Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,240
# I wanted to be happy be... #
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,320
Gilda? Marxes?
4
00:00:06,480 --> 00:00:08,960
No ha sigut una bona idea. Ho sento.
5
00:00:09,120 --> 00:00:11,360
No passa res. No tothom està fet per a això.
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,720
Ho has fet gaires vegades?No vols que parlem de nosaltres, no?
7
00:00:16,880 --> 00:00:19,280
I ara, què?Fem l'última a l'habitació?
8
00:00:19,440 --> 00:00:21,200
Té unes vistes magnífiques.
9
00:00:21,360 --> 00:00:22,560
(mòbil)
10
00:00:22,720 --> 00:00:25,600
És que... hauria de... d'agafar-lo.
11
00:00:25,760 --> 00:00:29,440
Ara vaig a la redacció. Sí, ja ho sé, que no han fet cap comunicat.
12
00:00:29,600 --> 00:00:32,520
I no crec que el facin fins demà. Que t'avancin el que sigui.
13
00:00:34,200 --> 00:00:36,440
On tens el cotxe?No, he vingut caminant.
14
00:00:36,600 --> 00:00:40,120
I penses portar-lo sol?Sí, si és aquí al costat.
15
00:00:40,280 --> 00:00:41,760
Víctor!Què?
16
00:00:41,920 --> 00:00:44,280
Que pesa un colló!No passa res, si...
17
00:00:44,560 --> 00:00:46,120
Va, t'acompanyo.
18
00:00:46,280 --> 00:00:48,840
No! Anaves a algun lloc.Sí, però no és important.
19
00:00:50,040 --> 00:00:52,120
Escolta, ja que t'he arruïnat la cita,
20
00:00:52,280 --> 00:00:55,200
doncs deixa'm com a mínim que et convidi a sopar, no?
21
00:00:56,480 --> 00:00:59,120
No vull que et facis il·lusions."Il·lusions"?
22
00:00:59,280 --> 00:01:02,280
Tu i jo no tornarem.Clàudia, jo no vull tornar amb tu.
23
00:01:02,440 --> 00:01:06,480
Crec que... que això de les cites per internet no és per mi.
24
00:01:08,520 --> 00:01:11,880
Dóna't una altra oportunitat... potser a la primera no,
25
00:01:12,040 --> 00:01:14,320
però potser més endavant, no sé... apareix algú...
26
00:01:14,480 --> 00:01:15,880
(sospira)
27
00:01:16,880 --> 00:01:18,760
Algú especial.
28
00:01:22,200 --> 00:01:26,280
# ("Sink or swim", de Pajaro Sunrise)
29
00:01:38,960 --> 00:01:42,240
# I gotta make a stand, and sink or swim.
30
00:01:43,120 --> 00:01:47,560
# I gotta make a stand, and sink or swim.
31
00:01:47,720 --> 00:01:49,760
# I gotta make a stand,
32
00:01:49,920 --> 00:01:52,880
# so please don't go with me and sink or swim. #
33
00:01:53,040 --> 00:01:56,600
(mòbil)
34
00:01:56,760 --> 00:01:59,480
# The shapes there in the clouds, they are all mine. #
35
00:01:59,640 --> 00:02:03,440
Sara... No, no, Sara, no.
36
00:02:03,600 --> 00:02:06,520
Sense els totals i la comissió no es pot entregar el document.
37
00:02:06,680 --> 00:02:09,480
T'ho vaig posar en el mail, Sara. Sí, sí, Sara, sí.
38
00:02:09,640 --> 00:02:13,320
No, escolta, per què no t'estalvies les excuses i et fots a treballar?
39
00:02:13,480 --> 00:02:17,640
Sí, ara mateix, Sara. No, no, no ho pots fer demà!
40
00:02:17,800 --> 00:02:19,880
Que m'és igual, Sara.
41
00:02:20,040 --> 00:02:22,440
M'és igual. Que te'l fotin en un tàper, el sopar. Entens?
42
00:02:22,600 --> 00:02:25,040
Mira, ja n'hi ha prou, ja n'hi ha prou!
43
00:02:25,200 --> 00:02:27,720
Vull el document d'aquí a una hora, entesos? Au, adéu-siau!
44
00:02:27,880 --> 00:02:33,240
# But the only thing I find in me
45
00:02:33,400 --> 00:02:44,920
# is the urge to try and see if I sink or swim.
46
00:03:04,360 --> 00:03:07,960
# I have the many passions of my elders.
47
00:03:08,840 --> 00:03:12,240
# Sometimes I feel they're showing through my skin.
48
00:03:13,240 --> 00:03:18,600
# I have too many passions and too many painful ways to lock them in.
49
00:03:20,880 --> 00:03:24,080
# Where I dwell...
50
00:03:25,480 --> 00:03:28,080
# there's no sun.
51
00:03:29,480 --> 00:03:36,080
# So the light I need to make up.
52
00:03:37,920 --> 00:03:46,080
# As children we don't care for love and I am still a child, you know.
53
00:03:46,240 --> 00:03:52,720
# I wish I had a heart I could give to you.
54
00:03:54,680 --> 00:03:59,120
# But the only thing I find in me,
55
00:03:59,280 --> 00:04:09,760
# is the urge to try and see if I sink or swim... #
56
00:04:13,560 --> 00:04:14,960
(sospira)
57
00:04:20,200 --> 00:04:22,560
(intèrfon)
58
00:04:36,600 --> 00:04:38,600
(porta: timbre)
59
00:04:47,640 --> 00:04:48,760
Hola.
60
00:04:49,400 --> 00:04:50,680
Hola.
61
00:05:24,680 --> 00:05:26,240
Tens aigua?
62
00:05:26,400 --> 00:05:28,040
Sí.Sí?
63
00:05:34,040 --> 00:05:36,600
És que he fumat una mica.Mm-hm.
64
00:05:38,040 --> 00:05:40,000
Ja t'ho he notat.
65
00:05:40,160 --> 00:05:42,480
Si en vols, encara en tinc.
66
00:05:42,640 --> 00:05:45,400
No, no... No fumo.
67
00:05:57,480 --> 00:05:59,520
La teva casa mola molt.
68
00:06:04,920 --> 00:06:07,200
Deus guanyar molta pasta, no?
