All language subtitles for CITES 2X9
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,080
DĂdac, que has quedat amb mi per sopar. El Bernat no existeix.
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,760
Marxa.
4
00:00:07,920 --> 00:00:10,480
DĂdac, sĂłc diputat i portaveu del meu partit al Parlament.
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,960
SĂłc un personatge pĂşblic. No puc dir qui sĂłc.
6
00:00:13,120 --> 00:00:15,720
Aquest no Ă©s el meu problema.Ets un bon tio, DĂdac.
7
00:00:15,880 --> 00:00:17,880
I, encara que no t'ho sembli, jo també.
8
00:00:18,040 --> 00:00:20,120
Només et volia conèixer.
9
00:00:22,400 --> 00:00:24,920
Et pots donar, sisplau, l'oportunitat que passin coses?
10
00:00:25,200 --> 00:00:29,400
A mi em venia de gust conèixer en Bernat, però necessito més temps.
11
00:00:29,560 --> 00:00:31,080
Doncs me'n vaig.
12
00:00:33,520 --> 00:00:34,600
Què?
13
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
Que et faria un petĂł ara mateix
14
00:00:37,400 --> 00:00:40,080
però no estic preparat per tot el que vindria després.
15
00:00:40,240 --> 00:00:44,680
# You can take our pictures, drag them down the street. #
16
00:00:46,640 --> 00:00:47,960
Sofia?
17
00:00:48,120 --> 00:00:49,640
Paula?SĂ.
18
00:00:49,800 --> 00:00:53,680
# To the morning in the door... #
19
00:00:53,840 --> 00:00:57,360
Tu no has estat mai amb cap noia.Bueno, mig, mig.
20
00:01:03,160 --> 00:01:06,160
Me'n recordo molt d'aquella nit. Tu te'n recordes?
21
00:01:06,320 --> 00:01:08,360
He de marxar, de veritat.
22
00:01:10,760 --> 00:01:11,920
Felicitats!
23
00:01:16,160 --> 00:01:19,280
# And me myself I feel quite worn. #
24
00:01:19,920 --> 00:01:21,080
Va.
25
00:01:23,920 --> 00:01:26,040
Para, va! Adéu.
26
00:01:26,200 --> 00:01:31,680
# You can go and write me a letter,
27
00:01:31,840 --> 00:01:34,880
# you can point out the worst in me. #
28
00:01:35,040 --> 00:01:37,560
Em dic Antònia.Jo em dic Hortènsia.
29
00:01:37,960 --> 00:01:40,400
# ...drag them down the street. #
30
00:01:41,800 --> 00:01:42,920
Ens casem!
31
00:01:43,080 --> 00:01:44,920
I l'hi vaig demanar jo, eh?
32
00:01:45,080 --> 00:01:46,920
I jo li vaig dir que sĂ.
33
00:01:47,080 --> 00:01:50,040
D'aquà a un mes i mig tenim la cerimònia. Per nosaltres.
34
00:01:50,200 --> 00:01:52,160
Per nosaltres.
35
00:01:52,320 --> 00:01:54,440
# That's the world.
36
00:01:56,040 --> 00:01:59,720
# It is good news to be alone
37
00:01:59,880 --> 00:02:04,160
# It feels so right to wake up on my own
38
00:02:04,560 --> 00:02:08,040
# Now darling since you're gone. #
39
00:02:09,760 --> 00:02:14,120
# ("Reflections", de Joan Queralt)
40
00:02:27,320 --> 00:02:29,760
# Reflections in a glass of wine...
41
00:02:31,120 --> 00:02:36,120
# Time seems to stop when I close my eyes
42
00:02:36,280 --> 00:02:41,840
# and I truly know what I've found in there.
43
00:02:42,680 --> 00:02:45,720
# Swimming in this ocean dark,
44
00:02:46,600 --> 00:02:52,440
# my skin seems to disappear while these shadows are dancing... #
45
00:02:52,600 --> 00:02:53,880
GrĂ cies.
46
00:02:54,040 --> 00:02:58,640
# ...at high tide in this blue moon. #
47
00:03:23,120 --> 00:03:24,680
Hola.
48
00:03:25,960 --> 00:03:27,080
Hola.
49
00:03:30,360 --> 00:03:31,800
Què tal?
50
00:03:33,320 --> 00:03:35,600
Molt bé. Molt bé.
51
00:03:37,240 --> 00:03:38,320
Tu?
52
00:03:38,800 --> 00:03:40,680
Bé, superbé.
53
00:03:43,160 --> 00:03:45,280
Seiem?SĂ, sĂ.
54
00:03:45,720 --> 00:03:48,080
Ens poses una altra birra, sisplau?
55
00:03:48,240 --> 00:03:50,600
No, no. Un suc.
56
00:03:52,240 --> 00:03:56,120
És que no tinc gaire temps i una birra porta a una altra birra i...
57
00:03:56,680 --> 00:03:58,720
Un suc, doncs.
58
00:04:01,280 --> 00:04:03,880
T'has tallat el serrell.SĂ.
59
00:04:06,160 --> 00:04:08,000
EstĂ s molt guapa.
60
00:04:10,000 --> 00:04:11,560
Tu també.
61
00:04:11,840 --> 00:04:13,080
Merci.
62
00:04:14,880 --> 00:04:16,920
Jo no vaig mai a la pelu.
63
00:04:17,080 --> 00:04:19,360
A vegades m'aixeco i me'l tallo com per impuls, saps?
64
00:04:19,520 --> 00:04:21,920
Dic "va avui me'l tallo" i pum! Però des que ens vam trobar...
65
00:04:22,080 --> 00:04:23,640
(noi) AquĂ ho tens.Merci.
66
00:04:23,800 --> 00:04:26,360
Des que ens vam trobar no me l'he tallat.
67
00:04:28,720 --> 00:04:30,840
En posen poc, no?
68
00:04:34,440 --> 00:04:36,800
Em vaig llegir el còmic de la Mireia.
69
00:04:40,520 --> 00:04:44,240
Bueno... Aquell el vaig llençar.
70
00:04:47,280 --> 00:04:50,600
A la paperera, però després vaig tornar a buscar-lo i ja no hi era.
71
00:04:50,760 --> 00:04:53,760
Però me'l vaig comprar i me'l vaig llegir tot, de dalt a baix.
72
00:04:53,960 --> 00:04:56,000
I què et va semblar?
73
00:04:56,160 --> 00:04:59,400
Bé, bé, bé. Com quotidià i profund alhora.
74
00:04:59,560 --> 00:05:01,720
QuotidiĂ i profund, eh?
75
00:05:03,480 --> 00:05:04,880
SĂ, no?
76
00:05:05,040 --> 00:05:09,120
Vull dir com de rentar els plats, posar rentadores, no?
77
00:05:09,280 --> 00:05:11,520
Com del dia a dia. Com...QuotidiĂ .
78
00:05:11,680 --> 00:05:15,840
Quotidià . Però profund també. O sigui..., que arriba, saps?
79
00:05:16,360 --> 00:05:18,440
No sé. (riu)
80
00:05:22,160 --> 00:05:25,320
I com estĂ la Mireia?Ho hem deixat.
81
00:05:35,160 --> 00:05:37,560
Però deixat una mica o deixat per sempre.
82
00:05:39,320 --> 00:05:41,680
Deixat del tot.Ah sĂ?
