Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,480
Gerard?Sí. Com estàs?
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,440
Així que et dediques a la moda?
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,640
Bé, ara treballo organitzant bodes,
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,920
però tard o d'hora espero poder-m'hi dedicar.
6
00:00:12,080 --> 00:00:14,440
Què et sembla? He combinat el marró amb el blau, el gris...
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,240
Perfecte. Estàs molt guapo.
8
00:00:16,400 --> 00:00:17,720
Moltes gràcies.De res.
9
00:00:17,880 --> 00:00:19,880
El que mola d'aquest lloc...Et dius Vallespir?
10
00:00:20,040 --> 00:00:21,080
Sí.
11
00:00:21,240 --> 00:00:23,520
És realment insultant que no te'n recordis de mi.
12
00:00:23,680 --> 00:00:26,760
L'Elena Romeu, de les Escoles Pies. Quina casualitat, no? Després de...
13
00:00:26,920 --> 00:00:29,840
Després de què? Que m'amarguessis la infància, vols dir, suposo?
14
00:00:30,000 --> 00:00:33,040
No, home, no, que érem nens.És que no sé què hi faig aquí.
15
00:00:33,240 --> 00:00:35,840
No ens ho estàvem passant bé?Sí, però saps què passa?
16
00:00:36,000 --> 00:00:38,440
Que vas ser un fill de puta i no em puc quedar aquí perquè...
17
00:00:38,600 --> 00:00:40,840
Perquè no li puc fer això a l'Elena de 10 anys.
18
00:00:41,000 --> 00:00:42,360
Elena.Què?
19
00:00:42,520 --> 00:00:45,040
Oblida't de la cita. És un sopar de disculpa.
20
00:00:46,920 --> 00:00:49,240
Anem al darrere? Sí.Sí.
21
00:00:51,600 --> 00:00:53,720
No pots seguir enfadada després de tant de temps!
22
00:00:53,880 --> 00:00:56,160
Parlem d'aquí a 16 anys i em dius què et sembla tot això.
23
00:00:56,320 --> 00:00:57,360
Elena!
24
00:00:59,520 --> 00:01:01,240
Aaaah! ¡Vamos, Elena!
25
00:01:01,400 --> 00:01:03,480
(Victòria) Hola, com et dius?Em dic Antònia.
26
00:01:03,640 --> 00:01:04,920
Jo, Hortènsia.
27
00:01:07,960 --> 00:01:09,520
-Ens casem!-Oh!
28
00:01:09,680 --> 00:01:11,680
L'hi vaig demanar jo!Li vaig dir que sí.
29
00:01:11,840 --> 00:01:14,960
I d'aquí a un mes i mig tenim la cerimònia.
30
00:01:15,120 --> 00:01:17,000
Com està la Mireia?
31
00:01:17,160 --> 00:01:18,680
Ho hem deixat.
32
00:01:20,440 --> 00:01:22,360
M'he canviat de pis. El vols veure?
33
00:01:24,320 --> 00:01:26,400
Era xulo el que tenies abans.
34
00:01:26,560 --> 00:01:29,080
Doncs aquest és més petit. Però t'agradarà.
35
00:01:30,360 --> 00:01:31,520
Em caso.
36
00:01:32,200 --> 00:01:35,040
Uau!Em faria il·lusió que vinguessis...
37
00:01:35,200 --> 00:01:37,240
No vindré a la boda.Per què?
38
00:01:37,400 --> 00:01:39,160
Perquè no vull ser amiga teva.
39
00:01:41,120 --> 00:01:43,400
Ens hem fet un petó.
40
00:01:43,680 --> 00:01:46,000
És normal que el teu món trontolli
41
00:01:46,160 --> 00:01:49,280
quan apareix algú amb qui havien quedat coses obertes.
42
00:01:49,440 --> 00:01:51,840
El que has de decidir és fins a quin punt deixaràs
43
00:01:52,000 --> 00:01:54,200
que el teu món segueixi trontollant a partir d'ara.
44
00:01:55,440 --> 00:01:58,400
Ara t'ho pregunto jo a tu. Et vols casar amb mi?
45
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
# It feels so right to wake up on my own.
46
00:02:03,560 --> 00:02:08,040
# Now darling since you're gone. #
47
00:02:18,120 --> 00:02:21,800
# This is not undone... #
48
00:02:21,960 --> 00:02:23,840
No siguis punyetera.
49
00:02:24,520 --> 00:02:27,880
Vés amb compte amb el revolt...Calla! No em posis nerviosa.
50
00:02:28,040 --> 00:02:29,920
On t'han regalat el carnet?
51
00:02:30,080 --> 00:02:34,280
No me l'han regalat. Me l'he currat.Para aquí. Compte, compte.
52
00:02:36,840 --> 00:02:38,480
Aah... Bé.
53
00:02:41,960 --> 00:02:44,240
# And somehow you're not so sure... #.
54
00:02:44,400 --> 00:02:46,280
Nena, què tens?
55
00:02:46,440 --> 00:02:47,800
Res.
56
00:02:47,960 --> 00:02:50,200
No he dormit gaire.Ah.
57
00:02:50,360 --> 00:02:52,600
Normal. Això són els nervis.
58
00:02:52,920 --> 00:02:54,760
Vinga, corre!
59
00:02:54,920 --> 00:02:59,080
# ...what shy your own. #
60
00:03:03,480 --> 00:03:05,800
On éreu? Anem amb retard.Vale.
61
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
Nerviosa? Tranquil·la, és normal.
62
00:03:08,120 --> 00:03:10,480
Jo estic tranquil·la. Jo estic molt tranquil·la, vale?
63
00:03:10,640 --> 00:03:13,240
Tu només t'has d'ocupar de dir el "Sí, vull", jo m'ocupo de la resta.
64
00:03:13,400 --> 00:03:15,360
Victòria, vine, que farem les fotos.
65
00:03:15,520 --> 00:03:18,080
Estupendo! Vale, els convidats arriben d'aquí a mitja hora.
66
00:03:18,240 --> 00:03:20,920
Doncs us poseu aquí? Ara farem les fotos. Us canvieu i...
67
00:03:21,080 --> 00:03:24,680
Que comenci l'espectacle! Vale? Perfecte! Doncs, llavors...
68
00:03:25,480 --> 00:03:26,920
Hola, com et dius?
69
00:03:27,960 --> 00:03:29,920
Eeeehm... Hermínia.
70
00:03:30,080 --> 00:03:34,520
Hermínia, per casualitat tu no saps què se celebra avui aquí, no?
71
00:03:34,680 --> 00:03:37,280
Sí. És un bateig.Ah.
