Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,640
Això que m'has dit al xat...
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,440
Ets a temps de dir que no, eh. Vull dir, que puc marxar...
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,560
Pensava en les normes. Que tinc alguns dubtes.
5
00:00:11,720 --> 00:00:12,800
Quins?
6
00:00:12,960 --> 00:00:15,480
Deies que res de lligams emocionals, no? Que és només sexe.
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,240
Exacte.És ridícul, no?
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,960
Si et sembla ridícul, val més que ho deixem aquí.
9
00:00:20,120 --> 00:00:22,680
Encara no t'he dit que no, només dic que jo tinc altres follamigues
10
00:00:22,840 --> 00:00:25,080
i no necessitem totes aquestes normes perquè funcioni.
11
00:00:25,240 --> 00:00:27,200
En principi hem quedat per follar.
12
00:00:29,640 --> 00:00:31,720
Encara penses que no serveixen de res, les normes?
13
00:00:31,880 --> 00:00:34,360
Millor les posem per escrit, no?Tens paper i boli a casa?
14
00:00:36,200 --> 00:00:38,480
Abans de ser follamics, hem de ser amics.
15
00:00:38,640 --> 00:00:42,200
No, no, no, no. La paraula és "folla... amics".
16
00:00:42,520 --> 00:00:44,640
Primer va "follar", i després "amics".
17
00:00:44,800 --> 00:00:46,840
Fes-me petons al coll.
18
00:00:47,000 --> 00:00:48,720
Prou bé, no?Sí, prou bé.
19
00:00:48,880 --> 00:00:51,280
I el micropene?El micropene està molt bé.
20
00:00:52,120 --> 00:00:55,440
Ho podem fer fins que t'enamoris de mi. I passarà, tard o d'hora.
21
00:00:55,600 --> 00:00:57,600
Doncs si li passa a un dels dos, s'ha acabat.
22
00:00:57,760 --> 00:00:59,960
A mi no em passarà.Ni a mi.
23
00:01:00,120 --> 00:01:02,680
Ja ho veurem.
24
00:01:05,120 --> 00:01:08,120
Això és una experiència pels dos, per divertir-nos.
25
00:01:08,280 --> 00:01:10,640
I si un cop li veig la cara, no m'agrada?
26
00:01:10,800 --> 00:01:12,040
Hola.
27
00:01:12,200 --> 00:01:15,040
Si no t'agrada, li tanquem la porta als nassos. Mira, lo sentimos...
28
00:01:15,200 --> 00:01:16,920
Pasa, pasa, pasa.
29
00:01:17,080 --> 00:01:19,160
-Gracias.-Ara sí que ho vols fer.
30
00:01:19,320 --> 00:01:21,200
No ho sé.És guapo, no?
31
00:01:21,360 --> 00:01:23,240
Una mica.
32
00:01:23,400 --> 00:01:25,760
-¿Y estas fotos?-Olga es fotógrafa.
33
00:01:25,920 --> 00:01:27,800
Impresionante.Es una sirena.
34
00:01:29,800 --> 00:01:31,920
-Es la primera vez.-Sí.
35
00:01:32,080 --> 00:01:34,200
Lo importante es que sepáis por qué lo hacéis.
36
00:01:34,800 --> 00:01:37,200
Por morbo.Sí... Por morbo.
37
00:01:42,200 --> 00:01:45,040
Tienes una mujer espectacular.
38
00:01:45,800 --> 00:01:49,800
No ho vull tornar a fer. No m'ha agradat veure't amb un altre home.
39
00:01:49,960 --> 00:01:52,920
Ho sento, no... no me n'he adonat.
40
00:02:12,200 --> 00:02:15,080
# Every fool that falls fall slightly faster
41
00:02:15,240 --> 00:02:20,280
# than the apple on the master quietly napping by a tree.
42
00:02:21,920 --> 00:02:25,240
# And every time he falls He finds some reason,
43
00:02:25,400 --> 00:02:30,400
# some disgraceful mechanism, to get up and fall again.
44
00:02:30,560 --> 00:02:35,240
# Then he will say I'm not going home,
45
00:02:35,400 --> 00:02:37,840
# today might be the day,
46
00:02:38,000 --> 00:02:41,800
# I'm coming to the end of something.
47
00:02:41,960 --> 00:02:45,080
# Yes it's early to let go
48
00:02:45,240 --> 00:02:49,400
# now the beggar and the lover are smiling to one another
49
00:02:49,560 --> 00:02:52,200
# like they never did before. #
50
00:03:22,200 --> 00:03:24,600
Olga Ballart, sisplau?Sí.
51
00:03:26,080 --> 00:03:27,240
Adéu.
52
00:03:39,480 --> 00:03:41,400
Bona tarda.
53
00:03:53,560 --> 00:03:55,960
De totes maneres, ja l'hi comentaré a ell...
54
00:03:57,040 --> 00:04:00,200
Els Hotels Vidal destaquen com a líder europeu
55
00:04:00,360 --> 00:04:02,520
gràcies a l'enfocament innovador dels seus serveis...
56
00:04:02,680 --> 00:04:05,360
Senyoreta, senyoreta... nosaltres li indicarem quan pot començar.
57
00:04:05,560 --> 00:04:08,760
Esperi's un moment, sisplau.Hm. Disculpi.
58
00:04:10,560 --> 00:04:11,960
(cremallera)
59
00:04:28,360 --> 00:04:30,000
Pot començar.
60
00:04:30,160 --> 00:04:35,000
# ("Blank piece of paper", de Luthea Salom)
61
00:04:36,280 --> 00:04:39,360
# I've been staring at this blank piece of paper for an hour
62
00:04:39,520 --> 00:04:42,440
# trying to write this love song about you.
63
00:04:43,080 --> 00:04:46,960
# You are on the plane flying in...
64
00:04:48,760 --> 00:04:52,560
# while I'm struggling with this song trying not to say
65
00:04:52,720 --> 00:04:56,080
# what I want to say which is "I love you".
66
00:04:56,240 --> 00:04:58,160
# I'll say...
67
00:04:58,320 --> 00:05:07,240
# I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou.
68
00:05:07,560 --> 00:05:10,480
# Dum, dum, do. #
69
00:05:16,760 --> 00:05:19,520
Els Hotels Vidal destaquen com a líder europeu
70
00:05:19,680 --> 00:05:22,440
gràcies a l'enfocament innovador dels seus productes i serveis,
71
00:05:22,600 --> 00:05:24,520
però sobretot gràc...
72
00:05:25,560 --> 00:05:30,600
però sobretot és gràcies al seu... gràcies al seu disseny intel·ligent.
73
00:05:30,760 --> 00:05:32,840
El projecte que ens ocupa
74
00:05:33,000 --> 00:05:35,960
és la decoració dels nous hotels de Tòquio, San Francisco i Bombai...
75
00:05:36,480 --> 00:05:39,920
i la nostra proposta seria mostrar una obertura al món
76
00:05:40,080 --> 00:05:43,120
mitjançant imatges que evoquin internacionalitat i modernitat,
77
00:05:43,280 --> 00:05:46,120
però sense deixar mai de banda el factor humà.
78
00:05:46,280 --> 00:05:49,280
El client vol sentir-se part d'aquesta globalitat.
79
00:05:49,440 --> 00:05:52,320
És per això que proposem imatges de ciutats de tot el món,
80
00:05:52,480 --> 00:05:56,760
però centrades en la gent que hi viu, centrades en les persones:
81
00:05:56,920 --> 00:05:59,000
els vianants, els venedors,
82
00:05:59,160 --> 00:06:02,080
la gent que s'asseu a un banc, la gent que s'espera a un semàfor...
83
00:06:02,240 --> 00:06:04,480
són els veritables propietaris de les ciutats.
