All language subtitles for CITES 2X12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:03,560 --> 00:00:08,080
Aquest lloc no falla mai, sempre compleix. El filet és espectacular.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,960
La petita vol estudiar comerç internacional. Això sà que és...
4
00:00:13,200 --> 00:00:15,560
-Pobre paio.-Com?
5
00:00:15,720 --> 00:00:18,800
El calb amb qui sopes. Cada dimarts queda amb una dona i mai triomfa.
6
00:00:19,040 --> 00:00:22,000
-És molt pesat.-O sigui que tu tampoc, no?
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,640
Ei!
8
00:00:26,320 --> 00:00:28,320
Jo sĂłc el Dani.
9
00:00:28,480 --> 00:00:31,600
Ja sé que sona raro, però he pensat que potser voldries sopar amb mi.
10
00:00:37,120 --> 00:00:39,160
Per què estaves en aquella cita?
11
00:00:39,320 --> 00:00:44,120
Internet. Em va semblar la millor manera de conèixer gent diferent.
12
00:00:44,480 --> 00:00:47,680
-Diferent de qui?-Del meu exmarit.
13
00:00:48,400 --> 00:00:51,040
Quim. Hola, sĂłc la...
14
00:00:51,440 --> 00:00:53,720
Potser et semblarĂ precipitat,
15
00:00:53,880 --> 00:00:57,040
però hi ha hagut una compenetraciĂł important, hi ha quĂmica, no?
16
00:00:57,200 --> 00:00:59,480
SĂ.PodrĂem fer un bon equip.
17
00:01:01,880 --> 00:01:04,800
Creus que ets capaç de fer diana a un objectiu mòbil?
18
00:01:04,960 --> 00:01:08,240
Armilla! Ben lligada. Això no és cap passarel·la de models.
19
00:01:08,400 --> 00:01:10,800
Aquesta armilla és la vostra cuirassa.
20
00:01:10,960 --> 00:01:13,720
També pot ser la vostra perdició.
21
00:01:13,880 --> 00:01:15,240
Aah!
22
00:01:15,400 --> 00:01:17,920
Quim, em sap greu.Et sap greu?
23
00:01:18,120 --> 00:01:21,560
Era un joc, no? Com els nens.M'he equivocat tant amb tu.
24
00:01:21,720 --> 00:01:24,680
Quim, espera! Era la meva primera partida.
25
00:01:24,840 --> 00:01:28,280
I tot el que ens hem dit abans, te'n recordes? No significa res per tu?
26
00:01:30,960 --> 00:01:33,360
És que tu de vegades ets una mica "cenizo".
27
00:01:33,520 --> 00:01:36,760
Amb tu tot són nos i peròs...La propera vegada faré com tu.
28
00:01:36,920 --> 00:01:40,480
Com que estĂ s desesperada compres la primera merda de tio que trobes.
29
00:01:40,640 --> 00:01:43,440
Què passa?Que merci per insistir-me de quedar.
30
00:01:43,600 --> 00:01:46,240
Que m'ho estic passant molt bé.
31
00:01:46,400 --> 00:01:47,840
De res.
32
00:01:49,200 --> 00:01:50,560
"Joder"!
33
00:01:51,640 --> 00:01:55,120
Be-Berto... No ho entenc! Ens anĂ vem a fer un petĂł, no?
34
00:01:55,280 --> 00:01:57,080
Què... què està passant?
35
00:02:01,040 --> 00:02:03,920
Tot bé?No..., estic molt marejada.
36
00:02:06,800 --> 00:02:10,560
Estem en bucle. Ja és hora que siguem feliços, no?
37
00:02:20,720 --> 00:02:25,240
# I tried my best to fix it I almost got a child.
38
00:02:26,400 --> 00:02:31,520
# I haven't quit smoking yet but I won't do it in the car.
39
00:02:32,120 --> 00:02:37,440
# In twenty days from now give an appointment...
40
00:02:37,600 --> 00:02:41,920
# This is my voice it has a bright future ahead.
41
00:02:43,600 --> 00:02:47,920
# Still is not too late for you to come.
42
00:02:49,800 --> 00:02:54,240
# No, it's not too late for you to come.
43
00:02:56,280 --> 00:03:00,240
# No, it's not too late for you to come.
44
00:03:01,720 --> 00:03:06,400
# Well, it's not too late for you to come. #
45
00:03:15,520 --> 00:03:17,000
Gerard.
46
00:03:18,400 --> 00:03:20,120
Hola.Hola.
47
00:03:20,280 --> 00:03:22,520
SĂłc la...Elena.
48
00:03:22,680 --> 00:03:24,480
Gerard?SĂ.
49
00:03:24,640 --> 00:03:26,200
Com estĂ s?BĂ©.
50
00:03:26,520 --> 00:03:29,800
Perdona, ho sento. Arribo molt tard.No passa res. He demanat vi blanc.
51
00:03:29,960 --> 00:03:31,960
Han passat 20 minuts.Han passat molt rĂ pid.
52
00:03:32,120 --> 00:03:34,040
-Rafel, ja Ă©s aquĂ.-Què tal?
53
00:03:34,200 --> 00:03:35,440
Hola.Seiem?
54
00:03:35,600 --> 00:03:37,240
SĂ, Ă©s clar.
55
00:03:49,920 --> 00:03:51,840
-Que vagi de gust.-Merci.
56
00:03:52,000 --> 00:03:53,520
Moltes grĂ cies.
57
00:03:54,360 --> 00:03:56,600
Us coneixeu?Des de fa 20 minuts.
58
00:03:56,760 --> 00:03:58,920
Ah, molt bé.
59
00:03:59,080 --> 00:04:01,400
Perdona una cosa. El perfum que portes és...
60
00:04:01,600 --> 00:04:03,360
Adolfo Peregrini.SĂ!
61
00:04:03,520 --> 00:04:06,760
-(alhora) Edición Plata de Invierno.-Què passa, que el coneixes o què?
62
00:04:06,920 --> 00:04:08,960
És que tinc un bloc de moda
63
00:04:09,120 --> 00:04:11,360
i, de tant en tant, faig ressenyes sobre perfums...
64
00:04:11,520 --> 00:04:13,840
I què et sembla?Que està molt bé.
65
00:04:14,000 --> 00:04:16,960
SĂ, de fet Ă©s el que jo he marcat com el millor de la temporada.
66
00:04:17,120 --> 00:04:19,120
A mi m'agrada molt.A mi també.
67
00:04:19,280 --> 00:04:21,680
AixĂ que et dediques a la moda?
68
00:04:21,840 --> 00:04:24,440
SĂ. BĂ©, ara mateix treballo organitzant bodes,
69
00:04:24,600 --> 00:04:26,880
però tard o d'hora espero poder-m'hi dedicar.
70
00:04:27,040 --> 00:04:30,720
Què et sembla això? He combinat el marró amb el blau, el gris...
71
00:04:30,880 --> 00:04:33,920
Que està bastant bé.Ho he buscat a internet, eh?
72
00:04:34,080 --> 00:04:35,640
Molt bé.
73
00:04:35,800 --> 00:04:39,280
EstĂ s... De fet, estĂ s molt guapo.
74
00:04:40,320 --> 00:04:42,400
Moltes grĂ cies.De res.
75
00:04:44,160 --> 00:04:47,240
SĂ, no ho sĂ©, no t'esperava tan...
76
00:04:47,960 --> 00:04:49,520
Tan ben combinat.
77
00:04:49,680 --> 00:04:54,080
No tan normal, saps?Ah, que sóc un tio vulgar, o què?
