All language subtitles for CITES 2X8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:03,440 --> 00:00:07,160
DĂdac, has quedat amb mi per sopar. El Bernat no existeix.
3
00:00:08,360 --> 00:00:09,360
Marxa.
4
00:00:09,520 --> 00:00:12,280
Hòstia, Didi, quina merda de cita, "joder"!
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,840
El tio m'ha portat a un lloc d'aquests de cantautors.
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,600
I hi havia la seva ex cantant. M'ha utilitzat per posar-la gelosa.
7
00:00:17,760 --> 00:00:20,960
Jo flipo. És que tots els tios sou iguals. Tots els tios sou uns merda.
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,000
Hola...
9
00:00:23,640 --> 00:00:26,520
Jo sĂłc l'Elena. Encantada.
10
00:00:26,680 --> 00:00:28,040
Encantat.
11
00:00:31,560 --> 00:00:34,000
Vale, em pots explicar, sisplau, què acaba de passar?
12
00:00:34,160 --> 00:00:37,400
En Bernat és aquest tio i he estat xatejant amb ell tot aquest temps.
13
00:00:37,560 --> 00:00:41,160
És que tu, de vegades, ets "cenizo". Amb tu tot són nos i tot són peròs.
14
00:00:41,320 --> 00:00:43,440
No pateixis que la propera vegada faré com tu.
15
00:00:43,600 --> 00:00:46,040
Com que estĂ s desesperada compres la primera merda de tio que trobes.
16
00:00:48,840 --> 00:00:53,320
És l'Aleix. Era la meva parella. I el seu germà . Va morir fa 3 anys.
17
00:00:54,640 --> 00:00:58,360
Anem amb bucle. Ja és hora que siguem feliços, no?
18
00:01:01,080 --> 00:01:03,520
A tu qui t'ha enganyat per venir fins aquĂ?
19
00:01:04,760 --> 00:01:07,080
-Una mala persona.-Una noia, segur.
20
00:01:07,240 --> 00:01:08,640
Doncs sĂ.
21
00:01:08,800 --> 00:01:11,920
Per què no te'n vas amb els altres i ens deixes en pau?
22
00:01:12,080 --> 00:01:13,960
D'on l'has tret, aquest pringat.
23
00:01:14,120 --> 00:01:16,640
Perquè no m'estranya que la teva ex et fotés les banyes. Ets un...
24
00:01:19,240 --> 00:01:22,040
Tu talles amb la teva nòvia i dos mesos després estàs amb mi.
25
00:01:22,200 --> 00:01:25,040
-Però mai vols parlar del tema.-Ja està l'Ona. S'ha acabat.
26
00:01:27,280 --> 00:01:29,520
Sento el que va passar.No haver-te follat un altre tio.
27
00:01:29,680 --> 00:01:31,720
Almenys t'ho vaig explicar.Què vols que faci?
28
00:01:34,160 --> 00:01:36,120
Estic amb algĂş.L'estimes?
29
00:01:36,280 --> 00:01:38,400
Tinc ganes d'intentar-ho amb ella.
30
00:01:38,560 --> 00:01:41,280
Corre, digue-li que jo tinc la culpa de tot. Segur que et perdona.
31
00:01:41,440 --> 00:01:43,520
Perquè li diràs el que ha passat, oi?
32
00:01:43,680 --> 00:01:46,160
Em pots dir què et passa? Fa dies que no et treus aquesta cara.
33
00:01:46,320 --> 00:01:48,440
L'altre dia vaig anar a casa de l'Ona.
34
00:01:48,600 --> 00:01:50,760
Vau follar?
35
00:01:51,160 --> 00:01:53,920
Ets un puto covard. Aquest és el teu problema.
36
00:01:58,200 --> 00:02:02,400
# I knew I'd get there, but where do I belong?
37
00:02:03,280 --> 00:02:08,040
# I didn't know what I was looking for.
38
00:02:09,480 --> 00:02:13,160
# Hold on to me we're gonna make it through
39
00:02:13,320 --> 00:02:16,120
# I'm gonna see where you fall so I can catch you.
40
00:02:16,280 --> 00:02:19,240
# You won't get lost 'cause I'll find you
41
00:02:19,400 --> 00:02:22,000
# and say: "Hey! Take me away!"
42
00:02:22,160 --> 00:02:25,760
# Hold on to me we're gonna make this true and I'll be there,
43
00:02:25,920 --> 00:02:27,880
# I'll take care of you.
44
00:02:28,040 --> 00:02:30,920
# If you get lost I'll go and find you and say: "Hey! Don't go away!" #
45
00:02:31,080 --> 00:02:33,240
(home) El tio m'ha tornat a trucar. No li ha arribat.
46
00:02:33,400 --> 00:02:36,000
-Jo què vols que et digui. L'enviament està ben fet.
47
00:02:36,160 --> 00:02:38,160
Torna a xequejar les dades de la comanda.
48
00:02:38,320 --> 00:02:40,440
A veure, l'adreça és la correcta, vale?
49
00:02:40,600 --> 00:02:44,480
El nom del client també. Va fer el pagament. Està tot bé, Manu.
50
00:02:44,640 --> 00:02:47,360
-Doncs ja em diràs què ha passat.-Ho hauria de saber, jo?
51
00:02:47,520 --> 00:02:50,000
-Tu ho vas enviar, no?-És que t'ho estic dient.
52
00:02:50,160 --> 00:02:52,680
SĂ, per correu ordinari sense certificat. Com em vas dir tu.
53
00:02:52,840 --> 00:02:54,920
Quins collons que tens, eh.
54
00:03:02,000 --> 00:03:04,880
# Hold on to me we're gonna make it through.
55
00:03:05,040 --> 00:03:07,720
# I'm gonna see where you fall so I can catch you.
56
00:03:07,880 --> 00:03:09,880
# You won't get lost 'cause I'll guide you
57
00:03:10,040 --> 00:03:12,760
# and say: "Hey! Take me away!"
58
00:03:12,920 --> 00:03:18,960
# I'm gonna see where you fall so I can catch you... #
59
00:03:22,080 --> 00:03:26,600
# ("Blank piece of paper", de Luthea Salom)
60
00:03:27,840 --> 00:03:30,920
# I'm staring at this blank piece of paper for an hour
61
00:03:31,080 --> 00:03:34,000
# trying to write this love song about you.
62
00:03:34,160 --> 00:03:38,640
# You are on the plane flying in...
63
00:03:39,920 --> 00:03:43,720
# while I'm struggling with this song trying not to say
64
00:03:43,880 --> 00:03:47,240
# what I want to say which is "I love you".
65
00:03:48,200 --> 00:03:50,280
# I'll say...
66
00:03:50,440 --> 00:03:58,000
# I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou-ou-ou...
67
00:04:00,000 --> 00:04:01,560
# Dum, dum, do. #
68
00:04:09,200 --> 00:04:14,160
# Ay, ay, ay, ay, canta y no llores.
69
00:04:15,280 --> 00:04:19,240
# Porque cantando se alegran, cielito mĂo... #
70
00:04:19,400 --> 00:04:21,640
¿Qué pasó, güey?¿Qué pasa, güey?