83
00:05:43,040 --> 00:05:45,160
I com estĂ s?
84
00:05:45,560 --> 00:05:47,600
Bé. Bé, bé.
85
00:05:48,640 --> 00:05:51,600
Bé, però bé, bé, bé?
86
00:05:51,760 --> 00:05:54,000
Va ser cosa meva.Ah sĂ?
87
00:05:57,280 --> 00:05:59,280
I... i com és això?
88
00:05:59,800 --> 00:06:01,280
Mira...
89
00:06:07,360 --> 00:06:09,600
I tu?BĂ©. BĂ©.
90
00:06:09,760 --> 00:06:11,760
Ho vas deixar amb la SĂlvia, oi?
91
00:06:12,040 --> 00:06:15,840
SĂ, perquè em volia concentrar a trobar feina.
92
00:06:16,000 --> 00:06:18,160
Ah, i en vas trobar?No.
93
00:06:18,320 --> 00:06:21,200
No vaig trobar feina, però me'n vaig anar de viatge.
94
00:06:21,520 --> 00:06:24,160
Jo m'he canviat de pis. El vols veure?
95
00:06:25,480 --> 00:06:27,160
Mmm...
96
00:06:29,400 --> 00:06:32,840
T'has canviat de pis? Era xulo el que tenies abans.
97
00:06:33,640 --> 00:06:36,280
Doncs aquest és més petit. Però t'agradarà .
98
00:06:40,600 --> 00:06:42,040
Em caso.
99
00:06:48,880 --> 00:06:50,800
Et cases?Mm-hm.
100
00:06:50,960 --> 00:06:52,560
Ooh.
101
00:06:52,760 --> 00:06:54,600
(s'escura la gola)
102
00:06:54,920 --> 00:06:57,400
Me n'alegro.És súper à cid. En vols una mica.
103
00:06:57,560 --> 00:06:59,080
Amb qui?No en vols?
104
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
Amb el Roger.
105
00:07:03,720 --> 00:07:08,360
No, amb el Roger, no. Amb una noia. Es diu Vico.
106
00:07:08,520 --> 00:07:11,720
Bueno, es diu Victòria Villar, saps? VV com els superherois.
107
00:07:11,880 --> 00:07:14,320
Que diuen que quan tens el nom i el cognom
108
00:07:14,480 --> 00:07:16,560
que comencen amb la mateixa inicial ets un superheroi.
109
00:07:16,720 --> 00:07:19,360
Això m'agrada. Però de cop Victòria Villar, no! I li he posat Vico.
110
00:07:19,520 --> 00:07:21,600
Vico moda. Vico.
111
00:07:23,360 --> 00:07:24,720
Molt bé.
112
00:07:25,640 --> 00:07:27,520
Estem vivint juntes.
113
00:07:28,960 --> 00:07:31,480
Bueno, jo m'he traslladat al seu pis però...
114
00:07:32,240 --> 00:07:36,240
estem buscant un pis que sigui de les dues, saps?
115
00:07:36,400 --> 00:07:39,680
Per després del casament.Molt bé.
116
00:07:39,840 --> 00:07:43,560
Jo tinc uns amics que es muden. No sé, potser us pot interessar.
117
00:07:45,000 --> 00:07:48,960
Bueno, però el lloguer a Barna està molt car.
118
00:07:49,120 --> 00:07:51,120
Ja.Depèn del que demanin.
119
00:07:53,680 --> 00:07:57,400
No ho sé, no sé què demanen. Els ho puc preguntar, eh, si vols.
120
00:07:57,560 --> 00:07:58,960
Vale, guai.
121
00:08:01,000 --> 00:08:03,200
-(mòbil: missatge, senyal acústic)-És el teu?
122
00:08:03,360 --> 00:08:05,160
Ah sĂ, sĂ.
123
00:08:14,600 --> 00:08:17,440
M'estan esperant.Ah, vés, vés.
124
00:08:19,720 --> 00:08:22,160
Espera. Em cobres?
125
00:08:32,240 --> 00:08:35,560
No t'has acabat el suc.Ja, Ă©s que estĂ molt... molt Ă cid.
126
00:08:43,840 --> 00:08:45,960
Bueno, he de marxar.
127
00:08:48,480 --> 00:08:50,040
Vés, vés.
128
00:09:19,080 --> 00:09:20,160
Hola.
129
00:09:21,640 --> 00:09:25,600
Això és una merda. Aquesta situació és una merda. Sà o no?
130
00:09:25,760 --> 00:09:26,760
Mm-hm.
131
00:09:26,920 --> 00:09:31,000
Jo no vull que estiguem aixĂ. Tu has sigut sĂşper important per mi.
132
00:09:33,560 --> 00:09:36,920
No sé si ho saps, no t'ho havia dit però has sigut molt important.
133
00:09:37,080 --> 00:09:39,320
Vull que siguem amigues.
134
00:09:40,160 --> 00:09:42,200
Vull que vinguis al meu casament.
135
00:09:42,720 --> 00:09:44,400
Espera.
136
00:09:52,520 --> 00:09:55,720
Bueno, no t'ho pots pensar gaire perquè és d'aquà a un mes i mig, eh?
137
00:09:55,880 --> 00:09:58,840
O sigui que m'has de dir que sà ja.No ho sé.
138
00:09:59,000 --> 00:10:03,360
Pensa't-ho. T'ho penses i em dius alguna cosa. SĂ?
139
00:10:05,760 --> 00:10:07,760
Em faria il·lusió que vinguessis.
140
00:10:14,280 --> 00:10:16,400
Em dius alguna cosa.S-sĂ.
141
00:10:16,560 --> 00:10:17,800
Segur?Mm-hm.
142
00:10:17,960 --> 00:10:20,160
En sèrio, eh?
143
00:10:25,320 --> 00:10:27,040
Adéu.Adéu.
144
00:11:13,360 --> 00:11:17,280
# ("Blank piece of paper", de Luthea Salom)
145
00:11:20,200 --> 00:11:23,320
# I've been staring at this blank piece of paper for an hour
146
00:11:23,480 --> 00:11:26,480
# trying to write this love song about you.
147
00:11:26,640 --> 00:11:31,120
# You are on the plane flying in...
148
00:11:32,320 --> 00:11:36,280
# while I'm struggling with this song trying not to say
149
00:11:36,440 --> 00:11:39,840
# what I want to say which is "I love you".
150
00:11:40,040 --> 00:11:41,880
# I'll say...
151
00:11:42,040 --> 00:11:50,560
# I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou-ou...
152
00:11:51,800 --> 00:11:54,160
# Dum, dum, do. #
153
00:12:12,400 --> 00:12:17,280
# (jazz)
154
00:12:17,440 --> 00:12:22,560
#
155
00:12:22,720 --> 00:12:24,400
Senyor Vila.
156
00:12:25,120 --> 00:12:28,600
Oh..., i això?
157
00:12:28,960 --> 00:12:31,880
He preparat un "brunch".
158
00:12:32,040 --> 00:12:33,920
Un "brunch"?
159
00:12:37,000 --> 00:12:39,440
Doncs a veure aquest "brunch".
160
00:12:47,040 --> 00:12:49,800
Mm... D'entrada el punt de torrat Ă©s perfecte.