72
00:03:37,440 --> 00:03:40,560
Vale. El mateix, però mirant-me a mi, sisplau.
73
00:03:43,680 --> 00:03:46,960
Vale, sí. No seria la típica foto de boda, però és original, no?
74
00:03:50,920 --> 00:03:52,480
Què passa?
75
00:03:54,080 --> 00:03:55,360
(esbufega)
76
00:03:55,520 --> 00:03:58,600
Bernat! No, no, no! Baixa, baixa!
77
00:03:58,760 --> 00:04:00,760
Baixa aquest cartell.Per què?
78
00:04:00,920 --> 00:04:02,680
No el podem utilitzar.
79
00:04:02,840 --> 00:04:06,120
Victòria i Paula us dieu, no?Sí, però... li falta l'exclamació.
80
00:04:06,280 --> 00:04:08,840
Ai, nena, quin susto!Que no està bé. Baixa'l, baixa'l.
81
00:04:09,000 --> 00:04:11,520
-Però què m'estàs dient?-Què passa?
82
00:04:11,680 --> 00:04:14,040
Falten les tres exclamacions.
83
00:04:14,200 --> 00:04:16,120
Bueno, és igual, no?
84
00:04:16,280 --> 00:04:18,280
Home, no és igual "Victòria i Paula"
85
00:04:18,440 --> 00:04:21,680
que "Victòria i Paula", exclamació, exclamació, exclamació; no és igual.
86
00:04:21,840 --> 00:04:24,320
A l'arxiu no hi havia exclamacions.Sí que n'hi havia.
87
00:04:24,480 --> 00:04:26,520
No n'hi havia.Sí que n'hi havia!
88
00:04:26,680 --> 00:04:28,840
Tu les vas posar, no?
89
00:04:29,000 --> 00:04:31,040
No ho sé.
90
00:04:31,200 --> 00:04:35,840
Home, vam dir que posaríem "Victòria i Paula!!!" no "Victòria i Paula".
91
00:04:36,000 --> 00:04:38,080
"Victòria i Paula!!!", vam dir.
92
00:04:38,240 --> 00:04:40,680
Però pensava que parlàvem del contingut de la pancarta...
93
00:04:40,840 --> 00:04:43,480
Bueno, les exclamacions és contingut de la pancarta també, no?
94
00:04:43,640 --> 00:04:45,640
Són essencials. És el més important!
95
00:04:45,840 --> 00:04:48,080
-Idea. Ho podem escriure amb Taker.-Ah.
96
00:04:48,240 --> 00:04:51,600
Amb Taker? Per què no les vas posar?
97
00:04:52,200 --> 00:04:54,720
Ens hauríem de començar a canviar perquè ja arriben els convidats.
98
00:04:54,880 --> 00:04:57,760
O sigui que acomiadeu-vos perquè no us veureu fins al "Sí, vull". Vale?
99
00:04:57,920 --> 00:05:00,360
Ens dónes un segon, sisplau?Sí, però...
100
00:05:01,560 --> 00:05:03,320
Què et passa?
101
00:05:03,480 --> 00:05:06,480
Que no hi ha emoció, Vico. No hi ha emoció en aquest cartell.
102
00:05:06,640 --> 00:05:08,480
Què et passa a tu?
103
00:05:09,960 --> 00:05:11,600
Res.
104
00:05:12,800 --> 00:05:15,120
Portes dos dies sense dormir.
105
00:05:15,280 --> 00:05:17,520
Ja, però és perquè estic una mica nerviosa.
106
00:05:17,680 --> 00:05:19,800
Però tu també estàs una mica nerviosa, no?
107
00:05:21,360 --> 00:05:24,120
Segur que només és això?Mm-hm.
108
00:05:24,800 --> 00:05:26,000
Segur.
109
00:05:29,640 --> 00:05:30,800
Què?
110
00:05:36,200 --> 00:05:39,000
Tot anirà bé, vale?Vale.
111
00:05:45,240 --> 00:05:46,320
Paula?
112
00:05:47,360 --> 00:05:48,480
Va.
113
00:05:54,320 --> 00:05:56,240
Vine per aquí.
114
00:05:59,600 --> 00:06:01,040
(sospira)
115
00:06:01,600 --> 00:06:03,640
No et preocupis, eh!
116
00:06:03,800 --> 00:06:06,160
Això són els típics nervis de la boda.
117
00:06:06,320 --> 00:06:09,160
Pensa que quan el Chucho es va casar amb el Ramon li va agafar diarrea.
118
00:06:09,320 --> 00:06:12,240
I sort del Fortasec, perquè si no es queda sense "noche de bodas".
119
00:06:12,600 --> 00:06:15,360
El padrí diu que arriba amb retard, però que arriba. No et preocupis.
120
00:06:15,960 --> 00:06:17,480
Paula!Què?
121
00:06:17,640 --> 00:06:19,680
Que no et preocupis pel padrí.Vale.
122
00:06:19,840 --> 00:06:21,920
I aquí tens el vestit. Ta-tan!
123
00:06:31,640 --> 00:06:34,000
Tot bé?Eee... sí.
124
00:06:36,560 --> 00:06:39,880
Tens la llista de convidats final?Us la vaig enviar per correu.
125
00:06:40,280 --> 00:06:43,280
Ja, però com que hi havia molta gent que no... que no havia confirmat.
126
00:06:43,440 --> 00:06:45,480
Ah, és clar. Sí. Perdona. A qui busques?
127
00:06:45,640 --> 00:06:47,480
Eee... Sofia Guerrero.
128
00:06:47,640 --> 00:06:52,240
Vale. Sofia... Sofia... Aquí, sí. No, no ve.
129
00:06:52,480 --> 00:06:54,640
Però segur?No. Sí, clar. Per què?
130
00:06:54,800 --> 00:06:56,560
No, per res.Val.
131
00:06:56,880 --> 00:06:59,720
Doncs pren-te el teu temps i disfruta perquè... ¡Es tu boda!
132
00:06:59,880 --> 00:07:01,400
Vale.Vale.
133
00:07:02,840 --> 00:07:04,800
Fins ara.Fins ara.
