440 Better call the Premier! - Where can I find the now? 522 00:46:47,687 --> 00:46:50,884 Stops laughing. I can even Bill Clinton call! 523 00:46:51,127 --> 00:46:55,120 Not chatted much and you prefer to take care Priya! 524 00:46:55,367 --> 00:46:58,439 It was just discharged from the hospital! 525 00:46:58,687 --> 00:47:01,884 Yes, you rest a little, love, I cook you something fine. 526 00:47:02,127 --> 00:47:03,879 Pappu, get their luggage! 527 00:47:04,127 --> 00:47:06,925 Were not you going to the office? - I'm already gone! 528 00:47:07,167 --> 00:47:10,079 Go to your room and lie down a little. 529 00:47:10,327 --> 00:47:12,283 Raj, they accompany. 530 00:47:39,687 --> 00:47:41,439 What did you do? 531 00:47:42,047 --> 00:47:45,244 Do you have the hope not seen in their eyes? 532 00:47:45,487 --> 00:47:50,686 They hope that I give birth to an heir of the family. 533 00:47:50,927 --> 00:47:54,715 One day they will learn that we have lied to her, 534 00:47:54,967 --> 00:47:56,719 and then what is? 535 00:47:56,967 --> 00:47:59,765 Do not worry, I have an idea. 536 00:48:00,007 --> 00:48:04,125 Tell me what you think. Let us adopt a baby. 537 00:48:05,967 --> 00:48:07,719 My father wants to anyway, 538 00:48:07,967 --> 00:48:11,596 I am at our shops care abroad. 539 00:48:11,847 --> 00:48:14,600 We could for a few years go abroad 540 00:48:14,847 --> 00:48:17,645 and there adopt a child. 541 00:48:17,887 --> 00:48:20,685 What do you think? I could regulate with Dr. Balraj. 542 00:48:24,807 --> 00:48:27,002 We have no other choice! 543 00:48:42,687 --> 00:48:44,439 Grandfather ... 544 00:48:47,847 --> 00:48:49,599 Come on, dear. 545 00:48:49,847 --> 00:48:53,078 I greet you. - I bless you. Sit down! 546 00:48:54,927 --> 00:48:57,680 Did you cry? - No, 547 00:48:57,927 --> 00:49:01,761 these are tears of joy. I'm asleep 548 00:49:02,007 --> 00:49:04,805 and had a wonderful dream 549 00:49:05,047 --> 00:49:07,277 I have become a grandfather! 550 00:49:07,527 --> 00:49:11,964 I dreamed of a small child sitting on my lap. 551 00:49:12,207 --> 00:49:15,358 It does and laughs at me here. 552 00:49:15,607 --> 00:49:17,598 It looks like Raj 553 00:49:17,847 --> 00:49:20,725 The same eyes, the same smile ... 554 00:49:20,967 --> 00:49:23,356 I leaned down to him 555 00:49:23,607 --> 00:49:27,282 and then grabbed the little rascals after my mustache. 556 00:49:27,527 --> 00:49:30,564 I could see my tears of joy do not hold back. 557 00:49:30,807 --> 00:49:34,846 These dreams in the early morning be always true, dear. 558 00:49:53,487 --> 00:49:55,239 Thank you, my darling. 559 00:49:57,087 --> 00:50:00,477 If you meet me one wish, if I ask you? 560 00:50:00,727 --> 00:50:03,685 Whatever you want, your wish is my command. 561 00:50:07,487 --> 00:50:11,878 What if I do something away want to give that belongs to me? 562 00:50:14,167 --> 00:50:17,079 Give it away, what's the problem? 563 00:50:20,087 --> 00:50:22,078 Once married. 564 00:50:23,767 --> 00:50:25,166 What? 565 00:50:25,407 --> 00:50:28,160 Grandfather had a dream today. 566 00:50:28,407 --> 00:50:31,365 From a small Raj the looked exactly like you 567 00:50:31,607 --> 00:50:35,282 He wants your flesh and blood, not that of anyone else. 568 00:50:35,527 --> 00:50:39,600 How can we an adopted Child call our own, 569 00:50:39,847 --> 00:50:41,678 without violating his soul? 570 00:50:43,167 --> 00:50:45,965 I'm the one who is missing something I'm infertile, 571 00:50:46,207 --> 00:50:48,004 but you can have a child. 572 00:50:49,687 --> 00:50:52,326 Raj, I beg you ... 573 00:50:54,487 --> 00:50:58,526 If me the same misfortune happened to be like you, 574 00:50:58,767 --> 00:51:01,679 you would have about married again? 575 00:51:04,007 --> 00:51:05,759 Well, come on ... 576 00:51:18,047 --> 00:51:21,039 All will be well again. I love you! 577 00:51:45,407 --> 00:51:48,399 Yes, Priya? - I have to meet you now! 578 00:51:48,647 --> 00:51:50,399 What happened? 579 00:51:50,647 --> 00:51:54,003 Not on the phone. Get me off at the gate of lndia. 580 00:51:54,247 --> 00:51:55,885 Well, I'm coming over. 581 00:52:05,407 --> 00:52:08,205 Why have you called me? - Read this article! 582 00:52:10,487 --> 00:52:11,761 Surrogate mother ... 583 00:52:13,447 --> 00:52:16,917 She was barren, as but I, and had a baby. 584 00:52:17,167 --> 00:52:20,477 There was only one other Uterus discharged. 585 00:52:20,727 --> 00:52:23,480 You want a test-tube baby? - No! 586 00:52:23,727 --> 00:52:26,525 With our well-known family would be immediately in the press. 587 00:52:26,767 --> 00:52:29,565 So you want me to ...? - Yes. 588 00:52:29,807 --> 00:52:33,197 Let us find a woman who wants to unsubscribe our child. 589 00:52:35,567 --> 00:52:39,003 Listen, when I was a kid wanted to have someone else 590 00:52:39,247 --> 00:52:43,126 I would have married again and any proposed adoption. 591 00:52:43,367 --> 00:52:46,837 I want my love for you do not share with anyone. 592 00:52:48,207 --> 00:52:51,005 Grief is free, but fortune has its price. 593 00:52:51,247 --> 00:52:54,159 For the happiness of our child I'm even willing to 594 00:52:54,407 --> 00:52:57,205 your love with love another woman to share. 595 00:52:57,447 --> 00:53:00,280 Even if I would agree: 596 00:53:00,527 --> 00:53:02,961 Where do we find such a woman? 597 00:53:03,207 --> 00:53:07,086 When I am set for the mother, We certainly find one. 598 00:53:12,167 --> 00:53:13,919 Hello, you look good! 599 00:53:19,087 --> 00:53:23,080 Here is the Act lhren Business friend Ajay Sharma ... 600 00:53:24,327 --> 00:53:26,079 If she can help me? 601 00:53:26,327 --> 00:53:28,124 Here, their ticket to Mumbai ... 602 00:53:29,567 --> 00:53:32,400 What's going on? They are so absent! 603 00:53:32,647 --> 00:53:36,083 No, Ms. Bharucha, set to only a small problem. 604 00:53:36,327 --> 00:53:38,079 You tell me quietly 605 00:53:38,327 --> 00:53:41,080 and in no time their problem is off the table! 606 00:53:41,327 --> 00:53:44,524 Unfortunately, this does not, it takes at least nine months. 607 00:53:44,767 --> 00:53:48,646 What? - Yes, a friend of mine looking for a girl. 608 00:53:48,887 --> 00:53:51,765 Really? He looks as good as you? 609 00:53:52,007 --> 00:53:54,805 Yes, and he is also rich, He would give anything 610 00:53:55,047 --> 00:53:56,799 a mansion, a car, anything. 611 00:53:57,047 --> 00:54:00,039 All he wants is a child. 612 00:54:00,287 --> 00:54:02,357 Well, first is married 613 00:54:02,607 --> 00:54:05,679 and then if I bear him an entire cricket team! 614 00:54:05,927 --> 00:54:07,679 That's the problem: 615 00:54:07,927 --> 00:54:10,805 He is already married and does not want to marry again. 616 00:54:11,047 --> 00:54:12,878 What? An illegitimate child? 617 00:54:13,127 --> 00:54:16,005 Would that be a problem? - And if it would be! 618 00:54:16,247 --> 00:54:19,159 You keep me well a loose woman! 619 00:54:19,407 --> 00:54:21,159 Do not get me wrong! 620 00:54:21,407 --> 00:54:24,205 I got wages sent only the problem my friend described. 621 00:54:24,447 --> 00:54:27,245 To hell the baby's friend and its problems! 622 00:54:27,487 --> 00:54:30,479 What I can give is get alone my future husband! 623 00:54:30,727 --> 00:54:32,126 Got? 624 00:54:41,607 --> 00:54:44,679 ... Thank you. Congratulations! 625 00:54:44,927 --> 00:54:46,724 As old friends 626 00:54:46,967 --> 00:54:50,164 We are now finally also become business partners. # 627 00:54:52,967 -> 00:54:54,719 Thank you. 627 00:54:52,967 --> 00:54:54,719 Thank you. 628 00:54:54,967 --> 00:54:58,039 First, I would like wages sent congratulate Mr. Raj Malhotra 629 00:54:58,327 --> 00:55:01,364 and Mr. Ajay Sharma. We are very proud 630 00:55:01,607 --> 00:55:04,360 that Mr. Malhotra accepts our store in Europe 631 00:55:04,607 --> 00:55:07,405 while Mr. Sharma is supported. 632 00:55:07,647 --> 00:55:10,320 The decision as to which product we are launching there first, 633 00:55:10,567 --> 00:55:13,320 I leave Mr. Malhotra ... 634 00:55:21,007 --> 00:55:22,759 If she can help me? 635 00:55:26,367 --> 00:55:28,358 I know your problem, Raj. 636 00:55:28,607 --> 00:55:32,043 I am willing wages sent to help. 637 00:55:32,287 --> 00:55:34,562 Thank you, very nice of you. 638 00:55:34,807 --> 00:55:37,765 It would be an honor. - Priya would be pleased. 639 00:55:38,887 --> 00:55:43,563 Raj Kapoor woman you asked for your opinion. 640 00:55:43,807 --> 00:55:47,516 I wanted to know which product We first launch. 641 00:55:48,287 --> 00:55:51,438 I'm sorry, I was thinking ... 642 00:55:51,687 --> 00:55:54,838 Can we fix the next week? - No Problem! 643 00:55:55,087 --> 00:55:57,965 You know, I miss my wife today a little too much. 644 00:55:58,207 --> 00:56:01,085 Excuse me, bye ... 645 00:56:01,327 --> 00:56:03,318 Later, Brother ... 646 00:56:29,687 --> 00:56:33,077 Where are you going? - Again and straight ... 647 00:56:38,727 --> 00:56:40,683 Left here, please ... 648 00:56:42,967 --> 00:56:45,356 Here we are. Please stop! 649 00:56:47,287 --> 00:56:50,279 You live here? But here is no house. 650 00:56:50,527 --> 00:56:55,157 Why a house? Turn off the lights and already beginning to! 651 00:56:55,407 --> 00:56:58,365 What? - In the car with air conditioning but makes it really fun! 652 00:56:58,607 --> 00:57:01,360 I participating in 1000 for the whole night. 653 00:57:01,607 --> 00:57:04,360 For you I'll do it but something cheaper. Come on! 654 00:57:04,607 --> 00:57:06,438 You get me wrong. 655 00:57:06,687 --> 00:57:10,362 I just wanted to go home. - What is this? 656 00:57:10,607 --> 00:57:12,359 I mean ... 657 00:57:12,607 --> 00:57:14,484 ... my problem is: 658 00:57:14,727 --> 00:57:19,005 A friend wants a girl for a whole year. 659 00:57:19,247 --> 00:57:21,556 A whole year? 660 00:57:21,807 --> 00:57:24,924 You little devil! And you see from so innocent! 