161
00:12:50,880 --> 00:12:55,920
I... oh, ruca i formatge fresc. La proporció és excel·lent.
162
00:12:57,120 --> 00:13:01,760
I el cuiner Ă©s bastant sexi tot i portar els "gayumbos" del seu iaio.
163
00:13:04,480 --> 00:13:06,880
I de gust? (s'escura la gola)
164
00:13:18,800 --> 00:13:20,120
Mmm...
165
00:13:21,120 --> 00:13:24,240
És bonĂssim.Menteixes fatal!
166
00:13:24,480 --> 00:13:26,800
T'has passat amb el pebre.
167
00:13:28,320 --> 00:13:30,320
Què passa?(escup)
168
00:13:31,960 --> 00:13:34,080
Has fotut sal al suc?No fotis!
169
00:13:34,240 --> 00:13:36,960
Acabes de perdre un vot.Ah, m'anaves a votar?
170
00:13:37,120 --> 00:13:40,280
No, jo he dit que acabes de perdre un vot. No que el vot sigui meu.
171
00:13:40,440 --> 00:13:43,240
El cuiner "buenorro" i d'esquerres anava a votar un partit liberal.
172
00:13:43,400 --> 00:13:46,040
Mai de la vida. Jo tinc els meus principis, senyor diputat.
173
00:13:46,200 --> 00:13:48,320
Oh, sĂ, principis. I on comencen. AquĂ?
174
00:13:48,480 --> 00:13:50,280
Una mica més avall.Aqu�
175
00:13:50,440 --> 00:13:52,440
Oh, això Ă©s un bon principi.SĂ.
176
00:13:59,400 --> 00:14:01,560
Millor això que el "brunch"?SĂ.
177
00:14:02,320 --> 00:14:04,400
(porta: timbre)
178
00:14:04,560 --> 00:14:06,640
Deu ser l'Elena.És igual.
179
00:14:06,800 --> 00:14:10,280
Hi he d'anar, hi he d'anar.DĂdac, penses sortir aixĂ?
180
00:14:11,160 --> 00:14:13,160
Ooh...(timbre)
181
00:14:13,320 --> 00:14:15,640
Millor aixĂ?Per mi, no.
182
00:14:15,800 --> 00:14:17,320
(timbre)
183
00:14:17,480 --> 00:14:19,520
Ja va, pesada!
184
00:14:23,920 --> 00:14:27,800
Bon dia. SĂłc l'Eduard MartĂn, cap de premsa del partit del Sr. PerellĂł.
185
00:14:28,080 --> 00:14:30,520
Ah. I es pot saber què fas a casa meva?
186
00:14:30,680 --> 00:14:34,240
Hauria de parlar amb el Sr. Perelló però té el mòbil desconnectat.
187
00:14:34,800 --> 00:14:36,880
Deixa'l passar.Un moment.
188
00:14:38,480 --> 00:14:40,960
DĂdac!Com sap on visc, aquest tio?
189
00:14:41,120 --> 00:14:43,520
L'Eduard és el meu home de confiança, l'hi explico tot.
190
00:14:43,680 --> 00:14:46,720
Jo no puc parlar amb ningú d'això nostre però tu li pots dir on visc?
191
00:14:46,880 --> 00:14:49,200
És diferent. Ja ho saps.Ah s� Per què? Explica-m'ho.
192
00:14:49,360 --> 00:14:51,840
Sóc candidat a la presidència, tinc responsabilitats amb el partit...
193
00:14:52,000 --> 00:14:54,080
i l'Eduard no seria aquĂ si no fos important.
194
00:14:56,080 --> 00:14:57,160
Sisplau.
195
00:15:04,240 --> 00:15:06,440
Moltes grĂ cies, senyor Vila.
196
00:15:08,800 --> 00:15:10,920
Eduard, què hi fas aqu�
197
00:15:11,320 --> 00:15:13,240
Ha passat alguna cosa?
198
00:15:32,280 --> 00:15:33,520
Merda.
199
00:15:34,240 --> 00:15:35,520
S'ha difĂłs?
200
00:15:35,800 --> 00:15:38,360
Si tinguĂ©s el mòbil connectat com havĂem pactat,
201
00:15:38,520 --> 00:15:41,160
ja sabria que ara mateix vostès són tendència a la xarxa.
202
00:15:41,320 --> 00:15:43,880
-Ho sap, l'Ignasi?-N'estĂ al corrent, sĂ.
203
00:15:46,000 --> 00:15:48,400
Qui Ă©s l'Ignasi?El secretari general.
204
00:15:48,560 --> 00:15:50,840
També hi ha mitja dotzena de voltors a baix.
205
00:15:51,000 --> 00:15:53,080
Com?Premsa del cor.
206
00:15:54,760 --> 00:15:57,160
No, val més que no s'hi acosti o els podrien fotografiar.
207
00:15:57,320 --> 00:15:59,040
Han sortit a la terrassa, avui?
208
00:15:59,200 --> 00:16:00,280
-No.-Perfecte.
209
00:16:00,440 --> 00:16:04,000
La senyoreta Elena Romeu és a casa?També sap qui és l'Elena?
210
00:16:04,160 --> 00:16:06,080
No, no ha dormit aquĂ.
211
00:16:06,240 --> 00:16:10,000
Hi ha algú més a part de la Srta. Romeu que conegui la seva relació?
212
00:16:10,160 --> 00:16:12,760
Jo em pensava que no.Segur? Només ho sabia l'Elena?
213
00:16:12,920 --> 00:16:16,640
Creus que l'Elena ha fet les fotos?No, la senyoreta Romeu no ha estat.
214
00:16:16,880 --> 00:16:20,480
Les fotografies es van fer amb un teleobjectiu professional de 600 mm.
215
00:16:20,640 --> 00:16:24,640
Però potser va ser ella qui va alertar el paparazzi que eren allà .
216
00:16:24,800 --> 00:16:26,320
Això és impossible.
217
00:16:26,480 --> 00:16:29,520
Hi ha partits polĂtics que pagarien molts diners per fotos com aquestes.
218
00:16:29,680 --> 00:16:32,840
L'Elena no em trairia mai. I menys per diners.
219
00:16:35,800 --> 00:16:38,200
No ha estat ella. Hi ha altres fotos?
220
00:16:38,360 --> 00:16:40,840
De moment, no. Han fet alguna altra cosa que m'hagi de preocupar?
221
00:16:41,040 --> 00:16:43,800
Un moment, un moment. De què va tota aquesta merda?
222
00:16:43,960 --> 00:16:46,920
L'Eduard nomĂ©s ens vol ajudar.SĂ, però a què ens vol ajudar?
223
00:16:47,080 --> 00:16:49,200
Vostè no és l'únic que ha vist l'atractiu del candidat.
224
00:16:49,360 --> 00:16:53,120
Una enquesta el situa com el solter d'or de la polĂtica
225
00:16:53,280 --> 00:16:56,360
i si fa pĂşblica la seva homosexualitat baixarĂ 6 punts.
226
00:16:56,520 --> 00:16:58,560
Que ara per ara no ens podem permetre.
227
00:17:03,680 --> 00:17:05,760
En sèrio? Ets patètic.
228
00:17:05,920 --> 00:17:07,920
DĂdac, per mi tampoc no Ă©s fĂ cil.