69
00:06:12,520 --> 00:06:14,560
En vols més?No.
70
00:06:25,600 --> 00:06:29,400
# "Blank piece of paper", de Luthea Salom)
71
00:06:31,880 --> 00:06:34,920
# I've been staring at this blank piece of paper for an hour
72
00:06:35,080 --> 00:06:37,960
# trying to write this love song about you.
73
00:06:38,720 --> 00:06:42,840
# You are on the plane..., flying in...,
74
00:06:43,880 --> 00:06:47,760
# while I'm struggling with this song trying not to say
75
00:06:47,920 --> 00:06:52,080
# what I want to say which is "I love you".
76
00:06:52,240 --> 00:06:54,160
# I'll say...
77
00:06:54,320 --> 00:07:02,040
# I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou...
78
00:07:05,840 --> 00:07:09,480
# You-ou-ou-ou-ou-ou-ou...
79
00:07:10,520 --> 00:07:12,760
# Dum, dum, do. #
80
00:07:34,520 --> 00:07:36,360
(home) "Habemus papam?"
81
00:07:36,520 --> 00:07:38,480
Cardenal Martini.
82
00:07:39,640 --> 00:07:41,960
(timbre d'obertura)
83
00:07:56,200 --> 00:07:58,240
(home) Bona nit.Bona nit.
84
00:07:58,400 --> 00:08:00,320
Segueixi'm, si us plau.
85
00:08:12,160 --> 00:08:14,040
Endavant.Gràcies.
86
00:08:22,800 --> 00:08:24,800
Clàudia, per fi!
87
00:08:24,960 --> 00:08:27,480
Carles! Sento arribar tard... Hòsties! Estàs bé?
88
00:08:27,640 --> 00:08:29,640
Perfectament.Què t'ha passat?
89
00:08:31,720 --> 00:08:34,280
Ah! Eee... És una llarga història.
90
00:08:36,560 --> 00:08:40,560
Deixa'ns uns minuts. Sembla que necessita pensar-s'ho un moment.
91
00:08:40,720 --> 00:08:42,080
-D'acord.-Gràcies.
92
00:08:44,360 --> 00:08:46,360
Què? Com ho veus?
93
00:08:46,960 --> 00:08:49,800
M'ho hauries d'haver dit.Tens raó.
94
00:08:51,600 --> 00:08:53,000
Llavors?
95
00:08:53,160 --> 00:08:56,200
No hauries vingut, si no.Això és decisió meva.
96
00:08:56,360 --> 00:08:58,840
Tornes a tenir raó, però mira-t'ho així, Clàudia:
97
00:08:59,000 --> 00:09:01,480
tothom amaga coses a les primeres cites; tothom.
98
00:09:01,640 --> 00:09:04,280
Algunes es veuen menys, però són molt pitjors que aquesta.
99
00:09:05,800 --> 00:09:08,040
Si vols marxar, ho entendré perfectament.
100
00:09:11,600 --> 00:09:15,160
Està bé... No, no. No ho entendré perquè no sé perdre.
101
00:09:16,120 --> 00:09:19,000
Mira, Clàudia, sóc conscient que si marxes serà per culpa meva
102
00:09:19,160 --> 00:09:21,080
i, d'acord, m'ho mereixo.
103
00:09:21,240 --> 00:09:25,480
Sí, d'acord, però... M'agradaria molt que no ho fessis, la veritat.
104
00:09:25,640 --> 00:09:27,360
La veritat?
105
00:09:27,520 --> 00:09:29,520
Ho dic en sèrio.
106
00:09:29,680 --> 00:09:31,440
No ho sé.
107
00:09:33,760 --> 00:09:37,840
Per què no fem una cosa, mira: seu i sopem sense cap compromís.
108
00:09:38,000 --> 00:09:40,160
És tard, Clàudia.
109
00:09:40,320 --> 00:09:43,680
Segurament estàs morta de gana i amb ganes de fer un bon sopar.
110
00:09:45,280 --> 00:09:47,640
Hauries de prendre una decisió.
111
00:09:47,800 --> 00:09:50,640
Almenys fes-ho pels cambrers, que ells no en tenen cap culpa.
112
00:09:50,800 --> 00:09:53,760
Van amunt i avall i tu estàs aquí a peu dret. No?
113
00:09:58,120 --> 00:09:59,200
(xiula)
114
00:09:59,360 --> 00:10:02,040
Ja només em quedava dir-te que et convidava... I no sé si m'arriba.
115
00:10:02,200 --> 00:10:04,840
Encara no he decidit si em quedo a sopar.
116
00:10:05,280 --> 00:10:09,880
Això és perquè mai has tastat la carn que fan aquí.
117
00:10:12,080 --> 00:10:16,280
Està bé, està bé. D'acord. Ho farem com tu vulguis.
118
00:10:16,440 --> 00:10:18,360
Entenc que estiguis una miqueta descol·locada...
119
00:10:18,520 --> 00:10:21,200
Ho fas molt sovint, això?Aaaa...
120
00:10:21,360 --> 00:10:23,440
De tant en tant.
121
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
I què fan quan ho veuen?
122
00:10:26,920 --> 00:10:29,960
Normalment, somriuen molt... per dissimular la seva sorpresa
123
00:10:30,120 --> 00:10:34,040
i s'asseuen encantades a sopar, fent veure que no passa res, bla, bla.
124
00:10:34,200 --> 00:10:36,920
I pràcticament mai es queden palplantades
125
00:10:37,080 --> 00:10:39,200
al mig del restaurant amb ganes de matar-me.
126
00:10:42,200 --> 00:10:43,520
I després?
127
00:10:44,360 --> 00:10:47,760
A la majoria els surt un compromís ineludible i a la minoria...
128
00:10:50,400 --> 00:10:52,240
Si t'ho desvelo perd tot l'interès.
129
00:10:54,040 --> 00:10:56,520
(cambrer) Ja saben el que demanaran, els senyors?
130
00:10:56,680 --> 00:10:59,760
No, mira, encara no, però... mentre ens ho rumiem.
131
00:11:00,440 --> 00:11:01,960
Vi?
132
00:11:02,720 --> 00:11:03,880
Hmm...
133
00:11:05,600 --> 00:11:06,880
Blanc?
