Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:03,560 --> 00:00:08,080
Aquest lloc no falla mai, sempre compleix. El filet és espectacular.
3
00:00:08,240 --> 00:00:11,960
La petita vol estudiar comerç internacional. Això sí que és...
4
00:00:13,200 --> 00:00:15,560
-Pobre paio.-Com?
5
00:00:15,720 --> 00:00:18,800
El calb amb qui sopes. Cada dimarts queda amb una dona i mai triomfa.
6
00:00:19,040 --> 00:00:22,000
-És molt pesat.-O sigui que tu tampoc, no?
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,640
Ei!
8
00:00:26,320 --> 00:00:28,320
Jo sóc el Dani.
9
00:00:28,480 --> 00:00:31,600
Ja sé que sona raro, però he pensat que potser voldries sopar amb mi.
10
00:00:37,120 --> 00:00:39,160
Per què estaves en aquella cita?
11
00:00:39,320 --> 00:00:44,120
Internet. Em va semblar la millor manera de conèixer gent diferent.
12
00:00:44,480 --> 00:00:47,680
-Diferent de qui?-Del meu exmarit.
13
00:00:48,400 --> 00:00:51,040
Quim. Hola, sóc la...
14
00:00:51,440 --> 00:00:53,720
Potser et semblarà precipitat,
15
00:00:53,880 --> 00:00:57,040
però hi ha hagut una compenetració important, hi ha química, no?
16
00:00:57,200 --> 00:00:59,480
Sí.Podríem fer un bon equip.
17
00:01:01,880 --> 00:01:04,800
Creus que ets capaç de fer diana a un objectiu mòbil?
18
00:01:04,960 --> 00:01:08,240
Armilla! Ben lligada. Això no és cap passarel·la de models.
19
00:01:08,400 --> 00:01:10,800
Aquesta armilla és la vostra cuirassa.
20
00:01:10,960 --> 00:01:13,720
També pot ser la vostra perdició.
21
00:01:13,880 --> 00:01:15,240
Aah!
22
00:01:15,400 --> 00:01:17,920
Quim, em sap greu.Et sap greu?
23
00:01:18,120 --> 00:01:21,560
Era un joc, no? Com els nens.M'he equivocat tant amb tu.
24
00:01:21,720 --> 00:01:24,680
Quim, espera! Era la meva primera partida.
25
00:01:24,840 --> 00:01:28,280
I tot el que ens hem dit abans, te'n recordes? No significa res per tu?
26
00:01:30,960 --> 00:01:33,360
És que tu de vegades ets una mica "cenizo".
27
00:01:33,520 --> 00:01:36,760
Amb tu tot són nos i peròs...La propera vegada faré com tu.
28
00:01:36,920 --> 00:01:40,480
Com que estàs desesperada compres la primera merda de tio que trobes.
29
00:01:40,640 --> 00:01:43,440
Què passa?Que merci per insistir-me de quedar.
30
00:01:43,600 --> 00:01:46,240
Que m'ho estic passant molt bé.
31
00:01:46,400 --> 00:01:47,840
De res.
32
00:01:49,200 --> 00:01:50,560
"Joder"!
33
00:01:51,640 --> 00:01:55,120
Be-Berto... No ho entenc! Ens anàvem a fer un petó, no?
34
00:01:55,280 --> 00:01:57,080
Què... què està passant?
35
00:02:01,040 --> 00:02:03,920
Tot bé?No..., estic molt marejada.
36
00:02:06,800 --> 00:02:10,560
Estem en bucle. Ja és hora que siguem feliços, no?
37
00:02:20,720 --> 00:02:25,240
# I tried my best to fix it I almost got a child.
38
00:02:26,400 --> 00:02:31,520
# I haven't quit smoking yet but I won't do it in the car.
39
00:02:32,120 --> 00:02:37,440
# In twenty days from now give an appointment...
40
00:02:37,600 --> 00:02:41,920
# This is my voice it has a bright future ahead.
41
00:02:43,600 --> 00:02:47,920
# Still is not too late for you to come.
42
00:02:49,800 --> 00:02:54,240
# No, it's not too late for you to come.
43
00:02:56,280 --> 00:03:00,240
# No, it's not too late for you to come.
44
00:03:01,720 --> 00:03:06,400
# Well, it's not too late for you to come. #
45
00:03:15,520 --> 00:03:17,000
Gerard.
46
00:03:18,400 --> 00:03:20,120
Hola.Hola.
47
00:03:20,280 --> 00:03:22,520
Sóc la...Elena.
48
00:03:22,680 --> 00:03:24,480
Gerard?Sí.
49
00:03:24,640 --> 00:03:26,200
Com estàs?Bé.
50
00:03:26,520 --> 00:03:29,800
Perdona, ho sento. Arribo molt tard.No passa res. He demanat vi blanc.
51
00:03:29,960 --> 00:03:31,960
Han passat 20 minuts.Han passat molt ràpid.