134
00:07:06,760 --> 00:07:11,640
# ("Blank piece of paper", de Luthea Salom)
135
00:07:13,480 --> 00:07:16,440
# I've been staring at this blank piece of paper for an hour
136
00:07:16,600 --> 00:07:19,160
# trying to write this love song about you.
137
00:07:20,240 --> 00:07:23,360
# But all the pretty words that come to mind don't rhyme
138
00:07:23,520 --> 00:07:26,520
# plus they make me sound like a fool.
139
00:07:26,680 --> 00:07:31,000
# And you are on the plane flying in...
140
00:07:32,000 --> 00:07:36,640
# while I'm struggling with this song trying not to say
141
00:07:36,800 --> 00:07:40,360
# what I want to say which is "I love you".
142
00:07:40,520 --> 00:07:42,640
# I'll say...
143
00:07:42,800 --> 00:07:50,480
# I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou-ou...
144
00:07:53,960 --> 00:07:57,440
# You-ou-ou-ou-ou-ou-ou...
145
00:07:58,560 --> 00:08:00,880
# Dum, dum, do. #
146
00:08:07,440 --> 00:08:10,400
Perfecte. Vale, molt bé.
147
00:08:10,560 --> 00:08:12,720
I sou al·lèrgics a alguna cosa?No.
148
00:08:12,880 --> 00:08:15,400
No? Ah, doncs esteu amb la resta de cosins a la taula 7.
149
00:08:15,560 --> 00:08:17,720
Ah, el "Sí, vull" és a les 12 i 5 minuts.
150
00:08:17,880 --> 00:08:20,800
Per tant, si heu d'anar a fumar o al lavabo, feu-ho abans. Gràcies!
151
00:08:22,280 --> 00:08:25,040
Hola.Véns de part del nuvi o de la núvia?
152
00:08:25,200 --> 00:08:27,680
Perdona, de la núvia... Bé, de la Victòria o de la Paula.
153
00:08:27,840 --> 00:08:30,000
Soy Lucía.Y yo Elena.
154
00:08:30,160 --> 00:08:33,240
Y ahora mismo voy un poco liada, así que si me dices por favor...
155
00:08:33,400 --> 00:08:35,320
Vengo por lo de la música.
156
00:08:35,480 --> 00:08:38,200
La música es una de las pocas cosas que no llevo yo, así que...
157
00:08:38,360 --> 00:08:40,400
Adelante, busca, porque no, lo siento.
158
00:08:40,560 --> 00:08:43,360
Sisplau. He dit mil vegades que no volia aquí, per favor, més alcohol.
159
00:08:43,520 --> 00:08:46,920
És la taula dels nens. Per favor. Tot allò... Ale, ale, tot cap allà.
160
00:08:47,080 --> 00:08:49,280
Hola, macos. Mengeu, eh, no us talleu.
161
00:09:06,800 --> 00:09:08,360
És maco.
162
00:09:08,520 --> 00:09:11,120
Sí. Et puc ajudar en alguna cosa?
163
00:09:11,280 --> 00:09:13,680
Sí. A quina hora comença la barra lliure?
164
00:09:14,640 --> 00:09:16,960
Què hi fas aquí?He vingut a una boda.
165
00:09:17,120 --> 00:09:19,480
Parlo en sèrio. Què hi fas aquí? Tio, estic treballant.
166
00:09:19,640 --> 00:09:22,280
Gerard Vallespir Serra. Sóc el cosí de la núvia.
167
00:09:22,480 --> 00:09:26,840
Ja, doncs, no hi surts, a la llista.Sí, Beatriu Serra. Sóc el seu més u.
168
00:09:27,000 --> 00:09:30,160
És la meva mare. És per allà menjant canapès.
169
00:09:30,320 --> 00:09:33,440
Perfecte. Doncs, si en deixa algun, sou a la taula 8.
170
00:09:33,600 --> 00:09:35,680
Ets al·lèrgic a alguna cosa?Sí.
171
00:09:35,840 --> 00:09:38,360
Llàstima, no es pot canviar el menú.Podem parlar un segon?
172
00:09:38,520 --> 00:09:41,040
No tenim res a parlar tu i jo.Em vas fer travessar Barcelona nu.
173
00:09:41,200 --> 00:09:43,360
Sí, sí. Me'n recordo.Em van detenir, eh?
174
00:09:43,520 --> 00:09:46,160
Hòstia, tio, em sap molt de greu, eh.
175
00:09:46,360 --> 00:09:50,920
Ets bona fent putadetes, eh.És que vaig tenir un bon mestre.
176
00:09:51,080 --> 00:09:54,080
És que ara estem empatats. 1 a 1.
177
00:09:54,280 --> 00:09:56,320
Exacte. Molt bé. I cadascú per la seva banda.
178
00:09:56,480 --> 00:09:58,800
I la pròrroga, què?És que no hi ha pròrroga.
179
00:09:58,960 --> 00:10:01,640
Final del partit, Gerard Vallespir. Taula 8.
180
00:10:06,320 --> 00:10:09,920
I ja està?Mm... I ja està.
181
00:10:11,200 --> 00:10:14,720
Doncs has muntat una boda molt bonica, Elena Romeu.
182
00:10:21,560 --> 00:10:26,360
(mòbil)
183
00:10:27,320 --> 00:10:29,840
Bernat, digue'm que tenim el puto Taker.
184
00:10:30,000 --> 00:10:34,400
Sí. Vale, sí. Estic aquí amb els... Els anells!
185
00:10:49,200 --> 00:10:50,640
Vallespir.
186
00:10:52,440 --> 00:10:53,520
(sospira)
187
00:11:12,000 --> 00:11:13,480
Elena.
188
00:11:13,640 --> 00:11:15,400
Elena!
189
00:11:18,520 --> 00:11:20,520
Elena, hi ets?!
190
00:11:31,560 --> 00:11:33,040
(esbufega)
191
00:11:33,320 --> 00:11:37,520
# ("Sky high", de Pajaro Sunrise)
192
00:11:39,920 --> 00:11:44,400
# I know you don't care,
193
00:11:47,080 --> 00:11:52,360
# but most of all I know you cared back thend.
194
00:11:54,560 --> 00:12:01,320
# Before the mornings had an end, before France was even French...
195
00:12:01,760 --> 00:12:07,120
# I remember loving you all through my days.
196
00:12:07,280 --> 00:12:16,560
# Stakes were high with you... sky-high... #
197
00:12:19,120 --> 00:12:23,200
Victòria, és aquí la festa de l'espuma?
198
00:12:23,360 --> 00:12:24,680
Ha-ha.
199
00:12:24,840 --> 00:12:26,200
-Vine aquí.-Papa!
200
00:12:28,920 --> 00:12:30,920
-Què, què tal?-Bé.
201
00:12:31,080 --> 00:12:33,120
Carme, m'alegro molt que siguis aquí.
202
00:12:33,400 --> 00:12:34,680
Gràcies.
203
00:12:35,880 --> 00:12:38,120
-Felicitats, eh!-Gràcies!
204
00:12:38,280 --> 00:12:41,040
-És que... Tot això és preciós.-Sí. T'agrada?
205
00:12:41,280 --> 00:12:43,680
-Molt, de veritat.-Com és que encara no t'has vestit?