78
00:04:54,240 --> 00:04:56,520
No, no volia dir això. Cap a bé.Ja.
79
00:04:56,680 --> 00:05:00,520
SĂ... No ho sĂ©, Ă©s que he conegut molts friquis per la web...
80
00:05:00,680 --> 00:05:03,680
i de vegades Ă©s molt difĂcil fer això amb normalitat.
81
00:05:03,840 --> 00:05:07,640
Jo crec que hauria de ser senzill. Però està ple de gent molt rara.
82
00:05:07,800 --> 00:05:10,280
I no has pensat mai que el raro ets tu al final? Perquè...
83
00:05:10,440 --> 00:05:12,800
Perquè ets la peça que no encaixa.Exacte.
84
00:05:12,960 --> 00:05:17,080
Jo crec que sóc bastant corrent, eh?Bueno, encara és aviat per dir-ho.
85
00:05:17,240 --> 00:05:20,360
SĂ, perquè... Jugues al "lasertag"?Allò de les pistoletes de colors?
86
00:05:20,520 --> 00:05:21,600
SĂ.No.
87
00:05:21,760 --> 00:05:25,320
A mi el mĂ xim que m'han fet ha sigut portar-me a un club de "swingers".
88
00:05:25,480 --> 00:05:30,280
Ah, molt bĂ©. Que morbĂłs, no?SĂ, això vaig pensar jo.
89
00:05:30,440 --> 00:05:33,880
Fins que em vaig trobar en un jacuzzi amb 5 tios, aixĂ que no...
90
00:05:34,040 --> 00:05:35,240
Ja.SĂ.
91
00:05:35,400 --> 00:05:36,440
No.
92
00:05:47,240 --> 00:05:51,200
No ho sé. I... i... Perquè tu a què et dediques?
93
00:05:51,360 --> 00:05:53,680
Estic a una ONG.
94
00:05:53,880 --> 00:05:55,640
A una ONG.
95
00:05:55,800 --> 00:05:58,560
SĂ, ens dediquem a la rehabilitaciĂł dels nens soldat a l'Ă€frica.
96
00:05:58,720 --> 00:06:01,680
I ara estem treballant en un poblat de nens que s'han quedat orfes
97
00:06:01,840 --> 00:06:03,840
per les guerres civils.
98
00:06:04,000 --> 00:06:05,400
Uau.Ja.
99
00:06:05,560 --> 00:06:08,520
Escolta una cosa, sopem?SĂ, Ă©s clar.
100
00:06:08,680 --> 00:06:10,720
Tinc molta gana.Endavant.
101
00:06:13,040 --> 00:06:15,520
Va, què em recomanes?
102
00:06:15,680 --> 00:06:18,040
És la primera vegada que vinc.
103
00:06:18,880 --> 00:06:20,760
Que t'han recomanat el lloc o...?
104
00:06:20,920 --> 00:06:22,480
No, els busco per internet...
105
00:06:22,640 --> 00:06:24,800
bĂ sicament per evitar "lasertags" i clubs de "swingers".
106
00:06:24,960 --> 00:06:27,280
Doncs t'has perdut l'oportunitat que et sorprengui, eh?
107
00:06:27,480 --> 00:06:31,680
Ja, és que crec que no estic preparada per més sorpreses, saps?
108
00:06:31,840 --> 00:06:33,200
Tu, deixa'm.
109
00:06:33,360 --> 00:06:36,440
Rafel, posa'ns unes croquetes d'aquestes i uns xampinyons.
110
00:06:36,600 --> 00:06:38,040
-Molt bé.-Sisplau.
111
00:06:38,200 --> 00:06:39,320
Vinga.
112
00:06:46,720 --> 00:06:48,480
Perquè...
113
00:06:49,240 --> 00:06:52,880
Bueno, això. On dius que m'hauries portat?
114
00:06:55,480 --> 00:06:57,080
-Bon profit.-Merci.
115
00:06:57,240 --> 00:07:00,280
GrĂ cies.T'hauria portat al Tickets.
116
00:07:01,280 --> 00:07:02,560
SĂ, home!SĂ.
117
00:07:02,720 --> 00:07:04,680
Al Tickets?SĂ.
118
00:07:04,840 --> 00:07:07,520
Ja. I què haguessis fet? Planejar la cita amb un any d'antelació?
119
00:07:07,680 --> 00:07:09,760
Perquè és impossible aconseguir taula allà .
120
00:07:09,920 --> 00:07:11,480
Per mi no.Ja.
121
00:07:11,640 --> 00:07:13,680
T'agradaria anar al Tickets?
122
00:07:13,840 --> 00:07:16,240
SĂ, Ă©s clar. M'encantaria anar al Tickets.
123
00:07:19,520 --> 00:07:21,280
(marca un nĂşmero)
124
00:07:23,120 --> 00:07:25,600
Tete, com estĂ s?
125
00:07:26,520 --> 00:07:28,800
Ja ho sé. Perdona, perdona, perdona.
126
00:07:28,960 --> 00:07:31,080
És que m'has de fer un favor enorme.
127
00:07:31,240 --> 00:07:35,200
Estic amb una noia molt especial i ens agradaria venir aquesta nit...
128
00:07:35,520 --> 00:07:38,520
# I've been staring at this blank piece of paper for an hour
129
00:07:38,680 --> 00:07:41,760
# trying to write this love song about you.
130
00:07:41,920 --> 00:07:46,400
# You are on the plane flying in...
131
00:07:47,440 --> 00:07:51,320
# while I'm struggling with this song trying not to say
132
00:07:51,480 --> 00:07:54,840
# what I want to say which is "I love you".
133
00:07:55,000 --> 00:07:57,320
# I'll say...
134
00:07:57,480 --> 00:08:05,400
# I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou-ou...
135
00:08:07,640 --> 00:08:09,920
# Dum, dum, do. #
136
00:08:18,600 --> 00:08:25,080
# (piano, de fons) #
137
00:08:53,880 --> 00:08:55,320
Ufff...
138
00:08:56,000 --> 00:08:58,040
Vol alguna cosa per beure?
139
00:08:58,200 --> 00:09:00,880
No, No. De moment no, grĂ cies. M'espero.
140
00:09:12,120 --> 00:09:13,120
Hola.
141
00:09:15,320 --> 00:09:16,400
Hola.
142
00:09:20,880 --> 00:09:23,400
Marta.Jaume.
143
00:09:31,000 --> 00:09:33,720
Portes a totes les teves cites a restaurants de luxe?
144
00:09:33,880 --> 00:09:36,360
Només la primera vegada, per impressionar.
145
00:09:42,080 --> 00:09:44,120
Volen alguna cosa per beure?
146
00:09:44,280 --> 00:09:47,000
Em portes una copa de vi negre? El que a tu t'agradi més.
147
00:09:47,560 --> 00:09:49,560
Un altre per a mi, sisplau!
148
00:09:50,520 --> 00:09:52,560
Què li passa a aquesta noia?
149
00:09:52,720 --> 00:09:55,760
Hi ha una cadena de restaurants als Estats Units
150
00:09:55,920 --> 00:09:57,960
que tracten malament la gent a posta.
151
00:09:58,120 --> 00:09:59,160
Com?
152
00:09:59,320 --> 00:10:01,560
Es veu que aquesta Ă©s la grĂ cia, sĂ.
153
00:10:01,720 --> 00:10:05,080
Tinc un amic a la feina que va estar a Boston a un restaurant d'aquests.
154
00:10:05,240 --> 00:10:07,240
Els cambrers t'insulten tota l'estona.
155
00:10:07,400 --> 00:10:10,760
I els tovallons en lloc de ser damunt la taula te'ls foten pel cap.