229
00:17:08,080 --> 00:17:10,520
No puc sortir al carrer amb tu, ni anar a comprar, ni anar al cinema...
230
00:17:10,680 --> 00:17:14,400
No, sĂ que pots. El que passa Ă©s que no vols.
231
00:17:14,560 --> 00:17:17,920
No puc. La polĂtica Ă©s la meva vida. M'ha costat molt arribar on sĂłc ara.
232
00:17:18,080 --> 00:17:21,280
Ja, i de què et serveix si qui hi arriba no ets tu?
233
00:17:29,440 --> 00:17:30,960
Ho podem salvar?
234
00:17:31,280 --> 00:17:32,440
Bolets.
235
00:17:32,800 --> 00:17:34,680
Estaven buscant bolets.
236
00:17:35,160 --> 00:17:37,240
Fa 4 anys va anar a sopar a Can Blasi,
237
00:17:37,400 --> 00:17:40,280
al restaurant que ell tenia amb el seu difunt company sentimental.
238
00:17:40,440 --> 00:17:42,960
La crema de carabassa amb rovellons li va agradar tant
239
00:17:43,120 --> 00:17:45,040
que li va demanar la recepta.
240
00:17:45,200 --> 00:17:47,560
Des de llavors han mantingut una correspondència boletaire esporà dica
241
00:17:47,720 --> 00:17:50,520
i fa dues setmanes el va convidar al poble dels seus avis
242
00:17:50,680 --> 00:17:52,840
per anar a buscar... bolets.
243
00:17:53,000 --> 00:17:55,760
AquĂ hi Ă©s tot. Mails inclosos.
244
00:17:56,880 --> 00:18:00,800
Aquesta Ă©s la coartada.No penso seguir-vos el joc.
245
00:18:00,960 --> 00:18:03,480
Miri l'Ăşltima pĂ gina, sisplau.
246
00:18:07,760 --> 00:18:11,800
És un article firmat pel crĂtic gastronòmic Santi Costafreda
247
00:18:11,960 --> 00:18:15,120
on diu que el seu restaurant Ă©s la revelaciĂł de la temporada.
248
00:18:15,440 --> 00:18:17,400
SortirĂ publicat al dominical.
249
00:18:17,560 --> 00:18:21,200
Això farà que a partir de dilluns tingui llista d'espera al seu local.
250
00:18:30,400 --> 00:18:32,880
Però tu qui collons et penses que sóc?
251
00:18:34,560 --> 00:18:37,320
Si el meu restaurant s'omple serĂ pel meu menjar.
252
00:18:37,480 --> 00:18:39,400
No per les teves mentides.
253
00:18:45,880 --> 00:18:48,560
-GrĂ cies, Eduard, ja me n'ocupo jo.-N'estĂ segur?
254
00:18:48,720 --> 00:18:49,880
SĂ.
255
00:18:50,040 --> 00:18:52,440
Surti pel pĂ rquing per evitar els periodistes.
256
00:18:52,600 --> 00:18:54,680
Vagi directament a la seu,
257
00:18:54,840 --> 00:18:57,520
farem una roda de premsa per desmentir la seva relaciĂł.
258
00:18:57,680 --> 00:18:59,560
I... vesteixi's.
259
00:18:59,720 --> 00:19:01,960
Un plaer, senyor Vila!
260
00:19:09,440 --> 00:19:12,360
(porta: s'obre i es tanca)
261
00:19:32,480 --> 00:19:35,040
DĂdac, ho sento. Ho sento de veritat.
262
00:19:38,240 --> 00:19:41,440
VĂ©s-te'n de casa meva.Ja sabies com estaven les coses.
263
00:19:41,600 --> 00:19:45,440
No, perdona. Una cosa Ă©s intentar portar en secret la nostra relaciĂł
264
00:19:45,600 --> 00:19:48,040
i una altra de molt diferent Ă©s mentir un cop s'ha descobert.
265
00:19:48,200 --> 00:19:50,840
I què vols que faci?Dir la veritat.
266
00:19:51,000 --> 00:19:53,200
Ho faré, t'ho juro que ho faré.
267
00:19:54,040 --> 00:19:55,920
Però ara no puc.
268
00:19:56,320 --> 00:19:59,280
I quan ho farĂ s? D'aquĂ a un any?
269
00:20:01,000 --> 00:20:03,760
D'aquĂ a un any dirĂ s que casualment t'estĂ s follant l'amic boletaire
270
00:20:03,920 --> 00:20:06,280
amb qui un any enrere vas desmentir que tinguessis una relaciĂł?
271
00:20:06,440 --> 00:20:08,760
Serà una mica raro, no?No ho sé.
272
00:20:08,920 --> 00:20:11,440
DĂdac, jo no et vull perdre i ho saps.
273
00:20:12,800 --> 00:20:15,440
Però tampoc puc renunciar a la meva carrera polĂtica.
274
00:20:19,440 --> 00:20:22,840
Llavors ho sento, Sergi, però jo no vull estar amb algĂş aixĂ.
275
00:20:23,160 --> 00:20:25,080
No puc.
276
00:20:25,240 --> 00:20:29,440
Escull tu si vols que siguem nosaltres o aquells.
277
00:20:38,760 --> 00:20:41,760
Molt bé. Estigues tranquil.
278
00:20:43,000 --> 00:20:46,400
Quan em preguntin diré que entre tu i jo no hi ha hagut res.
279
00:20:49,160 --> 00:20:51,560
Quan surti de la dutxa no vull que hi siguis.
280
00:20:51,720 --> 00:20:52,840
DĂdac!
281
00:20:53,520 --> 00:20:56,480
# ("The things you cherish most", de Pajaro Sunrise)
282
00:20:56,640 --> 00:20:58,640
# If you need to be alone
283
00:20:58,800 --> 00:21:01,280
# why don't you go and take a trip to the country
284
00:21:01,440 --> 00:21:06,800
# with the beasts and the trees and so on.
285
00:21:08,560 --> 00:21:10,800
# Well if you're not feeling safe
286
00:21:10,960 --> 00:21:13,680
# How do you mean I'm gonna make you any safer?
287
00:21:13,840 --> 00:21:19,080
# I don't look like an answer at all
288
00:21:20,320 --> 00:21:25,800
# but if you wanna fight I'll let you knock me down.
289
00:21:25,960 --> 00:21:31,480
# If you wanna lie I'll let you fool me around.
290
00:21:33,120 --> 00:21:39,160
# If you wanna break the things you cherish most.
291
00:21:39,320 --> 00:21:44,120
# But if you wanna fight I'll let you knock me down.
292
00:21:44,280 --> 00:21:49,840
# If you wanna lie I'll let you fool me around.
293
00:21:50,000 --> 00:21:56,240
# If you wanna break the things you cherish most.
294
00:21:56,400 --> 00:22:00,680
# Then why don't you start by breaking up my heart
295
00:22:00,840 --> 00:22:03,120
# before it turns to stone. #
296
00:22:08,040 --> 00:22:09,640
-Hola.-Hola.
297
00:22:09,800 --> 00:22:12,680
-Està tancat ara, què volies?-Puc parlar un moment amb la Paula?
298
00:22:12,840 --> 00:22:15,080
SĂ. Passa.
299
00:22:16,520 --> 00:22:18,560
Paula, tens visita.
300
00:22:24,760 --> 00:22:26,800
Hola.Hola.