84
00:06:04,640 --> 00:06:07,800
El que busquem és que quan el client entri a dins d'un Hotel Vidal
85
00:06:07,960 --> 00:06:10,920
tingui la sensació que pot formar part de la ciutat on es troba.
86
00:06:18,600 --> 00:06:22,640
¿No fue el Waldorf, que decoró el hall con fotos de ciudades en 2008?
87
00:06:22,800 --> 00:06:24,400
No.
88
00:06:26,840 --> 00:06:29,480
Eran edificios emblemáticos.¿Emblemáticos?
89
00:06:29,640 --> 00:06:31,720
Sí. La Torre Eiffel, el Big Ben...
90
00:06:31,880 --> 00:06:35,040
Sé lo que son edificios emblemáticos, gracias.
91
00:06:35,200 --> 00:06:37,240
Y esta gente, ¿quién sería?
92
00:06:37,400 --> 00:06:40,440
Nosotros proponemos hacer un càsting de figurantes,
93
00:06:40,600 --> 00:06:42,560
pero buscando un "look" muy cotidiano,
94
00:06:42,720 --> 00:06:44,680
alejándonos de la imagen de un modelo.
95
00:06:44,840 --> 00:06:48,240
Imagino la propuesta de su agencia, pero ¿usted utilizaría figurantes?
96
00:06:48,400 --> 00:06:50,880
Es la propuesta más conveniente.
97
00:06:51,040 --> 00:06:55,000
Y la más fácil. Pero, ¿cuál sería la mejor según su opinión personal?
98
00:06:57,360 --> 00:07:01,360
Yo utilizaría gente real, gente de la calle,
99
00:07:01,520 --> 00:07:04,360
pero eso no va con la política de la empresa.
100
00:07:05,600 --> 00:07:08,920
Muy bien. Gracias, no es lo que estamos buscando.
101
00:07:17,640 --> 00:07:19,920
(murmuris)
102
00:07:20,880 --> 00:07:22,400
Bona tarda.
103
00:07:25,440 --> 00:07:27,760
Però esteu sortint?
104
00:07:27,920 --> 00:07:29,120
No.
105
00:07:29,280 --> 00:07:31,200
I seguiu follant?Yes.
106
00:07:33,480 --> 00:07:37,240
# No funcionarà... #
107
00:07:39,640 --> 00:07:42,480
T'ho dic jo, amb les ties mai res és tan fàcil, mai.
108
00:07:42,640 --> 00:07:45,560
Per elles el sexe sempre és alguna cosa més. Encara que no ho admetin.
109
00:07:45,720 --> 00:07:47,760
Però la Sara és diferent.
110
00:07:47,920 --> 00:07:49,000
Té tetes?Sí.
111
00:07:49,160 --> 00:07:50,440
Vagina?Sí.
112
00:07:50,600 --> 00:07:53,120
Doncs no és gaire diferent de la resta de ties que conec.
113
00:07:53,280 --> 00:07:54,720
Quines ties coneixes?
114
00:07:54,880 --> 00:07:57,400
Ta mare, la teva àvia que es va morir, la teva tieta...
115
00:07:57,560 --> 00:08:00,320
I ja no coneixes més ties.Calla, imbècil!
116
00:08:02,240 --> 00:08:05,360
A més, tu també estàs pillat.Que no estic pillat!
117
00:08:05,640 --> 00:08:08,400
Mira, deixa'm fer-te una pregunta, però respon-me sincerament.
118
00:08:08,560 --> 00:08:11,080
Si no haguéssiu posat totes aquestes normes,
119
00:08:11,240 --> 00:08:13,720
no t'hagués agradat que s'hagués quedat algun dia a dormir?
120
00:08:13,880 --> 00:08:15,600
No, m'és igual.
121
00:08:15,760 --> 00:08:18,360
La negació, símptoma inequívoc de l'enamorament.
122
00:08:18,520 --> 00:08:21,760
No estic enamorat, només és sexe.Doncs ella sí que ho està.
123
00:08:23,280 --> 00:08:25,560
Us heu vist cada dia des que us vau conèixer.
124
00:08:25,760 --> 00:08:27,800
O et troba a faltar i necessita veure't
125
00:08:28,040 --> 00:08:30,760
o és que és una nimfòmana boja i necessita follar cada dia.
126
00:08:30,920 --> 00:08:33,440
No ens hem vist cada dia. A més, les normes les va posar ella.
127
00:08:33,600 --> 00:08:36,760
-No ho vols veure, no passa res.-(mòbil: missatge, senyal acústic)
128
00:08:38,800 --> 00:08:40,440
És ella?Sí.
129
00:08:40,600 --> 00:08:42,960
Què diu?D'aquí a 30 minuts a casa teva.
130
00:08:43,120 --> 00:08:45,560
Traducció: "Et trobo molt a faltar, necessito veure't.
131
00:08:45,720 --> 00:08:47,760
Sisplau, podem quedar ara mateix?"
132
00:08:47,920 --> 00:08:49,960
Vinga, va, tio. Pira't de casa meva.
133
00:08:50,120 --> 00:08:52,280
No hem quedat que anàvem junts a allò de la Bea?
134
00:08:52,440 --> 00:08:54,880
Sí, vinc després. Ens trobem allà."Joder", tio, però...
135
00:08:55,040 --> 00:08:57,520
Un moment, o sigui, em fas fora a mi, un col·lega, per una tia?
136
00:08:57,680 --> 00:08:59,880
Sí. Tu no faries el mateix?
137
00:09:01,240 --> 00:09:03,720
Sí, tens raó, sí.Ah! Vinga, va.
138
00:09:03,880 --> 00:09:05,960
Vale, ens veiem allà a les 6?Sí.
139
00:09:06,120 --> 00:09:07,200
Vinga.
140
00:09:07,360 --> 00:09:10,160
Eh! Fot-li mandanga de la bona, eh. (riu)
141
00:09:10,320 --> 00:09:12,400
¡Póntelo, pónselo!
142
00:09:28,080 --> 00:09:29,240
Hola.
143
00:09:29,640 --> 00:09:30,960
Hola.
144
00:09:32,920 --> 00:09:34,960
Felicidades, muy buen trabajo.
145
00:09:37,920 --> 00:09:41,560
¿Y tu jefe sabe que rechazas buenos trabajos por motivos personales?
146
00:09:42,840 --> 00:09:46,960
¿Personales? No, ninguno.¿Y por qué lo has descartado?
147
00:09:47,840 --> 00:09:51,280
No es lo que estamos buscando.Podrías argumentar un poco.
148
00:09:51,960 --> 00:09:54,800
Olga, erais 15 candidatos, solo hoy.
149
00:09:54,960 --> 00:09:57,160
Y había 5 minutos para cada intervención,
150
00:09:57,320 --> 00:10:00,040
sin tiempo para argumentaciones, para nadie.
151
00:10:03,920 --> 00:10:05,600
¿Te apetece un café?
152
00:10:06,720 --> 00:10:07,880
No.
153
00:10:08,040 --> 00:10:09,720
(ascensor: senyal acústic)
154
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
¿Subes?
155
00:10:13,440 --> 00:10:15,600
Espero el próximo.
156
00:10:16,240 --> 00:10:18,760
Olga..., no es el autobús.
157
00:10:49,200 --> 00:10:51,720
Es por la asociación de ideas.
158
00:10:55,480 --> 00:10:58,520
Es por la asociación de ideas que no te hemos dado el proyecto.
159
00:10:59,200 --> 00:11:01,440
Entrar en un hotel de lujo
160
00:11:01,600 --> 00:11:04,720
y encontrarse fotos de la gente de la calle, no es muy adecuado.
161
00:11:04,880 --> 00:11:07,840
Da la sensación como de que está al alcance de cualquiera, y no es así.
162
00:11:08,000 --> 00:11:13,000
Tus fotos, tienen una verdad que los figurantes no darían, y lo sabes.