156
00:10:10,920 --> 00:10:13,360
I s'ho va passar bé, el teu amic?Fantà stic.
157
00:10:13,880 --> 00:10:17,440
Potser aquesta és la primera sucursal europea.
158
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
Potser.
159
00:10:22,640 --> 00:10:26,000
Sap que hi ha una cadena de restaurants als Estats Units
160
00:10:26,160 --> 00:10:28,240
que tracten malament la gent a posta?
161
00:10:34,720 --> 00:10:36,800
M'expliques a què esteu jugant vosaltres dos?
162
00:10:36,960 --> 00:10:41,280
Crec... que ha vist com em treia l'anell de casat.
163
00:10:41,520 --> 00:10:44,800
I deu estar pensant que li estic fotent les banyes a la meva dona.
164
00:10:44,960 --> 00:10:46,640
I és aix�
165
00:10:47,400 --> 00:10:49,520
Fa mig any que estem separats.
166
00:10:49,960 --> 00:10:53,200
Ja deia jo que no tenies pinta de ser d'aquests.
167
00:10:55,120 --> 00:10:58,960
No apareixerĂ la legĂtima per la porta i m'estirarĂ els cabells?
168
00:10:59,120 --> 00:11:00,960
Gairebé segur que no.
169
00:11:01,120 --> 00:11:03,840
Però com que estic assegut davant de l'ascensor,
170
00:11:04,000 --> 00:11:05,960
si veig que surt la meva ex t'aviso
171
00:11:06,120 --> 00:11:08,200
i t'amagues rĂ pidament sota la taula.
172
00:11:08,600 --> 00:11:11,040
Per com en parles sembla que sigui una dona perillosa.
173
00:11:11,960 --> 00:11:15,320
Ho és.I com és que encara portes l'anell?
174
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
Costa de treure, sĂłn molts anys.
175
00:11:20,120 --> 00:11:22,560
I és la primera vegada que quedo amb una dona.
176
00:11:24,720 --> 00:11:26,440
I tu?
177
00:11:27,080 --> 00:11:29,240
TambĂ© has estat casada?SĂ.
178
00:11:29,400 --> 00:11:34,040
Però només calen dos dies de platja per esborrar 30 anys de matrimoni.
179
00:11:38,040 --> 00:11:40,040
Què fan bo aqu�
180
00:11:40,800 --> 00:11:43,720
Diuen que el menú degustació és excel·lent.
181
00:11:44,320 --> 00:11:47,960
Però jo crec que qualsevol cosa que demanis de la carta deu ser bona.
182
00:11:48,120 --> 00:11:51,080
I a què et dediques, Jaume?Sóc arquitecte.
183
00:11:51,960 --> 00:11:56,120
I tu? Deixa, deixa. Deixa que ho endevini.
184
00:11:56,520 --> 00:12:00,880
Fas cara de... periodista.
185
00:12:01,040 --> 00:12:04,600
Ai, gairebé. Sóc novel·lista.
186
00:12:05,160 --> 00:12:06,800
Novel·lista?Mm-hm.
187
00:12:07,040 --> 00:12:08,800
Escric novel·la negra. Marta Mercader.
188
00:12:08,960 --> 00:12:11,800
I estĂ s escrivint alguna cosa ara?Sempre.
189
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
I de què tracta?
190
00:12:14,120 --> 00:12:16,920
Doncs la protagonista és una detectiu privada.
191
00:12:17,080 --> 00:12:19,120
Investiga una possible infidelitat.
192
00:12:19,280 --> 00:12:22,440
Queda amb un home per internet i...
193
00:12:23,360 --> 00:12:25,880
I...? I al final com acaba?
194
00:12:26,600 --> 00:12:28,560
Encara no ho sé.
195
00:12:31,760 --> 00:12:34,400
I... això...
196
00:12:36,440 --> 00:12:37,840
...és recerca?
197
00:12:38,000 --> 00:12:40,520
La documentació és la part més important de l'escriptura.
198
00:12:40,680 --> 00:12:45,640
És clar. I ho has fet altres vegades això de la recerca?
199
00:12:47,520 --> 00:12:49,200
Més cites, vull dir.
200
00:12:51,360 --> 00:12:55,760
Aquestes coses no es pregunten en una primera cita, Jaume.
201
00:12:56,240 --> 00:12:58,880
Cert. Perdona.
202
00:13:01,280 --> 00:13:03,440
(cambrera) Ja saben el que volen?
203
00:13:03,600 --> 00:13:05,840
El menĂş degustaciĂł?Mm-hm.
204
00:13:06,000 --> 00:13:08,160
-Molt bé.-Perdona.
205
00:13:08,480 --> 00:13:11,880
NomĂ©s vull que sĂ pigues que aquĂ, en Jaume,
206
00:13:12,120 --> 00:13:14,760
no li estĂ posant les banyes a la seva dona.
207
00:13:14,920 --> 00:13:18,080
-No, però és que jo...-Però grà cies per preocupar-te.
208
00:13:38,960 --> 00:13:41,400
Toni, necessito portar el de la G1.
209
00:13:41,560 --> 00:13:44,160
NatĂ lia, quantes taules queden per entrar?
210
00:13:44,320 --> 00:13:46,240
Tres de dos.
211
00:13:48,800 --> 00:13:52,520
Maria, em pots posar el compte de la G3.
212
00:13:55,800 --> 00:13:56,960
Hola.
213
00:13:57,120 --> 00:13:58,840
-Natà lia.-Què tal?
214
00:13:59,000 --> 00:14:00,840
Molt bé.Sóc l'Elena.
215
00:14:01,000 --> 00:14:03,160
Benvinguda. I aquest bigotet, Vallespir?
216
00:14:03,320 --> 00:14:05,400
-Mira, de "hisper".-Ara aviso el teu germĂ .
217
00:14:05,560 --> 00:14:06,800
Molt bé.
218
00:14:06,960 --> 00:14:11,000
Què, per començar podrĂem fer unes tapetes. El carpaccio Ă©s bonĂssim!
219
00:14:11,160 --> 00:14:13,560
El que mola d'aquest lloc...Et dius Vallespir?
220
00:14:13,720 --> 00:14:16,080
SĂ. El que et deia,
221
00:14:16,240 --> 00:14:19,120
el que mola d'aquest lloc és que van variant la carta cada mes.
222
00:14:19,280 --> 00:14:21,560
Aixà que suposo que haurem de preguntar... Què passa, tete?
223
00:14:21,720 --> 00:14:24,120
-Què tal? Com està s?-Molt bé. Mira, et presento l'Elena.
224
00:14:24,280 --> 00:14:26,240
Elena, què tal? Encantat.Hola.
225
00:14:26,400 --> 00:14:28,520
-Endavant. Tinc la taula preparada.-Molt bé.
226
00:14:28,680 --> 00:14:30,760
-Passa.-És la millor o què?
227
00:14:30,920 --> 00:14:33,880
-M'has de convidar, estic pelat.-Tira, com sempre. No et preocupis.
228
00:14:40,040 --> 00:14:43,440
Bé, doncs benvinguda al Tickets, Elena. És el primer cop que véns?
229
00:14:43,600 --> 00:14:44,760
SĂ.
230
00:14:44,920 --> 00:14:48,720
Tens alguna al·lèrgia, intolerà ncia? Alguna cosa que no t'agradi?
231
00:14:48,880 --> 00:14:51,080
-Tete, talla el rotllo. Tens ostres?-SĂ, clar.
232
00:14:51,240 --> 00:14:53,680
Avui m'he aixecat aixĂ en plan marĂtim. PodrĂem fer un variat.