661 00:57:26,207 --> 00:57:29,961 It's not about your friend, but to you, right? 662 00:57:30,607 --> 00:57:31,801 Yes. 663 00:57:32,047 --> 00:57:35,244 Check out I have two children to feed. 664 00:57:35,487 --> 00:57:38,399 You have no father, taking care of them! 665 00:57:38,647 --> 00:57:41,639 I'm not the one. But there's a girl; 666 00:57:41,887 --> 00:57:43,923 she dances in the Deepah bar. 667 00:57:44,167 --> 00:57:48,126 The times you could ask. It is Madhubala. 668 00:57:48,367 --> 00:57:50,198 I call her times. - Thank you. 669 00:57:50,607 --> 00:57:52,359 Take it, please. 670 00:57:52,607 --> 00:57:55,360 You have not touched me and still want to pay? 671 00:57:55,607 --> 00:57:57,359 For Their Children, take. 672 00:57:59,687 --> 00:58:04,078 I pray that your project will succeed! 673 00:58:04,487 --> 00:58:05,886 Thank you ... 674 00:58:38,087 --> 00:58:41,238 Madhubala! Come here to me! 675 00:59:06,487 --> 00:59:08,364 Look at! 676 00:59:08,607 --> 00:59:10,404 Look here! 677 00:59:15,327 --> 00:59:17,318 On any hard 678 00:59:19,007 --> 00:59:21,680 Now I light my magic 679 00:59:26,327 --> 00:59:28,079 and everyone says: 680 00:59:28,327 --> 00:59:30,522 Come here to me! 681 00:59:30,767 --> 00:59:34,282 Crazy, crazy All are crazy about me 682 01:00:34,447 --> 01:00:36,403 Look, the guy there! 683 01:00:37,687 --> 01:00:40,963 Well, honey, how about the two of us? - No, rather not ... 684 01:00:42,487 --> 01:00:45,843 Do not be afraid, my dear friend, 685 01:00:46,087 --> 01:00:50,160 and closing off trade 686 01:00:50,687 --> 01:00:54,123 I do not return from the body, 687 01:00:54,367 --> 01:00:57,837 my life is yours 688 01:00:59,087 --> 01:01:01,043 Beautiful moments 689 01:01:01,287 --> 01:01:03,243 a good heart 690 01:01:03,487 --> 01:01:05,762 and this beautiful body 691 01:01:06,007 --> 01:01:09,920 I no longer let you free from my embrace 692 01:01:10,167 --> 01:01:11,919 Why everyone says: 693 01:01:12,167 --> 01:01:13,964 Come here to me! 694 01:01:37,887 --> 01:01:40,720 Come on, dance for us 695 01:01:45,927 --> 01:01:48,646 Madhubala, come here to me! 696 01:02:02,047 --> 01:02:05,676 Secretly you came, my favorite 697 01:02:05,927 --> 01:02:10,318 I would like to know, what did you bring me 698 01:02:10,567 --> 01:02:13,718 Where do you want to just go? 699 01:02:13,967 --> 01:02:17,562 With me you'll find it all what you need 700 01:02:17,807 --> 01:02:19,559 My charm, 701 01:02:19,807 --> 01:02:21,559 Fun, 702 01:02:21,807 --> 01:02:23,525 Love 703 01:02:23,767 --> 01:02:25,519 and passion 704 01:02:25,887 --> 01:02:29,436 With my beauty I do all in love with me! 705 01:02:29,687 --> 01:02:33,475 And all say: Come here to me! 706 01:03:07,487 --> 01:03:09,478 Give me the money! 707 01:03:09,727 --> 01:03:12,605 That was much more! Where's the rest? 708, 01:03:12,847 -> 01:03:15,964 What a rest? - Give it to me! - Do not touch me! 708 01:03:12,847 --> 01:03:15,964 What a rest? - Give it to me! - Do not touch me! 709 01:03:16,207 --> 01:03:19,085 Give already here! -There you go. 710 01:03:21,127 --> 01:03:23,800 Here's your share! 711 01:03:28,287 --> 01:03:30,164 Meena, leave him alone! 712 01:03:30,407 --> 01:03:34,241 Anyway, who is wie'n cold fish! Come on, let's go. 713 01:03:40,167 --> 01:03:43,557 Vyjayanti has already told me that you were coming. What is it? 714 01:03:43,807 --> 01:03:45,763 Did she not say the wages sent? 715 01:03:46,007 --> 01:03:49,477 Madhubala! How about the two of us? - Piss off, you wretch! 716 01:03:49,727 --> 01:03:52,560 What's gone to your head? - Get out! 717 01:03:54,447 --> 01:03:56,199 Go on. 718 01:03:56,447 --> 01:04:01,282 Not here. Can we talk about this somewhere else? 719 01:04:01,527 --> 01:04:04,564 No problem, but then it is a bit more expensive! 720 01:04:04,807 --> 01:04:08,436 Right. - Let's go. 721 01:04:13,007 --> 01:04:15,760 Come on! - What have you brought me here? 722 01:04:16,007 --> 01:04:18,885 In the slums are the rooms but much cheaper! 723 01:04:19,127 --> 01:04:22,915 Towel, soap and even beer are included in the price. 724 01:04:23,167 --> 01:04:24,919 I got a room here, come on. 725 01:04:25,167 --> 01:04:27,965 Looks than today were my lucky day! 726 01:04:31,847 --> 01:04:34,839 Go talk to the elevator, I'll get the keys quickly. 727 01:04:36,327 --> 01:04:38,079 Good evening. 728 01:04:38,327 --> 01:04:41,125 These darn sandal ... 729 01:04:42,647 --> 01:04:46,003 Hey, fatso! What's there to laugh about? 730 01:04:46,247 --> 01:04:47,999 It is the same thing! 731 01:04:48,247 --> 01:04:51,000 We go? - Good evening, sir! 732 01:04:51,247 --> 01:04:55,240 Give the merely because no tip! - Your wife is too generous! 733 01:04:55,487 --> 01:04:58,604 A sly fox, how? Give it to him already. 734 01:04:58,847 --> 01:05:01,600 Here you are. - Thank you! 735 01:05:01,847 --> 01:05:04,839 Half of it is for me, okay? - Come ... 736 01:05:15,927 --> 01:05:17,838 What a great room! 737 01:05:18,087 --> 01:05:21,762 I've already part of large hotel rooms, 738 01:05:22,007 --> 01:05:26,523 but this beats everything. It even has a TV! 739 01:05:27,087 --> 01:05:30,124 Heard of it? - No, the hotel. 740 01:05:30,367 --> 01:05:32,164 Do you see anything? 741 01:05:34,087 --> 01:05:36,078 Is that a cell phone? 742 01:05:36,327 --> 01:05:38,682 No, the remote control. 743 01:05:57,247 --> 01:06:00,125 Oh, that I had now almost forgotten! 744 01:06:00,367 --> 01:06:02,164 That is not required. 745 01:06:02,407 --> 01:06:04,204 Why? Did you not like? 746 01:06:04,447 --> 01:06:07,245 No, first I would like to talk to you. 747 01:06:07,487 --> 01:06:10,445 This will cost you but twice! 748 01:06:11,207 --> 01:06:13,198 Just kidding ... 749 01:06:14,727 --> 01:06:17,116 Come, sit down! 750 01:06:17,367 --> 01:06:19,323 There is nothing to negotiate. 751 01:06:19,567 --> 01:06:22,684 I usually take 700 or 800 rupees. 752 01:06:22,927 --> 01:06:25,680 But you've got me here brought in this amazing place, 753 01:06:25,927 --> 01:06:28,680 're nice and still look good. 754 01:06:28,927 --> 01:06:30,679 For you it costs 1000th 755 01:06:31,047 --> 01:06:35,438 You tell me what you want for a week! 756 01:06:35,687 --> 01:06:37,120 3000! 757 01:06:37,367 --> 01:06:39,164 And for a whole month? 758 01:06:39,407 --> 01:06:41,682 Do you ask me so much? 759 01:06:44,447 --> 01:06:48,440 I find you not bad. Okay, 15,000 rupees! 760 01:06:48,687 --> 01:06:50,678 What do you want for a year? 761 01:06:50,927 --> 01:06:54,317 A year? This is long. So far I can not count. 762 01:06:54,567 --> 01:06:58,845 Let's see ... Hundred thousand! 763 01:07:06,007 --> 01:07:07,804 How much is it? 764 01:07:08,447 --> 01:07:10,244 200,000. 765 01:07:11,447 --> 01:07:13,199 200,000? 766 01:07:15,447 --> 01:07:18,439 I've never in life seen so much money! 767 01:07:21,167 --> 01:07:22,919 But I do not do anything perverted! 768 01:07:23,167 --> 01:07:25,886 I should not but about star in a porn? 769 01:07:26,127 --> 01:07:27,879 Do not worry. 770 01:07:28,127 --> 01:07:31,119 I'm married and I love my wife. 771 01:07:31,367 --> 01:07:33,961 Yes, I see! 772 01:07:34,207 --> 01:07:37,005 We have everything we want, 773 01:07:37,247 --> 01:07:40,603 only a child still missing, and that I want from you. 774 01:07:40,847 --> 01:07:42,883 One child, why? 775 01:07:43,127 --> 01:07:46,642 Can your wife because have any children? 776 01:07:51,607 --> 01:07:55,600 Now tell already! What do you really want from me? 777 01:07:57,327 --> 01:07:59,477 I want a child from you! 778 01:08:01,007 --> 01:08:03,760 And I'm ready you have to pay for any amount! 779 01:08:04,007 --> 01:08:06,123 And what do I get for it? 780 01:08:06,367 --> 01:08:08,517 500,000, a million ... 781 01:08:12,927 --> 01:08:15,202 A million! - Are you okay? 782 01:08:15,687 --> 01:08:17,996 A million! - What is ...? 783 01:08:19,087 --> 01:08:20,884 I'll give you my baby 784 01:08:21,127 --> 01:08:24,119 and for that I get from you 'Ne whole million? 785 01:08:24,887 --> 01:08:28,243 You will not let me hopefully sit when I'm pregnant. 786 01:08:28,487 --> 01:08:30,284 I can pay you immediately. 787 01:08:30,527 --> 01:08:33,917 No, I trust you. But what will people say, 788 01:08:34,167 --> 01:08:37,557 when a whore for your wife a child should bring to the world? 789 01:08:37,807 --> 01:08:41,083 Nothing, because no one ever will learn something from it. 790 01:08:41,327 --> 01:08:44,239 You want to So keep it secret! 791 01:08:45,007 --> 01:08:47,999 My easy money! Incredible! 792 01:08:48,327 --> 01:08:51,717 All the years I have been working, to fill my belly 793 01:08:51,967 --> 01:08:54,959 and now my stomach is working for me! 794 01:08:55,687 --> 01:08:59,362 But there is one thing you should know: 795 01:08:59,607 --> 01:09:04,362 I never kiss someone on the mouth! Okay? 796 01:09:04,607 --> 01:09:06,518 A million! ... 797 01:09:12,887 --> 01:09:15,321 Nice that you called! 798 01:09:15,567 --> 01:09:18,286 I've found a girl, 799 01:09:18,527 --> 01:09:22,918 which will host a child for us. - Really? 800 01:09:23,167 --> 01:09:24,646 Yes. 801 01:09:26,687 --> 01:09:31,807 You must be an angel, if it is so helpful. 802 01:09:32,047 --> 01:09:34,003 A million! ... 803 01:09:36,287 --> 01:09:39,245 She's been nice, but ... 804 01:09:39,487 --> 01:09:44,436 She is determined from a poor family? - Well, yes ... 805 01:09:44,687 --> 01:09:48,202 There's enough out completely, if it is decent. 806 01:09:51,487 --> 01:09:53,239 My easy money! 807 01:09:53,487 --> 01:09:55,955 I love you. - I you too. 808 01:10:04,207 --> 01:10:06,960 Buy yourself tomorrow something nice to wear. 809 01:10:07,207 --> 01:10:08,959 Here you have 50,000. 