163
00:11:13,440 --> 00:11:16,000
Tus fotos son de gente real, de gente de la calle,
164
00:11:16,160 --> 00:11:18,760
y ahí está la autenticidad, esa es la gracia.
165
00:11:18,920 --> 00:11:22,200
Podemos conseguir ese efecto con figuración, lo hemos hecho siempre.
166
00:11:22,360 --> 00:11:24,560
Sí, podríais conseguir un efecto parecido,
167
00:11:24,720 --> 00:11:27,320
pero yo sabría que son figurantes.
168
00:11:27,760 --> 00:11:31,880
Y no me gusta venderle al cliente una idea que ni siquiera yo me creo.
169
00:11:32,560 --> 00:11:34,960
-(senyal acústic)-(portes: s'obren)
170
00:11:35,920 --> 00:11:37,280
Bueno...
171
00:11:38,520 --> 00:11:40,480
pues gracias.
172
00:11:42,000 --> 00:11:43,720
Me gustaría comprar tu sirena.
173
00:11:44,720 --> 00:11:45,800
¿Cómo?
174
00:11:46,200 --> 00:11:47,720
Lo que has oído.
175
00:11:49,400 --> 00:11:50,440
Jordi.
176
00:11:50,600 --> 00:11:53,480
-Te presento a la señorita Olga.-Encantado, señorita.
177
00:11:53,640 --> 00:11:55,680
Encantada.Son los contratos de Tokio, ¿no?
178
00:11:55,840 --> 00:11:56,960
Sí, señor.
179
00:11:57,120 --> 00:11:59,200
Asegúrate de que le lleguen personalmente a Lidia.
180
00:11:59,360 --> 00:12:01,080
-Sí, Sr. Vidal.-Gracias.
181
00:12:01,240 --> 00:12:02,640
¿Señor Vidal?
182
00:12:14,480 --> 00:12:17,120
(Vidal) Sí, Antonio, dime.
183
00:12:21,360 --> 00:12:23,560
Vale. Entonces te han mandado...
184
00:12:25,760 --> 00:12:30,040
No, no, no, Esto ya estaba hablado. Pero a ver ¿quién te ha llamado?
185
00:12:33,200 --> 00:12:35,720
Sí, bueno, pero eso ya lo hablamos en la última reunión.
186
00:12:35,880 --> 00:12:38,280
No, no, de verdad, no.
187
00:12:38,440 --> 00:12:41,640
Mira, sin los totales ni las liquidaciones no firmamos.
188
00:12:42,920 --> 00:12:45,760
Bueno, me da igual lo que él te diga, no te fíes de él.
189
00:12:46,360 --> 00:12:47,840
Ajá...
190
00:12:50,520 --> 00:12:54,520
No, no, está todo hablado. No quiero ningún cambio de último momento.
191
00:12:54,840 --> 00:12:58,520
Venga, venga, cuando los tengas me dices. Ciao!
192
00:13:04,480 --> 00:13:07,040
Perdona por lo de antes en el ascensor.
193
00:13:07,200 --> 00:13:09,840
No te preocupes.No, de verdad, es que no sabía...
194
00:13:10,000 --> 00:13:12,520
Todo bien. Me gusta que seas directa.
195
00:13:13,480 --> 00:13:17,520
No, si yo normalmente no...Olga, deja de pensar en eso.
196
00:13:21,640 --> 00:13:24,640
Lo que me has dicho antes...¿El qué?
197
00:13:24,800 --> 00:13:26,800
Lo de la sirena.Sí.
198
00:13:27,880 --> 00:13:31,400
Es que no lo entiendo.¿Qué no entiendes?
199
00:13:32,120 --> 00:13:35,600
Que me rechaces un proyecto pero me quieras comprar una foto.
200
00:13:35,760 --> 00:13:38,640
Porque esa foto sería para mi colección privada.
201
00:13:38,800 --> 00:13:41,800
Me han propuesto exponer en Nueva York a final de año.
202
00:13:41,960 --> 00:13:44,080
Y me gustaría que tu foto estuviese allí.
203
00:13:48,560 --> 00:13:51,560
¿E-esto es en serio?Totalmente.
204
00:13:56,640 --> 00:13:58,280
No es buena idea.
205
00:13:58,440 --> 00:14:00,120
¿Exponer en Nueva York?
206
00:14:00,280 --> 00:14:02,360
No, exponer en Nueva York está muy bien.
207
00:14:02,520 --> 00:14:05,720
No es buena idea venderte la foto.¿Por qué?
208
00:14:05,880 --> 00:14:08,720
Porque todo esto es muy raro.¿El qué es raro?
209
00:14:09,680 --> 00:14:12,760
Ya lo sabes.No, no lo sé.
210
00:14:21,360 --> 00:14:23,080
¿Gin-tonic?
211
00:14:23,240 --> 00:14:25,680
No, no voy a tomar nada.
212
00:14:30,120 --> 00:14:33,880
Es verdad que no nos hemos conocido en circunstancias muy normales,
213
00:14:34,040 --> 00:14:36,280
pero... no sé...
214
00:14:37,720 --> 00:14:44,080
# She was a little girl, so next to him in... #
215
00:14:44,240 --> 00:14:46,640
Tienes que conocer la colección.
216
00:14:48,040 --> 00:14:49,200
¡Vente!
217
00:14:49,360 --> 00:14:54,640
# ...could meet again and spend nights together,
218
00:14:56,960 --> 00:14:59,120
# staring at the sky
219
00:14:59,280 --> 00:15:03,640
# and the days going by and the big city was the shelter... #
220
00:15:03,800 --> 00:15:05,560
(porta: timbre)
221
00:15:14,360 --> 00:15:15,360
Hola.
222
00:15:17,680 --> 00:15:20,200
Viu aquí el Senyor Micropene?
223
00:15:22,080 --> 00:15:24,080
Sí, és aquí dins.
224
00:15:30,880 --> 00:15:33,120
Què tal el dia?A la botiga.
225
00:15:33,280 --> 00:15:37,200
Una dona ha intentat robar perfums ficant-los al cotxet de la filla.
226
00:15:37,360 --> 00:15:39,640
Hòstia, molt bon exemple, eh!Oi que sí?
227
00:15:39,800 --> 00:15:40,880
Sí.
228
00:15:45,560 --> 00:15:47,720
I tu què tal?Jo aquí, amb el projecte.
229
00:15:47,880 --> 00:15:50,360
T'has passat el dia rascant-te els ous, oi?
230
00:15:50,520 --> 00:15:51,760
Exacte.
231
00:15:52,880 --> 00:15:55,000
Tu no em vas dir que no podies quedar avui?
232
00:15:55,160 --> 00:15:57,080
La meva mare m'ha deixat plantada.
233
00:15:58,080 --> 00:15:59,280
Com sempre.
234
00:16:01,000 --> 00:16:02,200
Estàs bé?
235
00:16:03,880 --> 00:16:06,400
Suposo que després de 10 anys una s'hi acaba acostumant.
236
00:16:06,560 --> 00:16:09,560
La teva mare et deixa plantada i véns aquí a follar.
237
00:16:12,320 --> 00:16:14,400
Sigmund Freud diria alguna cosa rara d'això, eh?
238
00:16:14,560 --> 00:16:17,400
Tu em vols tallar el rotllo o què?No, no, no, no.
239
00:16:17,560 --> 00:16:20,360
Doncs deixem de parlar de la meva mare mentre follem, sí?
240
00:16:20,520 --> 00:16:21,520
Sí.
241
00:16:21,680 --> 00:16:27,560
# He looked at her and the big dark world suddenly wasn't the same.
242
00:16:29,200 --> 00:16:35,040
# "You're my star" he said. "No matter where I am". #
243
00:16:36,840 --> 00:16:38,120
Ai...