134
00:11:07,360 --> 00:11:08,400
Sí.
135
00:11:09,320 --> 00:11:11,480
Us ha arribat, ja, el blanc de Verges?
136
00:11:11,640 --> 00:11:13,880
-Porta'n una ampolla, si us plau.-Perfecte.
137
00:11:14,040 --> 00:11:15,160
Gràcies.
138
00:11:17,480 --> 00:11:22,760
Sóc totalment inofensiu.Els mentiders mai ho són.
139
00:11:22,920 --> 00:11:26,680
Tècnicament no t'he mentit, eh. Només he omès un petit detall.
140
00:11:27,000 --> 00:11:28,840
Petit? Ja...
141
00:11:30,280 --> 00:11:31,560
Per mi, sí.
142
00:11:33,040 --> 00:11:34,600
Ho sento.
143
00:11:34,760 --> 00:11:37,320
No, perdona, sóc jo el que ho sent. No volia...
144
00:11:37,640 --> 00:11:38,880
Què tens?
145
00:11:39,640 --> 00:11:42,000
Fractura lumbar, a nivell de la dos.
146
00:11:43,440 --> 00:11:45,360
Accident o de naixement?
147
00:11:45,520 --> 00:11:46,560
Accident.
148
00:11:46,720 --> 00:11:50,880
Sisplau, sigues original. Digues qualsevol cosa menys "ho sento".
149
00:11:56,240 --> 00:11:58,280
Jugues amb això, oi?
150
00:11:58,440 --> 00:12:00,400
Te n'aprofites.
151
00:12:01,080 --> 00:12:03,600
Suposo que m'ho prenc com un valor afegit, què puc fer si no?
152
00:12:03,760 --> 00:12:06,520
No... Tu sempre has estat així.
153
00:12:06,680 --> 00:12:08,480
Què vols dir?
154
00:12:08,640 --> 00:12:11,240
Aquesta actitud teva, irradiant seguretat.
155
00:12:11,680 --> 00:12:13,840
No has tingut mai un problema d'autoestima.
156
00:12:14,000 --> 00:12:16,920
No és només que et sentis còmode a la teva cadira de rodes.
157
00:12:18,000 --> 00:12:20,440
Vaja... Alguna cosa més?
158
00:12:21,120 --> 00:12:23,560
Les teves cites estan nervioses davant del teu parany
159
00:12:23,720 --> 00:12:26,240
i tu aprofites per portar-les al teu terreny.
160
00:12:26,400 --> 00:12:28,280
Però amb tu no funciona.
161
00:12:28,440 --> 00:12:30,720
He vist coses molt pitjors que una cadira de rodes.
162
00:12:30,880 --> 00:12:32,800
Ets encantador de sèrie
163
00:12:32,960 --> 00:12:36,160
i, és clar, ara és impossible dir-te un "no" d'entrada.
164
00:12:38,200 --> 00:12:40,000
Podria ser.
165
00:12:40,400 --> 00:12:42,840
Les teves cites no marxen després de sopar.
166
00:12:45,640 --> 00:12:47,280
Algunes sí...
167
00:12:47,760 --> 00:12:50,360
però no la majoria.
168
00:12:56,840 --> 00:12:58,440
Sí, està bé.
169
00:13:10,240 --> 00:13:11,640
Fas ulleres.
170
00:13:11,800 --> 00:13:15,800
No dorms suficient, però no se't veu preocupada, eh.
171
00:13:15,960 --> 00:13:20,800
Dic que no dorms per decisió pròpia, perquè... t'encanta la teva feina?
172
00:13:20,960 --> 00:13:22,920
Sí, és això.
173
00:13:23,320 --> 00:13:27,160
Vesteixes amb roba masculina, tens aquesta actitud arrogant...
174
00:13:27,320 --> 00:13:29,160
perquè quan vas començar a treballar
175
00:13:29,320 --> 00:13:31,360
et preocupava que et veiessin com una dona-aparador.
176
00:13:31,520 --> 00:13:34,200
I tot i que ja t'has guanyat el teu espai,
177
00:13:34,360 --> 00:13:36,640
la teva inseguretat t'impedeix relaxar-te.
178
00:13:36,800 --> 00:13:40,400
Això fa que marquis certes distàncies, i que la gent,
179
00:13:40,560 --> 00:13:43,800
sobretot els teus companys de feina, no s'apropin a tu, no?
180
00:13:43,960 --> 00:13:47,880
I tu... no pots evitar sentir-te sola.
181
00:13:49,240 --> 00:13:52,320
No pateixis: no li explicaré a ningú el teu secret.
182
00:13:53,200 --> 00:13:55,160
Ni jo el teu.
183
00:14:03,640 --> 00:14:05,840
Molt bé, i ara que ja hem acabat...
184
00:14:06,000 --> 00:14:09,160
aquesta espècie de psicoanàlisi barat que ens hem muntat,
185
00:14:09,320 --> 00:14:11,320
què se suposa que hem de fer?
186
00:14:17,520 --> 00:14:19,920
Tinc gana.Sí, sí, sí...
187
00:14:26,640 --> 00:14:28,200
Aaaah...
188
00:14:30,880 --> 00:14:32,120
Joder!
189
00:14:33,960 --> 00:14:36,200
Hòstia!Què passa?
190
00:14:36,360 --> 00:14:38,720
No puc, tio."No puc"?
191
00:14:38,880 --> 00:14:41,560
No puc, tio.Però què vol dir "no puc"?
192
00:14:41,720 --> 00:14:43,600
Merda... (panteixa)
193
00:14:43,760 --> 00:14:46,760
No sé què hi faig, aquí. (panteixa)
194
00:14:46,920 --> 00:14:48,600
Nxt!
195
00:15:24,800 --> 00:15:26,520
Hòstia puta...
196
00:15:56,040 --> 00:15:57,480
Jo marxo.
197
00:16:08,080 --> 00:16:10,120
M'he deixat la cartera.
198
00:16:12,640 --> 00:16:13,640
Puc?
199
00:16:28,680 --> 00:16:30,680
No, aquí no hi és.
200
00:16:31,720 --> 00:16:33,760
Potser aquí...
201
00:16:35,000 --> 00:16:37,240
Aquí no hi hem estat.