71
00:04:21,800 --> 00:04:23,360
¡¿Qué pasa?!
72
00:04:23,520 --> 00:04:29,080
# (canten tots dos) Ay, ay, ay, ay, canta y no llores.
73
00:04:29,240 --> 00:04:35,240
# Porque cantando se alegran, cielito lindo, los corazones. #
74
00:04:35,400 --> 00:04:37,560
Què passa? Per què estàs tan content?
75
00:04:37,720 --> 00:04:41,440
Han escollit en Sergi com a candidat a la presidència del seu partit.
76
00:04:41,600 --> 00:04:43,960
Què? Jura-m'ho.T'ho juro.
77
00:04:44,120 --> 00:04:47,240
Que fort! Un moment, un moment. SerĂ s... serĂ s la primera dama.
78
00:04:47,400 --> 00:04:49,480
I tu serĂ s una "gilipollas".
79
00:04:49,640 --> 00:04:51,720
Vale. Pues per celebrar-ho, tenim:
80
00:04:51,880 --> 00:04:54,640
la millor ediciĂł de "Cocineros por el mundo" que hĂ gim fet mai.
81
00:04:54,800 --> 00:04:57,480
Perquè tenim nachos, tenim fajitas. Tenemos tequila y limón.
82
00:04:57,640 --> 00:05:01,000
Ah, i m'he descarregat el CD de "Las mejores rancheras
83
00:05:01,160 --> 00:05:04,360
de ayer y de hoy y de siempre" per amenitzar-ho tot.
84
00:05:04,520 --> 00:05:06,800
I després veurem la pel·li "The Mexican".
85
00:05:06,960 --> 00:05:08,840
És una merda de pel·li.
86
00:05:09,000 --> 00:05:11,480
Ja. Però el Brad Pitt està de toma pan y moja.
87
00:05:11,640 --> 00:05:14,560
El Sergi em convida a passar el cap de setmana al poble dels seus avis
88
00:05:14,720 --> 00:05:17,320
i he pujat a agafar quatre coses perquè m'està esperant a baix.
89
00:05:17,480 --> 00:05:21,600
# ...cielito lindo, los corazones.
90
00:05:21,760 --> 00:05:25,480
# Ay, ay, ay, ay... #
91
00:05:25,640 --> 00:05:27,280
(mĂşsica: l'apaga)
92
00:05:35,600 --> 00:05:37,640
Me n'havia oblidat per complet.
93
00:05:38,280 --> 00:05:40,160
Bueno... tampoc no...
94
00:05:41,800 --> 00:05:44,840
Ei, ho anul·lo. Ho anul·lo. Baixo i li dic al Sergi que...
95
00:05:45,000 --> 00:05:47,560
DĂdac, DĂdac... Que no! No, DĂdac... Prou!
96
00:05:47,720 --> 00:05:51,520
Ho dic en sèrio. Què has d'anul·lar? De veritat, quina tonteria. Que no!
97
00:05:52,200 --> 00:05:54,160
Va, que te'n vagis.
98
00:05:54,320 --> 00:05:56,360
Que te'n vagis amb el teu Honorable President.
99
00:05:57,120 --> 00:06:00,400
Que te'n vagis, va.No et fa res quedar-te sola?
100
00:06:01,960 --> 00:06:04,200
Perdona? Sola?
101
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
Hm.
102
00:06:05,720 --> 00:06:08,160
Perdona, eh, però tu no saps de què estàs parlant.
103
00:06:08,320 --> 00:06:10,320
No, jo no em quedo sola. No, perquè...
104
00:06:10,480 --> 00:06:15,320
Jo fa una setmana que estic parlant amb un tio per l'aplicaciĂł i...
105
00:06:15,480 --> 00:06:18,440
M'havia dit de quedar avui, però li he dit que no perquè tenĂem plans.
106
00:06:18,600 --> 00:06:20,680
Però que, per això, em fas un favor.
107
00:06:20,840 --> 00:06:24,200
SĂ... No sĂ©... Tinc moltes ganes de veure'l i... A veure si...
108
00:06:24,360 --> 00:06:27,120
Però quin tio? Com es diu? No me n'havies dit res!
109
00:06:27,280 --> 00:06:29,960
Perquè no t'ho explico tot, eh.Ah, mira-la, eh.
110
00:06:31,240 --> 00:06:33,320
Bueno, doncs Ă©s un tio que estĂ bonĂssim.
111
00:06:33,480 --> 00:06:37,680
I que bueno, que la cosa està fluint aixà com molt heavy i no sé...
112
00:06:37,840 --> 00:06:40,080
Collons, que bé, no?
113
00:06:40,240 --> 00:06:41,240
Exacte.
114
00:06:41,400 --> 00:06:43,720
Que tots dos tenim "planazo".Que tenim "planazo"!
115
00:06:43,880 --> 00:06:45,840
Una ahĂ...Una ahĂ...
116
00:06:48,440 --> 00:06:50,600
(accent mexicĂ ) Ah, chinga tu madre...
117
00:06:50,760 --> 00:06:53,160
Voy a agafar una miqueta de roba, pues.
118
00:06:53,320 --> 00:06:55,520
Pues corre. Vés.
119
00:07:01,600 --> 00:07:07,320
# Ay, ay, ay, canta y no llores.
120
00:07:07,480 --> 00:07:12,240
# Porque cantando se alegran... # Adéu, Elena.
121
00:07:12,400 --> 00:07:14,600
Petons al Sergi.Vale.
122
00:07:14,760 --> 00:07:16,280
(porta: es tanca)
123
00:07:55,720 --> 00:07:58,160
Hola, et puc ajudar?
124
00:07:58,320 --> 00:08:00,480
Vols alguna cosa?
125
00:08:00,640 --> 00:08:02,560
No, no, merci.
126
00:08:03,360 --> 00:08:04,760
Perdona?
127
00:08:05,440 --> 00:08:06,480
SĂ.
128
00:08:06,640 --> 00:08:08,720
Potser sĂ que em pots ajudar.Esclar.
129
00:08:09,480 --> 00:08:12,200
Mira, és que estic buscant un regal per a una amiga.
130
00:08:12,480 --> 00:08:16,400
Algun estil en concret?Mm... No ho sé...
131
00:08:16,560 --> 00:08:20,000
Potser si et dic com és ella...Esclar, digues.
132
00:08:20,160 --> 00:08:22,920
A veure... la meva amiga és...
133
00:08:23,480 --> 00:08:26,600
És una mica aixà com tu.Com jo?
134
00:08:27,160 --> 00:08:28,240
Alternativa.
135
00:08:28,880 --> 00:08:30,240
Alternativa?
136
00:08:30,520 --> 00:08:34,040
Saps què significa alternativa, no? No ho sé...
137
00:08:34,200 --> 00:08:36,600
Quin tipus de mĂşsica us agrada a les que sou com tu.