301
00:22:27,480 --> 00:22:30,200
Podem parlar un segon?SĂ.
302
00:22:30,360 --> 00:22:32,920
No. Dos minutets i te la deixo tota per tu.
303
00:22:33,080 --> 00:22:36,520
És la Sofia, una amiga. És el cosà de la Vico.
304
00:22:36,680 --> 00:22:38,520
Bernat, encantat.
305
00:22:38,680 --> 00:22:40,600
Aixeca els braços.
306
00:22:41,160 --> 00:22:43,840
A baix. AixĂ, no, aixĂ. Ooh.
307
00:22:44,000 --> 00:22:47,120
-I tu com vas?-Eh?
308
00:22:47,520 --> 00:22:49,600
A la boda. Vestida.
309
00:22:52,680 --> 00:22:55,000
Ah, no. No ho sé, encara.
310
00:22:55,160 --> 00:22:58,320
Uuh! Pronostico una boda plena de bolleres amb estampats bananeros.
311
00:22:58,480 --> 00:23:01,080
Jo només ho dic.
312
00:23:03,200 --> 00:23:05,880
-I què ets, de la uni, tu?-No.
313
00:23:06,040 --> 00:23:09,280
No. Del col·le.Del col·le, sĂ.
314
00:23:10,440 --> 00:23:12,600
Del Santa Margarida.Hm.
315
00:23:12,760 --> 00:23:16,160
-Tu tambĂ© anaves al Santa Margarida?-SĂ. SĂ, sĂ.
316
00:23:17,800 --> 00:23:20,560
Cu-cu! Però tu ets més gran que la Paula, no?
317
00:23:20,720 --> 00:23:23,320
Eee...Un any.
318
00:23:23,480 --> 00:23:25,320
Un any.Un any.
319
00:23:25,560 --> 00:23:28,040
AnĂ vem juntes a manualitats.SĂ.
320
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Manualitats.
321
00:23:29,440 --> 00:23:32,880
SĂ, aquelles assignatures que sĂłn de lliure elecciĂł. Que les tries, saps?
322
00:23:33,040 --> 00:23:36,160
No sé com s'ho fan al Margarida però els surten tots els nens mariques.
323
00:23:36,320 --> 00:23:38,600
Tu no saps si ella Ă©s lesbiana.
324
00:23:38,760 --> 00:23:41,040
Però tu què et penses, que sóc tonto o què?
325
00:23:41,200 --> 00:23:44,200
M'ha saltat el radar aixĂ que ha creuat la porta. Mira com et mira.
326
00:23:45,800 --> 00:23:47,440
Que mona.
327
00:23:47,800 --> 00:23:51,160
Que no passa res, que jo tambĂ© la miraria, que estĂ bonĂssima. Oi?
328
00:23:53,080 --> 00:23:54,840
Va, va, va. Acaba.
329
00:23:55,000 --> 00:23:57,440
Que és veritat. Jo perquè sóc marica perquè si no...
330
00:23:57,600 --> 00:23:59,720
Ja ho tinc. Tota teva.
331
00:24:01,560 --> 00:24:03,720
No vindré a la boda.
332
00:24:06,360 --> 00:24:08,360
Per què?
333
00:24:10,600 --> 00:24:13,640
Perquè... tu i jo no som amigues.
334
00:24:15,880 --> 00:24:17,840
Per què no?
335
00:24:19,880 --> 00:24:22,320
Perquè no sé res de tu i tu no saps res de mi.
336
00:24:23,520 --> 00:24:26,400
No sé ni on és el Santa Margarida.Però això és una tonteria.
337
00:24:26,560 --> 00:24:29,800
Jo tampoc sé el que porta el xino i en menjo cada dia. I m'agrada.
338
00:24:29,960 --> 00:24:32,000
I se'm posa molt bé.
339
00:24:35,440 --> 00:24:38,320
No vindré. De veritat.
340
00:24:39,840 --> 00:24:41,480
Per què?
341
00:24:44,760 --> 00:24:47,240
Perquè jo no vull ser amiga teva.
342
00:24:53,680 --> 00:24:57,800
(Bernat) Paula, carinyo. Té, emprova't això.
343
00:24:58,720 --> 00:25:00,760
I em dius el què, d'acord?
344
00:25:00,920 --> 00:25:03,720
La teva à via tenia més tetes, però això t'ho soluciono en un moment.
345
00:25:03,880 --> 00:25:06,760
Era de la iaia. La tĂpica nyonyada.T'esperes un moment i parlem?
346
00:25:06,920 --> 00:25:09,120
Ara surto.SĂ, va, Paula.
347
00:25:09,280 --> 00:25:10,920
5 minuts, un minut.SĂ, l'esperes.
348
00:25:11,080 --> 00:25:13,560
SĂ o no? SĂ?Va, passa.
349
00:25:32,040 --> 00:25:35,480
Falten 20 minuts. Hi ha 22 mitjans acreditats...
350
00:25:35,640 --> 00:25:39,000
i una pregunta pactada amb la Sancho per després de la intervenció.
351
00:25:43,760 --> 00:25:45,960
No vull dir això.
352
00:25:48,920 --> 00:25:51,640
Pot convertir aquesta crisi en una oportunitat per guanyar vots.
353
00:25:51,800 --> 00:25:55,320
La cúpula del partit ha apostat molt fort per vostè.
354
00:25:55,600 --> 00:25:57,800
Ara esperen que no els decepcioni.
355
00:26:35,600 --> 00:26:38,320
Moltes grĂ cies a tothom. Bon dia.
356
00:26:38,480 --> 00:26:41,280
BĂ©. Com ja els han informat, comparec per donar explicacions...
357
00:26:41,440 --> 00:26:43,960
sobre aquest rumor que ha sorgit les Ăşltimes hores
358
00:26:44,120 --> 00:26:46,520
arran d'una fotografia publicada en diversos mitjans.
359
00:26:47,680 --> 00:26:49,360
Sincerament,
360
00:26:49,520 --> 00:26:52,320
no crec que ningĂş n'hagi de fer res, de la meva condiciĂł sexual.
361
00:26:52,480 --> 00:26:55,440
M'agradaria que se'm jutgĂ©s per la meva tasca polĂtica
362
00:26:55,600 --> 00:27:00,080
i no per la meva edat, per si sĂłc guapo o lleig, o per qui estimo.
363
00:27:01,280 --> 00:27:04,520
"La setmana passada vaig rebre una trucada de l'Ignasi Vendrell,
364
00:27:04,680 --> 00:27:07,240
"secretari general del partit que tots vostès coneixen
365
00:27:07,400 --> 00:27:10,120
per comunicar-me que jo era el nou candidat a la presidència."
366
00:27:10,600 --> 00:27:14,400
"Com poden suposar, aquella trucada em va fer immensament feliç."
367
00:27:14,560 --> 00:27:18,280
"Però, si els sóc sincer, m'he sentit més orgullós...
368
00:27:18,440 --> 00:27:21,280
"quan aquest matà m'ha tornat a trucar per la polèmica que ens ocupa
369
00:27:21,440 --> 00:27:24,560
"i m'ha dit: 'Sergi, estigues tranquil...
370
00:27:24,720 --> 00:27:30,480
perquè tant al partit com a mi tant ens fa si ets homosexual o no.'"