202
00:16:38,400 --> 00:16:39,840
Què fas?
203
00:16:40,000 --> 00:16:43,200
És que tinc la pasta a la cartera i la necessito per pillar un taxi.
204
00:16:44,840 --> 00:16:46,400
Nxt! Hòstia...
205
00:16:46,560 --> 00:16:49,040
Perdona, tio, perdona. Ho sento. Perdona.
206
00:16:49,200 --> 00:16:51,320
On eres abans de venir aquí?
207
00:16:51,480 --> 00:16:56,160
Eee... Estava en un bar amb uns col·legues.
208
00:16:56,320 --> 00:16:58,440
Amb uns col·legues en un bar... doncs, torna-hi.
209
00:16:58,600 --> 00:17:01,600
Segur que la teva cartera és allà.No, quan he vingut aquí la portava.
210
00:17:01,760 --> 00:17:04,680
No n'estiguis tan segur, tio. Vas molt col·locat.
211
00:17:05,400 --> 00:17:08,160
Em sembla que aquesta nit no saps gaire el que fas, tu.
212
00:17:10,720 --> 00:17:14,920
No és per això, és que... aquesta nit ha sigut una puta merda, tio.
213
00:17:15,080 --> 00:17:18,640
Espera, espera, espera... Tu i jo no hem quedat per xerrar, no?
214
00:17:18,800 --> 00:17:22,240
Jo també he tingut un dia terrible, i d'amics ja en tinc,
215
00:17:22,400 --> 00:17:24,880
vull dir que... no en necessito més.
216
00:17:25,440 --> 00:17:27,000
Ets un capullo.
217
00:17:27,160 --> 00:17:30,040
Sí, però la teva cartera no és aquí a casa meva.
218
00:17:37,080 --> 00:17:38,960
(porta: es tanca)
219
00:17:51,360 --> 00:17:54,120
Ei, ei, ei! La cartera! L'he trobat!
220
00:17:54,280 --> 00:17:57,000
Ah, de puta madre!No cridis. Té.
221
00:17:57,160 --> 00:17:59,400
On era?A la cuina, allà a terra.
222
00:17:59,560 --> 00:18:01,560
A la cuina? Però si no...
223
00:18:02,240 --> 00:18:04,000
Vale, vaig morat.
224
00:18:05,600 --> 00:18:07,000
Gràcies!
225
00:18:08,480 --> 00:18:09,920
(porta: cop)
226
00:18:10,080 --> 00:18:11,240
Hòstia!
227
00:18:14,440 --> 00:18:15,560
Collons!
228
00:18:16,240 --> 00:18:18,280
Algun veí té algun joc de claus?
229
00:18:19,640 --> 00:18:21,000
No.
230
00:18:21,400 --> 00:18:24,680
Doncs hauries de pensar a donar-li una clau a algun veí.
231
00:18:28,120 --> 00:18:30,160
Què faràs?No ho sé.
232
00:18:30,320 --> 00:18:33,600
Suposo que trucar al seguro, ves. Hòstia, el mòbil tampoc! Me cago...!
233
00:18:36,280 --> 00:18:37,600
(bufa)
234
00:18:41,920 --> 00:18:43,080
Merci.
235
00:18:50,360 --> 00:18:53,840
Sara! Sóc jo! No, no, no, no truco per això. Escolta'm.
236
00:18:54,000 --> 00:18:56,880
He tingut un problema: he perdut les claus i no puc entrar a casa.
237
00:18:57,040 --> 00:19:00,680
Truca, si us plau, a l'assegurança i digue'ls-hi que enviïn algú.
238
00:19:00,840 --> 00:19:04,120
Sí. Sí, digue'ls-hi que s'afanyin, si us plau. Vinga, fins ara.
239
00:19:09,720 --> 00:19:14,920
Mira, eh... Aquí tens una parada de taxis. Aquí, just a la cantonada.
240
00:19:15,720 --> 00:19:18,320
El mòbil.Ah... Té.
241
00:19:18,840 --> 00:19:21,520
Hòstia, estàs molt fred, tio.Sí.
242
00:19:24,440 --> 00:19:26,160
Quant tarden?
243
00:19:26,320 --> 00:19:28,840
Una estona, no ho sé. Mitja hora, tres quarts...
244
00:19:38,960 --> 00:19:41,080
Té, posa't això.Què fas?
245
00:19:41,240 --> 00:19:42,600
Posa-t'ho!No cal.
246
00:19:42,760 --> 00:19:46,240
Pillaràs una bona, si no. Posa-t'ho!Mm... Merci.
247
00:20:05,680 --> 00:20:06,800
Millor?
248
00:20:13,560 --> 00:20:15,000
(encenedor: l'encén)
249
00:20:20,760 --> 00:20:23,320
(mòbil: sintonia de videojoc)
250
00:20:23,480 --> 00:20:26,640
# ("Fated heart", de The pepper pots)
251
00:20:29,520 --> 00:20:33,000
# How many times I've waited. #
252
00:20:33,160 --> 00:20:36,040
Al final, per sort, vaig trobar entrades de revenda...
253
00:20:36,200 --> 00:20:39,160
Caríssimes, caríssimes. Però no em podia perdre el concert.
254
00:20:40,320 --> 00:20:42,680
Sí, jo tenia entrades però no vaig poder anar-hi.
255
00:20:42,840 --> 00:20:45,320
No et va saber greu?
256
00:20:45,480 --> 00:20:48,000
És que... tampoc és que els segueixi massa.
257
00:20:48,160 --> 00:20:50,440
I per què vas comprar l'entrada, si valien una pasta?
258
00:20:50,600 --> 00:20:54,640
No les vaig comprar. Ens les van regalar a uns quants de la redacció.
259
00:20:54,800 --> 00:20:56,680
Perdona? Aviam, aviam...
260
00:20:56,840 --> 00:21:00,360
M'estàs dient que tenies entrades per veure'ls gratis i no ho vas fer?
261
00:21:01,400 --> 00:21:03,560
Però que injusta és la vida, no?
262
00:21:04,440 --> 00:21:06,360
Era dissabte?
263
00:21:07,680 --> 00:21:08,880
Sí.
264
00:21:09,040 --> 00:21:11,920
I tu no els vas anar a veure perquè estaves treballant...