244
00:16:40,920 --> 00:16:41,960
Para!
245
00:16:42,680 --> 00:16:44,080
Que paris!
246
00:16:44,480 --> 00:16:46,840
Va, explica-m'ho.Que no hi vull donar més voltes.
247
00:16:47,000 --> 00:16:49,800
Que no només sóc bo al llit, eh? També sóc bo escoltant.
248
00:16:50,280 --> 00:16:52,680
Que no. Que no et vull ratllar amb les meves merdes, Marcel.
249
00:16:52,840 --> 00:16:55,560
Que no em ratlles. Vaaa... Passa.
250
00:16:57,120 --> 00:16:59,080
Segur?Mm-hm.
251
00:17:01,200 --> 00:17:02,320
Puessss...
252
00:17:04,440 --> 00:17:07,920
¡Prepárate para entrar en el culebrón de la familia Díaz!
253
00:17:08,480 --> 00:17:11,240
Estoy preparado. ¡Que empiece, por favor, tengo muchas ganas!
254
00:17:12,920 --> 00:17:16,680
Doncs res, que... la meva mare m'ha trucat a l'últim moment
255
00:17:16,840 --> 00:17:20,000
per dir-me que li havia sortit un compromís d'última hora.
256
00:17:20,360 --> 00:17:22,960
Que vol dir que ha quedat amb el seu professor de pilates per follar.
257
00:17:23,120 --> 00:17:24,200
Pilates?
258
00:17:24,360 --> 00:17:26,560
O amb el d'aeròbic, el de spinning... vés a saber.
259
00:17:26,720 --> 00:17:29,480
Ah, o sigui que això dels follamics us ve de família.
260
00:17:29,640 --> 00:17:31,160
Molt graciós!
261
00:17:31,480 --> 00:17:34,360
I jo, no sé per què em pensava que aquest cop seria diferent...
262
00:17:34,520 --> 00:17:36,320
Però sempre em fa el mateix.
263
00:17:41,520 --> 00:17:43,440
(mòbil: missatge, senyal acústic)
264
00:17:46,520 --> 00:17:50,320
Ah... he de marxar. És que, he quedat.
265
00:17:50,480 --> 00:17:54,240
És que és l'aniversari d'una amiga i em... Ho puc anul·lar.
266
00:17:54,520 --> 00:17:57,280
Que no, que no, vés-hi!És que em sap greu deixar-te sola.
267
00:17:57,440 --> 00:17:59,400
Marcel, que no, que no passa res!
268
00:17:59,560 --> 00:18:03,560
Mira, així, aprofito i surto a córrer, que al final mai hi vaig.
269
00:18:09,200 --> 00:18:11,520
I per què no véns?Com?
270
00:18:18,160 --> 00:18:19,560
Amb nosaltres.
271
00:18:19,720 --> 00:18:22,640
Què? Que no, que no.
272
00:18:22,800 --> 00:18:25,040
Sí, per què no? Que t'ho passaràs bé.
273
00:18:25,200 --> 00:18:28,040
Ja coneixes les normes. Res de fer plans amb els amics de l'altre.
274
00:18:28,200 --> 00:18:31,040
Què faràs? Quedar-te sola i ratllada només per no saltar-te una norma?
275
00:18:31,400 --> 00:18:34,400
No sortiràs a córrer un divendres a la tarda, a mi no m'enganyes.
276
00:18:34,560 --> 00:18:37,760
Que val més que no, Marcel.Fem una cosa: afegim una norma nova.
277
00:18:37,920 --> 00:18:40,360
O sigui, si un dels nostres pares es porta com un capullo,
278
00:18:40,520 --> 00:18:42,720
ens podem saltar una norma durant un dia.
279
00:18:42,880 --> 00:18:45,400
Bona, aquesta.Va, no se'n parli més. Anem!
280
00:18:45,560 --> 00:18:47,960
Que no, que no.Però què tens por que passi?
281
00:18:48,120 --> 00:18:51,600
Ens enamorarem més jugant al casino que follant, o què?
282
00:18:53,360 --> 00:18:54,680
Al casino?
283
00:18:55,040 --> 00:18:58,520
El casino, el casino és la polla! És molt divertit!
284
00:18:59,000 --> 00:19:01,480
Va, anem!Que no t'he dit que sí.
285
00:19:02,440 --> 00:19:04,720
¡Vamos al casino a jugarnos unos pesos!
286
00:19:04,920 --> 00:19:06,160
¡Ándele!
287
00:19:06,320 --> 00:19:08,120
Va, que t'ho passaràs bé.
288
00:19:20,840 --> 00:19:24,160
Vale, vale. Suposo que per un dia no passa res.
289
00:19:24,640 --> 00:19:27,040
No passa res... Va, anem.Eh, eh, eh!
290
00:19:27,200 --> 00:19:31,040
Però... però... un moment. Ens vestim, o no cal?
291
00:19:31,200 --> 00:19:33,720
Sí, millor, millor.Millor.
292
00:19:33,880 --> 00:19:38,960
# ...but I remember many roads and being lost in the middle of nowhere
293
00:19:39,120 --> 00:19:41,720
# cursing you on the phone.
294
00:19:43,120 --> 00:19:49,800
# And the cities passing by, they never knew of you and I.
295
00:19:50,640 --> 00:19:57,680
# The million cities we passed by, they never knew of you and I. #
296
00:20:19,600 --> 00:20:22,320
¿Sabes que cuando tomó esa fotografía acababa de separarse?
297
00:20:27,600 --> 00:20:29,640
Hay fotos que te hablan.
298
00:20:30,840 --> 00:20:34,680
Es como que puedes ver perfectamente quién está detrás de la cámara,
299
00:20:34,840 --> 00:20:36,960
lo que sentía, lo que necesitaba...
300
00:20:37,120 --> 00:20:39,280
como que te atrapa, ¿no?
301
00:20:41,200 --> 00:20:43,680
Mi fotografía no pinta nada aquí.
302
00:20:44,360 --> 00:20:46,280
No estoy de acuerdo.
303
00:20:46,680 --> 00:20:49,280
Tengo más autores desconocidos.
304
00:20:52,120 --> 00:20:54,680
Olga, a mí lo que me interesa de una foto es lo que transmite...
305
00:20:55,560 --> 00:20:57,720
como tu sirena.
306
00:20:58,600 --> 00:21:03,800
Me habla de... de la libertad que sentías debajo del agua...
307
00:21:05,320 --> 00:21:07,880
y de que te encantaba esconderte en el fondo del mar.
308
00:21:09,200 --> 00:21:11,640
¿Por qué lo dejaste?
309
00:21:16,640 --> 00:21:19,480
No estoy aquí por casualidad.
310
00:21:21,600 --> 00:21:23,440
Me has buscado.
311
00:21:24,000 --> 00:21:26,840
¿Cómo iba a buscarte? ¿Por "Olga tríos"?
312
00:21:27,480 --> 00:21:30,080
¿Por qué lo haces?¿El qué?
313
00:21:30,240 --> 00:21:33,560
Ya lo sabes.Ah... ¿tú por qué crees?
314
00:21:33,720 --> 00:21:36,360
Porque te da morbo acostarte con parejas.
315
00:21:36,840 --> 00:21:40,000
Me da morbo acostarme con una mujer delante de su marido.
316
00:21:41,680 --> 00:21:43,600
¿Y por qué cobras?
317
00:21:44,800 --> 00:21:48,360
Se establecen mejor los límites. La pareja se siente más cómoda.
318
00:21:49,360 --> 00:21:51,680
¡Lo has hecho un montón de veces!Sí.
319
00:21:51,840 --> 00:21:53,320
Somos unos más.
320
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
No.
321
00:22:04,120 --> 00:22:06,200
No puedo venderte la foto.