810 01:10:09,207 --> 01:10:12,005 Buy yourself something that your body is not so stressed! 811 01:10:12,247 --> 01:10:15,000 Why? You do not like about my body? 812 01:10:15,247 --> 01:10:18,000 However, it is beautiful, but you think he is better covered! 813 01:10:18,247 --> 01:10:19,999 Oh well. - Tell your people, 814 01:10:20,247 --> 01:10:23,080 you next year spend with me. 815 01:10:23,327 --> 01:10:26,125 I have no one. From now on I'm just here for you! 816 01:10:26,687 --> 01:10:30,396 Now go to sleep! - Come on, I'm ready! 817 01:10:30,647 --> 01:10:33,400 No! You sleep here. I sleep over there. - What? 818 01:10:33,647 --> 01:10:35,399 You sleep here, I over there. 819 01:10:35,647 --> 01:10:38,400 But I want now I earn a million! 820 01:10:38,647 --> 01:10:41,445 You can later also. Go to sleep! 821 01:10:41,687 --> 01:10:46,124 'm Curious When I make my million! 822 01:11:05,007 --> 01:11:05,996 Sorry ... 823 01:11:06,247 --> 01:11:09,000 What's the cost? - This is not for you! 824 01:11:09,247 --> 01:11:12,045 Please speak Hindi. - This is not for you. 825 01:11:12,287 --> 01:11:15,040 Why? Poorly processed? Wrong color? 826 01:11:15,287 --> 01:11:17,039 It is too expensive for you. 827 01:11:17,287 --> 01:11:20,085 What a nonsense! You see, I have money! 828 01:11:20,327 --> 01:11:22,079 Get out of here, come on! 829 01:11:22,327 --> 01:11:26,445 Why? I got money and wants to buy clothes! 830 01:11:26,687 --> 01:11:29,884 I've told wages sent, They should get out of here! 831 01:11:30,127 --> 01:11:33,278 Oh that! LHR want kidding me? 832 01:11:33,527 --> 01:11:35,563 Do you think I want to steal? 833 01:11:35,807 --> 01:11:38,560 I could Buy the whole store here! 834 01:11:38,807 --> 01:11:41,640 I want wages sent but sell anything! 835 01:11:41,887 --> 01:11:44,685 This store is decent People. Out now! 836 01:11:44,927 --> 01:11:47,964 Old bag! Decent people probably have other money. 837 01:11:48,207 --> 01:11:51,677 Security guard! - To place! - Touch me not! 838 01:11:51,927 --> 01:11:54,680 Do you think I want to steal it? 839 01:11:54,927 --> 01:11:57,646 Old man that you will hear of this! 840 01:11:57,887 --> 01:11:59,639 Thus, a large shop, 841 01:11:59,887 --> 01:12:02,879 but manners as the last Barker! Scoundrel! 842 01:12:03,127 --> 01:12:07,359 Out of the way! Let me through! 843 01:12:09,167 --> 01:12:13,319 Just throw me out! Just because I'm running around different! 844 01:12:13,567 --> 01:12:16,081 Sorry. - What is? - Where are you going? 845 01:12:16,327 --> 01:12:17,919 High, why? 846 01:12:18,167 --> 01:12:20,965 I'm the manager of this hotel. To whom do you want? 847 01:12:21,207 --> 01:12:23,960 To my boss. - And who would that be? 848 01:12:24,207 --> 01:12:26,198 The one with the big brown eyes, 849 01:12:26,447 --> 01:12:29,962 with which I arrived here yesterday. His room is upstairs. 850 01:12:30,207 --> 01:12:31,959 Room number? - I do not know. 851 01:12:32,207 --> 01:12:33,959 The rooms with a sea view! 852 01:12:34,207 --> 01:12:36,960 We have a lot of room with sea view, good woman. 853 01:12:37,207 --> 01:12:38,959 Come, I'll show's wages sent! 854 01:12:39,207 --> 01:12:41,960 Sorry, you can not upwards. - Are you trouble? 855 01:12:42,207 --> 01:12:45,165 If my boss finds, you fly, old baldy! 856 01:12:45,407 --> 01:12:48,285 Women like you are undesirable in the hotel! 857 01:12:48,527 --> 01:12:50,643 Let go of me! - Get out! 858 01:12:52,487 --> 01:12:55,285 Hey, fatso! Come here! That one knows me! 859 01:12:55,527 --> 01:12:58,280 Say this pumpkin head that you know me! - You know her? 860 01:12:58,527 --> 01:13:01,280 Of course he knows me! He brought me to the top! 861 01:13:02,607 --> 01:13:05,565 She came with Raj Malhotra. - Raj Malhotra? Sorry, 862 01:13:05,807 --> 01:13:08,879 last night I was not on duty. 863 01:13:09,127 --> 01:13:12,756 This explains the small Mi๏ฟฝverst๏ฟฝndis. 864 01:13:13,007 --> 01:13:17,285 I hope you forgive me my little faux pas 865 01:13:17,527 --> 01:13:21,202 Mr Raj and tell about it! - Who the hell is this? 866 01:13:21,447 --> 01:13:24,200 Raj Malhotra. The one with whom you arrived here yesterday. 867 01:13:24,447 --> 01:13:29,077 Oh, yeah? Now at least I know his name. 868 01:13:30,247 --> 01:13:33,045 What do you want with high? - No, no ... 869 01:13:33,287 --> 01:13:36,040 Well, then go ... Where is my sweet well? 870 01:13:36,287 --> 01:13:39,085 The first product for the international market 871 01:13:39,327 --> 01:13:42,125 I suggest food for expectant mothers before. 872 01:13:42,367 --> 01:13:45,359 My business partner, Mr. Sharma, sells the goods 873 01:13:45,607 --> 01:13:47,359 through its branches in America. 874 01:13:47,607 --> 01:13:50,405 To him in technical matters support, 875 01:13:50,647 --> 01:13:52,399 I accompany him to Europe. 876 01:13:52,847 --> 01:13:56,396 The survey result has our product in Europe 877 01:13:56,647 --> 01:13:59,207 excellent opportunities ... - Hey, boss! 878 01:13:59,447 --> 01:14:00,721 Chef! 879 01:14:02,527 --> 01:14:04,518 Come here! 880 01:14:05,527 --> 01:14:07,438 Excuse me please ... 881 01:14:09,287 --> 01:14:11,118 You've got given me money 882 01:14:11,367 --> 01:14:14,325 but the stupid shopkeeper tells me simply, 883 01:14:14,567 --> 01:14:17,684 he wants me as a sell anything! 884 01:14:17,927 --> 01:14:20,680 Go upstairs, I'll be right there. 885 01:14:20,927 --> 01:14:23,680 But I want to eat with you! - Order what you room! 886 01:14:23,927 --> 01:14:27,397 lss only with these idiots and let them starve me up! 887 01:14:27,967 --> 01:14:29,719 Who was that? 888 01:14:32,367 --> 01:14:36,440 I'm sorry, forgive me. - It's all right ... 889 01:14:36,687 --> 01:14:38,643 The poll result ... 890, 01:14:38,887 -> 01:14:43,119 Raj, who was that? - A friend. 890 01:14:38,887 --> 01:14:43,119 Raj, who was that? - A friend. 891 01:14:43,367 --> 01:14:48,441 A friend oh so! Little time waster, how? 892 01:14:48,687 --> 01:14:52,919 She's a nice girl. - From cute girl because: 893 01:14:53,167 --> 01:14:57,445 She's a professional. - Who is not? 894 01:14:57,687 --> 01:15:01,236 You are professional, I also; we all are. 895 01:15:01,487 --> 01:15:03,364 Since you've actually right. 896 01:15:03,607 --> 01:15:05,598 Why did you come down? 897 01:15:05,847 --> 01:15:08,759 And why do you simply bursts purely in my meeting? 898 01:15:09,007 --> 01:15:11,760 If I'm embarrassing you, You should have what to say! 899 01:15:12,007 --> 01:15:14,760 Or lock me in the bathroom! And this stupid shopkeeper! 900 01:15:15,007 --> 01:15:17,760 I just like to kick out! 901 01:15:23,687 --> 01:15:26,963 Gawk not so! Get yourself something, when you're hungry. 902 01:15:27,207 --> 01:15:30,005 I'm not hungry. Which shopkeeper? 903 01:15:30,247 --> 01:15:33,045 From the large shop opposite. - What did he say? 904 01:15:33,287 --> 01:15:36,040 I told you so! He insulted me. 905 01:15:36,287 --> 01:15:38,278 And you're no better! 906 01:15:38,527 --> 01:15:40,279 I did not think, 907 01:15:40,527 --> 01:15:43,280 that you are from another world 're from. I'm sorry. 908 01:15:43,527 --> 01:15:47,315 I'm not here voluntarily, you brought me! 909 01:15:48,087 --> 01:15:51,079 Here you are. - Wait a minute. 910 01:15:56,287 --> 01:15:59,279 Let's go! - Where? 911 01:15:59,527 --> 01:16:02,644 In the store, buy clothes. - I do not go in there! 912 01:16:07,287 --> 01:16:09,596 Madhubala, ma'am ... 913 01:16:11,327 --> 01:16:14,080 What's going on? - For the first time in my life 914 01:16:14,327 --> 01:16:17,797 someone proves me respect! - Let's go. 915 01:16:27,687 --> 01:16:29,484 You again? 916 01:16:29,727 --> 01:16:33,481 She is here with me. - Who are you? 917 01:16:33,727 --> 01:16:35,718 Incredible! 918 01:16:37,047 --> 01:16:39,163 Mr. Malhotra, it is an honor for us 919 01:16:39,407 --> 01:16:42,763 In our home to welcome you! 920 01:16:43,007 --> 01:16:46,204 Not me, she buys here! - It's your companion? 921 01:16:46,447 --> 01:16:49,598 Jassi, Rita, Seema! Please use the lady! 922 01:16:49,847 --> 01:16:51,724 You can do this once beautiful self! 923 01:16:51,967 --> 01:16:55,403 This way ma'am! - Go on. 924 01:16:57,047 --> 01:17:00,039 No, I do not like ... - A refreshment, the lady? 925 01:17:00,287 --> 01:17:02,198 Drink a quiet, 926 01:17:02,447 --> 01:17:06,440 I let them beautiful shoes and bring sandals. Kalpana! 927 01:17:06,687 --> 01:17:10,282 That you bring it your self, it is soon! 928 01:17:12,327 --> 01:17:16,115 How about this? Like the wages sent? No? 929 01:17:18,287 --> 01:17:21,165 Actually I wanted to Buy the store empty 930 01:17:21,407 --> 01:17:24,205 but you have nothing, what really suits her. 931 01:17:24,447 --> 01:17:26,642 Do you like something here? 932 01:17:26,887 --> 01:17:29,276 Then we go somewhere else. 933 01:17:29,527 --> 01:17:30,926 I'm sorry. 934 01:17:31,167 --> 01:17:35,365 You're sweating? Here so you can cool you something! 935 01:17:35,607 --> 01:17:39,805 Goodbye, old bag! - Do something like this ever again! 936 01:17:47,687 --> 01:17:51,885 Hey! What is this? - Smoking is unhealthy! 937 01:17:52,127 --> 01:17:55,915 Alcohol too! - So a small bottle not! 938 01:17:56,167 --> 01:17:59,557 Eats this little bottle a big hole in your liver! 939 01:18:00,087 --> 01:18:03,762 Listen: My wife must never learn who you really are! 940 01:18:04,007 --> 01:18:05,406 Agree? 941 01:18:06,487 --> 01:18:08,125 lst well. 942 01:18:41,087 --> 01:18:43,840 Hey! Not cutting anything off! 943 01:18:50,087 --> 01:18:53,079 That's not bad. Do not worry. 944 01:18:56,767 --> 01:18:58,758 '' Hi Madhu! Hi Priya!'' 945 01:18:59,007 --> 01:19:01,760 '' How you ever thank Madhu?'' 946 01:19:02,047 --> 01:19:03,799 '' That you do not need. 947 01:19:04,047 --> 01:19:06,800 As a woman I can lhren Pain well understand.'' 