265
00:21:12,080 --> 00:21:15,440
Mmm... No, si realment l'he encertada abans, eh?
266
00:21:15,600 --> 00:21:18,320
Ets una addicta a la feina.Tu no has dit això, abans.
267
00:21:18,480 --> 00:21:19,680
Hm.No.
268
00:21:19,840 --> 00:21:22,320
Tu has dit que m'encantava la meva feina. I sí, m'encanta.
269
00:21:22,480 --> 00:21:26,160
No tothom pot dir-ho, no?No, no tothom. Estem d'acord.
270
00:21:27,920 --> 00:21:32,200
I tu què? T'agrada el que fas? Químic, oi?
271
00:21:33,120 --> 00:21:35,120
A una empresa de menjar per animals,
272
00:21:35,280 --> 00:21:38,160
i sí: és fascinant poder contribuir a l'evolució dels pinsos
273
00:21:38,320 --> 00:21:41,280
i estar allà descobrint noves textures, nous sabors...
274
00:21:41,600 --> 00:21:43,640
És fascinant, sí.
275
00:21:43,800 --> 00:21:45,760
Sí?Absolutament.
276
00:21:46,600 --> 00:21:49,480
Tinc mostres de pinso gratis, t'encantarien.
277
00:21:49,640 --> 00:21:52,040
Quan vulguis te les canvio per entrades a algun concert.
278
00:21:56,560 --> 00:21:59,240
No, ho sento, no, no. Què va!
279
00:21:59,400 --> 00:22:01,560
La meva feina és molt monòtona, però...
280
00:22:01,720 --> 00:22:05,040
No sé, està ben pagada. No puc demanar més.
281
00:22:05,520 --> 00:22:08,800
Ja, t'entenc però jo no podria treballar en una feina avorrida.
282
00:22:08,960 --> 00:22:11,760
Vocació?Digue'n com vulguis.
283
00:22:11,920 --> 00:22:14,160
Per mi treballar no és només una qüestió de diners.
284
00:22:14,320 --> 00:22:17,280
El que més m'omple de la meva feina
285
00:22:17,440 --> 00:22:19,840
és l'adrenalina de no saber què passarà el dia següent.
286
00:22:20,000 --> 00:22:22,440
De sortir a cobrir una noticia, investigar.
287
00:22:22,600 --> 00:22:25,920
Sí, sí. Els diners no omplen. Hi estem d'acord, eh?
288
00:22:26,080 --> 00:22:29,720
Però proporcionen coses que sí.Ui, això és una mica de manual, no?
289
00:22:30,000 --> 00:22:33,840
Ah, i lo teu, no?Aaa... Molt bé.
290
00:22:34,880 --> 00:22:37,680
Quines són aquestes coses que proporcionen els diners
291
00:22:37,840 --> 00:22:39,800
i que t'omplen tant?
292
00:22:39,960 --> 00:22:41,720
Col·lecciono minerals.
293
00:22:45,800 --> 00:22:47,520
Ho sento.
294
00:22:47,680 --> 00:22:50,600
De debò, ho sento, no ho puc evitar.
295
00:22:50,760 --> 00:22:54,360
Aviam, deixa'm pensar... Doncs no ho sé... A banda dels concerts...
296
00:22:55,480 --> 00:22:59,040
Llegir, llegeixo molt. El cinema, no ho sé...
297
00:23:00,040 --> 00:23:03,480
Sopar en bons restaurants com aquest, fer esport, viatjar... Veus?
298
00:23:03,640 --> 00:23:05,720
Sobretot viatjar. M'agrada molt.
299
00:23:06,520 --> 00:23:07,920
Què?
300
00:23:09,760 --> 00:23:11,760
No, no, què passa?
301
00:23:12,120 --> 00:23:13,960
Res, res, no passa res.
302
00:23:14,120 --> 00:23:16,160
Com que no? Sembles decebuda, què esperaves?
303
00:23:16,320 --> 00:23:18,480
Home, no sé, venint d'un tipus com tu,
304
00:23:18,640 --> 00:23:21,520
doncs... la veritat, esperava alguna cosa més...
305
00:23:21,720 --> 00:23:23,200
Original?
306
00:23:23,520 --> 00:23:24,880
Sinistra.
307
00:23:25,640 --> 00:23:28,960
Sinistra?Sí, sinistra, sinistra.
308
00:23:29,120 --> 00:23:31,480
Com això d'abans.No m'ho perdonaràs mai, oi?
309
00:23:31,640 --> 00:23:34,280
Ho dubto.I per què t'has quedat, Clàudia?
310
00:23:36,080 --> 00:23:40,400
Tu ho has dit abans: tenia gana i volia un bon sopar.
311
00:23:41,200 --> 00:23:43,960
No, no, no. Estic convençut que estàs massa acostumada...
312
00:23:44,120 --> 00:23:46,800
a improvisar sopars amb alguna merda congelada.
313
00:23:48,480 --> 00:23:49,600
Curiositat.
314
00:23:49,760 --> 00:23:51,840
Mm... La vocació, altra vegada.
315
00:23:52,000 --> 00:23:53,960
Jo no diria tant.
316
00:23:54,120 --> 00:23:58,160
Més aviat... deformació professional.
317
00:23:59,960 --> 00:24:01,040
Bravo.
318
00:24:09,520 --> 00:24:11,080
Clàudia...
319
00:24:13,760 --> 00:24:17,000
Tu i jo no encaixem, oi?Em sembla que no.
320
00:24:17,480 --> 00:24:21,600
Doncs és una llàstima, perquè em sembles una dona molt atractiva.
321
00:24:22,400 --> 00:24:24,600
Em sap molt greu.
322
00:24:27,360 --> 00:24:29,520
T'he fet perdre el temps
323
00:24:29,680 --> 00:24:32,440
quan el podries estar aprofitant amb un home connectat,
324
00:24:32,600 --> 00:24:34,600
implicat amb el món i amb la seva feina.
325
00:24:34,760 --> 00:24:37,000
No ho sé, un home... mmm...
326
00:24:38,360 --> 00:24:40,240
...com aquell.
327
00:24:47,480 --> 00:24:48,600
Ja.
328
00:24:49,920 --> 00:24:54,440
La veritat és que a mi també em sap greu haver-te fet perdre el temps.