138
00:08:36,800 --> 00:08:39,480
Perquè les que aneu aixà tirades us ha de molar la mateixa música, no?
139
00:08:39,640 --> 00:08:42,320
És com una obligació.M'estàs vacil·lant?
140
00:08:42,480 --> 00:08:44,400
No, només et demano ajuda.
141
00:08:44,560 --> 00:08:46,680
-Mira, nena...-(Manu) Gina!
142
00:08:50,640 --> 00:08:54,160
Què?És igual. No et puc ajudar.
143
00:08:55,240 --> 00:08:57,240
Vaja, doncs quina decepciĂł de botiga.
144
00:08:57,400 --> 00:08:59,960
Jo que pensava que aquĂ sĂ que em podrĂeu ajudar.
145
00:09:00,120 --> 00:09:03,360
Si no tenim l'Ă lbum que busques te'l podem demanar. Ja l'hi has dit, no?
146
00:09:03,520 --> 00:09:06,240
Ah, doncs no. No m'ho ha dit.No vol res, només tocar els collons.
147
00:09:06,400 --> 00:09:08,160
-Gina!-Què? És veritat!
148
00:09:08,320 --> 00:09:10,960
-Gina, vés a fer l'inventari.-El vaig fer ahir, abans de tancar.
149
00:09:11,120 --> 00:09:13,160
-Torna'l a fer.-Només han vingut 3 persones avui.
150
00:09:13,320 --> 00:09:15,840
Ja m'has sentit.
151
00:09:16,520 --> 00:09:18,280
Gilipollas.
152
00:09:18,440 --> 00:09:21,080
Ui, teniu full de reclamacions.
153
00:09:21,240 --> 00:09:23,320
És que la dependenta alternativa m'acaba d'insultar.
154
00:09:23,480 --> 00:09:25,880
-Recull les teves coses.-Què?
155
00:09:26,040 --> 00:09:29,080
-Que ja no treballes aquĂ, tia.-Manu, no fotis.
156
00:09:29,240 --> 00:09:30,880
Vinga, fora.
157
00:09:31,040 --> 00:09:33,760
-Que aquesta ha entrat aquĂ a saco.-Que fotis el camp.
158
00:09:33,920 --> 00:09:37,640
-Saps que necessito la pasta, Manu.-Ah sĂ? Doncs no ho sembla. Fora.
159
00:09:43,960 --> 00:09:47,920
Si vols el vinil aquest que busques, acompanya'm i et prenc nota.
160
00:09:48,760 --> 00:09:50,360
"Joder".
161
00:09:53,600 --> 00:09:56,840
Mira, perdona..., perdona...
162
00:09:58,400 --> 00:10:00,920
És crec que... crec que ha estat un malentès, eh.
163
00:10:01,080 --> 00:10:03,720
Jo no tenia clar el que estava buscant i m'he expressat malament.
164
00:10:03,880 --> 00:10:06,280
-Gina! Gina, no!-M'ha caigut.
165
00:10:06,440 --> 00:10:09,400
-Aquests me'ls enduc de "finiquito".-Que t'aprofitin.
166
00:10:13,880 --> 00:10:16,120
Com es diu el grup?No, és igual.
167
00:10:20,080 --> 00:10:21,960
Ei, ho sento.
168
00:10:22,120 --> 00:10:24,240
Ho sento molt, de veritat.
169
00:10:24,400 --> 00:10:26,640
Aparta.Ei, escolta'm un moment.
170
00:10:26,800 --> 00:10:30,360
Vols que et trenqui la boca o què?No, "joder". L'he cagat. Escolta'm.
171
00:10:33,120 --> 00:10:35,200
Mira, tia. Em sap greu el que ha passat.
172
00:10:35,360 --> 00:10:37,480
Jo no volia que t'acomiadessin ni res d'això.
173
00:10:37,640 --> 00:10:40,000
Tot ha estat un... Bueno, un malentès.
174
00:10:40,160 --> 00:10:41,960
Que piris, "joder"!
175
00:10:42,120 --> 00:10:44,600
He intentat parlar amb el teu cap. Ho has vist, no?
176
00:10:44,760 --> 00:10:46,800
Què més vols que faci?
177
00:10:48,160 --> 00:10:51,320
De veritat ho vols arreglar?SĂ, esclar.
178
00:10:52,800 --> 00:10:55,520
Necessito pasta fins que trobi una altra feina.
179
00:10:57,120 --> 00:10:59,120
Vale.En sèrio?
180
00:11:00,160 --> 00:11:03,280
SĂ. Espera'm al bar de la cantonada. Vaig al caixer.
181
00:11:07,880 --> 00:11:13,600
# (mĂşsica Ă rab) #
182
00:11:13,760 --> 00:11:15,760
(home: accent estranger) Son 10,50.
183
00:11:15,920 --> 00:11:17,560
Vale.
184
00:11:22,040 --> 00:11:25,480
Segur que Ă©s aquĂ?SĂ. Maresme 25 Ă©s aquĂ.
185
00:11:25,640 --> 00:11:28,480
Vale. Merci.
186
00:11:28,640 --> 00:11:31,920
Bájate, si quieres, y mĂralo. Yo te espero sin problema.
187
00:11:32,080 --> 00:11:34,160
Vale. Merci.
188
00:11:39,960 --> 00:11:41,680
(porta del taxi: es tanca)
189
00:11:49,920 --> 00:11:51,000
(botzina)
190
00:11:55,600 --> 00:12:04,240
#
191
00:12:22,840 --> 00:12:24,160
Quim.
192
00:12:24,320 --> 00:12:26,400
Hola, sĂłc...Xxxt!
193
00:12:34,000 --> 00:12:35,120
Vale.
194
00:12:36,560 --> 00:12:38,560
Mira'm als ulls.
195
00:12:49,320 --> 00:12:50,960
Ho has notat?
196
00:12:51,960 --> 00:12:53,280
S-sĂ.
197
00:12:54,040 --> 00:12:56,440
Això que hem fet tu i jo. Entendre'ns sense paraules.
198
00:12:56,600 --> 00:12:59,520
Per mi és la base de tota relació.Su-suposo...
199
00:12:59,680 --> 00:13:02,680
Exacte. Sense paraules s'ha de fer servir la intuĂŻciĂł.
200
00:13:02,840 --> 00:13:04,800
I això no tothom ho sap fer.
201
00:13:06,040 --> 00:13:08,640
No cal que ho diguis... És tan evident.
202
00:13:10,680 --> 00:13:12,160
Franci!
203
00:13:12,640 --> 00:13:14,520
Franci!
204
00:13:17,560 --> 00:13:20,520
Què vols prendre?Fem una copa?
205
00:13:20,680 --> 00:13:23,000
No, l'alcohol m'ennuvola els sentits.
206
00:13:23,160 --> 00:13:25,320
I aquesta nit els necessito tots.
207
00:13:25,600 --> 00:13:27,560
Jo un Aquarius.
208
00:13:27,720 --> 00:13:30,640
Doncs jo un Aquarius també.
209
00:13:31,760 --> 00:13:33,760
Ai, perdona...Ah, no. Fes, fes.