948 01:19:07,047 --> 01:19:09,800 Was that good? - Not bad, but show yourself compassionate. 949 01:19:10,047 --> 01:19:12,800 Okay. When I get to know Priya? - Tomorrow we fly, 950 01:19:13,047 --> 01:19:15,800 I ask you at the airport in Delhi. 951 01:19:16,047 --> 01:19:18,925 Try as long as your tone to keep something compassionate. 952 01:19:19,167 --> 01:19:20,919 Compassionate ...? 953 01:19:21,167 --> 01:19:25,160 '' Only another woman can Their move into position.'' Better? 954 01:19:25,407 --> 01:19:28,365 Hurry, otherwise the flyer away. - I'm coming. 955 01:19:28,687 --> 01:19:30,439 Good trip. 956 01:19:30,807 --> 01:19:33,958 Report to please and take care of yourself! 957 01:19:34,207 --> 01:19:35,959 All the best and good flight! 958 01:19:36,207 --> 01:19:40,325 A driver of our branch in Zurich will pick you up. 959 01:19:40,567 --> 01:19:43,286 If not, a phone call away and I take care of it! 960 01:19:43,527 --> 01:19:46,519 Here, dear, a band. It will protect your baby. 961 01:19:46,767 --> 01:19:50,043 Wrap it around your wrist, if you are pregnant. 962 01:19:50,687 --> 01:19:53,679 God bless you. Take care of yourself ... 963 01:19:55,287 --> 01:19:58,120 Do not worry. I'll take care of everything here. 964 01:19:58,367 --> 01:20:00,358 Thank you! - God bless you! 965 01:20:00,807 --> 01:20:03,605 I think here the position on the phone! Okay? 966 01:20:04,087 --> 01:20:07,477 God bless you. - Take care of yourself. 967 01:20:07,727 --> 01:20:10,719 Best of luck! - Thank you. Goodbye ... 968 01:20:18,167 --> 01:20:21,284 Raj, where is she? - She wanted to meet us here. 969 01:20:31,247 --> 01:20:32,999 Here she comes. 970 01:20:39,487 --> 01:20:41,478 Madhu Priya is. 971 01:20:43,287 --> 01:20:46,245 I really do not know I want to thank you, 972 01:20:46,487 --> 01:20:49,445 for you have done me such a great favor! 973 01:20:49,687 --> 01:20:53,680 Only a woman can the pain understand another woman. 974 01:21:26,286 --> 01:21:29,084 Oh, God! My cousin and his wife! 975 01:21:30,166 --> 01:21:33,363 Hello, how are you? - Welcome to Switzerland! 976 01:21:36,806 --> 01:21:39,798 This is Madhu, she lives here and flew with us. 977 01:21:40,046 --> 01:21:42,799 Last night I phone with your father. 978 01:21:43,046 --> 01:21:45,799 He told me you were coming. LHR can live with us. 979 01:21:46,046 --> 01:21:48,924 For your honeymoon I did not want to disturb you. 980 01:21:49,166 --> 01:21:51,919 But now you have to simply live with us! 981 01:21:52,166 --> 01:21:53,884 I unfortunately have a lot to do, 982 01:21:54,126 --> 01:21:57,163 and our apartment located very close to the office. 983 01:21:57,406 --> 01:22:00,955 Oh well. But my son soon celebrate its lnitiationsritus. 984 01:22:01,206 --> 01:22:04,755 On this occasion, you have to Visit us for a week! 985 01:22:05,006 --> 01:22:08,123 Come, I'm going to you. - No, our driver waiting. 986 01:22:08,366 --> 01:22:10,118 Then I'll take you to the car. 987 01:22:25,966 --> 01:22:28,844 Madhu, this is our house. Here we will be staying. 988 01:22:29,086 --> 01:22:32,044 Wow! A house in the mountains! I'm delighted! 989 01:22:32,286 --> 01:22:35,244 And can not wait finally see snow! 990 01:22:35,486 --> 01:22:38,683 How was that? Come on, we unpack! 991 01:22:42,686 --> 01:22:44,677 As you can hear by their teachers. 992 01:22:44,926 --> 01:22:47,565 I did what I could. 993 01:22:47,806 --> 01:22:50,559 Not bad! The rest I can teach her yes. 994 01:22:57,766 --> 01:22:59,518 Welcome back! 995 01:23:03,486 --> 01:23:05,317 Do you like it? - And how! 996 01:23:06,326 --> 01:23:08,203 This is my room, 997 01:23:10,926 --> 01:23:12,803 and that is yours. 998 01:23:51,966 --> 01:23:55,561 Madam, my zipper stuck! 999 01:23:55,806 --> 01:23:57,762 Come, I'll help you. 1000 01:23:59,446 --> 01:24:03,758 Just call me'' Priya''. - Oh no, I can not. 1001 01:24:04,006 --> 01:24:07,999 Why? Here there is neither Mr. another lady of the house. 1002 01:24:09,246 --> 01:24:11,157 Thus, a large pool! 1003 01:24:11,406 --> 01:24:14,398 And you can swim in it, whenever you want! 1004 01:24:14,646 --> 01:24:17,922 If you like, we can change the room. 1005 01:24:19,646 --> 01:24:23,355 Okay! I'll get my luggage quickly. 1006 01:24:24,766 --> 01:24:27,519 Madhu loves this room, so they can have it quiet. 1007 01:24:27,766 --> 01:24:30,644 I sleep in the guest room. - Why not? 1008 01:24:30,886 --> 01:24:34,435 This one we already know so, we are testing times the guest room. 1009 01:24:34,686 --> 01:24:36,358 Yes, we do that - not so! 1010 01:24:36,606 --> 01:24:38,403 I want to take you there, 1011 01:24:38,646 --> 01:24:41,763 exactly as I did you was born in this room. 1012 01:24:52,966 --> 01:24:56,356 This is my room! Yours is over there! 1013 01:24:56,606 --> 01:25:00,599 l know. But my wife is here! 1014 01:25:02,366 --> 01:25:04,357 You belong to me, forever! 1015 01:26:18,606 --> 01:26:22,599 Fruits, vegetables, clothes, shoes, all in one shop? 1016 01:26:22,846 --> 01:26:25,804 Yes, you calmly take what you want. 1017 01:26:34,286 --> 01:26:36,163 Oh, brandy! 1018 01:26:41,486 --> 01:26:44,239 '' We have your attention. 1019 01:26:44,486 --> 01:26:47,364 Due to data reported for tonight heavy snowfall 1020 01:26:47,606 --> 01:26:50,484 we conclude our business in half an hour.'' 1021 01:26:59,406 --> 01:27:02,284 In the announcement, they have heavy snowfall announced. 1022 01:27:02,526 --> 01:27:05,404 All roads will be a long time be impassable. 1023 01:27:05,646 --> 01:27:08,524 Raj comes to pick us up immediately. You tell him, dass .. 1024 01:27:19,486 --> 01:27:22,922 Did you understand what to do? 1025 01:27:33,966 --> 01:27:37,720 That's enough for the whole year! lst Priya still in the store? 1026 01:27:37,966 --> 01:27:39,718 She's gone an hour ago. 1027 01:27:39,966 --> 01:27:42,764 What? Does it weather warning not heard? 1028 01:27:43,006 --> 01:27:45,804 But she wanted to stay close still get something from the house. 1029 01:27:46,046 --> 01:27:47,798 She's probably already there. 1030 01:27:48,046 --> 01:27:51,243 Come, bring away the shopping cart, we go. 1031 01:27:51,486 --> 01:27:53,283 No, the other page ... 1032 01:28:15,166 --> 01:28:19,159 Hi, I uh ... Do you speak English? 1033 01:28:19,406 --> 01:28:21,158 Yes, sir. 1034 01:28:21,406 --> 01:28:24,398 Can you tell me whether a lnderin in lhrem store is? 1035 01:28:24,646 --> 01:28:27,444 I'm sorry, We have already closed. 1036 01:28:27,686 --> 01:28:29,438 All right, thank you. 1037 01:28:33,966 --> 01:28:35,957 Madhu. The phone is ringing! 1038 01:28:36,926 --> 01:28:38,678 Yes? Priya! 1039 01:28:40,606 --> 01:28:43,040 Where are you? - In a church. 1040 01:28:43,286 --> 01:28:46,039 Stay there, I'll pick you up. - You can not. 1041 01:28:46,286 --> 01:28:48,038 The roads are impassable. 1042 01:28:48,286 --> 01:28:51,039 Do not worry. I'm not alone here. 1043 01:28:51,286 --> 01:28:54,039 I'll be, when the roads are clear again. 1044 01:28:56,126 --> 01:28:57,923 You do have staged. 1045 01:28:59,646 --> 01:29:01,398 Think what you want, 1046 01:29:01,646 --> 01:29:04,444 but as long as you two not're finally alone, 1047 01:29:04,686 --> 01:29:07,598 will be our biggest wish never meet. 1048 01:29:12,446 --> 01:29:16,439 I love you. - I love you too. 1049 01:29:42,566 --> 01:29:46,115 I got the Coke mixed with vodka. 1050 01:29:48,766 --> 01:29:51,121 It's cold outside! 1051 01:29:51,366 --> 01:29:53,516 It warms you to ... 1052 01:31:29,366 --> 01:31:33,564 I love my wife very, I ... 1053 01:33:59,566 --> 01:34:02,399 Good news: She's pregnant. 1054 01:34:04,006 --> 01:34:05,758 Congratulations! 1055 01:34:07,286 --> 01:34:10,642 Priya now you'll finally to the mother. 1056 01:34:12,366 --> 01:34:14,118 It is the mother? 1057 01:34:14,966 --> 01:34:17,161 One million ... 1058 01:34:17,406 --> 01:34:19,397 A million? 1059 01:34:21,086 --> 01:34:23,156 Congratulations, Raj! 1060 01:34:23,406 --> 01:34:25,840 And all the best for your wife! 1061 01:34:27,966 --> 01:34:32,278 Come back to the first plane! - You can not, 1062 01:34:32,526 --> 01:34:35,359 Unfortunately, the doctor Priya discouraged by long flights. 1063 01:34:35,606 --> 01:34:37,881 Then you will not get better! 1064 01:34:38,126 --> 01:34:41,516 Stay there! And promise me that you take care of Priya! 1065 01:34:41,766 --> 01:34:44,564 What is wrong with you? - I'll give you your mother. 1066 01:34:44,806 --> 01:34:46,558 Raj, my son! - Yes, Mom? 1067 01:34:46,926 --> 01:34:50,965 God bless you! High-ye live! Give me please Priya. 1068 01:34:51,206 --> 01:34:53,640 No ... Oh well. - Hello? 1069 01:34:54,006 --> 01:34:56,725 Congratulations yes and lift heavy things! 1070 01:34:57,086 --> 01:35:02,001 And always contract the talisman, I have given you! 1071 01:35:03,206 --> 01:35:05,037 I'll give you father. 1072 01:35:06,766 --> 01:35:08,518 Congratulations! 1073 01:35:08,766 --> 01:35:11,838 Keep you always on the, what the doctor tells you! 1074 01:35:12,086 --> 01:35:14,441 And take care of Priya! 1075 01:35:14,686 --> 01:35:16,836 God bless you ... 1076 01:35:17,086 --> 01:35:20,761 I want sometimes! Sets of Just in! 1077 01:35:39,966 --> 01:35:42,719 What's this? - A blessed talisman. 1078 01:35:42,966 --> 01:35:45,878 My mother gave it to me, to protect the baby. 1079 01:35:47,526 --> 01:35:52,520 You have to wear it always, so that nothing happens to the baby. 1080 01:36:29,246 --> 01:36:32,044 Why my heart is going crazy? 1081 01:36:32,286 --> 01:36:34,675 Why it beats so fast? 1082 01:36:34,926 --> 01:36:39,716 Why I'm in love? 1083 01:36:39,966 --> 01:36:42,355 Why is the weather so beautiful? 1084 01:36:42,606 --> 01:36:44,961 Why does that sound anklet? 