329
00:24:54,600 --> 00:24:57,200
Quan podries estar aquí gaudint d'un sopar
330
00:24:57,360 --> 00:25:01,200
on desplegar tots els teus encants amb una dona alegre.
331
00:25:01,360 --> 00:25:03,600
Sí?I d'aficions senzilles.
332
00:25:08,200 --> 00:25:10,000
Com...
333
00:25:13,720 --> 00:25:15,640
La conec, Clàudia.
334
00:25:15,800 --> 00:25:20,280
Aquesta és de tot... menys senzilla, t'ho asseguro.
335
00:25:23,520 --> 00:25:26,520
(mòbil: sintonia de videojoc)
336
00:25:26,680 --> 00:25:30,400
(videojoc: trets)
337
00:25:33,520 --> 00:25:35,760
Puta... Nxt!
338
00:25:38,760 --> 00:25:41,680
L'hòstia...D'on ets, tu?
339
00:25:42,560 --> 00:25:44,360
De Nou Barris.
340
00:25:47,520 --> 00:25:50,040
Què? Que no estic a la teva altura, o què?
341
00:25:50,960 --> 00:25:55,440
Escolta, has estat tu qui no ha volgut follar, eh? No jo.
342
00:25:56,120 --> 00:25:59,080
(mòbil)
343
00:25:59,240 --> 00:26:00,320
Sí?
344
00:26:00,480 --> 00:26:03,800
Hola... Hola, ja, ja, ja.
345
00:26:03,960 --> 00:26:07,160
No, no, no, perdóname, perdóname, de verdad.
346
00:26:07,880 --> 00:26:10,080
Ya, ya, ya lo sé, ya lo sé.
347
00:26:10,240 --> 00:26:12,080
Ho sento.
348
00:26:12,240 --> 00:26:15,480
No, no me cuelgues, por favor! No em pengis, va! Por favor...
349
00:26:15,640 --> 00:26:16,960
Ei...
350
00:26:19,360 --> 00:26:21,280
Hòstia puta.
351
00:26:29,640 --> 00:26:31,200
Hòstia puta.
352
00:26:53,880 --> 00:26:58,040
Que era aquest tio del mòbil? El de la foto? Hm?
353
00:26:58,200 --> 00:27:01,880
El que estaves parlant? És el teu nòvio?
354
00:27:03,000 --> 00:27:06,720
Ho era. Em va deixar fa un parell de mesos o així.
355
00:27:07,680 --> 00:27:10,320
Ah, aleshores no estaves fent res de dolent.
356
00:27:10,480 --> 00:27:12,560
No té res a veure amb tu.
357
00:27:16,160 --> 00:27:19,120
És evident que vols tornar amb ell, no?
358
00:27:19,640 --> 00:27:22,160
Vull dir que, si no,
359
00:27:22,320 --> 00:27:24,840
no portes la foto al mòbil dos mesos després.
360
00:27:25,000 --> 00:27:26,280
(sospira)
361
00:27:28,320 --> 00:27:30,720
Avui l'he vist i estava amb un altre tio.
362
00:27:33,600 --> 00:27:36,520
He fet l'imbècil que no t'ho pots ni imaginar.
363
00:27:41,560 --> 00:27:45,680
Els he dit de tot, els he dit de tot. M'he passat tres pobles, tio.
364
00:27:48,080 --> 00:27:49,200
(sospira)
365
00:27:50,280 --> 00:27:53,080
M'ha trucat i m'ha dit que no em vol veure mai més.
366
00:27:56,720 --> 00:28:01,080
I no sé, estava tornant cap a casa i he pensat:
367
00:28:01,240 --> 00:28:03,600
"un polvo ràpid m'anirà bé".
368
00:28:04,760 --> 00:28:08,360
Però no... És que jo no sóc així.
369
00:28:09,280 --> 00:28:11,000
Com jo?
370
00:28:13,000 --> 00:28:14,520
Suposo.
371
00:28:16,560 --> 00:28:21,560
Escolta, la meva besàvia vivia on ara es diu Nou Barris.
372
00:28:21,720 --> 00:28:24,400
Vull dir que potser ens assemblem més del que et penses.
373
00:28:26,640 --> 00:28:29,200
A més a més, jo tampoc estava fent res de dolent.
374
00:28:29,360 --> 00:28:32,520
Només... em volia relaxar una estona.
375
00:28:35,040 --> 00:28:38,840
Ho fas molt sovint, això?La veritat, sí.
376
00:28:39,480 --> 00:28:42,840
I sempre sense buscar cap tipus de compromís, només follar?
377
00:28:43,000 --> 00:28:45,720
Sense compromís. És molt més fàcil.Molt més fàcil?
378
00:28:45,880 --> 00:28:49,160
Sí. Jo treballo molt per tenir tot el que tinc i no necessito res més.
379
00:28:49,320 --> 00:28:51,200
Compartir-ho, potser, no?
380
00:28:52,640 --> 00:28:56,240
Ja canviaràs d'opinió, amb l'edat."Ojalá" tu també canviïs d'opinió.
381
00:28:56,400 --> 00:28:59,600
Què passa, que no et sembla bé?Sí. Sí, sí.
382
00:29:01,120 --> 00:29:04,120
Simplement que no m'agradaria ser com tu.
383
00:29:22,840 --> 00:29:25,000
Deixa-me'l veure un altre cop.A qui?
384
00:29:25,160 --> 00:29:27,840
Aquest, el de la foto, el del mòbil. El teu ex.
385
00:29:42,600 --> 00:29:45,400
O sigui que per culpa d'aquest imbècil hem acabat aquí...
386
00:29:45,560 --> 00:29:48,680
Quant temps portàveu?4, 4 anys.
387
00:29:48,840 --> 00:29:50,320
4 anys?
388
00:29:50,480 --> 00:29:52,800
Com has aguantat 4 anys amb aquest paio?
389
00:29:53,600 --> 00:29:56,000
Si la té petita, tio.Com?
390
00:29:56,160 --> 00:29:58,320
La té...Per què ho dius?
391
00:29:58,480 --> 00:30:00,400
Perquè es veu.
392
00:30:00,560 --> 00:30:03,040
Perquè es veu?Clar que es veu.