52
00:03:32,120 --> 00:03:34,040
-Rafel, ja és aquí.-Què tal?
53
00:03:34,200 --> 00:03:35,440
Hola.Seiem?
54
00:03:35,600 --> 00:03:37,240
Sí, és clar.
55
00:03:49,920 --> 00:03:51,840
-Que vagi de gust.-Merci.
56
00:03:52,000 --> 00:03:53,520
Moltes gràcies.
57
00:03:54,360 --> 00:03:56,600
Us coneixeu?Des de fa 20 minuts.
58
00:03:56,760 --> 00:03:58,920
Ah, molt bé.
59
00:03:59,080 --> 00:04:01,400
Perdona una cosa. El perfum que portes és...
60
00:04:01,600 --> 00:04:03,360
Adolfo Peregrini.Sí!
61
00:04:03,520 --> 00:04:06,760
-(alhora) Edición Plata de Invierno.-Què passa, que el coneixes o què?
62
00:04:06,920 --> 00:04:08,960
És que tinc un bloc de moda
63
00:04:09,120 --> 00:04:11,360
i, de tant en tant, faig ressenyes sobre perfums...
64
00:04:11,520 --> 00:04:13,840
I què et sembla?Que està molt bé.
65
00:04:14,000 --> 00:04:16,960
Sí, de fet és el que jo he marcat com el millor de la temporada.
66
00:04:17,120 --> 00:04:19,120
A mi m'agrada molt.A mi també.
67
00:04:19,280 --> 00:04:21,680
Així que et dediques a la moda?
68
00:04:21,840 --> 00:04:24,440
Sí. Bé, ara mateix treballo organitzant bodes,
69
00:04:24,600 --> 00:04:26,880
però tard o d'hora espero poder-m'hi dedicar.
70
00:04:27,040 --> 00:04:30,720
Què et sembla això? He combinat el marró amb el blau, el gris...
71
00:04:30,880 --> 00:04:33,920
Que està bastant bé.Ho he buscat a internet, eh?
72
00:04:34,080 --> 00:04:35,640
Molt bé.
73
00:04:35,800 --> 00:04:39,280
Estàs... De fet, estàs molt guapo.
74
00:04:40,320 --> 00:04:42,400
Moltes gràcies.De res.
75
00:04:44,160 --> 00:04:47,240
Sí, no ho sé, no t'esperava tan...
76
00:04:47,960 --> 00:04:49,520
Tan ben combinat.
77
00:04:49,680 --> 00:04:54,080
No tan normal, saps?Ah, que sóc un tio vulgar, o què?
78
00:04:54,240 --> 00:04:56,520
No, no volia dir això. Cap a bé.Ja.
79
00:04:56,680 --> 00:05:00,520
Sí... No ho sé, és que he conegut molts friquis per la web...
80
00:05:00,680 --> 00:05:03,680
i de vegades és molt difícil fer això amb normalitat.
81
00:05:03,840 --> 00:05:07,640
Jo crec que hauria de ser senzill. Però està ple de gent molt rara.
82
00:05:07,800 --> 00:05:10,280
I no has pensat mai que el raro ets tu al final? Perquè...
83
00:05:10,440 --> 00:05:12,800
Perquè ets la peça que no encaixa.Exacte.
84
00:05:12,960 --> 00:05:17,080
Jo crec que sóc bastant corrent, eh?Bueno, encara és aviat per dir-ho.
85
00:05:17,240 --> 00:05:20,360
Sí, perquè... Jugues al "lasertag"?Allò de les pistoletes de colors?
86
00:05:20,520 --> 00:05:21,600
Sí.No.
87
00:05:21,760 --> 00:05:25,320
A mi el màxim que m'han fet ha sigut portar-me a un club de "swingers".
88
00:05:25,480 --> 00:05:30,280
Ah, molt bé. Que morbós, no?Sí, això vaig pensar jo.
89
00:05:30,440 --> 00:05:33,880
Fins que em vaig trobar en un jacuzzi amb 5 tios, així que no...
90
00:05:34,040 --> 00:05:35,240
Ja.Sí.
91
00:05:35,400 --> 00:05:36,440
No.
92
00:05:47,240 --> 00:05:51,200
No ho sé. I... i... Perquè tu a què et dediques?
93
00:05:51,360 --> 00:05:53,680
Estic a una ONG.
94
00:05:53,880 --> 00:05:55,640
A una ONG.
95
00:05:55,800 --> 00:05:58,560
Sí, ens dediquem a la rehabilitació dels nens soldat a l'Àfrica.
96
00:05:58,720 --> 00:06:01,680
I ara estem treballant en un poblat de nens que s'han quedat orfes
97
00:06:01,840 --> 00:06:03,840
per les guerres civils.
98
00:06:04,000 --> 00:06:05,400
Uau.Ja.
99
00:06:05,560 --> 00:06:08,520
Escolta una cosa, sopem?Sí, és clar.