210
00:13:38,760 --> 00:13:42,120
I, no sé... Doncs véns sovint per aqu�
211
00:13:42,280 --> 00:13:44,520
SĂ. SĂ, sĂ, sĂ.
212
00:13:46,400 --> 00:13:49,040
Bueno... És un lloc amb personalitat, no?
213
00:13:49,200 --> 00:13:51,640
I tant! M'agrada que t'agradi.Molt! SĂ!
214
00:13:51,800 --> 00:13:54,600
No em cauen bé les "pijas" que no surten del seu cercle de comoditat.
215
00:13:54,760 --> 00:13:55,800
Esclar.
216
00:13:55,960 --> 00:13:58,040
Si no surts del cercle, no experimentes. No t'arrisques.
217
00:13:58,200 --> 00:14:00,440
A tu t'agrada arriscar-te?SĂ.
218
00:14:00,600 --> 00:14:04,160
SĂ, tot i que sempre s'han de prendre precaucions, no?
219
00:14:04,320 --> 00:14:07,080
Encara que és veritat que qui no s'arrisca, no pisca.
220
00:14:07,240 --> 00:14:09,960
Quan... quan dius "pisca"...
221
00:14:11,080 --> 00:14:14,160
Bueno... Que no sé si val la pena arriscar-se
222
00:14:14,320 --> 00:14:17,240
si saps que la situació ja està perduda per avançat, no?
223
00:14:17,400 --> 00:14:22,000
O... o bueno, o si hi ha perill de fer-te mal. No m'estic explicant...
224
00:14:22,160 --> 00:14:25,120
Crec que se-sempre s'ha de tenir...Un pla B.
225
00:14:25,280 --> 00:14:26,760
Exacte.Ben dit.
226
00:14:31,520 --> 00:14:34,720
Em vas dir que... que treballaves organitzant bodes?
227
00:14:36,040 --> 00:14:38,160
SĂ, ara mateix sĂ.
228
00:14:38,320 --> 00:14:40,400
Però a mi el que realment m'interessa és la moda.
229
00:14:40,560 --> 00:14:44,240
Tinc un blog i escric sobre tendències. Col·laboro amb botigues.
230
00:14:44,400 --> 00:14:47,080
A tu t'agrada l'estratègia? És que a mi em flipa.
231
00:14:48,360 --> 00:14:50,200
SĂ. SĂ, sĂ.
232
00:14:51,240 --> 00:14:54,160
Perquè tu de què treballes?Sóc à rbitre.
233
00:14:54,520 --> 00:14:56,280
Ets Ă rbitre?SĂ.
234
00:14:56,440 --> 00:14:57,520
Guau.Ja.
235
00:14:59,440 --> 00:15:02,480
I ets dels que corre pel camp o ets dels que ensenya les targetes?
236
00:15:02,640 --> 00:15:04,840
Doncs sĂłn els mateixos.Esclar.
237
00:15:05,000 --> 00:15:07,680
Al camp som tres, però és com si fóssim un.
238
00:15:07,840 --> 00:15:10,120
Ja.Sol no tens tantes opcions.
239
00:15:10,280 --> 00:15:13,480
Mira, per exemple, conec una parella...
240
00:15:14,800 --> 00:15:17,320
que un dia s'estaven banyant al riu, no?
241
00:15:17,640 --> 00:15:20,080
I de cop van veure a l'aigua una serp verinosa.
242
00:15:20,240 --> 00:15:22,720
I van sortir cadascĂş per la seva banda.
243
00:15:22,880 --> 00:15:24,960
Saps de què se'n van adonar quan van ser fora?
244
00:15:25,120 --> 00:15:27,400
No. De què?
245
00:15:27,640 --> 00:15:29,960
S'havien deixat el nen a dins.
246
00:15:30,120 --> 00:15:32,560
Tots dos es pensaven que l'havia agafat l'altre.
247
00:15:32,720 --> 00:15:34,920
I es va morir?No, no.
248
00:15:35,080 --> 00:15:37,720
Per sort la serp va passar de tot."Joder"!
249
00:15:38,560 --> 00:15:41,280
SĂ, les parelles han de ser com petits equips, no? Com els Ă rbitres.
250
00:15:41,440 --> 00:15:45,560
S'han de... de cuidar. De protegir l'un a l'altre.
251
00:15:46,440 --> 00:15:49,160
Sense algĂş al teu costat, la soledat et devora.
252
00:15:49,320 --> 00:15:52,120
Tu donaries la vida per la teva parella?
253
00:15:54,360 --> 00:15:56,840
Què... què vols dir?En un tiroteig, per exemple.
254
00:15:58,880 --> 00:16:00,760
No, és en sèrio.
255
00:16:00,920 --> 00:16:03,440
Vale. Doncs...
256
00:16:03,600 --> 00:16:06,880
Si haguessis d'escollir entre ell o tu. Ho faries?
257
00:16:07,040 --> 00:16:10,160
I no ens podem salvar els dos?No.
258
00:16:10,320 --> 00:16:11,920
De cap manera?Nxt-nxt!
259
00:16:12,080 --> 00:16:14,640
No sé, i ell no em pot salvar a mi?
260
00:16:15,160 --> 00:16:17,520
Si jo fos ell, jo et salvaria.
261
00:16:18,560 --> 00:16:20,720
-Què passa, Neo?-Ei, Neo!
262
00:16:22,760 --> 00:16:24,800
-Ha vingut amb la xurri.-Ya ves.
263
00:16:27,280 --> 00:16:28,480
Neo?
264
00:16:30,720 --> 00:16:32,600
Ets observadora, eh?
265
00:16:33,880 --> 00:16:36,520
SĂłn amics teus?No.
266
00:16:37,280 --> 00:16:39,760
Ah, perdona, no sé per què m'hi fico.
267
00:16:39,920 --> 00:16:41,240
No. Està bé.
268
00:16:44,160 --> 00:16:47,680
Elena, estic a punt de fer una cosa que...
269
00:16:48,400 --> 00:16:51,240
Potser et semblarà precipitat, però és que me'n moro de ganes.
270
00:16:51,400 --> 00:16:53,800
Ah, no... no ho sé, fes.
271
00:16:54,120 --> 00:16:56,800
No sé, penso que entre tu i jo que...
272
00:16:58,480 --> 00:17:01,200
Que hi ha hagut una compenetraciĂł important, que hi ha quĂmica, no?
273
00:17:01,360 --> 00:17:03,800
SĂ.PodrĂem fer un bon equip.
274
00:17:04,000 --> 00:17:05,760
Ah sĂ?SĂ.
275
00:17:08,400 --> 00:17:10,560
Ets capaç de fer diana a un objectiu mòbil?
276
00:17:14,040 --> 00:17:16,880
Com?Que si tens punteria.
277
00:17:19,680 --> 00:17:22,400
Suposo.Exacte.
278
00:17:22,560 --> 00:17:39,920
#
279
00:17:42,120 --> 00:17:43,240
TĂ©.