206
00:12:43,840 --> 00:12:46,720
Ah, és que havia d'acabar una cosa i no em volia tacar.
207
00:12:46,880 --> 00:12:49,960
-Com van els nervis?-Prou bé, no?
208
00:12:50,120 --> 00:12:51,840
Sempre has dissimulat molt bé.
209
00:12:52,000 --> 00:12:53,880
-En sèrio.-I la Paula?
210
00:12:54,040 --> 00:12:57,040
-Molt bé!-Sí? On és la Maria?
211
00:12:57,200 --> 00:12:59,640
-És a dins.-Doncs vaig a presentar-li la Carme.
212
00:12:59,800 --> 00:13:01,920
-Vinga, fins ara.-Molt bé. Va.
213
00:13:02,080 --> 00:13:04,240
-Si necessites que t'ajudi...-No cal, no cal. Ja acabo.
214
00:13:04,400 --> 00:13:06,280
-Segur?-Sí. Fins ara.
215
00:13:19,920 --> 00:13:22,080
(Gerard) Jo estic amb una ONG.
216
00:13:22,240 --> 00:13:25,240
Ara estic treballant per un poblat de nens que s'han quedat orfes.
217
00:13:25,400 --> 00:13:27,800
A les guerres civils. Elena, guapa.
218
00:13:27,960 --> 00:13:31,200
Perdoneu un moment, sisplau? Pots venir amb mi?
219
00:13:31,360 --> 00:13:33,080
Ara torno.
220
00:13:36,560 --> 00:13:38,600
Què has fet amb els anells?Perdona?
221
00:13:38,760 --> 00:13:41,040
No dissimulis. Sé que has estat tu.No sé de què em parles.
222
00:13:41,200 --> 00:13:42,600
Torna-me'ls.Els has perdut!
223
00:13:42,760 --> 00:13:45,200
Els has robat! Torna-me'ls!Creus que he estat jo?
224
00:13:45,360 --> 00:13:47,640
Ho sé. Va, sisplau!Saps quin és el teu problema?
225
00:13:47,800 --> 00:13:51,520
Segueixes pensant que sóc un nen.Ja... Buida't les butxaques.
226
00:13:51,680 --> 00:13:53,680
No.Que et buidis les butxaques!
227
00:13:53,840 --> 00:13:56,560
Hòstia, m'ho estàs dient en sèrio?Sí. No tinc temps, va!
228
00:14:00,240 --> 00:14:02,120
Vale. On te'ls has posat?
229
00:14:02,280 --> 00:14:05,960
Hòstia. Registra'm. Registra'm, va, vinga!
230
00:14:06,120 --> 00:14:07,560
Vale.
231
00:14:19,200 --> 00:14:20,920
Gerard, on estan?
232
00:14:21,080 --> 00:14:23,120
Què haig de fer perquè em creguis?No té puta gràcia.
233
00:14:23,280 --> 00:14:25,680
És que jo no els tinc.Tinc molta feina, saps?
234
00:14:25,840 --> 00:14:28,680
Jo, si vols, t'ajudo a buscar-los.I per què m'hauries d'ajudar tu?
235
00:14:28,840 --> 00:14:31,920
Doncs perquè si els trobo jo, doncs... em concedeixes un ball.
236
00:14:32,080 --> 00:14:34,000
Un ball?Sí, un ball.
237
00:14:34,160 --> 00:14:36,720
Molt bé. Un ball. Però que apareguin, sisplau.
238
00:14:36,920 --> 00:14:39,760
Molt bé. Tracte?Nxt!
239
00:14:46,000 --> 00:14:47,440
-Hola.-Hola.
240
00:14:47,600 --> 00:14:50,440
"Planasso" de diumenge, no?
241
00:14:50,600 --> 00:14:52,760
Jo només treballo a canvi d'un vermut, eh.
242
00:14:52,920 --> 00:14:55,040
Només hi ha birres a la nevera.
243
00:14:58,600 --> 00:15:02,120
-Bueno, almenys és dels fàcils.-Millor, que n'hi ha dos per muntar.
244
00:15:02,280 --> 00:15:05,680
Home, doncs perfecte, perquè jo sóc una crac amb la clau Allen.
245
00:15:07,280 --> 00:15:08,440
Té.
246
00:15:09,720 --> 00:15:12,240
-Com ho portes?-El què?
247
00:15:12,400 --> 00:15:14,600
-El tema...-(veu greu) El tema...
248
00:15:16,320 --> 00:15:18,400
Va, no us preocupeu per mi.
249
00:15:21,800 --> 00:15:23,920
No, si no munteu no hi ha birres, eh.
250
00:15:24,080 --> 00:15:26,160
Doncs muntem, muntem.
251
00:15:26,320 --> 00:15:28,840
-Però estàs bé?-Sí.
252
00:15:29,000 --> 00:15:31,120
-Al revés.-Sofia...
253
00:15:31,280 --> 00:15:33,200
Que estic bé, de veritat.
254
00:15:33,360 --> 00:15:35,880
Radiant, estàs. Emanes felicitat per tots els porus.
255
00:15:36,040 --> 00:15:39,040
-No us hauria d'haver dit res, eh?-Tampoc no ens has dit gaire cosa...
256
00:15:39,200 --> 00:15:43,560
És que no hi ha gaire cosa a dir. Ens vam fer un petó i ja està.
257
00:15:47,320 --> 00:15:49,480
Però ens has trucat per ajudar-te avui.
258
00:15:49,640 --> 00:15:51,840
-I...?-(totes dues) Que avui es casa.
259
00:15:52,000 --> 00:15:54,320
Què passa? Que esteu sincronitzades, o què? L'obridor?
260
00:15:54,480 --> 00:15:57,160
Hi ha la remota possibilitat que ens hagis trucat per distreure't?
261
00:15:57,320 --> 00:15:58,680
Què dius?
262
00:15:58,840 --> 00:16:00,920
Per què has deixat de seguir la Paula a Instagram?
263
00:16:01,080 --> 00:16:03,080
-Justament avui.-M'esteu espiant o què?
264
00:16:03,240 --> 00:16:05,200
-Sofia...-A qui vols enganyar, tia?
265
00:16:05,360 --> 00:16:07,840
Bueno, per favor... On és l'obridor?
266
00:16:09,560 --> 00:16:10,720
Perdoneu.
267
00:16:18,080 --> 00:16:20,560
Ens has trucat per no estar sola, sí o no?
268
00:16:22,560 --> 00:16:25,600
Si heu vingut a "taladrar-me", em munto l'Abedul jo sola, eh!
269
00:16:27,360 --> 00:16:30,720
No cal que et guardis tota la merda per tu sola. Ho saps, no?