371
00:27:31,480 --> 00:27:35,920
"Aquest Ă©s el partit que estic orgullĂłs de representar."
372
00:27:36,080 --> 00:27:39,160
"Un partit liberal i modern."
373
00:27:39,320 --> 00:27:41,520
"Un partit que vol enderrocar el mur
374
00:27:41,680 --> 00:27:43,920
"que els partits tradicionals han alçat
375
00:27:44,080 --> 00:27:46,240
entre els polĂtics i els ciutadans."
376
00:27:46,400 --> 00:27:49,280
"Un partit que no selecciona els seus candidats per allò que són
377
00:27:49,440 --> 00:27:53,600
sinĂł per allò que va fer que un dia decidĂs ser polĂtic."
378
00:27:54,520 --> 00:27:59,200
"Les ganes de fer d'aquest mĂłn un mĂłn millor."
379
00:28:00,320 --> 00:28:02,680
"Però no voldria acabar la meva intervenció
380
00:28:02,840 --> 00:28:05,240
sense donar resposta als rumors."
381
00:28:05,920 --> 00:28:09,480
"Com he dit al principi, la meva condiciĂł sexual Ă©s irrellevant."
382
00:28:10,600 --> 00:28:14,720
"Però hi ha una persona que no cal que es vegi involucrada
383
00:28:14,880 --> 00:28:16,520
en tota aquesta polèmica."
384
00:28:19,200 --> 00:28:25,160
"És per això que aclariré que no tinc cap relació sentimental
385
00:28:25,320 --> 00:28:27,880
amb aquest magnĂfic cuiner."
386
00:28:29,600 --> 00:28:32,280
"No sĂłc gai."
387
00:28:32,440 --> 00:28:38,560
"Només tenim una bona amistat basada en una passió en comú: els bolets."
388
00:28:38,720 --> 00:28:41,640
"Ens vam conèixer fa 4 anys quan jo vaig anar..."
389
00:28:41,800 --> 00:28:46,120
# I'll keep you safe as long as you're mine
390
00:28:48,240 --> 00:28:51,640
# don't be afraid baby
391
00:28:52,320 --> 00:28:56,920
# cause you won't get lost.
392
00:29:04,480 --> 00:29:06,880
# Cause you're the reason why... #
393
00:29:07,040 --> 00:29:09,240
No, no, no. Ni hablar.
394
00:29:11,760 --> 00:29:14,360
Pati, no, Ă©s que sempre vols tenir la raĂł.
395
00:29:14,520 --> 00:29:17,200
Doncs que digui el que li surti del "chocho".
396
00:29:17,360 --> 00:29:20,720
Aquest polĂtic Ă©s mĂ©s marica que jo. SĂ, em pots trucar desprĂ©s?
397
00:29:34,160 --> 00:29:35,640
Bernat!
398
00:29:36,280 --> 00:29:37,840
Hola!
399
00:29:41,240 --> 00:29:42,920
Bernat!
400
00:29:47,920 --> 00:29:49,920
Bernat...Bernat!
401
00:29:53,920 --> 00:29:55,160
Paula.
402
00:29:55,720 --> 00:29:58,600
Sofia! Sofia!SĂ.
403
00:29:58,760 --> 00:30:01,400
Sofia, m'he quedat atrapada al vestit. Ajuda'm, "porfi".
404
00:30:01,560 --> 00:30:03,920
He de marxar.No! En sèrio, que no em puc moure!
405
00:30:04,080 --> 00:30:06,720
Que estic atrapada. Sisplau, ajuda'm. Un minut només.
406
00:30:06,880 --> 00:30:10,120
Un minut, Sofia. Sofia!Ja va, ja va, ja va!
407
00:30:14,280 --> 00:30:16,360
Estic atrapada. M'ajudes?
408
00:30:20,000 --> 00:30:21,920
Un moment.Estira'l cap avall.
409
00:30:22,080 --> 00:30:23,320
Un moment.
410
00:30:23,480 --> 00:30:25,880
Jo diria que Ă©s aquesta banda, que m'ha quedat una mica...
411
00:30:26,040 --> 00:30:28,120
Estira'm el vestit cap avall.Cap avall?
412
00:30:28,280 --> 00:30:30,360
No, però això...Més fort.
413
00:30:30,520 --> 00:30:33,160
No, no. Espera. És que aquesta mĂ no va aquĂ.
414
00:30:33,680 --> 00:30:34,680
AquĂ.
415
00:30:35,480 --> 00:30:37,120
Ah!Què?
416
00:30:37,320 --> 00:30:40,160
Els cabells se m'han quedat enganxats a la cremallera.
417
00:30:40,320 --> 00:30:42,200
Espera. Ara?Ah!
418
00:30:59,160 --> 00:31:01,160
Què et sembla?
419
00:31:04,040 --> 00:31:06,200
Que estĂ s molt guapa.
420
00:31:12,040 --> 00:31:14,640
Em sap molt de greu que no vulguis ser amiga meva.
421
00:31:16,520 --> 00:31:18,720
No et facis la tonta, Paula.
422
00:31:19,480 --> 00:31:21,480
T'ho dic de veritat.
423
00:31:24,840 --> 00:31:27,320
Saps perfectament de què estem parlant.
424
00:31:36,160 --> 00:31:41,240
Tens... Tens un confeti al... al cap.
425
00:31:43,880 --> 00:31:49,880
# I will love you till the stars
426
00:31:50,040 --> 00:31:55,120
# outshine the sun out of the sky.
427
00:31:56,080 --> 00:32:01,000
# You guided me through life
428
00:32:02,080 --> 00:32:06,840
# and as we speak of silence I die.
429
00:32:07,000 --> 00:32:12,760
# I hear your voice through time and space.
430
00:32:12,920 --> 00:32:17,480
# Letting me know that you exist
431
00:32:18,880 --> 00:32:25,400
# I hear your voice through time and space.
432
00:32:25,560 --> 00:32:28,480
# Letting me know that you exist... #
433
00:32:30,560 --> 00:32:34,440
Ai, no. No, no, no. Per favor.
434
00:32:34,600 --> 00:32:35,640
Oooh!
435
00:32:36,080 --> 00:32:39,400
Victòria! Victòria, estĂ guapĂssima!
436
00:32:39,720 --> 00:32:43,120
Està estupenda, de veritat, la núvia més maca que he vist a la meva vida.
437
00:32:43,280 --> 00:32:47,400
-(Victòria) Que puc passar?-No, no. No, no, no, no, no.
438
00:32:47,560 --> 00:32:49,920
(Victòria) Són els nuvis els que no poden veure les núvies.
439
00:32:50,080 --> 00:32:52,480
-Com entris et mato. Treu-te això abans que et vegi.
440
00:32:52,640 --> 00:32:54,360
(Victòria) Paula!Hola.
441
00:32:54,520 --> 00:32:58,040
No entris, eh?Hi ha la Sofia, també.
442
00:33:10,520 --> 00:33:11,840
Me'n vaig.
443
00:33:21,160 --> 00:33:22,600
Hola.
444
00:33:22,840 --> 00:33:24,160
Hola.
445
00:33:26,160 --> 00:33:27,640
Eee...
446
00:33:28,840 --> 00:33:30,760
Me'n vaig.
447
00:33:31,720 --> 00:33:33,880
No t'imaginava aixĂ.