280
00:17:45,640 --> 00:17:46,880
Ei!
281
00:17:48,000 --> 00:17:50,280
TĂ©. Aquest li molarĂ .
282
00:17:51,120 --> 00:17:53,960
Què?A la teva col·lega. L'alternativa.
283
00:17:54,120 --> 00:17:57,440
Ja.Li fliparà . És un "discazo".
284
00:17:58,000 --> 00:18:00,640
Grà cies, però no...No, no, pilla'l, en sèrio.
285
00:18:00,800 --> 00:18:02,720
Li fliparĂ .
286
00:18:08,680 --> 00:18:09,680
Què?
287
00:18:11,840 --> 00:18:14,400
És que la meva amiga no existeix.Com?
288
00:18:16,760 --> 00:18:18,640
SĂłc l'Ona.
289
00:18:21,600 --> 00:18:24,480
La...SĂ, sĂ© perfectament qui ets.
290
00:18:25,600 --> 00:18:28,520
A què cony has vingut?No sé.
291
00:18:29,320 --> 00:18:31,320
Volia saber qui eres. Veure't.
292
00:18:31,480 --> 00:18:33,840
Sabia que treballaves a la botiga de discos i...
293
00:18:34,000 --> 00:18:36,600
No en vas tenir prou follant-te'l?No sabia que estĂ veu junts.
294
00:18:36,760 --> 00:18:39,680
Anda, fot el camp, puta xalada. Va.
295
00:18:39,880 --> 00:18:42,080
Cuida l'Àlex, que és un tio collonut.
296
00:18:44,400 --> 00:18:46,920
I si pot ser, no li expliquis tot això.
297
00:18:47,320 --> 00:18:49,440
Ah, però no esteu junts?
298
00:18:50,440 --> 00:18:53,360
Com?Tu i l'Ă€lex no esteu junts?
299
00:18:53,520 --> 00:18:54,640
No.
300
00:18:54,800 --> 00:18:58,200
Jo pensava que tu i ell...No.
301
00:19:00,920 --> 00:19:02,040
Seu.
302
00:19:08,200 --> 00:19:10,960
Quant fa que no el veus?
303
00:19:12,520 --> 00:19:16,560
Des del dia de... del trasllat.Quan vau follar.
304
00:19:16,720 --> 00:19:20,280
Hm. I tu?Des del seu "cumple".
305
00:19:20,440 --> 00:19:23,200
I ho vau deixar perquè ell et va explicar que nosaltres dos...?
306
00:19:23,360 --> 00:19:25,880
No. Ho vam deixar perquè no va tenir els collons d'explicar-m'ho.
307
00:19:26,040 --> 00:19:29,760
L'Ă€lex no sap perdonar les banyes. Suposo que tenia por de perdre't.
308
00:19:30,680 --> 00:19:32,880
Jo sempre havia tingut la sensaciĂł que tu seguies allĂ .
309
00:19:36,240 --> 00:19:38,400
No sé. A mi em va dir que volia provar-ho amb tu
310
00:19:38,560 --> 00:19:41,040
i que el que havia passat entre nosaltres no canviaria les coses.
311
00:19:41,200 --> 00:19:43,720
Doncs no ha lluitat massa per recuperar-me.
312
00:19:43,880 --> 00:19:46,720
L'Àlex no és d'agafar el toro per les banyes.
313
00:19:46,920 --> 00:19:49,560
No. És un cagat.
314
00:19:50,720 --> 00:19:52,720
És un cagat.
315
00:20:02,000 --> 00:20:04,360
El papa fa 6 hores que s'ha mort.
316
00:20:04,520 --> 00:20:09,480
Mentre dinava. Hem pensat que el millor era que no el toquéssim.
317
00:20:09,640 --> 00:20:11,320
Ben fet.
318
00:20:15,680 --> 00:20:19,200
Miri, això són els documents que certifiquen...
319
00:20:19,360 --> 00:20:22,440
que el difunt era donant de còrnia i que, per tant...
320
00:20:22,600 --> 00:20:24,520
Molt bé. Grà cies, doctors.
321
00:20:24,680 --> 00:20:27,000
Si necessiten res, serem a la sala d'estar.
322
00:20:27,160 --> 00:20:29,600
-Molt bé.-L'acompanyo en el sentiment.
323
00:20:29,760 --> 00:20:33,240
Grà cies, però no cal. El pare era un autèntic fill de puta.
324
00:20:33,760 --> 00:20:36,560
Però tenia bona vista.
325
00:20:40,000 --> 00:20:41,920
"Happy family".
326
00:21:01,760 --> 00:21:04,520
-Esquitxarà molt o què?-Xxt, xxt, xxt...
327
00:21:04,680 --> 00:21:07,480
Tranquil·litza't una mica, vale?
328
00:21:11,120 --> 00:21:12,960
Ala, calçotada.
329
00:21:16,160 --> 00:21:19,400
Dani, deixa la nevera. No t'he portat aquà perquè la liïs.
330
00:21:19,560 --> 00:21:22,520
No... M'has portat perquè no tens collons d'arrencar-li els ulls.
331
00:21:22,680 --> 00:21:26,000
Per això m'has portat. Si vols ho faig jo. És molt fà cil, eh, mira.
332
00:21:28,080 --> 00:21:30,760
Prova-ho, intenta-ho. Va, valent, vinga.
333
00:21:37,160 --> 00:21:39,480
-És bona?-Són congelades.
334
00:21:39,640 --> 00:21:41,600
(mòbil: missatge, senyal acústic)
335
00:21:41,760 --> 00:21:44,600
-Missatge de l'Ona.-Què dius?
336
00:21:44,760 --> 00:21:46,280
SĂ.
337
00:21:46,880 --> 00:21:49,120
-DĂłna'm.-Treu-li l'ull.
338
00:21:49,560 --> 00:21:52,000
-Dóna'm el mòbil.-Treu-li l'ull.
339
00:21:52,440 --> 00:21:55,960
O em dónes el puto mòbil o t'arrenco l'ull aquà mateix sense anestèsia.
340
00:21:57,440 --> 00:22:00,120
"Hola, Àlex. Haig de parlar amb tu.
341
00:22:01,240 --> 00:22:03,280
Pots quedar?".
342
00:22:03,440 --> 00:22:05,520
En sèrio diu això?
343
00:22:05,680 --> 00:22:09,960
Textualment sĂ. Però el que realment vol dir Ă©s que vol follar-te a mort!
344
00:22:10,120 --> 00:22:12,160
Xxt, xxt, xxt.
345
00:22:12,320 --> 00:22:15,240
-(mòbil: missatge, senyal acústic)-Eh, eh.
346
00:22:15,400 --> 00:22:17,520
(fluix) Vale, vale. Dani, tio.
347
00:22:17,680 --> 00:22:20,360
"Hola, Àlex. Haig de parlar amb tu. Pots quedar?".
348
00:22:20,520 --> 00:22:22,520
M'ho acabes de llegir. Digue'm el segĂĽent.
349
00:22:22,680 --> 00:22:24,880
-No, aquest és de la Gina!-Què dius, tio?