233
00:14:53,840 --> 00:14:57,200
Et vénen de gust, Elena? S� T'agrada la garota?
234
00:14:57,360 --> 00:14:59,800
-Oh, la garota!-L'anguila també?
235
00:14:59,960 --> 00:15:02,600
Oh! L'anguila estĂ bonĂssima!Perdoneu, el lavabo?
236
00:15:02,760 --> 00:15:04,800
Pujant les escales a mĂ dreta.
237
00:15:13,160 --> 00:15:15,080
(to de trucada)
238
00:15:15,240 --> 00:15:17,560
(DĂdac) "Elena, estic liadĂssim! Què vols?"
239
00:15:17,720 --> 00:15:19,200
DĂdac..."Què, què?"
240
00:15:19,360 --> 00:15:22,120
SĂłc al Tickets."T'ha portat al Tickets? Que guai!"
241
00:15:22,280 --> 00:15:24,920
Un moment, la cosa important no és aquesta.
242
00:15:25,080 --> 00:15:28,280
"Això és per la 3. Elena, demana el menú sorpresa, fliparàs amb..."
243
00:15:28,440 --> 00:15:30,680
No, para un moment, sisplau."Què?"
244
00:15:30,840 --> 00:15:32,160
És ell.
245
00:15:32,320 --> 00:15:34,320
"Elena, no et facis tantes il·lusions que..."
246
00:15:34,480 --> 00:15:36,960
-Que no. Que és ell. El Vallespir."Qui?"
247
00:15:37,120 --> 00:15:39,800
És el Gerard Vallespir."El Gerard Vallespir?"
248
00:15:39,960 --> 00:15:42,600
"Joder"! M'escoltes quan et parlo? T'ho he explicat 5.000 vegades.
249
00:15:42,760 --> 00:15:45,640
"Ai, noia, és que tens un cúmul de traumes que ja no sé quin toca."
250
00:15:45,800 --> 00:15:48,280
# Patim, patam, patum, homes i dones del cap dret. #
251
00:15:48,440 --> 00:15:51,880
"Ah! El cabró aquell! I què li has dit?"
252
00:15:52,040 --> 00:15:55,360
"No l'hi has dit. Però t'ha reconegut, o no?"
253
00:15:55,520 --> 00:15:58,600
(veu plorosa) No. El molt fill de puta, tio.
254
00:15:58,760 --> 00:16:00,880
"Bff... L'hi has de dir, eh."
255
00:16:01,040 --> 00:16:05,640
SĂ, Ă©s clar que l'hi dirĂ©, però... no ho sĂ©, me n'acabo d'adonar i...
256
00:16:05,800 --> 00:16:08,560
"Elena, no deixis perdre aquesta oportunitat."
257
00:16:08,720 --> 00:16:11,720
"No pots permetre que se'n vagi com si res un altre cop, collons!"
258
00:16:11,880 --> 00:16:15,160
"SĂ, ja vinc! Elena, em sap molt greu, però t'he de deixar."
259
00:16:15,320 --> 00:16:17,200
"Et truco. Un petonet."
260
00:16:30,360 --> 00:16:32,840
Es tracta de refer tota l'ala nord de l'edifici.
261
00:16:33,000 --> 00:16:35,480
AllĂ hi traslladarem tota la part d'obstetrĂcia i ginecologia.
262
00:16:35,640 --> 00:16:38,520
Jo crec que en un parell de setmanes haurem tancat el contracte.
263
00:16:38,680 --> 00:16:40,520
Estàs il·lusionat.Molt, molt, molt.
264
00:16:40,680 --> 00:16:43,160
Estic una mica cansat de dissenyar xalets per gent "pija".
265
00:16:43,320 --> 00:16:45,800
Com nosaltres.Què coi, com nosaltres?
266
00:16:45,960 --> 00:16:49,400
La majoria de xalets que he dissenyat no els podem pagar.
267
00:16:49,560 --> 00:16:53,040
Ara tinc moltes ganes de fer alguna cosa realment Ăştil, collons.
268
00:16:58,040 --> 00:16:59,200
T'ha agradat?
269
00:16:59,360 --> 00:17:02,600
Espectacular, però Ă©s moltĂssim menjar. Quants plats queden, encara?
270
00:17:02,960 --> 00:17:05,000
Crec que és l'últim. Però queden les postres.
271
00:17:05,160 --> 00:17:07,240
Les meves em sembla que te les regalaré.
272
00:17:09,920 --> 00:17:11,520
No l'entenc.
273
00:17:11,680 --> 00:17:13,520
El què?El teu ex.
274
00:17:15,360 --> 00:17:18,240
Com pot haver-hi algĂş tan idiota com per deixar escapar una dona com tu.
275
00:17:19,000 --> 00:17:22,400
Segur que al principi la de l'anell també et semblava la dona perfecta.
276
00:17:24,880 --> 00:17:27,000
Què va passar? No m'ho has explicat.
277
00:17:28,080 --> 00:17:32,840
Hi he estat donant moltes voltes i crec que el que va passar és que...
278
00:17:33,000 --> 00:17:35,120
el nostre fill va marxar de casa.
279
00:17:35,280 --> 00:17:40,200
Ah, vaja. Només per això. Una mica exagerada, aquesta dona, no?
280
00:17:42,080 --> 00:17:44,040
Li vaig ser infidel.
281
00:17:44,200 --> 00:17:46,920
Detall important, aquest. Amb qui?
282
00:17:47,080 --> 00:17:49,200
Amb una sòcia de la feina.
283
00:17:49,480 --> 00:17:52,080
Ja. I la teva dona se'n va assabentar.
284
00:17:53,440 --> 00:17:57,000
Feia temps que l'Ăşnica cosa que ens unia era el nostre fill.
285
00:17:57,600 --> 00:17:59,560
Cuidar-lo, educar-lo, veure'l créixer.
286
00:17:59,720 --> 00:18:03,040
HavĂem oblidat que, a mĂ©s de ser pares,
287
00:18:03,200 --> 00:18:05,120
també érem parella.
288
00:18:05,280 --> 00:18:09,440
Quan el nen va marxar de casa es va fer un buit enorme entre nosaltres.
289
00:18:10,400 --> 00:18:12,800
I... es va fer evident
290
00:18:12,960 --> 00:18:15,440
de com n'estĂ vem, de desconnectats l'un de l'altre.
291
00:18:15,680 --> 00:18:17,360
Això no t'excusa.
292
00:18:17,520 --> 00:18:20,080
No, no. El que vaig fer és inexcusable.
293
00:18:20,920 --> 00:18:25,240
Ella va patir tant com jo. I el que va fallar a la parella vaig ser jo.
294
00:18:25,400 --> 00:18:28,600
I per què no en vas parlar amb ella en lloc de fer el que vas fer?
295
00:18:28,960 --> 00:18:32,960
Perquè en aquell moment l'única cosa que volia era fugir corrents
296
00:18:33,120 --> 00:18:36,400
i no aturar-me a fer l'esforç de... de trobar una solució.
297
00:18:37,120 --> 00:18:39,320
Vaig triar el camà més fà cil.
298
00:18:50,600 --> 00:18:52,880
Sento molt el que va passar, Àngels.
299
00:18:55,360 --> 00:18:58,040
Hem quedat amb l'Ăşnica condiciĂł que no sortirĂem dels papers.
300
00:18:58,200 --> 00:19:01,600
Si no estĂ s disposat a complir-la, deixem-ho estar, Francesc.
301
00:19:01,760 --> 00:19:05,080
M'estàs forçant a parlar d'infidelitat, Àngels.