448
00:33:38,440 --> 00:33:40,520
Faig tard, ho sento.
449
00:33:44,680 --> 00:33:47,240
Sofia, ens veiem a la boda. Adéu.
450
00:33:48,560 --> 00:33:50,600
Ai, nena, t'he trobat el xal.
451
00:33:52,000 --> 00:33:55,760
És estupendo. És blanc, aixĂ... però t'has de posar les camperes...?
452
00:33:57,840 --> 00:34:02,240
# Yesterday I met a friend.
453
00:34:06,160 --> 00:34:11,120
# A sort of sadness in his look.
454
00:34:11,920 --> 00:34:22,040
# He said: "Don't want to be alone let the fire on my own...
455
00:34:22,400 --> 00:34:27,640
# I don't want to play this game no more. #
456
00:34:30,080 --> 00:34:31,920
(Elena) Sisplau!
457
00:34:33,040 --> 00:34:35,760
-DĂdac! Didi, sĂłc jo!-(copets)
458
00:34:38,200 --> 00:34:42,600
(periodistes: parlen tots alhora)
459
00:34:52,040 --> 00:34:53,680
Que heavy, no?
460
00:35:05,040 --> 00:35:07,360
Quasi em carrego la tele, de la rĂ bia que m'ha fet.
461
00:35:09,200 --> 00:35:11,680
L'hauria d'haver engegat a la merda el primer dia.
462
00:35:13,320 --> 00:35:15,920
Amb la bona parella que fèieu...Elena...
463
00:35:16,080 --> 00:35:19,360
Vale, ho sento, però és que se us veia... no sé, tan monos.
464
00:35:19,520 --> 00:35:22,520
Elena.Vale, ja paro.
465
00:35:26,960 --> 00:35:29,440
I amb aquests d'aquĂ a fora, hi has parlat?
466
00:35:30,080 --> 00:35:33,920
Surt i digues que portes un mes donant pel cul l'amic boletaire.
467
00:35:34,080 --> 00:35:37,600
Aquest és el teu consell d'amiga?No, no. En tinc més.
468
00:35:37,760 --> 00:35:40,480
Però tots acaben amb tu a la presó.
469
00:35:47,640 --> 00:35:49,960
No, ara sortiré abans d'obrir el restaurant
470
00:35:50,120 --> 00:35:52,400
i els diré el que el Sergi vol sentir.
471
00:35:52,560 --> 00:35:54,560
És la millor manera d'acabar amb tot això.
472
00:35:56,480 --> 00:35:58,160
DĂdac...
473
00:36:00,440 --> 00:36:02,760
tu saps que jo sempre hi seré, oi?
474
00:36:15,000 --> 00:36:17,920
El secretari general l'espera a la sala de juntes.
475
00:36:18,080 --> 00:36:20,240
-Ara hi vaig.-Molt bé.
476
00:36:20,400 --> 00:36:22,120
-Eduard.-SĂ?
477
00:36:23,160 --> 00:36:25,400
-Què n'opines?-Un èxit rotund.
478
00:36:25,560 --> 00:36:29,360
Pel "feedback" que estem rebent de les xarxes el seu discurs ha...
479
00:36:29,520 --> 00:36:33,600
No em refereixo a això. Creus que he fet el que era correcte?
480
00:36:33,960 --> 00:36:35,000
SĂ.
481
00:36:38,040 --> 00:36:40,920
No t'estic demanant l'opiniĂł com a cap de premsa sinĂł com a amic.
482
00:36:42,400 --> 00:36:45,240
Vostè i jo no som amics, senyor Perelló.
483
00:36:45,400 --> 00:36:48,280
No diguis això, home. Si passo més temps amb tu que amb ma mare.
484
00:36:48,440 --> 00:36:51,520
Això no Ă©s difĂcil. Fa gairebĂ© un mes que no visita la seva mare.
485
00:36:51,680 --> 00:36:53,280
-Tant?-27 dies.
486
00:36:53,440 --> 00:36:55,320
Som amics. Ens passem el dia xerrant.
487
00:36:55,560 --> 00:36:58,080
Futbol, cinema i polĂtica.
488
00:36:58,480 --> 00:37:00,560
Les coses que ens agraden.
489
00:37:00,720 --> 00:37:03,560
-A mi no especialment.-En sèrio?
490
00:37:04,360 --> 00:37:06,640
Tot el que sé de futbol és per la meva dona.
491
00:37:07,000 --> 00:37:09,760
EstĂ s casat? Amb qui?
492
00:37:10,040 --> 00:37:13,640
Mantenir certa distà ncia fa que la meva feina sigui més eficaç.
493
00:37:14,240 --> 00:37:16,520
T'agradi o no jo et considero un amic.
494
00:37:17,480 --> 00:37:19,920
A més, t'he agafat carinyo...
495
00:37:20,080 --> 00:37:22,680
i li he trobat el punt a aquesta ironia teva tan "british"...
496
00:37:22,840 --> 00:37:25,080
-Berta.-Com?
497
00:37:25,560 --> 00:37:27,560
La meva dona es diu Berta
498
00:37:27,720 --> 00:37:30,640
i té una botiga de roba per a nens al costat del mercat del Ninot.
499
00:37:39,320 --> 00:37:40,760
Amics, doncs?
500
00:37:49,560 --> 00:37:52,640
Em sap greu però...
501
00:37:52,800 --> 00:37:55,520
no crec que pugui ser amic d'algú que fa el que vostè ha fet avui.
502
00:37:56,000 --> 00:37:57,880
Però si tu m'has donat el discurs.
503
00:37:58,040 --> 00:38:00,000
-Feia la meva feina.-Com jo, no?
504
00:38:00,160 --> 00:38:03,480
En el meu cas no afectava la persona amb qui comparteixo la meva vida.
505
00:38:04,960 --> 00:38:07,400
El DĂdac i jo no portem ni dos mesos junts.
506
00:38:07,560 --> 00:38:09,280
Apaga el telèfon a les nits.
507
00:38:09,440 --> 00:38:11,360
Anul·la reunions entre setmana,
508
00:38:11,520 --> 00:38:14,000
demana que li posi mĂşsica de jazz al cotxe oficial.
509
00:38:14,160 --> 00:38:16,920
-Fa 27 dies que no veu la seva...-Està bé, està bé.
510
00:38:18,760 --> 00:38:21,560
Però és que no puc engegar-ho tot a la merda només per ell.
511
00:38:29,760 --> 00:38:31,160
Paula!
512
00:38:31,320 --> 00:38:33,640
Tot bé?
513
00:38:36,280 --> 00:38:37,800
Paula?
514
00:39:05,800 --> 00:39:07,800
Què tal, el vestit?
515
00:39:10,400 --> 00:39:12,520
El Bernat diu que bé.
516
00:39:12,800 --> 00:39:14,760
I tu, què dius?
517
00:39:15,360 --> 00:39:18,200
Que fa olor... de vell.
518
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
No Ă©s veritat.
519
00:39:24,320 --> 00:39:26,400
Ens hem fet un petĂł.
520
00:39:36,320 --> 00:39:37,800
(inspira)
521
00:39:48,640 --> 00:39:50,760
Ho sento, sĂłc idiota.
522
00:39:55,360 --> 00:39:58,200
No, no ets idiota.