1085 01:36:45,206 --> 01:36:49,722 What has enchanted me so? 1086 01:36:49,966 --> 01:36:53,003 Can anyone tell me? 1087 01:36:53,246 --> 01:36:54,838 No one knows it! 1088 01:36:55,086 --> 01:36:57,156 I know it, 1089 01:36:57,406 --> 01:36:59,966 you know, 1090 01:37:00,206 --> 01:37:04,518 otherwise nobody knows 1091 01:37:06,046 --> 01:37:10,039 In your heart, deep in your heart, 1092 01:37:10,286 --> 01:37:13,915 you know, how much I love you 1093 01:37:55,086 --> 01:38:00,285 Deep in my heart I forbid 1094 01:38:00,526 --> 01:38:05,475 the story of our love 1095 01:38:05,726 --> 01:38:10,595 My precious life, Oh beloved, 1096 01:38:10,846 --> 01:38:15,442 I have put in your hands 1097 01:38:15,686 --> 01:38:17,597 Why do your eyes smile? 1098 01:38:17,846 --> 01:38:20,644 Why are you beating her demurely down? 1099 01:38:20,886 --> 01:38:25,562 What has Providence brought me? 1100 01:38:26,566 --> 01:38:28,716 Can anyone tell me? 1101 01:38:28,966 --> 01:38:30,718 Nobody knows 1102 01:38:30,966 --> 01:38:33,958 I know it 1103 01:38:41,846 --> 01:38:44,883 In your heart 1104 01:39:20,886 --> 01:39:23,195 Oh, good God, 1105 01:39:23,446 --> 01:39:26,040 I thank you, 1106 01:39:26,286 --> 01:39:30,677 because you my prayers have heard 1107 01:39:30,926 --> 01:39:35,761 My love finally bears fruit, 1108 01:39:36,006 --> 01:39:41,205 our dream is finally coming true 1109 01:39:41,446 --> 01:39:43,516 What you welded together like that? 1110 01:39:43,766 --> 01:39:46,485 Your relationship is so strong! 1111 01:39:46,726 --> 01:39:51,197 What a beautiful message has brought about the weather? 1112 01:39:51,446 --> 01:39:54,438 Can anyone tell 1113 01:40:28,366 --> 01:40:31,119 Now I'm in the third month 1114 01:40:31,366 --> 01:40:33,118 and you see nothing yet! 1115 01:40:35,206 --> 01:40:38,164 No wonder! One sees only something from the fifth month. 1116 01:40:38,406 --> 01:40:41,159 As I did last year was pregnant, 1117 01:40:41,406 --> 01:40:44,159 I was also worried but my mother in law ... 1118 01:40:44,406 --> 01:40:48,877 Mother in law? Intended terrible, right? 1119 01:40:49,126 --> 01:40:52,038 No, not mine. 1120 01:40:52,286 --> 01:40:55,323 It is really very nice and adores me. 1121 01:40:55,566 --> 01:40:59,320 And Raj's grandfather loves me as if I was his granddaughter. 1122 01:40:59,566 --> 01:41:03,241 Who else is part of the family? - Grandfather's friend, a doctor, 1123 01:41:03,486 --> 01:41:05,875 an uncle, an aunt ... 1124 01:41:06,126 --> 01:41:09,243 And then there's Pappu. He has so many connections: 1125 01:41:09,486 --> 01:41:12,364 If the phone breaks, he calls a technician, 1126 01:41:12,606 --> 01:41:15,359 but complains directly with the telecommunications minister. 1127 01:41:15,606 --> 01:41:19,963 Its ticks have me at first disturbed, but he's really nice. 1128 01:41:20,206 --> 01:41:23,164 You got definitely a lot of fun in your family 1129 01:41:23,406 --> 01:41:25,203 and knows no bad days. 1130 01:41:25,966 --> 01:41:30,164 That used to me before ... 1131 01:41:32,526 --> 01:41:36,280 But thanks to you, the good, old days will soon return. 1132 01:41:39,966 --> 01:41:41,115 Congratulations! 1133 01:41:41,366 --> 01:41:44,244 Our sales to increased about $ 10 million. 1134 01:41:44,486 --> 01:41:48,479 This is nothing. Soon we are at 100 million. 1135 01:41:48,726 --> 01:41:52,514 Hello, how are you? - Hello, this is my friend, Madhu. 1136 01:41:52,766 --> 01:41:56,839 This is Ajay Sharma, Raj's business partner. - Hello ... 1137 01:42:00,326 --> 01:42:02,078 Ladies and Gentlemen, 1138 01:42:02,326 --> 01:42:04,078 Today I stand before wages sent, 1139 01:42:04,326 --> 01:42:07,636 a new product to me, imagine our, Company! 1140 01:42:07,886 --> 01:42:09,638 It's called'' Cosmetics'' of lndia. 1141 01:42:09,886 --> 01:42:12,684 The lady help you discover This product is present, 1142 01:42:12,926 --> 01:42:15,679 plays in my life an important role! 1143 01:42:17,686 --> 01:42:19,677 Come quietly here, Madhu. 1144 01:42:22,686 --> 01:42:26,520 Yes, you are our VlP Go on, go quietly! 1145 01:42:41,326 --> 01:42:43,681 Hey, boss! Come here! 1146 01:42:54,646 --> 01:42:57,399 Thank you for your help. I hope you enjoy yourselves well. 1147 01:42:58,566 --> 01:43:01,319 There comes Vicky. - Excuse us. 1148 01:43:01,566 --> 01:43:03,921 All the best! - Thank you ... 1149 01:43:04,166 --> 01:43:06,157 Where did you leave your wife? 1150 01:43:06,406 --> 01:43:09,204 Tomorrow is the lnitiation my son. It has to do 1151 01:43:09,446 --> 01:43:12,438 but I am come to invite you. 1152 01:43:12,686 --> 01:43:15,200 You gotta really come! 1153 01:43:18,646 --> 01:43:21,479 I think about all the time, how do I know you! 1154 01:43:21,726 --> 01:43:24,559 If you see yourself as, you would never care 1155 01:43:24,806 --> 01:43:27,036 that you're a whore! 1156 01:43:32,246 --> 01:43:33,998 How do you know? 1157 01:43:34,246 --> 01:43:37,875 Between me and Raj there are no secrets. 1158 01:43:43,806 --> 01:43:45,762 I'm also a connoisseur. 1159 01:43:46,006 --> 01:43:49,396 If the product is good, I do not look at the price. 1160 01:43:49,646 --> 01:43:52,240 Times when Raj does not have time 1161 01:43:53,366 --> 01:43:56,836 Just come to me. I'll pay double. 1162 01:44:12,086 --> 01:44:13,758 Excuse me ... 1163 01:44:25,846 --> 01:44:27,598 Why did you leave? 1164 01:44:27,846 --> 01:44:30,235 That's it, I'm going back! 1165 01:44:30,486 --> 01:44:33,364 What happened? Has someone offended you? 1166 01:44:33,606 --> 01:44:35,642 LHR but are all the same! 1167 01:44:35,886 --> 01:44:39,083 For you men I'm just a toy! 1168 01:44:39,326 --> 01:44:41,078 Not until you show me respect 1169 01:44:41,326 --> 01:44:44,159 and then it is just me, just so cold! 1170 01:44:44,406 --> 01:44:47,557 The child I would have on the Road can bring to the world. 1171 01:44:47,806 --> 01:44:50,639 Why are you taking me only in your world 1172 01:44:50,886 --> 01:44:53,798 and then tell your friend I'm a whore? 1173 01:44:58,886 --> 01:45:01,844 Even when I went purchase, I myself never 1174 01:45:02,086 --> 01:45:03,883 felt so cheap! 1175 01:45:04,126 --> 01:45:05,923 What Ajay said? 1176 01:45:08,566 --> 01:45:11,319 I have no one said a word. 1177 01:45:11,566 --> 01:45:13,522 At that time, at the meeting ... 1178 01:45:15,966 --> 01:45:18,036 Madhu, where are you going? 1179 01:45:18,286 --> 01:45:21,244 Back home. He has tells his friend, dass .. 1180 01:45:22,926 --> 01:45:27,078 ... I'm pregnant and not allowed to dance. 1181 01:45:29,606 --> 01:45:33,076 Raj and I are your friends and only want your best. 1182 01:45:33,326 --> 01:45:36,716 We would never say anything, What could hurt you. 1183 01:45:36,966 --> 01:45:41,357 You want to dance? Comm .. - I'm tired ... 1184 01:45:53,926 --> 01:45:55,882 If you love someone, 1185 01:45:56,126 --> 01:45:58,959 are also nothings hurtful. 1186 01:46:01,086 --> 01:46:04,283 Priya, I have given you about Madhu secretive. 1187 01:46:04,526 --> 01:46:08,201 l know. I've listened to everything. 1188 01:46:11,726 --> 01:46:14,877 It was right me nothing to say. 1189 01:46:15,126 --> 01:46:19,836 Had I known it, I would not have accepted Madhul. 1190 01:46:20,086 --> 01:46:22,361 But today I know 1191 01:46:22,606 --> 01:46:26,645 that no one is better suited unsubscribe our child. 1192 01:46:45,846 --> 01:46:47,598 How is Madhu? 1193 01:46:48,126 --> 01:46:51,118 I was with her, she is still offended. 1194 01:46:51,366 --> 01:46:54,358 It would not be good if we go to celebrate my cousins, 1195 01:46:54,606 --> 01:46:56,358 and they will remain here alone. 1196 01:46:56,606 --> 01:47:00,394 Then tell from our visit. - No, Vicky would be offended. 1197 01:47:00,646 --> 01:47:04,241 I will go there alone. You stay here with her. 1198 01:47:04,486 --> 01:47:07,796 I'll say you had urgent business to do. 1199 01:47:08,046 --> 01:47:10,640 Well, then pack it before. 1200 01:47:10,886 --> 01:47:13,878 I then bring you to the station. 1201 01:47:25,966 --> 01:47:28,161 Drinking a sip of juice. 1202 01:47:38,166 --> 01:47:41,363 Cigarettes are not good for you and the baby. 1203 01:47:44,166 --> 01:47:47,044 Listen, I know you're offended. 1204 01:47:47,286 --> 01:47:49,277 But when you back in Mumbai 1205 01:47:49,526 --> 01:47:53,519 so rigged and cheeky burst into our meeting are ... 1206 01:47:53,766 --> 01:47:55,518 ... Ajay was there. 1207 01:47:57,686 --> 01:47:59,483 I've Priya said nothing; 1208 01:47:59,726 --> 01:48:02,524 why should I tell him? 1209 01:48:05,046 --> 01:48:09,244 Now, if you're still thinking, it was my fault ... 1210 01:48:10,046 --> 01:48:11,843 I'm sorry. 1211 01:48:18,086 --> 01:48:20,077 Soak your cigarette ... 1212 01:49:07,966 --> 01:49:09,763 've Probably just bathed? 1213 01:49:10,006 --> 01:49:11,997 Raj is not there, he is in the office. 1214 01:49:12,246 --> 01:49:16,364 l know. He comes home late. And Priya's with her cousin. 1215 01:49:16,606 --> 01:49:19,120 That's why I'm here. 1216 01:49:23,166 --> 01:49:27,045 Since this party you're going to me not from the mind. 1217 01:49:27,286 --> 01:49:30,278 And is now got the right opportunity. 1218 01:49:30,526 --> 01:49:33,518 I had already all kinds of women, 1219 01:49:33,766 --> 01:49:37,361 but you, you are very special! 1220 01:49:37,606 --> 01:49:39,597 Please, go! 1221 01:49:39,846 --> 01:49:41,598 Oh, I understand: 1222 01:49:41,846 --> 01:49:44,804 You have a contract with Raj. Why are you so bitchy? 1223 01:49:45,046 --> 01:49:47,799 Raj and I, we understand dazzling. 1224 01:49:48,046 --> 01:49:51,516 We are not just business partners, but also old friends. 1225 01:49:51,766 --> 01:49:53,836 He will not mind. 1226 01:49:54,526 --> 01:49:56,323 Let us lose no time. 1227 01:50:01,246 --> 01:50:05,000 You cheap whore! You dare to strike me? 1228 01:50:30,366 --> 01:50:33,756 The lady adorns comfortable? I'll show you already! 