393
00:30:03,200 --> 00:30:06,920
Si ho dius per això de nas gran i de mans grans no té res a veure, eh?
394
00:30:07,080 --> 00:30:10,000
Jo tinc les mans molt petites i...Que no és això. Les celles.
395
00:30:10,160 --> 00:30:12,240
Les celles?No falla, tio, les celles.
396
00:30:12,400 --> 00:30:15,200
Però si les té normals, les celles.Però les té finetes.
397
00:30:15,360 --> 00:30:16,360
I?
398
00:30:16,520 --> 00:30:22,000
Cella fineta, polla petita, cella gruixuda, "pollón".
399
00:30:26,800 --> 00:30:28,440
Vaya teoria...
400
00:30:34,280 --> 00:30:36,480
La té molt petita.
401
00:30:37,080 --> 00:30:40,400
-La té molt petita. Sí, sí.-(porta: piquen)
402
00:30:49,240 --> 00:30:50,720
Hola.Hola.
403
00:30:52,120 --> 00:30:54,480
Octavi Llavina?Sí.
404
00:30:54,640 --> 00:30:57,360
És vostè? M'ha trucat per una urgència.
405
00:30:57,520 --> 00:30:58,720
Sí, sí.
406
00:31:02,680 --> 00:31:04,120
Pugem?Què?
407
00:31:04,280 --> 00:31:06,040
Pugem?Sí, és clar.
408
00:31:07,640 --> 00:31:09,000
-Hola.-Hola.
409
00:31:30,920 --> 00:31:34,440
Clàudia, espero que no m'hagis fet peuets al restaurant,
410
00:31:34,600 --> 00:31:36,640
et recordo que no ho hauria notat.
411
00:31:36,800 --> 00:31:38,720
(riu)
412
00:31:42,840 --> 00:31:45,560
On vius?Barceloneta.
413
00:31:46,800 --> 00:31:48,840
T'agrada posar-t'ho difícil, eh?
414
00:31:50,320 --> 00:31:53,080
On et recull, el taxi?Aquí dalt, a la cantonada.
415
00:32:04,080 --> 00:32:06,080
(sospira) Fa 8 anys.
416
00:32:07,480 --> 00:32:09,480
De l'accident, dic, fa 8 anys.
417
00:32:12,040 --> 00:32:13,960
Què va passar?
418
00:32:14,320 --> 00:32:16,320
Va ser quan jo era ballarí.
419
00:32:16,480 --> 00:32:17,720
Ahà.
420
00:32:17,880 --> 00:32:19,760
Estàvem interpretant el "Trencanous"
421
00:32:19,920 --> 00:32:22,400
i aquella nit havia de fer un "tour en l'air"...
422
00:32:22,560 --> 00:32:24,480
Un moviment dificilíssim.
423
00:32:24,640 --> 00:32:26,480
Complicadíssim, no ho saps tu prou.
424
00:32:26,640 --> 00:32:29,040
Sí, sí, qualsevol error podia ser fatal...
425
00:32:29,200 --> 00:32:33,280
i a mig moviment vaig caure a terra i mai més em vaig tornar a aixecar.
426
00:32:33,440 --> 00:32:37,440
Van ser les malles. M'estrenyien massa.
427
00:32:44,160 --> 00:32:46,400
Accident de cotxe, no?Moto.
428
00:32:46,560 --> 00:32:49,040
Un malparit es va saltar un semàfor en vermell.
429
00:32:49,200 --> 00:32:50,920
Ho sento.
430
00:33:06,960 --> 00:33:08,600
Clàudia,
431
00:33:09,880 --> 00:33:11,880
per què no has marxat, ja?
432
00:33:12,360 --> 00:33:15,040
Ara vindrà un taxi... i no cal que t'esperis.
433
00:33:20,000 --> 00:33:22,240
M'estava donant una mica més de temps.
434
00:33:23,800 --> 00:33:24,880
Temps?
435
00:33:25,680 --> 00:33:30,440
Visc aquí a la vora. Podríem anar a fer una última copa.
436
00:33:32,080 --> 00:33:36,680
Eee... És que no sé si és bona idea, Clàudia.
437
00:33:42,800 --> 00:33:44,320
Tens ascensor?
438
00:33:48,480 --> 00:33:49,920
Sí o no?Sí.
439
00:33:50,080 --> 00:33:51,960
Sí? Molt bé. On dius que és?
440
00:33:52,120 --> 00:33:54,440
Cap allà. Molt bé.
441
00:33:57,080 --> 00:34:01,320
Eh! Això és trampa, no val! Nooo! (riu)
442
00:34:04,640 --> 00:34:07,320
Tot depèn del tipus de porta, del gruix, del sistema de tancament,
443
00:34:07,480 --> 00:34:11,480
però no hi ha res que una bona radiografia no pugui obrir.
444
00:34:13,080 --> 00:34:15,240
Això ja està.Molt bé.
445
00:34:15,400 --> 00:34:17,440
Si em signa aquí.Sí.
446
00:34:22,200 --> 00:34:24,600
Jo no li he dit res, eh?
447
00:34:24,760 --> 00:34:27,720
Però hauria de tenir sempre una clau a casa d'algun veí.
448
00:34:27,880 --> 00:34:28,880
Sí, sí.
449
00:34:30,800 --> 00:34:32,880
Ja ho sé, ja. Gràcies.
450
00:34:35,760 --> 00:34:37,120
Adéu.Adéu-siau.
451
00:34:37,280 --> 00:34:39,040
Adéu.Gràcies, eh?
452
00:34:45,240 --> 00:34:47,400
Ah.(porta: es tanca)
453
00:34:50,200 --> 00:34:52,280
Doncs res, gràcies.
454
00:34:55,280 --> 00:34:58,440
Encara no... no sé ni el teu nom.
455
00:34:58,600 --> 00:35:01,200
Isma.Isma, de Nou Barris.
456
00:35:02,120 --> 00:35:03,960
Octavi, capullo.
457
00:35:11,160 --> 00:35:13,640
Molt bé, doncs res. Que vagi bé.
458
00:35:15,640 --> 00:35:18,000
Igualment.Sort, Isma.