270
00:16:33,080 --> 00:16:35,560
Sofia-a-a-a-a...
271
00:16:37,280 --> 00:16:39,520
-No me la puc treure del cap.-Ara.
272
00:16:39,680 --> 00:16:41,600
-Contentes?-Ara.
273
00:16:42,520 --> 00:16:44,600
No m'ho puc creure.
274
00:16:47,640 --> 00:16:50,280
Podem muntar el Kallax Abedul aquest ja?
275
00:16:51,120 --> 00:16:55,080
# ("No", de Pajaro Sunrise)
276
00:17:15,000 --> 00:17:19,480
# Do I look like water speaks too much... #
277
00:17:26,240 --> 00:17:27,840
Aaaah!Aah!
278
00:17:30,680 --> 00:17:31,880
Idiota!
279
00:17:38,760 --> 00:17:41,640
Eh, eh, però estàs guapíssima. Però quin escàndol. Què és això?
280
00:17:41,800 --> 00:17:43,800
Ets el padrí i has arribat tard.
281
00:17:43,960 --> 00:17:46,560
Està bé. Però mira què t'he portat!Moltes gràcies!
282
00:17:48,800 --> 00:17:51,080
Són gira-sols.Sí, què passa?
283
00:17:51,240 --> 00:17:53,480
Què passa?Sóc al·lèrgica als gira-sols.
284
00:17:53,640 --> 00:17:55,640
Què dius? Paula?
285
00:17:55,800 --> 00:17:58,960
(respira amb dificultat)
286
00:18:02,480 --> 00:18:03,880
És broma.
287
00:18:04,040 --> 00:18:06,560
Ah, sí? És broma? De veritat que és una broma?
288
00:18:08,160 --> 00:18:10,720
Mira, t'he portat una altra cosa.
289
00:18:11,480 --> 00:18:13,400
(s'escura la gola)
290
00:18:14,400 --> 00:18:17,400
Ho han fet les nenes. Tota la tarda per fer-lo, eh.
291
00:18:20,200 --> 00:18:22,080
És molt bonic.
292
00:18:26,480 --> 00:18:28,360
És molt bonic?
293
00:18:28,520 --> 00:18:33,360
Eeee... Paula, estàs bé?
294
00:18:33,520 --> 00:18:35,240
Hm.
295
00:18:40,000 --> 00:18:42,960
És que... tinc un lio.
296
00:18:43,480 --> 00:18:45,240
Un lio de què?
297
00:18:47,960 --> 00:18:52,440
Que no... no sé... (inspira) No sé si estic fent bé.
298
00:19:01,040 --> 00:19:04,000
A tu el que et passa és que estàs cagada de por.
299
00:19:04,160 --> 00:19:06,280
Això és el que et passa.
300
00:19:09,280 --> 00:19:10,920
Eh...(inspira)
301
00:19:16,080 --> 00:19:19,720
Mira, quan... quan la Clara i jo vam començar,
302
00:19:19,880 --> 00:19:22,080
volia que ens féssim un tatuatge.
303
00:19:22,280 --> 00:19:25,120
I jo què vols que et digui? A mi em fan por, les agulles.
304
00:19:25,280 --> 00:19:27,640
A mi també.Ja, és que fan por, hòstia.
305
00:19:28,760 --> 00:19:32,800
El cas és que... com més insistia ella, més por em feia a mi.
306
00:19:32,960 --> 00:19:34,360
(sospira)
307
00:19:34,600 --> 00:19:37,120
I què va passar? Que va acabar guanyant la por.
308
00:19:37,440 --> 00:19:38,760
(sospira)
309
00:19:39,400 --> 00:19:42,560
Quan la Clara va morir, m'hagués agradat tenir aquell tatuatge.
310
00:19:46,160 --> 00:19:48,400
El que vull dir amb això
311
00:19:48,560 --> 00:19:52,440
és que la por és el pitjor enemic que podem tenir, Paula, el pitjor.
312
00:19:54,560 --> 00:19:56,640
Però el més important és que facis el que sentis.
313
00:20:04,360 --> 00:20:06,480
De veritat t'estic dient jo això a tu?
314
00:20:06,640 --> 00:20:10,080
# ("Tiny hearts make big plans", de Pajaro Sunrise)
315
00:20:10,240 --> 00:20:15,720
# Tiny hearts make big plans
316
00:20:16,720 --> 00:20:21,560
# I'm on the ropes again I'm trying to fly the bright sky.
317
00:20:22,840 --> 00:20:28,320
# I think of all the times you have been to... #
318
00:20:28,480 --> 00:20:30,880
Vale, ja t'has cansat de fer el pallasso?
319
00:20:31,040 --> 00:20:33,680
Hem de mirar les escombraries perquè potser algun dels cambrers...
320
00:20:33,840 --> 00:20:36,720
Ni els cambrers ni els empleats. Sisplau, torna'm els anells ja.
321
00:20:36,880 --> 00:20:39,400
No hi tornem.No tinc més temps! Torna-me'ls ja!
322
00:20:42,360 --> 00:20:44,920
Va, sisplau.No tinc els anells.
323
00:20:51,080 --> 00:20:53,280
No tens els anells?No.
324
00:20:56,440 --> 00:20:58,480
Promet-m'ho.T'ho prometo.
325
00:21:04,240 --> 00:21:05,840
Eeee...
326
00:21:06,000 --> 00:21:07,680
Vale.
327
00:21:08,640 --> 00:21:12,800
Aaa... doncs... no passa res.
328
00:21:12,960 --> 00:21:15,160
Haig d'anar a avisar les núvies.
329
00:21:15,320 --> 00:21:17,360
No. No, no, no, no.
330
00:21:17,520 --> 00:21:21,440
No els hi pots dir, a les núvies, que has perdut els anells, collons!
331
00:21:21,600 --> 00:21:22,840
Elena!
332
00:21:27,120 --> 00:21:29,640
Mariona, dóna'm els anells que t'he donat. Corre!
333
00:21:29,800 --> 00:21:31,880
-No.-Com que no?
334
00:21:32,040 --> 00:21:33,240
M'agraden.
335
00:21:33,520 --> 00:21:36,520
Ja, però és que et van grans. No te'ls pots posar, que no ho veus?
336
00:21:36,880 --> 00:21:40,280
El meu pediatre ha dit que faré 1,76. Tindré els dits llargs.
337
00:21:40,440 --> 00:21:43,200
Ja. Però és que si no me'ls dónes, les núvies no es podran casar.
338
00:21:43,360 --> 00:21:46,040
I es quedaran molt, molt, molt, molt tristes.