302
00:19:05,240 --> 00:19:07,760
Em costa molt fer veure que no som tu i jo.
303
00:19:07,920 --> 00:19:10,600
Vam quedar de fer aquest joc per deixar de banda les coses dolentes,
304
00:19:10,760 --> 00:19:12,600
no per fer terĂ pia.
305
00:19:12,760 --> 00:19:15,400
Si vols que parlem d'això parlem-ne, però oblidem-nos del joc, sisplau.
306
00:19:18,120 --> 00:19:20,920
Brownie amb textures de fruits del bosc i nius de neula.
307
00:19:29,320 --> 00:19:31,920
Perdona..., Jaume.
308
00:19:32,560 --> 00:19:34,400
Crec que...
309
00:19:34,560 --> 00:19:37,880
que m'estava ficant massa en la teva vida personal.
310
00:19:42,640 --> 00:19:44,600
No pateixis.
311
00:19:45,400 --> 00:19:48,160
M'ha anat molt bé parlar d'això.
312
00:19:50,480 --> 00:19:54,440
En aquests darrers mesos, cada cop que ens vèiem amb la meva dona...
313
00:19:54,600 --> 00:19:57,320
no trigĂ vem ni dos minuts a barallar-nos.
314
00:20:00,800 --> 00:20:04,800
En canvi, parlar amb tu, Marta,
315
00:20:06,080 --> 00:20:07,960
m'ha estat fĂ cil.
316
00:20:17,280 --> 00:20:18,760
"Joder".
317
00:20:29,880 --> 00:20:31,920
Tens gana, eh?
318
00:20:34,360 --> 00:20:36,480
No, no, no. Això és decoració. És plà stic.
319
00:20:36,640 --> 00:20:38,320
Ja ho sé.
320
00:20:38,480 --> 00:20:42,400
AquĂ us deixo un pastĂs de remolatxa amb gelat i un glacĂ©, d'acord?
321
00:20:42,560 --> 00:20:46,120
Molt bé. Merci, tete. Oh! Va, brindem?
322
00:20:46,280 --> 00:20:47,680
No cal.
323
00:20:54,880 --> 00:20:57,920
Molt bé. Li pots dir a la teva germana bessona que torni, sisplau?
324
00:20:58,160 --> 00:21:00,080
Perquè m'ho estava passant millor amb ella.
325
00:21:00,240 --> 00:21:01,240
Ja.
326
00:21:01,400 --> 00:21:03,400
Tu, què et passa?Res.
327
00:21:03,560 --> 00:21:06,000
Si no em dius què et passa, no penso menjar un sol plat més.
328
00:21:06,160 --> 00:21:08,680
Vale.Està vem bé, no?
329
00:21:08,840 --> 00:21:11,640
# Patim, patam, patum, homes i dones del cap dret. #
330
00:21:13,880 --> 00:21:15,840
No et sona.No.
331
00:21:16,000 --> 00:21:18,600
SĂłc a la panxa del bou que no hi neva ni plou.
332
00:21:18,760 --> 00:21:20,440
És una endevinalla?No!
333
00:21:20,600 --> 00:21:22,600
Em comences a fer una mica de por.Ja.
334
00:21:22,760 --> 00:21:25,560
Si és una conya no l'estic pillant.Jo tampoc pillava les teves, saps?
335
00:21:25,760 --> 00:21:28,400
"Joder", tio. No, eh?
336
00:21:29,160 --> 00:21:32,200
És realment insultant que no te'n recordis de mi.
337
00:21:32,360 --> 00:21:34,680
Tan poc vaig significar per tu?
338
00:21:34,840 --> 00:21:37,520
Però què passa? Que tu i jo ens coneixem o què?
339
00:21:37,680 --> 00:21:40,560
SĂ. Cascaolletes, Scalèxtric, filferro, ferrocarril...
340
00:21:40,720 --> 00:21:43,640
El Patufet tallaferro!No em diguis aixĂ.
341
00:21:43,800 --> 00:21:46,040
# Patim, patam, patum, no trepitgeu el Patufet. #
342
00:21:46,200 --> 00:21:48,680
L'Elena Romeu, de les Escoles Pies!
343
00:21:48,840 --> 00:21:51,400
SĂ, que parlaves amb la essa perquè portaves uns brĂ quets enormes.
344
00:21:51,560 --> 00:21:53,840
Hòstia, quant de temps!
345
00:21:54,000 --> 00:21:56,360
Quant ha passat? 15 anys?16.
346
00:21:56,520 --> 00:21:59,320
16 anys! (xiula) Quina casualitat, no? Després de tot això...
347
00:21:59,480 --> 00:22:03,200
Després de què? Que m'amarguessis la infà ncia, suposo que vols dir, no?
348
00:22:03,360 --> 00:22:06,120
No, érem nens. No tenia la consciència que t'havia fet...
349
00:22:06,280 --> 00:22:09,440
Perdona, és que jo no entenc com puc tenir tanta mala sort.
350
00:22:09,600 --> 00:22:12,360
Quan no em toquen tarats, em toquen fills de puta, saps?
351
00:22:12,520 --> 00:22:15,000
Potser sà que no em vaig portar massa bé, no ho sé.
352
00:22:15,160 --> 00:22:17,320
Que potser...? Tio, vas ser un autèntic dimoni.
353
00:22:17,480 --> 00:22:20,000
Jo tenia malsons amb tu de petita, saps?
354
00:22:20,160 --> 00:22:24,440
Doncs em sap molt de greu. Però me n'alegro que ens haguem trobat ara.
355
00:22:24,600 --> 00:22:25,840
Ah sĂ?
356
00:22:26,000 --> 00:22:28,560
SĂ, Ă©s una oportunitat perfecta per demanar-te perdĂł. AixĂ que perdĂł.
357
00:22:28,880 --> 00:22:30,360
PerdĂł?SĂ.
358
00:22:30,520 --> 00:22:32,560
Perdó per què exactament?
359
00:22:32,720 --> 00:22:36,680
PerdĂł per haver-te inventat 100 maneres diferents de referir-te a mi
360
00:22:36,840 --> 00:22:39,480
que ni tan sols els professors es recordaven del meu nom?
361
00:22:39,640 --> 00:22:43,120
PerdĂł per haver hagut de dur els cabells curts durant 4 anys.
362
00:22:43,280 --> 00:22:45,760
4! Perquè m'hi enganxaves tots els xiclets.
363
00:22:45,920 --> 00:22:49,240
Tio, em vas enganxar durant un puto semestre una compresa a l'esquena
364
00:22:49,400 --> 00:22:52,080
perquè vas saber que m'havia vingut la regla.
365
00:22:52,880 --> 00:22:57,440
Tu tens idea de la humiliació que suposa això per una nena?
366
00:22:57,600 --> 00:23:00,040
No, eh? Ja.No.
367
00:23:00,720 --> 00:23:03,320
I quan em vas posar merda a les butxaques de l'abric, què?
368
00:23:05,520 --> 00:23:08,040
Et vaig posar merda a les butxaques de l'abric?
369
00:23:08,200 --> 00:23:09,920
Et fa grĂ cia?
370
00:23:10,080 --> 00:23:13,720
No. Em pregunto com vaig agafar el trunyo i te'l vaig posar a les...
371
00:23:13,880 --> 00:23:16,400
Mira, vés a la merda, en sèrio.No! Entenc que estiguis enfadada.
372
00:23:16,560 --> 00:23:18,840
No sé com et vaig poder fer tot això. Ho sento.
373
00:23:19,000 --> 00:23:20,920
Et demano perdĂł. De tot cor.