459
00:35:18,160 --> 00:35:23,680
# ("Look what we've become", de Pajaro Sunrise)
460
00:35:32,560 --> 00:35:39,880
# When I met you we both were young, young like flowers in bloom.
461
00:35:41,800 --> 00:35:48,040
# Didn't need to deceive our eyes to see each day like new. #
462
00:36:11,440 --> 00:36:13,320
Només em queda això.
463
00:36:13,480 --> 00:36:15,720
Tranquil·la, la compartim, no?
464
00:36:17,880 --> 00:36:21,400
Això també t'ho va donar la feina?No sé ni què és.
465
00:36:21,560 --> 00:36:23,000
Va...
466
00:36:25,560 --> 00:36:26,720
Puc?
467
00:36:37,440 --> 00:36:43,000
# ("Song for Evangeline", de Pajaro Sunrise)
468
00:37:08,960 --> 00:37:11,360
# Working class middleman
469
00:37:11,960 --> 00:37:15,440
# slips down a hole and who's to blame.
470
00:37:15,600 --> 00:37:21,360
# If soon he's forgotten and dries like the rain.
471
00:37:24,960 --> 00:37:26,920
# But life always got a big smile... #
472
00:37:27,080 --> 00:37:29,680
L'hauries de regar de tant en tant, no?
473
00:37:31,160 --> 00:37:34,160
És que sóc un desastre.
474
00:37:34,320 --> 00:37:37,840
# They never surrender, never die.
475
00:37:38,880 --> 00:37:41,920
# Don't cry for me Evangeline... #
476
00:37:42,080 --> 00:37:46,000
Se n'ocupava el meu ex.Per què ho vau deixar?
477
00:37:48,800 --> 00:37:51,480
Perdona. No hauria de preguntar tant.
478
00:37:54,160 --> 00:37:58,960
Ell... ell volia nens.
479
00:38:00,080 --> 00:38:06,080
# Now don't you cry, mm mm mm, darling, don't cry. #
480
00:38:08,680 --> 00:38:13,200
(aigua: raja)
481
00:38:24,880 --> 00:38:31,120
# So fortune cookies would say that changes are coming.
482
00:38:31,280 --> 00:38:35,440
# And one of these days blue will be blue
483
00:38:35,600 --> 00:38:39,360
# and not just a shade of gray.
484
00:38:42,280 --> 00:38:49,040
# Now wipe your nose, dry your eyes let your fingers point to the sun.
485
00:38:49,200 --> 00:38:54,880
# Blow out your sadness and, darling, have your fun.
486
00:38:57,040 --> 00:39:05,760
# Don't cry for me Evangeline, don't be like those unholy queens.
487
00:39:10,000 --> 00:39:15,960
# And don't you cry, cry, cry... #
488
00:39:16,840 --> 00:39:19,080
Jo també estic nerviós.
489
00:39:19,240 --> 00:39:23,920
# Now don't you cry, mm mm mm, darling, don't cry.
490
00:39:26,000 --> 00:39:32,160
# Now don't you cry for love that is born someday has to die.
491
00:39:34,000 --> 00:39:42,600
# Don't cry for me Evangeline, don't be like those unholy queens.
492
00:39:46,120 --> 00:39:52,680
# And don't you cry, cry, cry.
493
00:39:55,440 --> 00:40:01,040
# And don't you cry, cry, cry...
494
00:40:02,480 --> 00:40:08,920
# Now don't you cry, mm mm mm, darling, don't cry.
495
00:40:11,520 --> 00:40:17,640
# Now don't you cry for love that is born someday has to die. #
496
00:40:17,800 --> 00:40:22,800
Sé que... sé que sembla impossible
497
00:40:24,640 --> 00:40:27,880
però, de sobte, desapareix.
498
00:41:02,760 --> 00:41:07,000
# ("Lose your way", de Marta Aguilera)
499
00:41:18,760 --> 00:41:25,880
# I've known a few emotional criminals...
500
00:41:27,160 --> 00:41:30,680
# But yours the crime that's gone so far.
501
00:41:34,720 --> 00:41:39,440
# I see you naked on the floor
502
00:41:40,160 --> 00:41:43,680
# It's happened many times before.
503
00:41:43,840 --> 00:41:47,440
# You need to start to say no more.
504
00:41:48,880 --> 00:41:55,280
# While he watches you sink You stay the same.
505
00:41:57,240 --> 00:42:03,200
# While he watches you drown You stay the same...
506
00:42:06,880 --> 00:42:14,080
# You never know... It's time, is true. #
507
00:42:16,920 --> 00:42:22,160
# ("Lucky", de Bullitt)
508
00:42:29,320 --> 00:42:35,160
# I will seek a lonely empire even I don't have the clue.
509
00:42:35,320 --> 00:42:41,560
# I'll be moving all directions to the center of the roof.
510
00:42:41,720 --> 00:42:47,480
# And the light in my apartment it was changing like the moon.
511
00:42:47,640 --> 00:42:50,680
# When I look out through the window... #
512
00:42:51,720 --> 00:42:53,720
-Avui és Sant Jordi.-Sí.
513
00:42:54,000 --> 00:42:55,880
On anem?
514
00:42:56,840 --> 00:42:58,600
Collons, quin entusiasme!
515
00:42:58,760 --> 00:43:01,600
Ai, és que això de Sant Jordi em sembla una xorrada.
516
00:43:02,560 --> 00:43:05,080
Sílvia, m'agrades moltíssim, ets una tia genial...
517
00:43:06,000 --> 00:43:07,160
Però?
518
00:43:07,600 --> 00:43:09,680
Tinc una cosa per tu.
519
00:43:15,640 --> 00:43:18,120
Aurora! Què tal? Què fas per aquí?
520
00:43:18,280 --> 00:43:21,000
Doncs mira, fent una volta.
521
00:43:21,160 --> 00:43:24,560
Molt bé. Jo he quedat amb un amic i aprofito per passejar el Pepe.
522
00:43:24,720 --> 00:43:28,080
Sant Jordi 2015. El Joan m'ha convidat a dinar.
523
00:43:28,240 --> 00:43:30,640
-Veritat o mentida?-Joan, el teu ex?
524
00:43:32,720 --> 00:43:33,720
Mentida.
525
00:43:34,600 --> 00:43:36,080
Veritat.
526
00:43:36,680 --> 00:43:39,240
# I just feel so lucky again. #
39597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.