322
00:22:06,360 --> 00:22:09,120
¿Por qué?Por Albert.
323
00:22:09,760 --> 00:22:11,880
¿Qué pasa con él?
324
00:22:13,440 --> 00:22:17,760
De verdad que te lo agradezco mucho, pero va a ser mejor que me vaya.
325
00:22:19,520 --> 00:22:22,000
¿A tu marido no le importa que folles conmigo,
326
00:22:22,160 --> 00:22:25,080
pero sí le importaría que te comprase una fotografía?
327
00:22:25,240 --> 00:22:27,920
No tengo que darte explicaciones.¿Vosotros por qué lo hacéis?
328
00:22:28,440 --> 00:22:31,520
No es asunto tuyo.Ya...
329
00:22:33,200 --> 00:22:36,600
Lo hacemos porque podemos, porque confiamos el uno en el otro.
330
00:22:37,920 --> 00:22:40,240
Yo no te compartiría nunca.
331
00:23:18,000 --> 00:23:20,680
# In the meantime... #
332
00:23:24,160 --> 00:23:25,520
Olga...
333
00:23:27,520 --> 00:23:29,960
# In the meantime,
334
00:23:33,320 --> 00:23:37,160
# I'll be gambling with my cards.
335
00:23:37,320 --> 00:23:39,840
# In the meantime,
336
00:23:42,200 --> 00:23:47,000
# I'll be juggling with the stars.
337
00:23:47,160 --> 00:23:49,360
# In the meantime,
338
00:23:51,960 --> 00:23:56,880
# I'll be dreaming about the fact that I...
339
00:24:03,440 --> 00:24:07,320
# I wish I could fly
340
00:24:07,480 --> 00:24:15,360
# And I... wish I could fly. #
341
00:24:22,280 --> 00:24:24,840
Quedes sovint amb els teus amics per anar al casino, o què?
342
00:24:25,000 --> 00:24:27,400
No, no, no, és cosa de la Bea, que és la que fa anys.
343
00:24:27,560 --> 00:24:29,600
Que ja veuràs que és una mica supersticiosa
344
00:24:29,760 --> 00:24:32,440
i creu que el dia de l'aniversari és el dia de la seva sort màxima
345
00:24:32,600 --> 00:24:34,720
i que es farà rica aquí, al casino.
346
00:24:34,880 --> 00:24:37,320
Però... és guai, eh, ja ho veuràs, és divertit.
347
00:24:39,960 --> 00:24:41,200
Marcel...
348
00:24:45,920 --> 00:24:47,280
Gràcies.
349
00:24:50,680 --> 00:24:51,880
Entrem?
350
00:24:56,120 --> 00:24:58,600
Portes pasta, no?Però no em convidaves tu, avui?
351
00:24:58,760 --> 00:25:00,760
No! Què dius, tia!?
352
00:25:00,920 --> 00:25:03,320
Que rata que ets! Em portes al casino i no em convides?
353
00:25:03,480 --> 00:25:05,680
# In October you told me:
354
00:25:05,840 --> 00:25:10,200
# "Breathe my air, just fall asleep while I stroke your hair
355
00:25:10,360 --> 00:25:14,520
# and I'll cover you up with my warmest blanket".
356
00:25:16,160 --> 00:25:20,120
# In October, you could've said goodbye
357
00:25:20,280 --> 00:25:22,280
# but you stood here right by my side
358
00:25:22,440 --> 00:25:27,800
# and I never knew you'd come back and hold my hand. #
359
00:25:32,400 --> 00:25:35,040
Ei, va, tira! Ara jugarem, ja ho veuràs.
360
00:25:35,200 --> 00:25:36,960
La ruleta, una altra ruleta.
361
00:25:37,120 --> 00:25:39,800
I després n'hi ha una altra més enllà... Mira, són aquí.
362
00:25:39,960 --> 00:25:42,280
Eo!(nois i noies) Eeeeh!!!
363
00:25:42,800 --> 00:25:44,840
Va, tio, que fots tard!
364
00:25:46,200 --> 00:25:47,880
Felicitats!Gràcies!
365
00:25:48,040 --> 00:25:50,520
Us presento la Sara.Hola.
366
00:25:50,680 --> 00:25:52,280
La Bea.Hola.
367
00:25:52,440 --> 00:25:53,440
Felicitats.
368
00:25:53,600 --> 00:25:54,840
El Roger.
369
00:25:55,000 --> 00:25:56,800
Josep, Josep.Josep?
370
00:25:56,960 --> 00:25:58,480
No, BertoBerto.
371
00:26:01,320 --> 00:26:02,400
Què tal?
372
00:26:02,560 --> 00:26:04,760
El casino!!Ueeeh!!!
373
00:26:04,920 --> 00:26:07,000
Què? Prenem alguna cosa, no?
374
00:26:07,160 --> 00:26:08,560
Sí, sí.
375
00:26:08,720 --> 00:26:12,640
Ehm... Em demaneu una birra, que vaig a deixar això al guarda-roba?
376
00:26:12,800 --> 00:26:14,480
T'acompanyo.
377
00:26:14,640 --> 00:26:16,720
No, no cal, t'ho deixo jo.Merci!
378
00:26:17,720 --> 00:26:19,120
Fins ara!
379
00:26:20,920 --> 00:26:23,560
Ens has d'explicar alguna cosa, Marcel?
380
00:26:23,720 --> 00:26:25,760
És una amiga.Nòvia, nòvia.
381
00:26:25,920 --> 00:26:28,240
-És molt guapa, no?-"Joder", està boníssima, tio!
382
00:26:28,400 --> 00:26:32,200
-Tio, carinyo...-No, però sí... no és del meu tipus.
383
00:26:32,360 --> 00:26:35,920
Ah, no? Què és el que no t'agrada? Que sigui rossa, prima, guapa?
384
00:26:36,800 --> 00:26:38,880
Va, què, ens atenen o no, aquí?
385
00:26:41,200 --> 00:26:43,480
Així que al final ha vingut.
386
00:26:44,560 --> 00:26:45,880
Sí.Molt bé.
387
00:26:46,040 --> 00:26:48,040
Avui palmes pasta, afortunat en l'amor...
388
00:26:48,240 --> 00:26:49,600
"Gilipollas"!
389
00:26:49,760 --> 00:26:53,240
No teníeu la norma aquesta, que no podíeu conèixer els amics... i això?
390
00:26:53,400 --> 00:26:55,880
Sí, però ha tingut un problema amb la seva mare,
391
00:26:56,040 --> 00:26:58,840
s'han discutit i llavors li he dit que si volia venir amb nosaltres
392
00:26:59,000 --> 00:27:01,080
perquè no es quedés sola... està bé, no?
393
00:27:01,240 --> 00:27:03,480
Sí. Ben fet, ets un nòvio com cal.Va!
394
00:27:06,240 --> 00:27:08,280
Molt bé, què us poso?
395
00:27:09,000 --> 00:27:11,440
Jo una Coca-cola que vull tenir la ment clara.
396
00:27:11,600 --> 00:27:16,480
Doncs a veure: una Coca-cola, una birra i, pst, tres Martinis...
397
00:27:16,880 --> 00:27:19,040
mezclados, no agitados.
398
00:27:20,160 --> 00:27:21,360
Perfecte.
399
00:27:24,720 --> 00:27:25,840
"Joder".
400
00:27:26,000 --> 00:27:27,480
Ei!Ei! Ja...
401
00:27:27,640 --> 00:27:29,480
Què? Què t'has demanat?
402
00:27:29,640 --> 00:27:31,640
Un Martini... mezclado, eh, no agitado.
403
00:27:31,800 --> 00:27:33,160
Molt bé.
404
00:27:33,320 --> 00:27:35,880
Com el James Bond. "Casino Royale".Sí, sí, ho he pillat.
405
00:27:37,840 --> 00:27:38,960
Sara?