374
00:23:21,080 --> 00:23:23,520
Ah, molt bé, molt bé. I tu ara estàs molt tranquil.
375
00:23:23,680 --> 00:23:26,800
Et sents molt bé amb tu mateix, no?No, si no acceptes les disculpes.
376
00:23:26,960 --> 00:23:31,160
Acceptes les meves disculpes?No, no accepto les teves disculpes.
377
00:23:31,320 --> 00:23:34,800
I què he de fer perquè em perdonis?Construir una mà quina del temps.
378
00:23:34,960 --> 00:23:37,600
És que han passat 15 anys, Elena!N'han passat 16.
379
00:23:37,760 --> 00:23:40,320
16! Digue'm que no ens ho està vem passant bé.
380
00:23:40,600 --> 00:23:44,120
No ens ho està vem passant bé.Mentida. Mentida.
381
00:23:45,040 --> 00:23:47,480
Mira, tio, què vols? Què vols que et digui?
382
00:23:47,640 --> 00:23:49,960
SĂ, evidentment. EstĂ vem connectant però saps què passa?
383
00:23:50,120 --> 00:23:52,720
Que vas ser un fill de puta i jo no em puc quedar aquĂ
384
00:23:52,880 --> 00:23:55,440
perquè no li puc fer això a la meva Elena de 10 anys.
385
00:23:55,600 --> 00:23:57,440
I deixarĂ s perdre aquesta oportunitat
386
00:23:57,600 --> 00:24:00,040
per culpa del Gerard que en tenia 11 i era un crio?
387
00:24:00,200 --> 00:24:01,720
Doncs sĂ.
388
00:24:09,360 --> 00:24:10,520
Merda.
389
00:24:10,680 --> 00:24:12,840
Tinc la sĂndrome del colon irritable.
390
00:24:14,240 --> 00:24:16,600
Em tiro un fotimer de pets quan estic nerviĂłs.
391
00:24:19,200 --> 00:24:21,680
Em vaig estar pixant al llit fins als 14 anys,
392
00:24:21,840 --> 00:24:25,440
visc amb la meva mare i sĂłc fan del Joan DausĂ .
393
00:24:27,280 --> 00:24:30,760
Ah, i no treballo a una ONG. Treballo al Casino de Barcelona.
394
00:24:30,920 --> 00:24:34,760
És un rotllo que m'invento per... per lligar-me les ties.
395
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
No, Elena. Elena, va. Elena, Elena, Elena...
396
00:24:40,160 --> 00:24:41,280
Què?
397
00:24:42,640 --> 00:24:47,080
Oblida't de la cita. És... un sopar de disculpa.
398
00:24:47,360 --> 00:24:49,160
Te'l dec.
399
00:24:50,160 --> 00:24:52,520
L'hi dec a la teva Elena de 10 anys.
400
00:24:53,280 --> 00:24:55,120
Si us plau.
401
00:25:08,240 --> 00:25:09,480
Xavi.Digue'm.
402
00:25:09,640 --> 00:25:12,560
Ens pots portar l'ampolla de vi més cara que tinguis, sisplau?
403
00:25:12,760 --> 00:25:14,480
SĂ, i tant.
404
00:25:27,520 --> 00:25:28,720
I això?
405
00:25:28,880 --> 00:25:31,840
M'he pres la llibertat de demanar dos Sabana Blink.
406
00:25:32,040 --> 00:25:34,800
El meu còctel preferit. Com ho has sabut?
407
00:25:34,960 --> 00:25:36,040
IntuĂŻciĂł.
408
00:25:40,200 --> 00:25:41,520
Mmm...
409
00:25:41,840 --> 00:25:43,880
Insuperable.
410
00:25:44,640 --> 00:25:47,320
Diuen que l'Amarula Ă©s afrodisĂac.Ah sĂ?
411
00:25:47,480 --> 00:25:48,840
Rumors.
412
00:25:49,000 --> 00:25:51,120
Tot i que una cosa puc dir.
413
00:25:51,280 --> 00:25:54,960
I és que una nit fa anys vaig agafar una borratxera amb Amarula.
414
00:25:55,120 --> 00:25:58,120
Oh.I després no hi havia qui m'aturés.
415
00:25:58,600 --> 00:26:01,480
Qui hagués pogut ser allà .
416
00:26:09,400 --> 00:26:12,600
Tenim una habitaciĂł reservada aquesta nit. En aquest hotel.
417
00:26:13,240 --> 00:26:14,920
Tenim?
418
00:26:15,360 --> 00:26:17,120
No sabia que això entrés en el pla.
419
00:26:19,560 --> 00:26:23,080
Si haguéssim quedat en un restaurant a prop de casa teva,
420
00:26:23,240 --> 00:26:27,360
haguessis pogut convidar-me a pujar al pis, a prendre una Ăşltima copa.
421
00:26:28,800 --> 00:26:33,480
L'habitaciĂł d'hotel... no deixa gaire espai a la imaginaciĂł.
422
00:26:35,200 --> 00:26:37,280
Suposo que no gaire.
423
00:26:39,240 --> 00:26:41,040
Vas molt fort.
424
00:26:42,360 --> 00:26:46,320
M'he estat informant sobre això de les cites per internet
425
00:26:46,480 --> 00:26:49,040
i es veu que avui dia les cites sĂłn aixĂ.
426
00:26:49,760 --> 00:26:51,520
Nous temps...
427
00:26:57,120 --> 00:26:59,160
No, no, no.Ja estĂ .
428
00:27:05,480 --> 00:27:07,960
Quin nĂşmero d'habitaciĂł dius que tenim?
429
00:27:17,600 --> 00:27:22,200
# Think the real fun starts when you get lost.
430
00:27:25,080 --> 00:27:27,360
# It takes more than crossroads
431
00:27:27,520 --> 00:27:31,200
# to send you back over your footsteps. #
432
00:27:32,840 --> 00:27:34,880
I això com es menja?
433
00:27:35,160 --> 00:27:38,440
Això s'ha de... s'ha de succionar.
434
00:27:38,760 --> 00:27:42,400
Molt bé. Doncs..., endavant.
435
00:27:46,960 --> 00:27:48,120
Molt bé.
436
00:27:48,280 --> 00:27:52,400
Ara et vull veure a tu, eh?Vale... Voy.
437
00:27:57,160 --> 00:27:59,200
També ho fas molt bé, eh?
438
00:27:59,360 --> 00:28:00,760
Mm-hm.
439
00:28:01,040 --> 00:28:03,400
Va, fem-ho baixar.Va, brindem.
440
00:28:04,160 --> 00:28:06,480
Per què?Per tu.
441
00:28:08,040 --> 00:28:11,160
Per l'amor de la meva infĂ ncia.Quins collons.
442
00:28:12,000 --> 00:28:16,480
Vale. Doncs pel Gerard Vallespir, un gran fill de puta.
443
00:28:18,840 --> 00:28:20,240
Amén.Amén.
444
00:28:23,720 --> 00:28:25,000
Ooh!
445
00:28:28,720 --> 00:28:29,800
Què?
446
00:28:29,960 --> 00:28:32,560
Que m'alegro que t'hagis quedat.Ah sĂ?
447
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
SĂ.
448
00:28:34,960 --> 00:28:37,920
Al final ha sortit bé, la cita.Quina cita?
449
00:28:38,560 --> 00:28:41,360
El sopar de disculpa.El sopar de disculpa...
450
00:28:43,200 --> 00:28:45,160
I ja estĂ ?SĂ.
451
00:28:45,440 --> 00:28:48,160
Ah, ja estĂ ? Ja s'ha acabat?Vols que demanem una altra rosa?