339
00:21:46,200 --> 00:21:48,880
I jo m'emborratxaré i no podré ballar amb ningú. Vols parar?
340
00:21:49,040 --> 00:21:51,920
-És el teu problema, no el meu.-Mariona, sisplau!
341
00:21:52,080 --> 00:21:53,760
Si em toques cridaré, pervertit.
342
00:21:55,600 --> 00:21:59,040
Mireu, he vist uns gelats boníssims. En voleu un? Eh?
343
00:21:59,200 --> 00:22:02,760
-No. Tenen moltes calories.-I què és el que vols, Mariona?
344
00:22:03,480 --> 00:22:04,720
Diners.
345
00:22:09,000 --> 00:22:12,560
-Té.-Sóc petita, no idiota.
346
00:22:13,000 --> 00:22:14,560
50.
347
00:22:18,000 --> 00:22:20,320
"Joder"! Dóna-me'ls!
348
00:22:22,160 --> 00:22:23,280
100.
349
00:22:27,080 --> 00:22:29,800
I no ho sé, potser ha estat un col·lectiu radical homòfob, no sé.
350
00:22:29,960 --> 00:22:32,040
Però el meu deure com a "wedding planner"...
351
00:22:32,240 --> 00:22:34,200
Elena, ja està. Tot solucionat.
352
00:22:34,360 --> 00:22:37,000
Però si m'acabes de dir... Gerard! Es pot saber què fas?
353
00:22:37,360 --> 00:22:39,400
Calla, collons! Cago en dena!
354
00:22:39,560 --> 00:22:42,360
Dóna'm la mà. Dóna'm la mà! Tanca els ulls.
355
00:22:42,520 --> 00:22:45,120
No. Gerard, no estic per a jocs. Va!Dóna'm la mà!
356
00:22:47,200 --> 00:22:49,200
Els has trobat?Sí.
357
00:22:49,360 --> 00:22:50,360
Merci.
358
00:22:50,520 --> 00:22:53,400
Es pot saber què fas?!Bueno, no ho sé.
359
00:22:53,560 --> 00:22:54,960
On eren?
360
00:22:55,120 --> 00:22:57,840
Els havia trobat una senyora i t'estava buscant.
361
00:22:58,000 --> 00:23:00,680
I em buscava a mi i no a les núvies perquè sabia qui era jo?
362
00:23:00,840 --> 00:23:03,760
Devia ser del cercle pròxim de la família. Sabia que te n'ocupaves tu.
363
00:23:03,920 --> 00:23:05,920
Ah, devia ser l'àvia de la Paula.Sí. Sí.
364
00:23:06,080 --> 00:23:09,320
Una senyora amb un vestit de flors, molt expressiva, amb superpamela.
365
00:23:09,480 --> 00:23:11,480
Enorme! No, no la duia.No la duia.
366
00:23:11,640 --> 00:23:13,760
Suposo que se l'havia tret.Se l'havia tret...
367
00:23:13,920 --> 00:23:16,640
Pots deixar de mentir, sisplau? És que m'estàs posant histèrica.
368
00:23:16,800 --> 00:23:19,520
Creus que jo seria capaç de fotre en perill una boda per ballar amb tu?
369
00:23:19,680 --> 00:23:22,600
O confesses o cridaré les padrines perquè et fotin fora a bastonades.
370
00:23:22,760 --> 00:23:24,760
Que confessi què?
371
00:23:25,680 --> 00:23:28,040
I que bé que ens ho hem passat, Elena!
372
00:23:28,200 --> 00:23:31,000
Però, un moment. Tu estàs fatal!"Els anells! Els anells!"
373
00:23:31,160 --> 00:23:33,560
Et penses que encara som al col·le? Madura una mica, sisplau.
374
00:23:33,760 --> 00:23:35,880
Que maduri jo? I tu què?
375
00:23:36,040 --> 00:23:38,840
Et molo i et fot una ràbia...Perdona? Em moles? Sí, sí...
376
00:23:39,000 --> 00:23:41,720
L'altre dia estaves súper calenta.Era per deixar-te en pilotes.
377
00:23:41,880 --> 00:23:44,200
Va, que no paraves de fer somriures precoitals tota l'estona.
378
00:23:44,360 --> 00:23:47,040
Somriures què?Somriures precoitals.
379
00:23:47,200 --> 00:23:50,800
Estaves excitadeta perduda, Elena Romeu. Sí, excitadeta perduda.
380
00:23:51,920 --> 00:23:54,560
Què fas? Què cony f...?
381
00:23:54,720 --> 00:24:04,040
# ("Tell me", de Julieta Jones)
382
00:24:05,120 --> 00:24:08,440
# One, two, three, four. There's something you should know.
383
00:24:08,600 --> 00:24:11,600
# Three, two, one, oh. Oh, oh, oh, oh.
384
00:24:11,760 --> 00:24:14,360
# Oh, oh, oh, oh.
385
00:24:14,520 --> 00:24:16,680
# Oh, oh, oh, oh. #
386
00:24:19,880 --> 00:24:22,400
Nena, estàs preciosa.
387
00:24:23,760 --> 00:24:24,920
Gràcies.
388
00:24:26,040 --> 00:24:27,960
Passa res?
389
00:24:29,000 --> 00:24:32,120
No, no, no. Només volia comprovar que guapa que vas.
390
00:24:33,560 --> 00:24:35,680
-Ens veiem després, eh?-Sí.
391
00:24:59,720 --> 00:25:01,240
(gemega)
392
00:25:02,760 --> 00:25:06,480
Tot... tot bé, Maria?Molt bé. Molt bé.
393
00:25:09,160 --> 00:25:13,680
# Holding a silver statue on a shiny plastic... #
394
00:25:13,840 --> 00:25:17,000
(Sílvia) Tinc una idea: fem la teràpia dels contraris.
395
00:25:17,160 --> 00:25:19,440
Es tracta de fer els pros i els contres de la Paula.
396
00:25:19,840 --> 00:25:22,320
Sí? Jo faig els pros, ella fa els contres.
397
00:25:22,480 --> 00:25:26,960
I ja veuràs com els contres sumen més. És... divertida.
398
00:25:27,760 --> 00:25:30,440
Al principi. Després no fa ni puta gràcia.
399
00:25:30,600 --> 00:25:34,160
-Té... Té... Té molta imaginació.-Està com una cabra.
400
00:25:34,400 --> 00:25:38,000
-Està bona.-Vale, sí, està bona.
401
00:25:38,160 --> 00:25:41,520
-No feies els contres, tu?-Sí, però està bona. És la veritat.