406
00:27:41,400 --> 00:27:42,880
Ens coneixem?
407
00:27:43,040 --> 00:27:46,160
Sóc el Gerard Vallespir, de les Escoles Pies.
408
00:27:46,320 --> 00:27:49,640
Hòstia! Gerard, quant de temps!
409
00:27:49,800 --> 00:27:50,960
Molt!
410
00:27:51,120 --> 00:27:53,080
Que fort! I què tal, com estàs?
411
00:27:53,240 --> 00:27:55,560
Bé, bé, molt bé, molt bé.
412
00:27:56,320 --> 00:27:57,920
Molt bé, i tu?
413
00:27:58,080 --> 00:28:02,160
Bé, bé, tot bé. Mare meva, quina casualitat!
414
00:28:02,320 --> 00:28:03,720
Molta, molta.
415
00:28:06,200 --> 00:28:10,000
No, no, no, fem una cosa, que... a aquesta ronda convido jo.
416
00:28:10,160 --> 00:28:11,240
Entesos?
417
00:28:11,400 --> 00:28:14,640
No digueu res, que el meu "jefe" em mata, que està molt boig.
418
00:28:14,800 --> 00:28:16,320
Doncs moltes gràcies!
419
00:28:16,480 --> 00:28:18,680
És que les noies guapes aquí no paguen.
420
00:28:19,720 --> 00:28:21,880
Bona sort, que vagi bé!
421
00:28:22,040 --> 00:28:25,960
Uh! Vale, tios, vull començar ja. Comencem per la ruleta?
422
00:28:26,120 --> 00:28:28,240
-¡Venga, vamos!-Som-hi, som-hi- som-hi!
423
00:28:29,400 --> 00:28:30,520
Va!
424
00:28:30,920 --> 00:28:35,880
# So I wake up in the morning, sick breath fills the room.
425
00:28:36,720 --> 00:28:40,600
# There's nothing to spend the day on I'll be the bad lad. #
426
00:28:45,520 --> 00:28:50,440
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh!
427
00:28:50,760 --> 00:28:53,960
Vinga va, vinga, imparells, que si guanyo us convido a una copa, tios!
428
00:28:54,120 --> 00:28:56,360
-Ueeeh!!!-Xxxt! Vinga, va.
429
00:28:58,920 --> 00:29:00,560
-Sííí!!-Parell, 22 negre.
430
00:29:00,720 --> 00:29:02,240
Vale, vale...
431
00:29:02,440 --> 00:29:05,400
Quan deia "us convido" em referia als meus amics, no a tot el casino.
432
00:29:05,560 --> 00:29:06,960
Uuuuh!
433
00:29:09,320 --> 00:29:11,320
Jo no entenc res, eh.
434
00:29:11,480 --> 00:29:13,880
Vale, aviam. Pots apostar a qualsevol número, vale?
435
00:29:14,040 --> 00:29:16,200
Pots apostar al vermell o al negre, a parells o imparells,
436
00:29:16,360 --> 00:29:18,320
pots apostar a dotzenes, també.
437
00:29:18,480 --> 00:29:20,880
Què? No?Que no, que no entenc una merda.
438
00:29:21,040 --> 00:29:23,400
És fàcil, tens una fitxa...Si faig així què passa?
439
00:29:23,560 --> 00:29:25,720
Què fas? No!No hi va més...
440
00:29:25,880 --> 00:29:27,560
Què? L'he cagat?
441
00:29:27,880 --> 00:29:29,040
Esclar!
442
00:29:32,680 --> 00:29:35,520
-Oh, oh, oh! Uala!-(home) Imparell, 15 negre.
443
00:29:45,840 --> 00:29:48,920
-Tia! 35 per un!-Jo què sé?
444
00:29:50,000 --> 00:29:52,120
Ei, que us convido a tots a una copa, sí?
445
00:29:52,280 --> 00:29:53,400
Uuuuh!
446
00:29:55,400 --> 00:29:57,600
(Bea) Vale, a mi em demanes un...
447
00:29:58,120 --> 00:29:59,800
Ei, súper bé!
448
00:30:00,520 --> 00:30:02,560
(Sara) Vaig a buscar els cubates.
449
00:30:02,720 --> 00:30:04,200
Ho he vist.
450
00:30:04,360 --> 00:30:05,520
Eh?
451
00:30:05,960 --> 00:30:07,240
El què?
452
00:30:07,400 --> 00:30:09,880
El que tu ja saps però no vols admetre.
453
00:30:10,040 --> 00:30:11,520
¡Anda ya!
454
00:30:11,680 --> 00:30:14,200
T'agrada, estàs molt enamorat.
455
00:30:14,360 --> 00:30:17,120
Que no m'agrada! I a ella no li agrado jo, que no!
456
00:30:17,280 --> 00:30:20,360
Vale, vale, millor.Millor, per què?
457
00:30:20,520 --> 00:30:24,400
Perquè no t'importarà que aquell tio se l'estigui lligant a ta puta cara.
458
00:30:36,280 --> 00:30:37,680
Ara vinc.
459
00:30:41,920 --> 00:30:44,320
(Gerard) Com es deia el professor aquell de gimnàstica?
460
00:30:44,480 --> 00:30:46,480
-El Chayanne!-Això, collons! El Chayanne!
461
00:30:46,640 --> 00:30:48,840
Que anava amb aquells pantalons, que anava tot allà apretat.
462
00:30:49,000 --> 00:30:51,560
-Estàs molt guapo amb l'uniforme.-Moltes gràcies.
463
00:30:51,720 --> 00:30:53,720
-De res.-Tu també estàs molt guapa.
464
00:30:53,880 --> 00:30:56,960
Ei, Sara! Que tens les fitxes allà... Moltes fitxes.
465
00:30:57,120 --> 00:31:00,880
-Marcel, et presento el Gerard.-Què tal? Em mola el teu cabell.
466
00:31:01,680 --> 00:31:04,840
Merci! Gràcies! Ehm...És el meu ex.
467
00:31:05,720 --> 00:31:06,880
Com?
468
00:31:07,040 --> 00:31:11,440
No. És broma. Va ser el meu primer nòvio, quan anàvem a primària.
469
00:31:11,600 --> 00:31:12,600
Ah.
470
00:31:12,760 --> 00:31:15,240
Broma, broma... Algun petó va caure, eh, Sara Díaz.
471
00:31:15,400 --> 00:31:17,840
-Sí, algun.-Jo no recordo que talléssim mai.
472
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Així que, oficialment, encara estaríem sortint.
473
00:31:20,160 --> 00:31:21,880
Sí, suposo que sí.
474
00:31:23,560 --> 00:31:26,160
Perdona, el treball aquest d'aquí... el curro aquest del casino,
475
00:31:26,320 --> 00:31:28,680
que us fan vestir així... amb disfresses i tal,
476
00:31:28,840 --> 00:31:30,960
paguen bé, aquí, no? O què? No gaire, no?
477
00:31:31,120 --> 00:31:33,280
No, no, paguen prou bé, paguen prou bé.
478
00:31:33,440 --> 00:31:36,720
Però jo treballo per a una ONG que lluita pels drets dels infants.
479
00:31:36,880 --> 00:31:39,440
Ens dediquem a la rehabilitació dels nens soldat de l'Àfrica.
480
00:31:39,600 --> 00:31:42,160
Estic aquí per pagar el lloguer, les factures i aquestes coses.
481
00:31:42,320 --> 00:31:44,200
Esclar.En sèrio?
482
00:31:44,360 --> 00:31:46,360
-Hm.-Uau, quina passada.
483
00:31:46,520 --> 00:31:48,640
-Sara, m'acompanyes a pixar?-Sí.
484
00:31:48,800 --> 00:31:50,880
Ah... doncs, ara venim.