1229 01:51:15,166 --> 01:51:17,475 Raj! I thought ... 1230 01:51:18,366 --> 01:51:20,482 What? That you vergewaltigst? 1231 01:51:20,726 --> 01:51:22,444 That you thought is it? 1232 01:51:22,726 --> 01:51:25,286 What are you doing Raj? - Quick once again? 1233 01:51:29,166 --> 01:51:30,918 Raj, listen to me! 1234 01:51:37,566 --> 01:51:40,558 What? You beat me because 'ner cheap hooker? 1235 01:51:44,006 --> 01:51:47,999 Does it for you about like a hooker from? Not for me! 1236 01:51:50,566 --> 01:51:53,364 Why do you think so, they would be? 1237 01:51:53,606 --> 01:51:55,358 Come on, tell me! 1238 01:51:57,366 --> 01:52:01,279 Because such a bitch you pr๏ฟฝgelst up with an old friend? 1239 01:52:05,646 --> 01:52:07,637 Old friend, what? 1240 01:52:09,366 --> 01:52:12,119 Even if you were my brother, 1241 01:52:13,166 --> 01:52:14,963 I would kill you! 1242 01:52:18,726 --> 01:52:22,241 You destroy a 500 million Partnership, only because of her? 1243 01:52:24,166 --> 01:52:28,682 I renounce to their well- on all the money in the world! 1244 01:52:31,406 --> 01:52:33,044 What's the big money? 1245 01:52:34,126 --> 01:52:36,082 It is priceless! 1246 01:52:37,406 --> 01:52:42,764 You're my friend, but when Next time, I'll kill you! 1247 01:52:43,006 --> 01:52:46,999 Do you understand me? Go on, get out! 1248 01:52:58,126 --> 01:52:59,878 Come on, 1249 01:53:01,806 --> 01:53:03,558 Come here. 1250 01:53:14,806 --> 01:53:16,876 I'll be right back. 1251 01:53:48,566 --> 01:53:51,399 Call me quiet, if you still need something. 1252 01:55:51,726 --> 01:55:57,995 My innermost being 1253 01:55:58,246 --> 01:56:05,516 have you beguiled 1254 01:56:05,766 --> 01:56:09,645 I feel 1255 01:56:11,806 --> 01:56:15,765 as you would rob my lnnerstes 1256 01:56:30,326 --> 01:56:32,601 My innermost being 1257 01:56:47,566 --> 01:56:52,959 You have stolen my heart, 1258 01:56:54,486 --> 01:56:56,681 quietly, 1259 01:56:56,926 --> 01:56:59,121 unnoticed 1260 01:57:14,646 --> 01:57:16,637 My innermost being 1261 01:57:30,366 --> 01:57:34,598 You have stolen my heart 1262 01:58:30,886 --> 01:58:35,641 You have my heart come to life 1263 01:58:35,886 --> 01:58:40,562 you showed me, what true love is 1264 01:58:55,406 --> 01:58:59,877 I'm for you break with all traditions, 1265 01:59:00,126 --> 01:59:05,359 if you want, I leave this world even 1266 01:59:06,606 --> 01:59:11,680 Be nice to me and never leave me 1267 01:59:42,126 --> 01:59:43,878 This is for you! 1268 02:00:58,646 --> 02:01:03,674 For our love I have given up everything, 1269 02:01:03,926 --> 02:01:07,999 any more than God I entrust myself to you 1270 02:01:23,246 --> 02:01:27,683 I keep your picture in my eyes, 1271 02:01:27,926 --> 02:01:33,319 your eyes star I hide in me 1272 02:01:35,606 --> 02:01:40,316 Whatever happens, I remain loyal to you forever 1273 02:02:30,726 --> 02:02:32,682 Here, take this. 1274 02:02:41,846 --> 02:02:44,121 What were you just thinking? 1275 02:02:45,646 --> 02:02:47,398 Of my childhood ... 1276 02:02:50,886 --> 02:02:52,683 When I was little, 1277 02:02:52,926 --> 02:02:55,884 my mother told I often have a history 1278 02:02:56,126 --> 02:02:58,686 about a poor girl. 1279 02:02:58,926 --> 02:03:02,282 One day a prince riding on a white horse. 1280 02:03:02,886 --> 02:03:06,162 He married her, put it away, 1281 02:03:06,886 --> 02:03:09,844 and all their dreams came true. 1282 02:03:10,086 --> 02:03:14,079 Which I have as a child always dreamed of. 1283 02:03:17,766 --> 02:03:19,961 But when I became an adult, 1284 02:03:20,206 --> 02:03:22,162 there were no white horses, 1285 02:03:23,006 --> 02:03:27,636 but many white cars, which many princes emerged. 1286 02:03:30,686 --> 02:03:33,564 But none came, to take me away. 1287 02:03:33,966 --> 02:03:36,958 They all came to buy me. 1288 02:03:39,406 --> 02:03:41,874 Since I've noticed 1289 02:03:42,126 --> 02:03:45,323 that just a fairy tale was for children. 1290 02:03:45,566 --> 02:03:49,036 In the real life never happen to you. 1291 02:03:58,806 --> 02:04:02,242 This will be a nice surprise for Raj and Priya! 1292 02:04:02,486 --> 02:04:05,239 Chotu, get the luggage, quick! - That I can do alone! 1293 02:04:05,486 --> 02:04:07,363 Quick, come with me. 1294 02:04:12,486 --> 02:04:15,284 Grandpa is here and has all brought. - What? 1295 02:04:15,526 --> 02:04:17,517 This is your family? - Yes. 1296 02:04:17,766 --> 02:04:20,519 Priya, they all believe you are pregnant. 1297 02:04:21,006 --> 02:04:23,395 Oh, my God! - Wait ... 1298 02:04:24,886 --> 02:04:26,763 No, that's too big. 1299 02:04:27,486 --> 02:04:29,363 This? - Yes, it is. 1300 02:04:29,606 --> 02:04:32,564 Give her the talisman! - But he is holy ... 1301 02:04:32,806 --> 02:04:36,196 I know, take out the contents! You wear only the shell! 1302 02:04:36,446 --> 02:04:41,839 Surprise! We are here! Where are you? 1303 02:04:42,086 --> 02:04:44,475 Grandfather! Welcome back! 1304 02:04:44,726 --> 02:04:46,125 Mother! 1305 02:04:47,366 --> 02:04:51,484 Welcome back! - A long life .... 1306 02:04:57,606 --> 02:05:00,598 That is unfair! - What? - Here in unannounced! 1307 02:05:00,846 --> 02:05:05,078 We wanted to see Priya. So we are going. 1308 02:05:05,326 --> 02:05:08,079 Where is she? - Stuffing pillows. 1309 02:05:08,326 --> 02:05:10,442 Stuff pillows? - Pillow? 1310 02:05:10,686 --> 02:05:13,439 That's what you just said. - No, she moves around. 1311 02:05:22,846 --> 02:05:24,757 Come here, my child. 1312 02:05:25,006 --> 02:05:27,884 God bless you. You made us so happy! 1313 02:05:28,126 --> 02:05:31,721 You do not have to bow yourself! God bless you! 1314 02:05:31,966 --> 02:05:34,719 Let me expel the evil eye! 1315 02:05:34,966 --> 02:05:36,957 How are you? - Good. 1316 02:05:38,406 --> 02:05:40,601 Pappu, how are you? Hello uncle. 1317 02:05:40,846 --> 02:05:43,599 I've known: with a little Fortunately, you're pregnant again 1318 02:05:43,846 --> 02:05:46,599 even before the year is over. 1319 02:06:08,726 --> 02:06:10,478 What's going on? 1320 02:06:20,446 --> 02:06:22,960 The wife of a friend: Madhu. 1321 02:06:23,206 --> 02:06:25,720 Your husband is on a business trip. 1322 02:06:25,966 --> 02:06:29,242 She was all alone, Therefore, we have taken it. 1323 02:06:29,486 --> 02:06:31,238 Oh ... 1324 02:06:31,486 --> 02:06:33,238 That's nice of you. 1325 02:06:33,486 --> 02:06:35,954 In good hope should not live alone. 1326 02:06:36,206 --> 02:06:38,197 Come on! 1327 02:06:39,006 --> 02:06:41,759 Bless me. - God bless you! 1328 02:06:42,006 --> 02:06:43,758 I'm Priya's mother. 1329 02:06:44,006 --> 02:06:46,759 I know Priya has told me so much about you. 1330 02:06:47,006 --> 02:06:50,715 You are sure the aunt You uncle, you Pappu 1331 02:06:50,966 --> 02:06:53,719 and the grandfather. Bless me. 1332 02:06:53,966 --> 02:06:56,719 You do not have to bow yourself! God bless you! 1333 02:06:58,086 --> 02:07:01,158 You do not want me too expel the evil eye? 1334 02:07:05,006 --> 02:07:10,603 Why not you? May your marriage be long and happy. 1335 02:07:16,126 --> 02:07:19,084 ... And therefore lives Mithun Chakravarty in Ooty. 1336 02:07:19,326 --> 02:07:22,284 Here delivers his dark skin color not continue on. 1337 02:07:22,526 --> 02:07:25,836 Grandfather, a biscuit? - Thank you. 1338 02:07:26,086 --> 02:07:30,557 Madhu, in which line of business is your husband in? 1339 02:07:30,806 --> 02:07:34,355 He, uh ... - Lmport and Export ... 1340 02:07:34,606 --> 02:07:37,996 Therefore, he is also constantly traveling around the world. 1341 02:07:38,246 --> 02:07:40,123 Again and on the road. - I see ... 1342 02:07:40,366 --> 02:07:42,118 Shops are certainly important, 1343 02:07:42,366 --> 02:07:45,278 but his pregnant wife simply to leave it alone ... 1344 02:07:45,526 --> 02:07:48,279 That's not a problem, we take care of them. 1345 02:07:48,526 --> 02:07:51,404 Just as we will take care of Priya. 1346 02:08:13,606 --> 02:08:17,440 As Vishnu heard this, he took the Shape and crying of a child. 1347 02:08:17,686 --> 02:08:20,154 He was a child so charmingly, 1348 02:08:20,406 --> 02:08:25,082 that this is his mother Kaushalya to tears. 1349 02:08:25,326 --> 02:08:28,921 It means that if the story Ramchandras of birth 1350 02:08:29,166 --> 02:08:32,044 an expectant mother told 1351 02:08:32,286 --> 02:08:35,403 like this even her unborn child. 1352 02:08:35,646 --> 02:08:37,876 Have you felt something in you? 1353 02:08:52,086 --> 02:08:55,635 Why are you standing at the door? Come quietly. 1354 02:08:55,886 --> 02:08:58,002 Come and sit down. 1355 02:09:02,046 --> 02:09:05,641 Look what happened Lord Rama was born as the 1356 02:09:05,886 --> 02:09:08,036 Dasrath and what his father did. 1357 02:09:08,286 --> 02:09:11,915 A father would be twice so much about a son 1358 02:09:12,166 --> 02:09:13,918 than does the mother. 1359 02:09:17,846 --> 02:09:20,360 What are you thinking right now? 1360 02:09:21,206 --> 02:09:23,322 Do you miss your husband? 1361 02:09:25,326 --> 02:09:28,398 It is certainly not easy for him in the distance you constantly 1362 02:09:28,646 --> 02:09:31,922 and your child need to think. 1363 02:09:45,846 --> 02:09:47,723 Priya. - Yes, Mother? 1364 02:09:47,966 --> 02:09:51,356 I got lngwerkonfekt for you. You surely know yet? 1365 02:09:51,606 --> 02:09:54,598 I bought it in Delhi. Here, eat! 1366 02:10:04,446 --> 02:10:06,243 Come on, sit down. 1367 02:10:06,846 --> 02:10:09,644 Mother gave me brought lngwerkonfekt. 1368 02:10:09,886 --> 02:10:11,877 This is very healthy. Take ... 1369 02:10:18,286 --> 02:10:20,038 Sharp ...? 