523
00:39:58,360 --> 00:39:59,880
(inspira)
524
00:40:00,040 --> 00:40:01,960
És normal.
525
00:40:02,120 --> 00:40:05,120
No Ă©s normal. Ens hem fet un petĂł.
526
00:40:11,520 --> 00:40:13,560
Tots hem tingut altres històries.
527
00:40:17,960 --> 00:40:19,680
És...
528
00:40:21,240 --> 00:40:24,440
És normal que el teu món trontolli
529
00:40:24,600 --> 00:40:27,200
quan apareix algĂş amb qui havien quedat coses obertes.
530
00:40:28,800 --> 00:40:34,320
El que has de decidir... Ă©s fins a quin punt deixarĂ s
531
00:40:34,480 --> 00:40:37,640
que el teu mĂłn segueixi trontollant a partir d'ara.
532
00:40:54,760 --> 00:40:57,200
Tocaven "Un tros de fang", oi?
533
00:40:59,640 --> 00:41:01,320
Què?
534
00:41:01,480 --> 00:41:03,600
Al concert de Mishima.
535
00:41:03,760 --> 00:41:06,480
Estaven tocant "Un tros de fang", oi? Quan vas pujar a l'escenari.
536
00:41:08,440 --> 00:41:10,440
Li robes el micro al Carabén
537
00:41:10,600 --> 00:41:13,320
i allĂ , a dalt de l'escenari, davant de tota aquella gent,
538
00:41:13,480 --> 00:41:15,320
em mires...
539
00:41:16,240 --> 00:41:18,120
i em dius...
540
00:41:22,040 --> 00:41:24,160
Et vols casar amb mi?
541
00:41:30,360 --> 00:41:32,840
El meu sĂ estĂ clarĂssim, Paula.
542
00:41:35,920 --> 00:41:38,240
Ara t'ho pregunto jo a tu.
543
00:41:41,320 --> 00:41:43,560
Et vols casar amb mi?
544
00:41:52,400 --> 00:41:53,640
Segur?
545
00:41:54,960 --> 00:41:56,720
SegurĂssim.
546
00:42:04,760 --> 00:42:08,080
# I'm young and I'm free.
547
00:42:11,240 --> 00:42:16,840
# Under the sun there's no one like me.
548
00:42:18,880 --> 00:42:23,560
# So what if I do you some wrong
549
00:42:23,720 --> 00:42:29,200
# do I have to worry just because you don't? #
550
00:42:29,360 --> 00:42:30,720
Sr. PerellĂł, Sr. PerellĂł...
551
00:42:30,880 --> 00:42:33,360
-(periodistes: parlen alhora)-Podem parlar?
552
00:42:35,560 --> 00:42:37,760
No tenim res a parlar.
553
00:42:37,920 --> 00:42:39,480
Jo sĂ.
554
00:42:40,120 --> 00:42:43,320
Molt bĂ©. Anem a dins.Preferiria que fos aquĂ.
555
00:42:44,200 --> 00:42:46,920
Per què? Tant necessites que t'escoltin?
556
00:42:47,080 --> 00:42:49,960
MĂ©s que mai. Si us plau.
557
00:42:55,200 --> 00:42:56,520
Endavant.
558
00:42:59,120 --> 00:43:01,520
Quan em van dir que seria candidat a la presidència
559
00:43:01,680 --> 00:43:04,200
et vaig venir a veure, te'n recordes?
560
00:43:04,360 --> 00:43:07,160
Tenia al cap dir-te que no ens podĂem veure mĂ©s. Ho tenia ben clar.
561
00:43:07,320 --> 00:43:10,560
No volia que res posĂ©s en perill les meves aspiracions polĂtiques.
562
00:43:12,240 --> 00:43:15,240
Si m'ho haguessis dit, ens haurĂem estalviat aquest moment ridĂcul.
563
00:43:15,960 --> 00:43:18,120
No vaig poder.
564
00:43:19,280 --> 00:43:21,640
Et vaig veure i no vaig poder.
565
00:43:24,560 --> 00:43:27,400
Perquè m'he enamorat de tu, DĂdac. Aquesta Ă©s la veritat.
566
00:43:30,240 --> 00:43:32,280
Avui l'he cagat molt.
567
00:43:33,360 --> 00:43:36,040
De fet, amb tu no he parat de fer l'imbècil des del primer dia.
568
00:43:36,200 --> 00:43:39,400
I ho sento. Ho sento molt perquè no t'ho mereixes.
569
00:43:40,480 --> 00:43:43,080
Renunciaré a ser candidat perquè he mentit
570
00:43:43,240 --> 00:43:45,480
i això per un polĂtic Ă©s imperdonable.
571
00:43:46,880 --> 00:43:49,040
Però no vull renunciar a tu
572
00:43:49,200 --> 00:43:52,080
perquè m'ha costat massa trobar-te per perdre't tan aviat.
573
00:43:55,640 --> 00:43:57,880
Sort que volies que fĂłssim discrets.
574
00:44:05,080 --> 00:44:08,600
# Cause I'm young and I'm free... #
575
00:44:08,760 --> 00:44:10,920
(home) FarĂ alguna declaraciĂł?
576
00:44:11,080 --> 00:44:12,760
(periodistes: parlen alhora)
577
00:44:12,920 --> 00:44:17,760
# Under the sun there's no one like me... #
578
00:44:18,800 --> 00:44:21,040
És que són tan monos...!
579
00:44:23,360 --> 00:44:27,000
# Cause I'm young and I'm free. #
580
00:44:27,920 --> 00:44:29,480
Ei!
581
00:44:30,920 --> 00:44:33,480
-Jo sĂłc el Dani.-Ă€ngels.
582
00:44:33,640 --> 00:44:36,520
Ja sé que sona raro, però he pensat que potser voldries sopar amb mi.
583
00:44:38,600 --> 00:44:42,880
-(Gina) De què va tot això?-Que t'ho expliqui ell. Jo marxo.
584
00:44:45,680 --> 00:44:47,720
-Què hi dius? Àngels?-Perdona.
585
00:44:48,640 --> 00:44:52,280
El meu fill. S'ha trencat el braç i és a Sant Pau. Me'n vaig cap allà .
586
00:44:53,600 --> 00:44:56,440
-Me'n vaig a viure a Tailà ndia.-No, para, Marc. No té grà cia.
587
00:44:56,600 --> 00:44:59,120
Només hi havia una cosa que m'impedia anar-me'n.
588
00:44:59,280 --> 00:45:02,160
-I on se suposa que hem de sopar?-Tinc un menjador que t'encantarĂ .
589
00:45:02,520 --> 00:45:04,600
No penso menjar crispetes.
590
00:45:07,320 --> 00:45:09,880
-Eva! Hi ha el teu germĂ ?-No, acaba de marxar.
591
00:45:10,040 --> 00:45:11,960
-A on?-A l'aeroport.
592
00:45:12,120 --> 00:45:15,280
Mira que sempre havia pensat que el meu germĂ i tu acabarĂeu junts, eh?
593
00:45:20,440 --> 00:45:21,480
Què?
594
00:45:22,000 --> 00:45:25,760
"Joder"! Qui m'havia de dir que avui em fotria una pallissa una MILF.
595
00:45:25,920 --> 00:45:30,480
-Una què?-"Mother I'd like... to fuck".
45524