485
00:31:51,040 --> 00:31:53,960
Vale. Estem aquí, eh, us esperem.
486
00:31:56,200 --> 00:31:58,880
La Sara Díaz, com s'ha posat...!
487
00:32:01,480 --> 00:32:05,640
Ah... perdona, eh, però és que estic intentant...
488
00:32:05,800 --> 00:32:08,360
Ah, és la teva nòvia?No, no, no.
489
00:32:08,520 --> 00:32:10,960
No esteu sortint?No.
490
00:32:11,120 --> 00:32:13,920
Però...Creus que tinc alguna possibilitat?
491
00:32:14,080 --> 00:32:16,520
Eh?És que em sembla que em quedo. Sí.
492
00:32:20,600 --> 00:32:22,600
Perdona, eh, però què passa si...
493
00:32:22,760 --> 00:32:25,040
si li dic al teu "jefe" que ens has convidat a copes?
494
00:32:25,200 --> 00:32:26,200
Què?
495
00:32:26,360 --> 00:32:29,400
Vull dir que vas convidant aquí a copes a les ties que t'agraden?
496
00:32:29,560 --> 00:32:33,720
Saps? Eh? Vull dir que... saps? Que estem intentant...
497
00:32:35,360 --> 00:32:36,880
Pfff...
498
00:32:38,840 --> 00:32:41,520
Ets un "gilipollas", tio. Sort!
499
00:32:52,240 --> 00:32:53,600
Ei!
500
00:32:53,760 --> 00:32:55,760
Eh!Que ha marxat, el Gerard?
501
00:32:55,920 --> 00:33:00,000
Eh? Ah... sí, sí, sí. Ha... ha fet bomba de fum, tu, no sé... eee...
502
00:33:00,160 --> 00:33:02,960
Ha marxat. Crec que acabava de treballar ja, no sé.
503
00:33:03,120 --> 00:33:05,080
Quina pena, doncs.
504
00:33:05,240 --> 00:33:06,400
Hmm.
505
00:33:06,560 --> 00:33:09,360
Tios, hauríem d'anar al blackjack, està lliure. Va!
506
00:33:09,520 --> 00:33:11,800
Vale, anem. Som-hi! Anem!
507
00:33:20,080 --> 00:33:23,000
# Oh, sometimes I must tell you...
508
00:33:24,080 --> 00:33:27,680
# Oh, it makes me think of you...
509
00:33:33,760 --> 00:33:38,000
(TV: home) "Sembla que la crisi, per aquí, no hi ha passat."
510
00:33:38,160 --> 00:33:40,720
"Carles Costa, TV3, Londres."
511
00:33:46,000 --> 00:33:49,560
(dona) "A Nova York li dediquen una exposició a Joaquim Torres..."
512
00:34:03,120 --> 00:34:04,560
Hola.
513
00:34:04,720 --> 00:34:07,400
Ei! On és el ratllador?
514
00:34:07,560 --> 00:34:09,120
Al rentaplats.
515
00:34:13,960 --> 00:34:15,720
Pasta?Sí.
516
00:34:15,880 --> 00:34:18,080
Et ve de gust?Sí, sí, sí.
517
00:34:23,200 --> 00:34:26,000
(TV: home) "Amb precisió i exactitud en el detall..."
518
00:34:26,160 --> 00:34:28,200
Què, com ha anat?
519
00:34:28,360 --> 00:34:30,440
Ja m'han dit que no.
520
00:34:30,600 --> 00:34:32,640
I t'ho diuen així de ràpid?
521
00:34:32,800 --> 00:34:36,000
Bueno, ja ho sabies que era molt difícil, no?
522
00:34:36,160 --> 00:34:37,400
Mm-hm.
523
00:34:37,560 --> 00:34:41,320
(TV: home) "...la seva carrera professional."
524
00:34:41,480 --> 00:34:43,480
"# (sintonia del TN) #"
525
00:34:43,640 --> 00:34:46,400
No menges?Sí... no tinc molta gana.
526
00:34:48,240 --> 00:34:51,040
I què t'han dit?Que no és el que buscaven.
527
00:34:52,200 --> 00:34:54,600
Aquestes coses van així.
528
00:34:54,760 --> 00:34:55,800
Hm.
529
00:35:00,040 --> 00:35:01,640
Estàs bé?
530
00:35:04,600 --> 00:35:06,320
Tu? Què tal el dia?
531
00:35:09,520 --> 00:35:13,680
El "gilipollas" de l'Artur diu que el testament sí que és revocable.
532
00:35:13,840 --> 00:35:15,840
I ara ja no tenim temps de fer les gestions,
533
00:35:16,000 --> 00:35:18,040
vull dir que sí que es poden fer.
534
00:35:18,200 --> 00:35:20,640
Però trigarem 3 vegades més que si m'hagués fet cas des del principi.
535
00:35:20,800 --> 00:35:22,720
Aquest tio és un inútil, de veritat.
536
00:35:22,880 --> 00:35:24,880
Te'n recordes de la capitulació matrimonial dels Marquès?
537
00:35:25,040 --> 00:35:26,920
Eh? Ah! Sí, sí, sí.
538
00:35:27,080 --> 00:35:29,440
Doncs ara resulta que hi ha una clàusula errònia.
539
00:35:29,600 --> 00:35:33,040
O sigui que s'ha de repetir, i a mi no me la vol deixar veure,
540
00:35:33,200 --> 00:35:35,080
perquè va a la seva.
541
00:35:35,240 --> 00:35:41,560
# I sink and I sink to the ocean of my dreams, my dreams, my dreams.
542
00:35:41,720 --> 00:35:49,120
# I dream of fears of old believes Of getting something clear.
543
00:35:49,280 --> 00:35:51,880
# But I can't breath...
544
00:35:52,040 --> 00:35:54,640
# I'm sinking. #
545
00:35:55,800 --> 00:35:57,680
Que caic, que caic.
546
00:35:59,040 --> 00:36:00,240
Aquí...
547
00:36:06,040 --> 00:36:07,240
Uaaa...
548
00:36:07,400 --> 00:36:09,800
Tenies raó, eh, té el seu què, això del casino.
549
00:36:09,960 --> 00:36:11,560
T'ha agradat, eh?
550
00:36:11,720 --> 00:36:14,680
Sí. I els teus amics són molt simpàtics, m'ho he passat molt bé.
551
00:36:14,840 --> 00:36:17,160
El Berto és una mica friqui, però és molt simpàtic.
552
00:36:17,320 --> 00:36:19,200
Ja, és rarillo, sí.
553
00:36:21,640 --> 00:36:23,800
Què? Però si encara no t'he fet res!
554
00:36:23,960 --> 00:36:25,960
Que no, que no, que és això, que està vibrant.
555
00:36:26,120 --> 00:36:27,200
Ah!
556
00:36:29,520 --> 00:36:31,240
Nxt! Que idiota...
557
00:36:34,160 --> 00:36:36,680
Qui és?El Gerard, el de la ONG.
558
00:36:36,840 --> 00:36:38,960
El del casino?Sí.
559
00:36:39,120 --> 00:36:42,560
Hòstia... us heu donat els telèfons?
560
00:36:43,080 --> 00:36:44,240
Sí.
561
00:36:44,400 --> 00:36:47,040
Que fort, no, que us hagueu trobat avui? Quina casualitat!
562
00:36:47,200 --> 00:36:49,280
Feia mil que no ens vèiem.Ya ves.
563
00:36:51,520 --> 00:36:53,960
I... i quedaràs amb ell, o què?
564
00:36:54,120 --> 00:36:56,160
Doncs, no ho sé, potser sí.
565
00:36:56,320 --> 00:36:57,440
Ja...
566
00:37:00,360 --> 00:37:01,400
Què?
567
00:37:02,040 --> 00:37:04,040
Res.