402
00:25:41,680 --> 00:25:43,440
(porta: timbre)
403
00:25:43,600 --> 00:25:46,560
La veritat, aquesta teràpia que t'has inventat no és molt efectiva.
404
00:25:46,720 --> 00:25:49,800
-No, sí, és molt efectiva. En sèrio.-Noies, intento oblidar-la.
405
00:25:49,960 --> 00:25:53,280
No crec que parlar de la Paula tot el puto dia sigui bona idea.
406
00:25:58,320 --> 00:26:00,480
Hola.Hola.
407
00:26:15,360 --> 00:26:18,480
Hola.(totes dues) Hola.
408
00:26:18,640 --> 00:26:19,840
Eee...
409
00:26:20,000 --> 00:26:22,040
(noia) Bueno, nosaltres ja marxàvem, eh.
410
00:26:30,320 --> 00:26:31,960
Paula, què has fet?
411
00:26:35,040 --> 00:26:39,080
No pots aparèixer abans de la meva boda i enviar-ho tot a la merda, eh.
412
00:26:39,240 --> 00:26:42,400
Com? Jo no t'he demanat res.Tu em vas trucar per quedar.
413
00:26:42,560 --> 00:26:44,880
No sabia que t'anaves a casar.
414
00:26:45,440 --> 00:26:47,600
Ho sabies quan em vas fer el petó?I tu?
415
00:26:47,760 --> 00:26:50,480
Jo sí que ho sabia i tu ho sabies també. I tu em vas fer el petó.
416
00:27:00,560 --> 00:27:04,560
Mira, Paula, ho sento. No et volia confondre.
417
00:27:09,200 --> 00:27:11,240
No em volies confondre?
418
00:27:16,200 --> 00:27:20,600
Me'n vaig anar a l'altra punta del planeta per oblidar-me de tu, eh.
419
00:27:21,200 --> 00:27:24,600
No me'n pots fer responsable.Vas triar quedar-te amb la Mireia.
420
00:27:24,760 --> 00:27:28,320
I jo vaig fer 20.000 km per allunyar-me només de tu.
421
00:27:28,960 --> 00:27:31,680
Va ser una nit, Paula. Una nit.
422
00:27:31,840 --> 00:27:36,120
La gent s'enamora amb una nit, hòstia! O és que a tu no et passa!
423
00:27:38,240 --> 00:27:40,000
Què estem discutint?
424
00:27:47,040 --> 00:27:49,080
Per què em vas venir a buscar?
425
00:27:52,400 --> 00:27:54,240
No ho sé.
426
00:27:59,480 --> 00:28:01,600
Tu per què has vingut avui?
427
00:28:17,600 --> 00:28:30,440
(mòbil)
428
00:28:35,040 --> 00:28:36,200
Vico.
429
00:28:41,280 --> 00:28:44,040
(Victòria) "No ens podem veure, però parlar sí que podem, no?"
430
00:28:44,200 --> 00:28:45,480
És clar.
431
00:28:45,640 --> 00:28:49,520
"Volia parlar amb la meva nòvia una última vegada."
432
00:28:51,320 --> 00:28:52,880
(inspira) Com?
433
00:28:53,200 --> 00:28:56,680
El pròxim cop ja parlarem com a muller i muller.
434
00:29:01,320 --> 00:29:03,200
Estàs bé?
435
00:29:03,360 --> 00:29:05,360
"Sí, sí, sóc aquí."
436
00:29:05,520 --> 00:29:09,280
Com portes els nervis?"Millor, millor."
437
00:29:12,480 --> 00:29:14,160
Paula...
438
00:29:15,600 --> 00:29:17,760
"Sento haver-la cagat amb la pancarta."
439
00:29:17,920 --> 00:29:21,640
Ha sigut culpa meva. Sóc subnormal.No, Paula, escolta'm.
440
00:29:22,640 --> 00:29:25,080
"Per tenir la millor boda de la història
441
00:29:25,240 --> 00:29:27,640
només cal que hi siguem tu i jo, vale?"
442
00:29:34,400 --> 00:29:40,520
"Vico, està aquí la iaia, que em vol posar el vestit. T'he de deixar."
443
00:29:46,000 --> 00:29:47,440
"Vico?"
444
00:29:48,840 --> 00:29:51,920
És clar."Vale, adéu."
445
00:29:52,720 --> 00:29:55,400
Escolta'm..."Què?"
446
00:29:57,320 --> 00:30:00,000
No, que... Que res.
447
00:30:00,880 --> 00:30:06,360
"Només volia dir-te... que t'estimo."
448
00:30:14,400 --> 00:30:15,840
(inspira)
449
00:30:21,880 --> 00:30:23,800
I jo a tu.
450
00:30:25,560 --> 00:30:28,040
I vull que siguis feliç, d'acord?
451
00:30:29,800 --> 00:30:31,280
Vale.
452
00:30:31,840 --> 00:30:33,920
Promet-me que ho seràs.
453
00:30:36,120 --> 00:30:37,560
"Vic..."
454
00:30:37,720 --> 00:30:41,440
# ("Eleven days", Pajaro Sunrise)
455
00:30:42,120 --> 00:30:45,960
# Different times in a diferent place
456
00:30:46,120 --> 00:30:50,000
# mixing up in one.
457
00:30:51,000 --> 00:30:58,400
# Eleven days I had to wait for you to come. #
458
00:31:04,720 --> 00:31:06,640
(inspira)
459
00:31:17,200 --> 00:31:23,840
# Eleven rockets to the Moon and none of them on time.
460
00:31:24,840 --> 00:31:32,760
# Their fire tails in the starless sky do shine, do shine... #
461
00:31:36,800 --> 00:31:38,200
(inspira)
462
00:31:58,720 --> 00:32:00,960
Has mirat a les habitacions de dalt? A les del fons?
463
00:32:01,120 --> 00:32:03,600
Sí, t'ho prometo. En sèrio.
464
00:32:03,760 --> 00:32:06,200
Maria, sisplau... Pots? Un segon.
465
00:32:07,600 --> 00:32:11,280
Ni rastre. No ho sé, potser ha anat a fer una volta pel camp, no?
466
00:32:11,440 --> 00:32:14,480
I s'ha perdut. O potser s'ha quedat tancada a dins d'un lavabo.
467
00:32:14,640 --> 00:32:17,080
(Gerard) Hòstia. He mirat tots els lavabos, en sèrio.
468
00:32:17,240 --> 00:32:18,800
Ha marxat.
469
00:32:19,640 --> 00:32:22,000
Però... Com n'estàs tan segura?
470
00:32:22,160 --> 00:32:24,160
Perquè s'ha endut el meu cotxe.
471
00:32:28,080 --> 00:32:31,000
-I ara què? Què fem?-Ja me n'encarrego jo.