1370 02:10:20,286 --> 02:10:22,197 I found last year as well, 1371 02:10:22,446 --> 02:10:25,563 but it has forced me to which to eat. 1372 02:10:25,806 --> 02:10:27,717 Want another one? 1373 02:10:28,486 --> 02:10:31,796 Mother in law! No word on the sweets! 1374 02:10:32,046 --> 02:10:33,798 Madhu! - Mother? 1375 02:10:34,046 --> 02:10:36,924 There you are! I love you Looking at your room. 1376 02:10:37,166 --> 02:10:38,918 I was at grandfather. 1377 02:10:40,406 --> 02:10:42,681 What's going on? Are you crying? 1378 02:10:42,926 --> 02:10:44,279 No ... 1379 02:10:44,526 --> 02:10:48,041 I have seen a sad movie. 1380 02:10:48,286 --> 02:10:51,562 And since you had to cry? Come on. 1381 02:10:53,366 --> 02:10:55,163 Sit down, do not worry. 1382 02:10:55,406 --> 02:10:58,523 Madhu here is the candied lngwer. 1383 02:10:58,766 --> 02:11:01,917 Very healthy for a mother and her unborn child! 1384 02:11:02,166 --> 02:11:04,043 Thanks, I'll eat it later. 1385 02:11:04,286 --> 02:11:07,835 No, not later, now! lss it here before my eyes, 1386 02:11:08,086 --> 02:11:11,635 otherwise you throw it away, because it is too sharp you. 1387 02:11:11,886 --> 02:11:15,356 Do the beautiful mouth! That's brave ... 1388 02:11:15,606 --> 02:11:18,325 Delicious, is not it? 1389 02:11:22,006 --> 02:11:25,043 Madhu? Your legs are all swollen! 1390 02:11:25,846 --> 02:11:29,839 I was at the doctor. He said it happens. 1391 02:11:30,086 --> 02:11:32,042 But not so thick after all. 1392 02:11:32,806 --> 02:11:35,718 I'll be your feet massage with herbal oil. 1393 02:11:35,966 --> 02:11:37,797 This helps to reduce the swelling. 1394 02:11:38,046 --> 02:11:41,959 Bring me the herbal oil! - Here it is! 1395 02:11:45,086 --> 02:11:46,838 Put your feet up. - No, 1396 02:11:47,086 --> 02:11:50,044 You have my feet really do not touch, please. 1397 02:11:50,286 --> 02:11:53,198 But I still like to do that, my child. 1398 02:11:53,446 --> 02:11:56,836 For me you are as a separate subsidiary, 1399 02:12:10,006 --> 02:12:11,917 Who still lives in your family, my child? 1400 02:12:13,566 --> 02:12:15,397 No one, I am alone. 1401 02:12:16,286 --> 02:12:18,117 And your people in lndia? 1402 02:12:20,846 --> 02:12:22,757 I got no one in the world. 1403 02:12:30,886 --> 02:12:35,676 Never say again, you had no one. 1404 02:12:36,566 --> 02:12:40,081 From now on We are your family. 1405 02:12:58,686 --> 02:13:02,281 Hello Reverend, how are you? Yes, just a moment ... 1406 02:13:02,526 --> 02:13:05,882 Grandfather, it is the priest of Delhi ... 1407 02:13:07,206 --> 02:13:09,197 Reverend, good day ... 1408 02:13:09,446 --> 02:13:13,439 Who is that? - The Priest. - What does he want? - No idea. 1409 02:13:13,686 --> 02:13:17,679 Yes, it remains the case. Make further and prepare everything. 1410 02:13:17,926 --> 02:13:20,235 Grandfather, who was that? 1411 02:13:20,486 --> 02:13:24,525 The ceremony for conception the child is 18 instead. 1412 02:13:24,766 --> 02:13:27,917 What? - We fly back immediately! 1413 02:13:31,486 --> 02:13:36,276 We can not to lndia Madhu and leave you alone here. 1414 02:13:36,526 --> 02:13:40,644 The ceremony for conception the child is 18 instead! 1415 02:13:41,846 --> 02:13:45,475 Driving with Raj to the office, sit at a meeting and tell them 1416 02:13:45,726 --> 02:13:47,523 that he needs to lndia! 1417 02:13:47,766 --> 02:13:50,599 Grandfather, the priest can not come? - Why? 1418 02:13:50,846 --> 02:13:53,644 Priya's birth is scheduled for this month 1419 02:13:53,886 --> 02:13:56,719 and here they have very good medical facilities! 1420 02:13:56,966 --> 02:13:58,718 A call to the Minister sufficient 1421 02:13:58,966 --> 02:14:01,799 and tomorrow all these facilities in Delhi! 1422 02:14:02,046 --> 02:14:03,843 What is his number? 1423 02:14:04,086 --> 02:14:06,919 Pappu, here you do the ministers no favors. 1424 02:14:07,166 --> 02:14:08,918 Now I like it lndia! 1425 02:14:09,166 --> 02:14:11,919 In Delhi, there are also very good equipped hospitals. 1426 02:14:12,166 --> 02:14:16,045 And come to the ceremony All friends and relatives. 1427 02:14:16,286 --> 02:14:19,164 You're right. Let's go to lndia. 1428 02:14:19,406 --> 02:14:22,159 Madhu I promised your husband, 1429 02:14:22,406 --> 02:14:25,239 take care of yourself, because your and Priya's birth 1430 02:14:25,486 --> 02:14:28,239 for the same time are recognized. 1431 02:14:28,486 --> 02:14:30,556 But we need to lndia, 1432 02:14:30,806 --> 02:14:33,764 for I must Grandfather not disagree. 1433 02:14:34,006 --> 02:14:36,998 I'm here everything you need cause for you. 1434 02:14:37,246 --> 02:14:39,999 If your contractions are, just go to the clinic. 1435 02:14:40,246 --> 02:14:41,998 Are you crazy? 1436 02:14:42,246 --> 02:14:44,999 How is she in her condition go alone to the hospital? 1437 02:14:45,246 --> 02:14:48,238 It remains her no choice they can not very well 1438 02:14:48,486 --> 02:14:50,283 fly with us to lndia. 1439 02:14:50,526 --> 02:14:53,962 Why not you? You're supposed to take care of them. - Yes. 1440 02:14:55,206 --> 02:14:56,958 Listen, I have decided: 1441 02:14:57,206 --> 02:14:59,959 Madhu flies back with us to Delhi! 1442 02:15:12,126 --> 02:15:14,879 These are my father, my brother and his wife. 1443 02:15:15,126 --> 02:15:16,923 What do you wear? - Gifts: 1444 02:15:17,166 --> 02:15:20,556 A robe that mother's to wear at the ceremony. 1445 02:15:20,806 --> 02:15:22,842 Such a beautiful party! 1446 02:15:27,286 --> 02:15:30,084 Pappu, the priest needs Rice for the ceremony. 1447 02:15:30,326 --> 02:15:33,318 I call on the Minister of Food, how many tons do you want? 1448 02:15:33,566 --> 02:15:36,842 I need a handful of degrees times! Get him out of the kitchen! 1449 02:15:38,686 --> 02:15:41,678 Sorry, have you seen Uncle Bhatia? 1450 02:15:41,926 --> 02:15:44,440 No, I have not. Why? 1451 02:15:44,686 --> 02:15:47,439 What is this? What do you take me? 1452 02:15:47,686 --> 02:15:49,642 Sorry, it's a tick. 1453 02:15:49,886 --> 02:15:54,004 Was your mother ever in'' Red House'' in Fatehpur? 1454 02:15:54,246 --> 02:15:57,841 In the'' Red House''? My mother did not, 1455 02:15:59,046 --> 02:16:01,560 but my father already. 1456 02:16:06,886 --> 02:16:10,640 Dad always said I would still a little sister ... 1457 02:16:10,886 --> 02:16:12,638 ... Father? 1458 02:16:16,286 --> 02:16:19,642 Priya, here is your robe. Make yourself ready now. 1459 02:16:19,886 --> 02:16:22,878 Go ahead already down. I'm coming with Priya. 1460 02:16:25,126 --> 02:16:27,879 Unfortunately my child does not go. 1461 02:16:28,126 --> 02:16:31,323 I wanted the ceremony for both of you is held, 1462 02:16:31,566 --> 02:16:33,318 but the priest says, 1463 02:16:33,566 --> 02:16:36,603 that the ceremony may participate in only one woman. 1464 02:16:36,846 --> 02:16:38,245 Good mother. 1465 02:16:39,286 --> 02:16:41,038 Priya, dear child, 1466 02:16:42,286 --> 02:16:46,199 Today you have to be so pretty as a bride. - Yes. 1467 02:16:46,446 --> 02:16:50,644 In the life of a woman is this Ceremony special. 1468 02:16:50,886 --> 02:16:55,482 A woman is not just once born, but three times: 1469 02:16:55,726 --> 02:16:58,718 First, it is born as a daughter, 1470 02:16:58,966 --> 02:17:01,560 the second time as a bride 1471 02:17:03,166 --> 02:17:05,964 and the third time as a mother. 1472 02:17:07,446 --> 02:17:10,438 The ceremony will Bless the unborn child, 1473 02:17:10,686 --> 02:17:13,405 so that it is not in pain, 1474 02:17:13,646 --> 02:17:16,638 but with joy the world is coming ... 1475 02:17:21,966 --> 02:17:24,958 Hurry up please the ceremony to start. 1476 02:17:26,886 --> 02:17:28,683 Raj, what are you doing up here? 1477 02:17:28,926 --> 02:17:31,884 Priya Stehl not the time the priest waiting! 1478 02:17:33,566 --> 02:17:36,319 Raj, I can not get down there! - Why not? 1479 02:17:36,566 --> 02:17:39,558 Your mother says that the rite is of great significance. 1480 02:17:39,806 --> 02:17:42,798 Our baby is blessed and prepared for life. 1481 02:17:43,046 --> 02:17:46,118 It would be better if Madhu it takes part and not me. 1482 02:17:46,366 --> 02:17:48,436 And how do we do that? 1483 02:17:48,686 --> 02:17:50,881 Madhu attracts my clothing. 1484 02:17:51,126 --> 02:17:55,199 Under the veil it is not already recognize. 1485 02:18:00,526 --> 02:18:01,754 Please ... 1486 02:18:10,886 --> 02:18:14,196 Madhu please pull the robe. 1487 02:18:15,086 --> 02:18:16,485 Good. 1488 02:18:17,406 --> 02:18:18,805 Thank you. 1489 02:18:35,526 --> 02:18:38,279 Sister, you look to please, whether Priya is ready? 1490 02:18:38,526 --> 02:18:41,484 Bring them down please. - Yes. - I can also do that. 1491 02:18:41,726 --> 02:18:43,637 Well, you bring it down. 1492 02:18:51,486 --> 02:18:53,477 Who's there? - It's me. 1493 02:18:58,486 --> 02:19:00,477 lst Madhu ready? - Yes. 1494 02:19:01,286 --> 02:19:05,279 The girls are waiting! Oh God, my wedding band! 1495 02:19:05,526 --> 02:19:09,314 I put it on her. Go, hide thee! - Is good ... 1496 02:20:10,286 --> 02:20:13,084 Because you are my family schenkst an heir, 1497 02:20:13,326 --> 02:20:15,396 I pay homage to you herewith. 1498 02:20:15,646 --> 02:20:18,035 Let your child live forever. 1499 02:20:18,286 --> 02:20:21,437 Just as the light of the sun the whole world is evident 1500 02:20:21,686 --> 02:20:24,519 do you want your child to fame let shine our family! 1501 02:20:33,206 --> 02:20:35,959 May God thy child give the rest of my life. 1502 02:20:36,206 --> 02:20:38,959 May your child make you happy 1503 02:20:39,206 --> 02:20:41,959 and before this happiness fade all the luck in the world. 1504 02:20:46,726 --> 02:20:48,478 Oh Priya, check it out! 1505 02:20:48,726 --> 02:20:51,718 The henna on your hand is so strong. 1506 02:20:51,966 --> 02:20:55,117 This means Raj loves you with all my heart. 