452
00:28:48,320 --> 00:28:53,040
No, és que el que jo vull succionar... és una altra cosa.
453
00:29:24,880 --> 00:29:26,960
(mòbil: missatge, senyal acústic)
454
00:29:43,800 --> 00:29:45,240
Mira'l.
455
00:29:48,320 --> 00:29:50,720
No sĂ© què pensaria si ens veiĂ©s aquĂ.
456
00:29:50,880 --> 00:29:52,640
SĂ que ho saps.
457
00:29:52,800 --> 00:29:56,520
Et recordo que quan tenia 12 anys ens va interrompre a mitja feina.
458
00:29:57,160 --> 00:29:58,960
Ja m'entens.
459
00:29:59,280 --> 00:30:01,920
Has parlat amb ell, aquests dies?
460
00:30:02,080 --> 00:30:04,520
Ăšltimament m'agafa una trucada de cada 20.
461
00:30:04,680 --> 00:30:07,680
Crec que sortien de cap de setmana amb la Martina.
462
00:30:07,840 --> 00:30:10,720
Quina Martina?No ho sé, l'única Martina que conec.
463
00:30:10,880 --> 00:30:12,960
La coneixes?És clar.
464
00:30:13,120 --> 00:30:16,440
Fa gairebé un any que surt amb el nostre fill.
465
00:30:16,600 --> 00:30:19,800
Per què no m'explica mai res a mi?Home, Francesc...
466
00:30:19,960 --> 00:30:21,920
Què passa?
467
00:30:22,080 --> 00:30:24,440
Que no ets precisament un llibre obert, tu.
468
00:30:24,640 --> 00:30:27,720
Què vol dir això?Tu què li expliques al Miquel?
469
00:30:30,960 --> 00:30:32,960
Doncs ja ho veus.
470
00:30:33,120 --> 00:30:35,440
Jo m'havia quedat amb la...?Gina, Gina.
471
00:30:35,600 --> 00:30:36,920
Això.
472
00:30:37,960 --> 00:30:40,000
Una mica rareta aquesta, no?
473
00:30:40,160 --> 00:30:42,920
Espero que això no l'hi diguessis.Crec que no.
474
00:30:51,320 --> 00:30:55,480
Vull donar-te les grà cies per haver-me ajudat a fer-ho tan bé.
475
00:30:58,520 --> 00:31:00,600
Per no posar-lo en contra meu.
476
00:31:01,280 --> 00:31:04,960
Ja tenim una edat. I ell també.
477
00:31:12,000 --> 00:31:14,640
L'altre dia em preguntava pel temps que vaig viure a Suècia.
478
00:31:14,800 --> 00:31:16,720
AixĂ com despreocupadament.
479
00:31:19,440 --> 00:31:23,000
Crec que marxarĂ fora l'any que ve.No, no, no. Crec que no.
480
00:31:24,000 --> 00:31:26,360
El seus dos millors amics aniran a fer un mĂ ster allĂ .
481
00:31:26,520 --> 00:31:28,800
Espero que la Martina el retingui aquĂ, llavors.
482
00:31:28,960 --> 00:31:32,320
De totes maneres sense els nostres calés no anirà en lloc.
483
00:31:32,480 --> 00:31:35,600
S'ha deixat malcriar i el tenim agafat pels ous.
484
00:31:35,760 --> 00:31:40,080
Si ni tu ni jo li donem un duro...Hem de deixar que faci la seva vida.
485
00:31:53,960 --> 00:31:56,000
Com estĂ la Carlota?
486
00:31:56,160 --> 00:31:57,480
Qui?
487
00:31:57,640 --> 00:32:00,960
La d'Internacional. La dels cabells arrissats.
488
00:32:01,120 --> 00:32:05,200
Es deia Carlota, no?Fa temps que no treballa al diari.
489
00:32:05,360 --> 00:32:07,440
Què dius? Des de quan?
490
00:32:07,600 --> 00:32:11,680
Dos anys i mig. Va conèixer un tio a Luxemburg en un viatge,
491
00:32:11,840 --> 00:32:14,360
es va casar i es va quedar allĂ .
492
00:32:14,640 --> 00:32:16,320
Per què no m'ho havies explicat?
493
00:32:18,120 --> 00:32:20,160
Realment...,
494
00:32:21,160 --> 00:32:24,440
feia molt de temps que no ens explicĂ vem gaires coses.
495
00:32:29,880 --> 00:32:36,080
(mòbil)
496
00:32:36,240 --> 00:32:37,480
Perdona.
497
00:32:38,600 --> 00:32:41,440
Jordi. Què cony passa, ara?
498
00:32:41,600 --> 00:32:45,560
SĂ, ja ho sĂ© que m'has trucat. Estic amb uns clients.
499
00:32:45,720 --> 00:32:48,480
Què vol dir que no ve?
500
00:32:48,640 --> 00:32:51,960
No puc estar al damunt de cada detall minĂşscul del projecte!
501
00:32:52,120 --> 00:32:55,400
Per això us tinc a vosaltres! Que no, cony, que no t'ho acabo de dir?
502
00:32:55,560 --> 00:32:59,280
# I aquell dard emmetzinat
503
00:32:59,440 --> 00:33:05,320
# se m'ha clavat al cor i ho reconec i faig un glop.
504
00:33:07,440 --> 00:33:14,360
# I veig que tots riuen de cop, però la Judit aixeca el got,
505
00:33:14,520 --> 00:33:16,760
# em mira i diu:
506
00:33:16,920 --> 00:33:24,040
# "Jo mai mai no he pensat que seria més feliç al teu costat". #
507
00:33:24,200 --> 00:33:26,960
Vallespir... Ets un cursi.
508
00:33:27,120 --> 00:33:29,160
És un "temazo"!No és un "temazo".
509
00:33:29,320 --> 00:33:31,040
Mare meva.
510
00:33:31,520 --> 00:33:33,040
(bufa)
511
00:34:01,560 --> 00:34:03,120
Què fas?
512
00:34:23,200 --> 00:34:24,600
Vale.Vinga.
513
00:34:27,320 --> 00:34:28,520
Vale.
514
00:34:28,680 --> 00:34:30,600
Treu-te la samarreta.
515
00:34:30,760 --> 00:34:32,440
"Joder", no puc.
516
00:34:33,040 --> 00:34:34,400
No puc.
517
00:34:37,400 --> 00:34:39,480
Treu-te els pantalons.Vale.
518
00:34:41,120 --> 00:34:43,400
Vale, treu-te... treu-te els calçotets.
519
00:34:52,480 --> 00:34:54,840
Anem al darrere? SĂ.SĂ.
520
00:35:13,400 --> 00:35:14,520
(copets)
521
00:35:14,680 --> 00:35:17,080
Eh! Em sembla que has tancat, eh?
522
00:35:18,840 --> 00:35:20,280
(botzina)
523
00:35:20,440 --> 00:35:22,320
Això és el netejaparabrises.Ja ho sé!
524
00:35:22,480 --> 00:35:25,720
Però què fas? Elena, però que han passat 15 anys!
525
00:35:25,880 --> 00:35:26,880
16!
526
00:35:27,040 --> 00:35:29,080
Hòstia, no pots seguir enfadada!
527
00:35:29,240 --> 00:35:32,240
Parlem d'aquà a 16 anys i em dius què et sembla tot això, vale?
528
00:35:32,400 --> 00:35:36,000
Collons, que estic en boles! Que fa molt de fred! Elena!
529
00:35:38,160 --> 00:35:40,080
Que fa molt de fred!
530
00:35:44,280 --> 00:35:46,320
Molt bé, ja t'has quedat satisfeta?