472
00:32:31,160 --> 00:32:34,200
Un moment, sisplau. No ho sé, potser hi ha una altra explicació.
473
00:32:34,360 --> 00:32:36,720
Potser no és ella qui s'ha endut el teu cotxe.
474
00:32:36,880 --> 00:32:40,640
No hi vol ser. Fem-nos-en a la idea i acabem com més aviat millor.
475
00:32:44,240 --> 00:32:46,880
Fes-me un petó.Tu estàs fatal.
476
00:33:03,240 --> 00:33:04,440
Què, Maria?
477
00:33:15,840 --> 00:33:18,000
La Paula no hi és.
478
00:33:38,080 --> 00:33:42,760
L'hem buscada pertot arreu. Però no hi és.
479
00:33:47,920 --> 00:33:50,440
Ho sento, ho sento.
480
00:34:18,400 --> 00:34:21,200
Ja m'encarrego jo dels convidats. Hm?
481
00:34:44,840 --> 00:34:46,880
Esgotaré les meves opcions.
482
00:34:54,880 --> 00:34:58,240
# I've been staring at this blank piece of paper for an hour
483
00:34:58,400 --> 00:35:01,840
# trying to write this love song about you.
484
00:35:02,000 --> 00:35:04,920
# But all the pretty words that come to mind don't rhyme... #
485
00:35:05,080 --> 00:35:07,160
Victòria, em sap molt de greu, de veritat.
486
00:35:07,320 --> 00:35:09,800
Digue'm el que necessites i jo m'encarrego de tot.
487
00:35:09,960 --> 00:35:13,440
# And you are on the plane flying in...
488
00:35:14,160 --> 00:35:18,520
# while I'm struggling with this song trying not to say
489
00:35:18,680 --> 00:35:22,400
# what I want to say which is "I love you".
490
00:35:22,560 --> 00:35:29,200
# I'll say... you make my... day
491
00:35:29,360 --> 00:35:31,760
# and I'll say...
492
00:35:31,920 --> 00:35:40,520
# I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou...
493
00:35:40,680 --> 00:35:44,600
# Dum, dum, do.
494
00:35:50,880 --> 00:35:56,160
# Every situation's different from the one before.
495
00:35:57,480 --> 00:36:01,400
# now it's me who's waiting by the door.
496
00:36:04,600 --> 00:36:10,960
# You are in a cab... driving back... home.
497
00:36:11,120 --> 00:36:15,040
# Oh, I rearranged the furniture around again
498
00:36:15,200 --> 00:36:18,480
# I thought I'd mention that too.
499
00:36:18,640 --> 00:36:20,840
# I'll say...
500
00:36:21,000 --> 00:36:30,840
# I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou-ou...
501
00:36:31,280 --> 00:36:33,840
# Dum, dum, do. #
502
00:37:21,480 --> 00:37:23,560
Tot anirà bé.
503
00:37:28,000 --> 00:37:29,680
(botzina)
504
00:37:29,840 --> 00:37:32,680
(botzina)
505
00:37:40,720 --> 00:37:41,760
Vico!
506
00:37:41,920 --> 00:37:46,520
# ("Total mistake", de Pajaro Sunrise)
507
00:37:54,160 --> 00:37:58,240
# That girl I left you for total mistake.
508
00:38:01,720 --> 00:38:06,120
# I realized too late just as you said.
509
00:38:09,320 --> 00:38:12,960
# She made me hate myself... hate myself.
510
00:38:13,120 --> 00:38:17,160
# She made me hate myself... hate myself. #
511
00:38:19,200 --> 00:38:20,760
Hola.
512
00:38:20,920 --> 00:38:23,240
# Total mistake. #
513
00:38:25,480 --> 00:38:29,800
# There's no bleeding heart... No tragedy.
514
00:38:32,400 --> 00:38:38,200
# Just the stupid things I've done that brought me here.
515
00:38:40,880 --> 00:38:44,480
# I pay for them everyday... everyday. #
516
00:38:44,640 --> 00:38:46,560
Uoooh!!!!
517
00:38:46,720 --> 00:38:49,000
# ...everyday.
518
00:38:52,440 --> 00:38:54,680
# Just as you said.
519
00:38:56,800 --> 00:39:00,480
# She made me hate myself... hate myself.
520
00:39:00,640 --> 00:39:04,320
# She made me hate myself... hate myself.
521
00:39:11,840 --> 00:39:14,560
# Just as you said.
522
00:39:14,720 --> 00:39:17,880
# Oh oh... oh oh oh... #
523
00:39:21,200 --> 00:39:23,240
I proposo un brindis...
524
00:39:26,320 --> 00:39:32,200
Un brindis per... per les amigues, que sempre hi són.
525
00:39:33,160 --> 00:39:34,760
Gràcies.
526
00:39:34,920 --> 00:39:39,920
# Voldria dir-te que et trobo a faltar... i t'ho dic.
527
00:39:40,080 --> 00:39:45,600
# Voldria dir-te que ets especial... i t'ho dic.
528
00:39:45,760 --> 00:39:51,120
# Voldria dir-te que m'ho passo bé amb tu... i t'ho dic.
529
00:39:52,000 --> 00:39:57,040
# Voldria dir-te que t'estimo i t'odio.
530
00:39:59,800 --> 00:40:05,040
# I t'odio amb tot el meu cor.
531
00:40:06,280 --> 00:40:10,840
# T'odio amb tot el meu cor.
532
00:40:23,560 --> 00:40:28,000
# Voldria dir-te que em fas sentir bé... i t'ho dic.
533
00:40:28,160 --> 00:40:34,680
# Però que em fas perdre els nervis també, també t'ho dic.
534
00:40:34,840 --> 00:40:39,720
# Voldria dir-te que jugues amb mi... i t'ho dic
535
00:40:40,680 --> 00:40:45,520
# Voldria dir-te que t'estimo... i t'odio
536
00:40:47,480 --> 00:40:52,400
# I t'odio amb tot el meu cor.
537
00:40:53,320 --> 00:40:58,080
# T'odio amb tot el meu cor.
538
00:40:58,240 --> 00:41:03,520
# I t'odio amb tot el meu cor.
539
00:41:03,680 --> 00:41:09,280
# I t'odio amb tot el meu cor.
540
00:41:33,680 --> 00:41:37,360
# a.i... l.o... d.i.u.
541
00:41:39,600 --> 00:41:43,480
# a.i... l.o... d.i.u.
542
00:41:45,080 --> 00:41:48,600
# a.i... l.o... d.i.u.
543
00:41:50,440 --> 00:41:54,240
# a.i... l.o... d.i.u. #
41838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.