568
00:37:08,360 --> 00:37:10,080
Te'l follaràs?
569
00:37:13,080 --> 00:37:14,640
Estàs gelós?
570
00:37:16,080 --> 00:37:19,360
Gelós, jo? D'aquest tio? No flipis!
571
00:37:20,640 --> 00:37:23,440
Perquè encara que m'agradés, no t'he de donar explicacions de res, eh.
572
00:37:26,680 --> 00:37:27,880
T'agrada?
573
00:37:28,320 --> 00:37:30,840
Marcel, ja saps que puc fer el que vulgui.
574
00:37:31,120 --> 00:37:34,080
Sí, ja, ja... ja ho sé, ja.
575
00:37:41,480 --> 00:37:44,480
Sara, no creus que hauríem de parlar?
576
00:37:47,120 --> 00:37:50,840
Parlar...? Parlar de què?
577
00:37:51,000 --> 00:37:53,560
Doncs no ho sé, del que està passant, de nosaltres.
578
00:37:54,400 --> 00:37:56,360
Sé que hem posat aquestes normes...Marcel.
579
00:37:56,520 --> 00:37:58,920
Però últimament ens veiem cada dia, ens enviem missatges...
580
00:37:59,080 --> 00:38:00,400
Marcel, para.
581
00:38:00,560 --> 00:38:03,520
Potser estic boig però crec que entre nosaltres hi ha alguna cosa...
582
00:38:03,680 --> 00:38:06,480
Prou! Tu i jo només som follamics.Follamics, ja, ja ho sé, molt bé.
583
00:38:06,640 --> 00:38:10,200
Em pensava que n'havíem parlat i que havia quedat clar que no teníem...
584
00:38:10,360 --> 00:38:12,760
Ja ho sé, però és que Sara, jo...No.
585
00:38:13,720 --> 00:38:15,080
Sí.
586
00:38:15,440 --> 00:38:16,680
No.Sí.
587
00:38:16,840 --> 00:38:18,200
No!Sí!
588
00:38:24,920 --> 00:38:26,640
Estic pillat de tu.
589
00:38:29,920 --> 00:38:32,640
I que m... que m'agrades.
590
00:38:37,480 --> 00:38:38,640
Què?
591
00:38:41,600 --> 00:38:42,920
(sospira)
592
00:38:54,640 --> 00:38:55,880
Què?
593
00:38:58,520 --> 00:39:00,080
Què passa?
594
00:39:00,240 --> 00:39:02,320
Per què no folles amb una altra tia?
595
00:39:04,000 --> 00:39:05,240
Com?
596
00:39:05,880 --> 00:39:08,840
Busca-la a una aplicació, on sigui. No ho sé, Marcel.
597
00:39:09,680 --> 00:39:11,680
Ho dius de veritat?
598
00:39:11,840 --> 00:39:14,560
Follem amb altres persones, ens desenganxem i més endavant ja...
599
00:39:14,720 --> 00:39:16,880
És això el que vols?
600
00:39:18,200 --> 00:39:19,440
Sí.
601
00:39:22,320 --> 00:39:24,920
Molt bé..., de puta mare!
602
00:39:25,360 --> 00:39:26,600
Perfecte!
603
00:39:26,760 --> 00:39:29,280
Anem follant amb tothom qui vulguem, no?
604
00:39:29,440 --> 00:39:31,840
Així en plan a saco, orgia, eh? Molt bé!
605
00:39:32,520 --> 00:39:35,080
Sara! Sara!
606
00:39:37,480 --> 00:39:38,560
Què?
607
00:39:39,120 --> 00:39:41,080
No et pots passar la vida així!
608
00:39:41,240 --> 00:39:43,560
Tallant les relacions cada vegada que connectes amb algú!
609
00:39:44,880 --> 00:39:49,920
# I've been wondering all these years...
610
00:39:50,080 --> 00:39:54,720
# Are you swimming in the sea? #
611
00:39:57,200 --> 00:39:58,320
Adéu.
612
00:39:58,480 --> 00:40:04,040
# Does wind play with your hair at all?
613
00:40:06,880 --> 00:40:12,080
# I've been wondering all these years...
614
00:40:12,240 --> 00:40:16,560
# Are you swimming in the sea?
615
00:40:17,600 --> 00:40:23,000
# Does wind play with your hair at all? #
616
00:40:27,680 --> 00:40:31,560
Hòstia, ets el diputat, no? Ets el Sergi Perelló, oi?
617
00:40:31,960 --> 00:40:34,440
Dídac, que sóc el Bernat!
618
00:40:34,600 --> 00:40:37,560
O sigui, no sóc el Bernat, que has quedat amb mi per sopar.
619
00:40:37,960 --> 00:40:40,200
-El Bernat no existeix.-Marxa.
620
00:40:40,440 --> 00:40:42,080
A on anem?
621
00:40:42,240 --> 00:40:44,480
Rrrrr... Tatxan!
622
00:40:44,720 --> 00:40:47,040
Què vols fer aquí? Si està tancat...
623
00:40:47,200 --> 00:40:50,920
Hi ha algun lloc per entrar-hi, segur. ¡Deja el taca-taca!
624
00:40:51,320 --> 00:40:54,640
Tu surts a la "Cuore", oi? Tio, sóc molt fan de les teves pel·lis!
625
00:40:54,800 --> 00:40:57,040
Elena, que t'estàs confonent.
626
00:40:57,200 --> 00:40:59,240
Sóc diputat i portaveu del meu partit al Parlament.
627
00:40:59,400 --> 00:41:02,720
Sóc un personatge públic. No puc dir qui sóc a l'app.
628
00:41:02,880 --> 00:41:05,120
-És pel teu partit, oi?-Com?
629
00:41:05,320 --> 00:41:08,720
-Que no ho saben, que ets gai?-Posa't còmode, Carlos...
630
00:41:09,000 --> 00:41:11,400
(accent francès) Perquè avui penso posar en pràctica
631
00:41:11,560 --> 00:41:15,320
unes tècniques de contorsionisme que vaig aprendre a Bulgària.
632
00:41:17,080 --> 00:41:19,320
Oh, merda, merda! Em sembla que ve algú!
633
00:41:19,480 --> 00:41:21,400
Que corris, "joder"!
634
00:41:21,560 --> 00:41:24,120
Això és una propietat privada! Càgon l'hòstia!
635
00:41:24,280 --> 00:41:26,920
Em pots dir què et passa? Fa dies que no et treus aquesta cara.
636
00:41:27,080 --> 00:41:29,000
-Quina cara?-Aquesta cara.
637
00:41:29,160 --> 00:41:32,960
Res, a la feina, que vaig de puto cul tot el dia i quan surto, no...
638
00:41:33,120 --> 00:41:35,000
Em costa molt desconnectar.
639
00:41:35,200 --> 00:41:37,600
Bueno... és el teu cumple, prohibit ratllar-se.
640
00:41:37,760 --> 00:41:39,760
Veig que això d'enganyar la gent ve de família.
641
00:41:39,920 --> 00:41:41,880
-Quina mala llet.-Era broma.
642
00:41:42,040 --> 00:41:44,200
No, no era una broma, no. Era un "zasca".
643
00:41:44,360 --> 00:41:47,920
Sí, era un "zasca". Potser és que em surt millor estar enfadat.
644
00:41:49,560 --> 00:41:51,640
-"Joder", vida, que han passat 3 anys, ja!
645
00:41:51,920 --> 00:41:54,120
Dóna't l'oportunitat que et passin coses!
646
00:41:54,800 --> 00:41:57,440
¡Y se hizo la luz!
647
00:41:57,600 --> 00:42:00,240
Àlex, està tot bé, si no em vols explicar què et passa.
648
00:42:00,400 --> 00:42:02,440
Ja m'ho explicaràs quan tu ho creguis oportú.
49739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.