531
00:35:46,480 --> 00:35:49,160
Et deixo el cotxe a Plaça Catalunya amb les claus posades.
532
00:35:49,320 --> 00:35:51,360
Me cago en la puta!
533
00:35:54,320 --> 00:35:57,480
Aaaah! SĂĂĂ! ¡Vamos, Elena!
534
00:36:16,680 --> 00:36:19,320
Me n'alegro que hà gim fet això.Francesc.
535
00:36:19,480 --> 00:36:22,280
Digues.A poc a poc.
536
00:36:25,360 --> 00:36:27,240
SĂ, Ă©s clar.
537
00:36:29,960 --> 00:36:31,440
Què passa?
538
00:36:34,080 --> 00:36:36,560
És perquè m'he posat l'anell?
539
00:36:38,760 --> 00:36:41,840
T'he estat fidel tots aquests mesos.
540
00:36:42,280 --> 00:36:46,480
Jo no t'he demanat que ho fossis.I això què vol dir?
541
00:36:49,360 --> 00:36:51,800
T'has vist amb algĂş, oi?
542
00:36:54,240 --> 00:36:58,800
No, no passa res. M'ho mereixo. M'és igual amb qui hagis anat.
543
00:36:58,960 --> 00:37:02,200
Si tu m'has perdonat a mi, jo et puc perdonar a tu.
544
00:37:03,640 --> 00:37:05,760
No ens devĂem cap fidelitat, Francesc.
545
00:37:08,360 --> 00:37:10,120
Em sembla que marxaré.
546
00:37:11,560 --> 00:37:13,600
Què collons passa ara?
547
00:37:14,880 --> 00:37:17,840
Em pots explicar què he fet malament?
548
00:37:20,160 --> 00:37:22,640
M'estĂ s dient que aquĂ no hi ha res?
549
00:37:22,800 --> 00:37:25,680
És clar que hi ha alguna cosa, Francesc, hem estat 30 anys junts.
550
00:37:26,200 --> 00:37:29,320
He vingut aquà perquè ens volia donar una altra oportunitat.
551
00:37:29,480 --> 00:37:31,320
Igual que tu.Què passa llavors?
552
00:37:31,480 --> 00:37:33,920
Passa que això ha estat una bombolla, Francesc.
553
00:37:34,080 --> 00:37:39,440
Tu ets qui ets i jo sóc qui sóc. Això no seria aixà cada dia.
554
00:37:45,720 --> 00:37:48,800
No seria aixà cada dia amb ningú, Àngels.
555
00:37:48,960 --> 00:37:51,120
Busques una fantasia.
556
00:37:51,280 --> 00:37:56,520
Marta Mercader, novel·lista. Aquell tren fa temps que va passar.
557
00:37:56,680 --> 00:37:59,040
La fantasia és aquest anell.
558
00:38:02,640 --> 00:38:05,880
Em pots explicar què esperaves exactament venint aquà avui?
559
00:38:07,560 --> 00:38:10,200
Esperava trobar-me amb l'home de qui em vaig enamorar.
560
00:38:10,360 --> 00:38:13,840
I per uns moments he cregut que ho havia aconseguit.
561
00:38:16,040 --> 00:38:19,040
Però ets l'home de qui em vaig divorciar.
562
00:38:19,200 --> 00:38:23,880
I tu sĂ que ets la noia de 20 anys?No. Segurament no.
563
00:38:28,680 --> 00:38:31,880
I per què en tinc jo la culpa?No, no tens la culpa de res.
564
00:38:32,040 --> 00:38:36,640
Va, Àngels, escolta. No cal que decideixis res.
565
00:38:36,800 --> 00:38:40,880
No et vull pressionar, ho sento.
566
00:38:41,640 --> 00:38:44,080
Només vull que... que seguim provant.
567
00:38:46,720 --> 00:38:48,600
Francesc...
568
00:38:50,400 --> 00:38:55,840
Et perdono el que vas fer i tenies raĂł,
569
00:38:56,000 --> 00:38:58,040
ja no érem realment una parella.
570
00:38:58,200 --> 00:39:00,240
Vas ser tu com podia haver estat jo.
571
00:39:00,400 --> 00:39:02,600
T'aprecio moltĂssim
572
00:39:02,760 --> 00:39:05,120
però m'he equivocat pensant que això tornaria a funcionar.
573
00:39:05,320 --> 00:39:06,800
Ha funcionat abans.
574
00:39:08,160 --> 00:39:13,800
Avui hem pogut parlar de coses que havĂem de parlar i ho agraeixo.
575
00:39:16,000 --> 00:39:20,600
Però... ja no em ve de gust estar amb tu, Francesc.
576
00:39:23,200 --> 00:39:26,120
Espero que amb el temps trobem la manera de relacionar-nos com a ex.
577
00:39:26,280 --> 00:39:34,160
# Please, don't forget you belong to yourself.
578
00:39:34,320 --> 00:39:38,440
# Sometimes you can see the sky... #
579
00:39:40,000 --> 00:39:42,080
SĂłc la millor opciĂł que tens.
580
00:39:43,760 --> 00:39:48,480
# But you'll be fine
581
00:39:48,640 --> 00:39:52,520
# right in time... #
582
00:39:53,040 --> 00:39:54,920
(porta: es tanca)
583
00:39:55,080 --> 00:39:58,560
# To have your laughs at the joke.
584
00:40:01,520 --> 00:40:09,400
# You'll dance in circles around the circus
585
00:40:09,560 --> 00:40:15,520
# And we'll pretend we are drunk.
586
00:40:24,200 --> 00:40:27,320
# You'll be find
587
00:40:27,480 --> 00:40:32,800
# And we'll pretend we are drunk. #
588
00:40:38,680 --> 00:40:42,160
Nerviosa? Tranquil·la, és normal. Victòria, vine que farem les fotos.
589
00:40:42,320 --> 00:40:45,120
Ara t'has de canviar perquè comencen a arribar els convidats.
590
00:40:45,280 --> 00:40:47,880
-Ens dĂłnes un segon, sisplau?-SĂ, però...
591
00:40:48,040 --> 00:40:49,840
-Què et passa?-Res.
592
00:40:52,440 --> 00:40:53,760
És maco.
593
00:40:53,920 --> 00:40:56,280
SĂ. Et puc ajudar en alguna cosa?
594
00:40:56,440 --> 00:40:58,880
SĂ. A quina hora comença la barra lliure?
595
00:40:59,040 --> 00:41:01,960
-Què hi fas aqu�-Paula, estàs bé?
596
00:41:02,120 --> 00:41:04,880
-És que tinc un lio.-Un lio de què?
597
00:41:05,040 --> 00:41:07,080
Que no sé si estic fent bé.
598
00:41:07,240 --> 00:41:09,840
La por és el pitjor enemic que podem tenir.
599
00:41:10,000 --> 00:41:13,040
Però el més important és que facis el que sentis.
600
00:41:13,720 --> 00:41:16,080
-Però què has fet amb els anells?-Perdona?
601
00:41:16,240 --> 00:41:18,440
-No dissimulis. Sé que has estat tu.-No sé de què parles.
602
00:41:18,600 --> 00:41:19,760
Torna-me'ls.
603
00:41:19,920 --> 00:41:22,080
-Has perdut els anells!-Els has robat! Torna-me'ls!
604
00:41:22,240 --> 00:41:24,360
Noies, intento oblidar-la.
605
00:41:24,520 --> 00:41:27,600
No crec que parlar de la Paula tot el puto dia sigui una bona idea.
606
00:41:28,000 --> 00:41:29,040
Hola.
47661