350
00:22:25,040 --> 00:22:26,720
-"Vaya" ratxa, no?-La puta.
351
00:22:26,880 --> 00:22:30,040
-"Fuckeeeer"...!-(fluix) Dani, Dani. Xxxt! Sisplau.
352
00:22:30,200 --> 00:22:32,240
-Tot bĂ©?-SĂ, tot bĂ©.
353
00:22:32,840 --> 00:22:35,880
Eee... La còrnia està en bon estat.
354
00:22:36,040 --> 00:22:39,080
Simplement estĂ vem avaluant l'estat de tot el globus ocular.
355
00:22:39,240 --> 00:22:40,520
Bona còrnia.
356
00:22:40,680 --> 00:22:43,560
-Ja l'avisarem després quan acabem.-Bé, ja m'avisaran. Grà cies.
357
00:22:43,720 --> 00:22:44,760
GrĂ cies.
358
00:22:45,880 --> 00:22:50,520
La mare que et va parir, fill de puta. No, una mica de respecte, tio.
359
00:22:50,680 --> 00:22:53,360
Si no costa res. No t'estic demanant res. Si us plau.
360
00:22:58,800 --> 00:23:02,720
És que no ho entenc. Fa més d'un mes que no parlo amb cap de les dues.
361
00:23:02,880 --> 00:23:05,480
Has penjat alguna foto al Facebook amb alguna tia?
362
00:23:06,560 --> 00:23:07,600
No.
363
00:23:08,160 --> 00:23:10,680
-Has somiat amb elles aquesta nit?-No.
364
00:23:11,520 --> 00:23:13,560
Doncs és un senyal.
365
00:23:14,000 --> 00:23:16,360
-Un senyal de què?-És un ultimà tum, Àlex.
366
00:23:16,520 --> 00:23:17,840
Has d'escollir.
367
00:23:20,080 --> 00:23:22,080
Com si fos tan fĂ cil.
368
00:23:22,240 --> 00:23:24,600
Tio, tens dos ties enamorades de tu. De tu!
369
00:23:24,760 --> 00:23:27,080
-SĂ, de mi. I què?-No et tornarĂ a passar en la vida.
370
00:23:27,240 --> 00:23:31,280
-I tu què saps, idiota?-Decideix-te, o perdràs a les dues.
371
00:23:31,440 --> 00:23:32,720
GrĂ cies.
372
00:23:34,880 --> 00:23:39,400
És molt fà cil, tio. Pros i contres. Gina, Ona.
373
00:23:39,680 --> 00:23:41,280
Ara no.
374
00:23:41,440 --> 00:23:44,120
Ara sĂ. Aquest senyor pot esperar.
375
00:23:45,400 --> 00:23:46,440
Gina.
376
00:23:47,320 --> 00:23:50,080
Gina, Gina.
377
00:23:50,920 --> 00:23:54,000
Pros: la Gina mola.
378
00:23:54,160 --> 00:23:56,080
La Gina mola molt.
379
00:23:56,240 --> 00:23:59,120
És simpà tica, és catxonda, és canyera, és mona, és divertida.
380
00:23:59,280 --> 00:24:01,240
És... és de puta mare.
381
00:24:01,400 --> 00:24:03,440
-Mola.-La Gina mola, sĂ.
382
00:24:03,600 --> 00:24:06,760
-Algun contra?-Una mica... quinqui.
383
00:24:07,040 --> 00:24:09,520
Quan era joveneta robava motos al seu barri, eh.
384
00:24:09,680 --> 00:24:12,360
Això ho poses a contres, Àlex?
385
00:24:12,520 --> 00:24:13,720
L'Ona.
386
00:24:14,120 --> 00:24:16,440
Contres de l'Ona:
387
00:24:16,600 --> 00:24:19,960
és malcriada, és infantil.
388
00:24:20,600 --> 00:24:24,720
Infidel, maquiavèl·lica, manipuladora, "pija", mimada...
389
00:24:24,880 --> 00:24:26,720
SĂ, sĂ, sĂ.
390
00:24:26,880 --> 00:24:28,880
Algun pro?
391
00:24:35,920 --> 00:24:38,040
I tu amb qui seràs més feliç?
392
00:24:55,880 --> 00:24:58,520
-(petĂł)-(Franci) Silenci!
393
00:24:59,560 --> 00:25:03,000
Repassem les normes. Norma nĂşmero 1: prohibit cĂłrrer!
394
00:25:04,040 --> 00:25:07,160
La visibilitat és limitada i no volem denúncies dels vostres pares.
395
00:25:08,920 --> 00:25:12,240
Et fa grĂ cia?Eee... No.
396
00:25:13,880 --> 00:25:17,760
Norma nĂşmero 2: prohibit estirar-se a terra!
397
00:25:19,200 --> 00:25:22,480
Norma nĂşmero 3: l'armilla...
398
00:25:22,640 --> 00:25:24,480
...ben lligada!Ah!
399
00:25:24,800 --> 00:25:27,160
Això no és cap passarel·la de models.
400
00:25:27,320 --> 00:25:30,080
Aquesta armilla és la vostra cuirassa,
401
00:25:30,240 --> 00:25:32,560
però també pot ser la vostra perdició.
402
00:25:32,720 --> 00:25:35,200
Norma número 4: això no és cap joguina!
403
00:25:35,360 --> 00:25:37,400
S'agafa amb les dues mans.
404
00:25:37,960 --> 00:25:41,600
Norma nĂşmero 5: qui pegui amb l'arma, se'n va!
405
00:25:43,280 --> 00:25:45,800
No hi haurĂ contacte fĂsic amb cap dels participants.
406
00:25:46,360 --> 00:25:48,560
Empentes, cops de punys, patades, travetes,
407
00:25:48,720 --> 00:25:50,840
mossegades, escopinades i altres merdes...
408
00:25:51,000 --> 00:25:52,760
seran motius de desqualificaciĂł.
409
00:25:53,600 --> 00:25:57,600
Norma nĂşmero 6: si us impacten...
410
00:25:57,760 --> 00:25:59,600
Aah!(alarma)
411
00:25:59,920 --> 00:26:01,680
...esteu morts.
412
00:26:01,840 --> 00:26:03,880
I ara, escòria, ja sabeu què heu de fer.
413
00:26:17,280 --> 00:26:18,560
Espera't.
414
00:26:18,720 --> 00:26:21,240
SĂ. Què...
415
00:26:22,800 --> 00:26:26,280
De petits, només ens calia jugar amb un nen per coneixe'l, te'n recordes?
416
00:26:26,440 --> 00:26:28,080
SĂ.
417
00:26:28,240 --> 00:26:31,760
Això és el mateix. Aquesta partida ens ajudarà a coneixe'ns millor.
418
00:26:33,680 --> 00:26:36,560
Serem un sol equip amb un mateix objectiu.
419
00:26:38,520 --> 00:26:39,680
D'acord.
420
00:26:39,840 --> 00:26:42,160
Jo et protegeixo, Trinity.