1507 02:21:03,606 --> 02:21:08,600 LHR heart full of anxiety, 1508 02:21:08,846 --> 02:21:13,476 as she sits 1509 02:21:16,486 --> 02:21:20,843 LHR Henna is just an excuse 1510 02:21:48,726 --> 02:21:52,719 Henna, Henna 1511 02:21:58,406 --> 02:22:02,399 Torn from the bush, to color our palms 1512 02:22:07,326 --> 02:22:10,124 Torn from the bush 1513 02:22:16,846 --> 02:22:23,194 The fate of henna is to give us colors 1514 02:22:55,766 --> 02:23:00,396 From his garden rescues the harvest the henna, 1515 02:23:00,646 --> 02:23:04,434 it is ground on stones 1516 02:23:09,726 --> 02:23:12,524 From his garden 1517 02:23:23,886 --> 02:23:25,444 About Their lips 1518 02:23:25,686 --> 02:23:29,964 yea, come over her lips However, no cry of pain 1519 02:23:40,126 --> 02:23:42,879 The fate of henna 1520 02:23:51,886 --> 02:23:54,878 A family photo! Come forth! 1521 02:24:00,406 --> 02:24:02,203 Come on, snap, already! 1522 02:24:36,286 --> 02:24:40,802 With its colors, its fragrance and its juice 1523 02:24:41,046 --> 02:24:45,597 it makes our world just beautiful 1524 02:25:04,486 --> 02:25:08,718 Henna is intended to serve others 1525 02:25:08,966 --> 02:25:10,604 Fragrance, 1526 02:25:10,846 --> 02:25:15,203 yes, fragrance gives henna the bridal bouquet 1527 02:25:19,766 --> 02:25:21,757 Torn from the tree 1528 02:25:34,006 --> 02:25:36,884 Catching please with the blessing of. 1529 02:25:44,126 --> 02:25:46,924 What is the great-grandfather the child? 1530 02:25:50,046 --> 02:25:53,004 Great-grandson of Lala Kailash Nath Malhotra, may your prayers 1531 02:25:53,246 --> 02:25:55,635 all will be answered! The name of the grandfather? 1532 02:25:58,006 --> 02:25:59,758 Grandson Ranjit Kumar Malhotra, 1533 02:26:00,006 --> 02:26:02,759 may you always succeed by! 1534 02:26:03,006 --> 02:26:04,883 What is his grandmother? 1535 02:26:05,886 --> 02:26:08,958 Asha Malhotra's grandson, you may be granted a long life! 1536 02:26:09,206 --> 02:26:11,595 What is his father? 1537 02:26:13,846 --> 02:26:16,997 Son Raj Malhotra, may your life last forever! 1538 02:26:17,246 --> 02:26:20,079 What is the mother? 1539 02:27:08,286 --> 02:27:10,277 It was a nice party. - Yes. 1540 02:27:10,526 --> 02:27:13,677 The best part was father in law. Have you seen him dance? 1541 02:27:13,926 --> 02:27:17,282 Something's brewing. I'm going to close the windows. 1542 02:27:17,526 --> 02:27:20,723 You go to bed, it's late. And I sleep so well! 1543 02:27:20,966 --> 02:27:22,877 Be blessed. 1544 02:28:08,566 --> 02:28:11,558 Have you seen Madhu? - Yes, she is the train station. 1545 02:28:33,606 --> 02:28:35,403 Where are you going? 1546 02:28:35,886 --> 02:28:39,083 You're not the mother this child, but I do. 1547 02:28:40,566 --> 02:28:44,195 This is my child. I can not give you! 1548 02:28:45,006 --> 02:28:48,442 Forgive me! I simply can not! 1549 02:28:48,686 --> 02:28:50,438 Please do not say something! 1550 02:28:50,686 --> 02:28:53,439 For nine months, I have prayed for this child! 1551 02:28:53,686 --> 02:28:56,439 Every day I dream of him! Not only Raj and I, 1552 02:28:56,686 --> 02:28:59,439 all are in our family the days until the birth. 1553 02:28:59,686 --> 02:29:02,246 Our happiness attached to this child! 1554 02:29:02,486 --> 02:29:06,479 I'd rather kill myself, when my child to give her! 1555 02:29:07,286 --> 02:29:10,084 You lack nothing, unlike me! 1556 02:29:10,326 --> 02:29:13,124 You can marry and again to be a mother! 1557 02:29:13,366 --> 02:29:17,154 But I'm infertile, I can never be a mother. 1558 02:29:17,406 --> 02:29:20,478 I implore you: Give me this child! 1559 02:29:20,726 --> 02:29:24,116 I'll give it everything what you want: 1560 02:29:24,366 --> 02:29:27,676 Money, possessions, whatever you want! 1561 02:29:27,926 --> 02:29:31,601 Well, I'll give you my child, although I may 1562 02:29:31,846 --> 02:29:33,643 get your man! 1563 02:29:44,006 --> 02:29:46,281 You remain a child of the gutter! 1564 02:29:46,526 --> 02:29:49,882 And I thought, even a whore is finally a Mrs! 1565 02:29:50,126 --> 02:29:52,959 But a whore is good for nothing. 1566 02:29:53,206 --> 02:29:55,197 You've just proven! 1567 02:29:55,446 --> 02:29:57,437 Whores only make it broken! 1568 02:29:57,686 --> 02:30:01,838 I ask you for your husband, and you call me a whore! 1569 02:30:02,086 --> 02:30:04,964 But you are asking yourself, that a mother leaves her child? 1570 02:30:05,206 --> 02:30:06,958 Whether whore or wife, 1571 02:30:07,206 --> 02:30:09,959 a mother is always a mother! 1572 02:30:11,006 --> 02:30:14,885 You'll never get my child, Never! 1573 02:30:19,846 --> 02:30:22,804 She does not want us to give our child! - Just look! 1574 02:30:27,606 --> 02:30:29,358 Call the doctor immediately! 1575 02:30:38,326 --> 02:30:41,523 Do not worry. It will be all good again! 1576 02:31:00,886 --> 02:31:02,638 It is currently being investigated. 1577 02:31:02,886 --> 02:31:05,844 Soon we will know if there are complications. 1578 02:31:07,686 --> 02:31:10,758 It is the mother ... ... Hello, Mom? 1579 02:31:11,006 --> 02:31:13,804 I've searched for you in the house, where you are because only three? 1580 02:31:14,046 --> 02:31:17,959 They got both labor: I took her to the hospital. 1581 02:31:18,206 --> 02:31:21,721 How beautiful! I'll tell all communication and then we come. 1582 02:31:21,966 --> 02:31:23,718 No, Mom, 1583 02:31:23,966 --> 02:31:27,356 that you do not need. Dr. Balraj's already here. 1584 02:31:27,606 --> 02:31:29,324 I have just come alone. 1585 02:31:29,566 --> 02:31:30,760 Sorry, 1586 02:31:31,006 --> 02:31:33,042 The doctor wants to see you. 1587 02:31:38,486 --> 02:31:41,284 The child has dropped out turned to its normal position. 1588 02:31:41,526 --> 02:31:44,279 You must be operated on immediately! - Then you begin. 1589 02:31:44,526 --> 02:31:47,324 It's critical! I can save just one life: 1590 02:31:47,646 --> 02:31:49,637 Mother or child? 1591 02:31:51,566 --> 02:31:53,318 We have to decide! 1592 02:31:58,846 --> 02:32:02,043 Doctor save the mother's life! 1593 02:32:07,326 --> 02:32:09,123 Quick, bring them to the operating room! 1594 02:32:09,366 --> 02:32:12,278 We still need a signature ... 1595 02:32:21,926 --> 02:32:23,803 Bring them in! Quick! 1596 02:32:53,886 --> 02:32:57,117 Good News! A miracle has happened! 1597 02:32:57,366 --> 02:33:00,722 The operation was successful: Mother and child are doing well! 1598 02:33:10,566 --> 02:33:12,761 Congratulations, it's a boy! 1599 02:33:40,886 --> 02:33:43,400 Such a sweet kid! 1600 02:33:45,446 --> 02:33:47,402 You wanted to save the mother? 1601 02:33:49,166 --> 02:33:52,203 It lives ... and your baby too! 1602 02:33:55,006 --> 02:33:58,078 I do not know what's come over me just now. 1603 02:33:58,326 --> 02:34:00,078 I was selfish. 1604 02:34:00,326 --> 02:34:03,955 You're his mother, not me. 1605 02:34:07,166 --> 02:34:08,918 Here is your son. 1606 02:34:28,846 --> 02:34:31,838 I want my grandchildren times also entertained! 1607 02:34:32,086 --> 02:34:36,318 Look at me! I'm your grandfather! 1608 02:34:41,286 --> 02:34:44,517 How's Madhu? Boy or girl? 1609 02:34:45,686 --> 02:34:48,439 The poor, they had a stillbirth. 1610 02:34:55,886 --> 02:34:58,798 Dear, do not be sad! 1611 02:34:59,046 --> 02:35:01,924 Just think, it would not have been your child. 1612 02:35:02,166 --> 02:35:04,999 Priya has also lost their first child, 1613 02:35:05,246 --> 02:35:08,204 But even before the year ended went, God gave her a new one. 1614 02:35:08,566 --> 02:35:10,363 Yes, my child ... 1615 02:35:32,606 --> 02:35:34,358 Please do not leave us. 1616 02:35:34,606 --> 02:35:37,598 I'm the family tell the truth. 1617 02:35:37,846 --> 02:35:41,555 When two brothers together can live under one roof, 1618 02:35:41,806 --> 02:35:44,798 then why not two sisters? 1619 02:35:47,286 --> 02:35:50,517 Here I have found a family, 1620 02:35:50,766 --> 02:35:54,281 I missed only one sister. And now I have too! 1621 02:35:55,846 --> 02:35:58,599 I would like to remain your sister, 1622 02:35:58,846 --> 02:36:01,599 and not Raj's concubine. 1623 02:36:02,086 --> 02:36:06,876 Only then will confidence exist between us! 1624 02:36:09,486 --> 02:36:11,442 In this family 1625 02:36:11,686 --> 02:36:14,644 you have only entitled to Raj! 1626 02:36:15,486 --> 02:36:19,684 Stay with me the wonderful memories of our time. 1627 02:36:21,526 --> 02:36:23,482 I had a daughter, 1628 02:36:23,726 --> 02:36:25,682 a bride, 1629 02:36:25,926 --> 02:36:28,315 even a mother. 1630 02:36:28,926 --> 02:36:30,917 What could I ask for? 1631 02:36:44,286 --> 02:36:47,164 I've checked in you, Here is your boarding pass. 1632 02:36:47,406 --> 02:36:49,158 Your luggage has been abandoned. 1633 02:36:49,886 --> 02:36:52,878 This here is the key for your new house. 1634 02:36:53,126 --> 02:36:56,436 And a couple of blank checks on your behalf. 1635 02:36:58,006 --> 02:37:01,078 What you got for me and Priya 've done ... 1636 02:37:01,326 --> 02:37:03,715 All my wealth ... 1637 02:37:03,966 --> 02:37:08,881 would not be sufficient, to reward you. 1638 02:37:09,126 --> 02:37:13,597 Please take this as a small gift from us. 1639 02:37:13,846 --> 02:37:16,883 I've my gift, look! 1640 02:37:18,646 --> 02:37:21,479 I'm taking my whole family. 1641 02:37:21,726 --> 02:37:24,718 If I assume here I would feel, 1642 02:37:24,966 --> 02:37:28,083 like a mother who has sold her child. 1643 02:37:28,326 --> 02:37:32,035 You're not thinking ...? - I do not go back there, 1644 02:37:32,286 --> 02:37:34,038 where you picked me up. 1645 02:37:38,286 --> 02:37:42,199 After this touch of you may touch me no more. 1646 02:38:29,886 --> 02:38:33,879 English editor: nonickname a.k.a ezzadharith Terengganu Kita! 124980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.