421
00:26:45,920 --> 00:26:47,120
Elena.
422
00:26:49,360 --> 00:26:52,920
# (mĂşsica: volum fort) #
423
00:26:57,080 --> 00:26:58,360
Aah!
424
00:27:00,800 --> 00:27:02,920
No em perdis de vista!Vale!
425
00:27:06,760 --> 00:27:09,160
És que m'he distret amb la decoració.
426
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
Ah!
427
00:27:10,760 --> 00:27:15,440
El silenci és el nostre millor mecanisme de defensa, Trinity!
428
00:27:15,600 --> 00:27:17,080
Elena!
429
00:27:20,760 --> 00:27:23,800
No, joder! Merda! Nois, el Neo Ă©s aquĂ!
430
00:27:23,960 --> 00:27:26,000
Vine, vine!
431
00:27:31,480 --> 00:27:35,000
GrĂ cies, m'has salvat.Som un equip, no?
432
00:27:35,160 --> 00:27:37,800
M'estĂ s posant molt catxondo, Trinity.
433
00:27:37,960 --> 00:27:40,560
Vull dir, Elena.No, digue'm com vulguis.
434
00:27:42,120 --> 00:27:44,800
Elena. Elena!
435
00:27:45,680 --> 00:27:49,520
Encara ens en queden 3.Què? Ai, sĂ. 3.
436
00:28:19,360 --> 00:28:23,640
# Bring me emotions, Like clouds in the sky,
437
00:28:25,040 --> 00:28:29,080
# Learning the good things about life
438
00:28:29,240 --> 00:28:31,840
# It's a beautiful day.
439
00:28:32,000 --> 00:28:37,640
# When I think of you I feel always better. It's a beautiful day.
440
00:28:39,160 --> 00:28:41,880
# Don't wanna be in my surrender Cause I'm not gonna fade
441
00:28:42,040 --> 00:28:45,680
# Don't wanna loose the things I've got cause I paid a big prize.
442
00:28:45,840 --> 00:28:48,280
# I'm not givin' up the fight! #
443
00:28:48,440 --> 00:28:51,080
(alarma)
444
00:28:52,040 --> 00:28:55,200
-(noi 1) El Neo ha mort!-(noi 2) La seva xurri l'ha matat!
445
00:28:55,360 --> 00:28:57,880
-Hem vençut el Neo!-Hem guanyat el puto Neo, tio!
446
00:28:58,040 --> 00:29:00,480
El Neo ha mort, tio!
447
00:29:06,800 --> 00:29:08,840
Neo!No em diguis Neo.
448
00:29:09,000 --> 00:29:11,440
Val. Quim, em sap greu.Et sap greu?
449
00:29:11,600 --> 00:29:15,720
Bueno, era un joc, no? Com els nens.Tu no has entès res? Res de res?
450
00:29:15,880 --> 00:29:19,040
M'he equivocat tant amb tu.Quim, explica'm...
451
00:29:19,200 --> 00:29:21,960
Mira, porto 11 anys sense perdre ni una sola partida. Ni una.
452
00:29:22,120 --> 00:29:24,200
Ja.Has vist aquells nens d'aquĂ dins?
453
00:29:24,360 --> 00:29:27,440
Ells i altres com ells vénen per enfrontar-se amb mi. Saps per què?
454
00:29:27,600 --> 00:29:29,720
No.Per veure qui pot vèncer en Neo.
455
00:29:29,880 --> 00:29:33,400
I saps què? Que ningú pot... Que ningú podia vèncer en Neo.
456
00:29:33,560 --> 00:29:35,440
Va, Quim, espera't un moment...
457
00:29:35,600 --> 00:29:38,160
Has fet com els meus pares. M'has deixat sol amb la serp.
458
00:29:39,840 --> 00:29:42,000
Els teus pares sĂłn els del riu?
459
00:29:44,120 --> 00:29:46,440
Xxt, xxt, xxt! L'armilla.
460
00:29:58,040 --> 00:29:59,720
Quim, espera.
461
00:30:01,000 --> 00:30:04,880
Quim. Va, escolta, era la meva primera partida.
462
00:30:05,040 --> 00:30:08,680
I tot el que ens hem dit abans, te'n recordes? No significa res per a tu?
463
00:30:10,480 --> 00:30:13,040
Ei, Quim, mira'm!
464
00:30:14,040 --> 00:30:15,120
Saps?
465
00:30:18,480 --> 00:30:20,000
Tio...
466
00:30:21,280 --> 00:30:24,880
Quim, un moment. Vale, fem un Ăşltim Aquarius? Eh?
467
00:30:25,040 --> 00:30:27,040
Un altre dia, eh.
468
00:30:29,480 --> 00:30:33,240
Un altre dia. Vale, sĂ. De fet, millor.
469
00:30:37,000 --> 00:30:40,960
# ("Mary", de Marion Harper)
470
00:30:45,600 --> 00:30:53,160
# When will I run as fast as you? Asked Mary looking at the stars.
471
00:30:54,920 --> 00:31:02,640
# "I'll be eternal", she said when days turned long.
472
00:31:04,400 --> 00:31:11,880
# Looked out the window and time had flown.
473
00:31:14,560 --> 00:31:18,120
# When rain falls and the lights go off
474
00:31:19,200 --> 00:31:24,400
# your thoughts and loneliness will get lost. #
475
00:31:24,560 --> 00:31:38,760
#
476
00:31:43,120 --> 00:31:45,200
Posa'm una cervesa.
477
00:31:53,800 --> 00:31:55,200
Merci.
478
00:32:10,840 --> 00:32:14,600
# A broken heart's like a big propeller.
479
00:32:17,680 --> 00:32:22,120
# It bleeds so hard you feel it drying.
480
00:32:25,680 --> 00:32:30,160
# No matter how you've planned to tell her.
481
00:32:31,080 --> 00:32:34,160
# She'll swallow a yawn... #
482
00:32:36,240 --> 00:32:38,760
I a tu qui t'ha enganyat per venir fins aquĂ?
483
00:32:43,640 --> 00:32:45,160
Una noia.
484
00:32:46,800 --> 00:32:48,280
Nòvia?
485
00:32:50,000 --> 00:32:51,120
Ex.
486
00:32:53,040 --> 00:32:55,040
Fa un mes que ho vam deixar.
487
00:32:55,200 --> 00:32:56,200
Banyes.
488
00:32:57,720 --> 00:32:58,840
SĂ.
489
00:32:59,680 --> 00:33:04,320
-Vas ser tu qui...?-Vaig ser jo. SĂ.
490
00:33:08,480 --> 00:33:11,320
I això que sembla que no hagis trencat mai un plat, eh.
491
00:33:11,480 --> 00:33:13,640
És el primer plat que trenco en ma vida.
492
00:33:26,560 --> 00:33:28,880
Però tu no has vingut per recuperar-la, no?
493
00:33:33,040 --> 00:33:34,160
No.
494
00:33:38,600 --> 00:33:41,360
He tornat per demanar-li perdó perquè m'he portat com un capullo.
495
00:33:41,880 --> 00:33:43,120
I un covard.
496
00:33:44,400 --> 00:33:46,120
I un covard. SĂ.
497
00:33:47,560 --> 00:33:50,120
Perquè ella no es mereixia que em portĂ©s aixĂ.
498
00:33:52,280 --> 00:33:54,360
Perquè Ă©s una tia de putĂssima mare.
499
00:33:57,240 --> 00:33:59,960
I perquè per mi va ser la millor nòvia del món.
500
00:34:05,600 --> 00:34:09,200
# ("Hendrick's", de Marion Harper)
501
00:34:12,640 --> 00:34:15,600
# You never apologised, did you?
502
00:34:19,080 --> 00:34:23,880
# You never realised how cold that house was. #
503
00:34:26,200 --> 00:34:28,880
Ă€lex, ara no la caguis.
504
00:34:32,120 --> 00:34:36,040
# Why didn't you stop him?
505
00:34:38,880 --> 00:34:42,320
# I lost my hope.
506
00:34:42,480 --> 00:34:45,680
# How can I pretend everything's okay?
507
00:34:46,240 --> 00:34:51,200
# You're the castle I've lived in for so many endless nights.
508
00:34:51,360 --> 00:34:58,000
# Now the dragon hurting me is your best friend?
509
00:34:58,160 --> 00:35:04,920
# Fairy tales don't exist here They drown in bottles of Hendrick's.
510
00:35:05,080 --> 00:35:10,080
# Well, I wrote a new story and you're not in it. #
511
00:35:10,240 --> 00:35:11,520
EstĂ tancat.
512
00:35:16,240 --> 00:35:18,280
O sigui que treballes aquĂ, eh.
513
00:35:22,680 --> 00:35:24,760
Fa per a tu.
514
00:35:25,760 --> 00:35:30,000
Àlex... Què hi fas, aqu�
515
00:35:39,960 --> 00:35:43,280
N-no... No m'has contestat el missatge.
516
00:35:43,760 --> 00:35:45,880
He parlat amb la Gina.
517
00:35:47,840 --> 00:35:48,920
Ja.
518
00:35:51,200 --> 00:35:53,760
Bueno, només la volia veure. Només això.
519
00:35:55,080 --> 00:35:57,640
Sé que sóc una imbècil i que no ho hauria d'haver fet...
520
00:35:57,800 --> 00:36:02,480
Ho sento. Sento haver-la liat. Una altra vegada.
521
00:36:07,880 --> 00:36:11,360
Només volia saber amb qui estaves.No estava amb ella.
522
00:36:11,520 --> 00:36:13,400
Ja, però jo no ho sabia.
523
00:36:16,000 --> 00:36:17,880
Heu tornat?
524
00:36:25,280 --> 00:36:28,400
Ja. Ho entenc. No passa res.
525
00:36:30,640 --> 00:36:33,720
T'ho juro que no la liaré més ni faré més l'imbècil.
526
00:36:35,000 --> 00:36:37,040
Pots estar tranquil.
527
00:36:43,840 --> 00:36:44,880
Ona.
528
00:36:48,440 --> 00:36:49,680
Què?
529
00:36:52,880 --> 00:36:55,280
No estic amb la Gina.
530
00:36:56,280 --> 00:36:57,360
Ah no?
531
00:36:59,360 --> 00:37:00,880
I això?
532
00:37:02,560 --> 00:37:04,760
Doncs perquè...
533
00:37:06,800 --> 00:37:10,240
És veritat que és una tia... collonuda,
534
00:37:13,080 --> 00:37:15,120
però té un gran problema.
535
00:37:15,440 --> 00:37:16,680
Ah sĂ?
536
00:37:17,880 --> 00:37:19,240
Quin?
537
00:37:25,760 --> 00:37:27,440
Que no és tu.
538
00:37:29,920 --> 00:37:34,880
# You're the castle I've lived in for so many endless nights.
539
00:37:35,040 --> 00:37:41,560
# Now the dragon hurting me is your best friend?
540
00:37:42,920 --> 00:37:48,520
# Fairy tales don't exist here they drown in bottles of Hendrick's.
541
00:37:48,680 --> 00:37:55,680
# Well, I wrote a new story and you're not in it anymore. #
542
00:38:02,680 --> 00:38:05,240
Si tinguĂ©s el mòbil connectat com havĂem pactat,
543
00:38:05,400 --> 00:38:08,280
ja sabria que ara mateix vostès són tendència a les xarxes.
544
00:38:14,040 --> 00:38:16,200
-Hola.-I com estĂ la Mireia?
545
00:38:16,360 --> 00:38:19,920
Ho hem deixat. I jo m'he canviat de pis. El vols veure?
546
00:38:20,080 --> 00:38:21,080
Em caso.
547
00:38:22,160 --> 00:38:24,280
DĂdac, per mi tampoc no Ă©s fĂ cil.
548
00:38:24,440 --> 00:38:27,680
No puc sortir al carrer amb tu, no puc anar a comprar ni anar al cine.
549
00:38:27,840 --> 00:38:29,920
No, sà que pots. El que passa és que no vols.
550
00:38:30,080 --> 00:38:32,920
La polĂtica Ă©s la meva vida. M'ha costat molt arribar on sĂłc ara.
551
00:38:33,080 --> 00:38:35,320
De què et serveix si qui hi arriba no ets tu?
552
00:38:35,480 --> 00:38:38,320
-Aquesta és la coartada.-No penso seguir-vos el joc.
553
00:38:38,480 --> 00:38:40,960
Miri l'Ăşltima pĂ gina, sisplau.
554
00:38:50,160 --> 00:38:51,400
-Hola.-Hola.
555
00:38:51,560 --> 00:38:54,200
-Puc parlar un moment amb la Paula?-Paula, tens visita.
556
00:38:54,360 --> 00:38:57,200
És la Sofia, una amiga. És el cosà de la Vico.
557
00:38:57,360 --> 00:38:59,800
-Bernat, encantat.-Podem parlar un segon?
558
00:38:59,960 --> 00:39:02,320
Va, ja ho tinc. Tota teva.
559
00:39:02,640 --> 00:39:05,480
-No vindré a la boda.-Per què?
560
00:39:06,600 --> 00:39:08,600
No vull dir això.
561
00:39:08,760 --> 00:39:11,960
Pot convertir aquesta crisi en una oportunitat per guanyar vots.
562
00:39:12,120 --> 00:39:14,560
La cúpula del partit ha apostat molt fort per vostè.
563
00:39:14,720 --> 00:39:16,800
Ara esperen que no els decepcioni.
564
00:39:16,960 --> 00:39:18,800
Moltes grĂ cies a tothom.
565
00:39:18,960 --> 00:39:21,240
Comparec per donar explicacions sobre aquest rumor que ha sorgit...
566
00:39:21,400 --> 00:39:24,520
(TV) "...arran d'una fotografia publicada en diversos mitjans."
567
00:39:27,120 --> 00:39:30,840
Ai, no! No, no, no. Per favor.
43409