100
00:06:08,680 --> 00:06:10,720
Tinc molta gana.Endavant.
101
00:06:13,040 --> 00:06:15,520
Va, què em recomanes?
102
00:06:15,680 --> 00:06:18,040
És la primera vegada que vinc.
103
00:06:18,880 --> 00:06:20,760
Que t'han recomanat el lloc o...?
104
00:06:20,920 --> 00:06:22,480
No, els busco per internet...
105
00:06:22,640 --> 00:06:24,800
bàsicament per evitar "lasertags" i clubs de "swingers".
106
00:06:24,960 --> 00:06:27,280
Doncs t'has perdut l'oportunitat que et sorprengui, eh?
107
00:06:27,480 --> 00:06:31,680
Ja, és que crec que no estic preparada per més sorpreses, saps?
108
00:06:31,840 --> 00:06:33,200
Tu, deixa'm.
109
00:06:33,360 --> 00:06:36,440
Rafel, posa'ns unes croquetes d'aquestes i uns xampinyons.
110
00:06:36,600 --> 00:06:38,040
-Molt bé.-Sisplau.
111
00:06:38,200 --> 00:06:39,320
Vinga.
112
00:06:46,720 --> 00:06:48,480
Perquè...
113
00:06:49,240 --> 00:06:52,880
Bueno, això. On dius que m'hauries portat?
114
00:06:55,480 --> 00:06:57,080
-Bon profit.-Merci.
115
00:06:57,240 --> 00:07:00,280
Gràcies.T'hauria portat al Tickets.
116
00:07:01,280 --> 00:07:02,560
Sí, home!Sí.
117
00:07:02,720 --> 00:07:04,680
Al Tickets?Sí.
118
00:07:04,840 --> 00:07:07,520
Ja. I què haguessis fet? Planejar la cita amb un any d'antelació?
119
00:07:07,680 --> 00:07:09,760
Perquè és impossible aconseguir taula allà.
120
00:07:09,920 --> 00:07:11,480
Per mi no.Ja.
121
00:07:11,640 --> 00:07:13,680
T'agradaria anar al Tickets?
122
00:07:13,840 --> 00:07:16,240
Sí, és clar. M'encantaria anar al Tickets.
123
00:07:19,520 --> 00:07:21,280
(marca un número)
124
00:07:23,120 --> 00:07:25,600
Tete, com estàs?
125
00:07:26,520 --> 00:07:28,800
Ja ho sé. Perdona, perdona, perdona.
126
00:07:28,960 --> 00:07:31,080
És que m'has de fer un favor enorme.
127
00:07:31,240 --> 00:07:35,200
Estic amb una noia molt especial i ens agradaria venir aquesta nit...
128
00:07:35,520 --> 00:07:38,520
# I've been staring at this blank piece of paper for an hour
129
00:07:38,680 --> 00:07:41,760
# trying to write this love song about you.
130
00:07:41,920 --> 00:07:46,400
# You are on the plane flying in...
131
00:07:47,440 --> 00:07:51,320
# while I'm struggling with this song trying not to say
132
00:07:51,480 --> 00:07:54,840
# what I want to say which is "I love you".
133
00:07:55,000 --> 00:07:57,320
# I'll say...
134
00:07:57,480 --> 00:08:05,400
# I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou-ou...
135
00:08:07,640 --> 00:08:09,920
# Dum, dum, do. #
136
00:08:18,600 --> 00:08:25,080
# (piano, de fons) #
137
00:08:53,880 --> 00:08:55,320
Ufff...
138
00:08:56,000 --> 00:08:58,040
Vol alguna cosa per beure?
139
00:08:58,200 --> 00:09:00,880
No, No. De moment no, gràcies. M'espero.
140
00:09:12,120 --> 00:09:13,120
Hola.
141
00:09:15,320 --> 00:09:16,400
Hola.
142
00:09:20,880 --> 00:09:23,400
Marta.Jaume.
143
00:09:31,000 --> 00:09:33,720
Portes a totes les teves cites a restaurants de luxe?
144
00:09:33,880 --> 00:09:36,360
Només la primera vegada, per impressionar.
145
00:09:42,080 --> 00:09:44,120
Volen alguna cosa per beure?
146
00:09:44,280 --> 00:09:47,000
Em portes una copa de vi negre? El que a tu t'agradi més.
147
00:09:47,560 --> 00:09:49,560
Un altre per a mi, sisplau!
148
00:09:50,520 --> 00:09:52,560
Què li passa a aquesta noia?
149
00:09:52,720 --> 00:09:55,760
Hi ha una cadena de restaurants als Estats Units
150
00:09:55,920 --> 00:09:57,960
que tracten malament la gent a posta.
151
00:09:58,120 --> 00:09:59,160
Com?
152
00:09:59,320 --> 00:10:01,560
Es veu que aquesta és la gràcia, sí.
153
00:10:01,720 --> 00:10:05,080
Tinc un amic a la feina que va estar a Boston a un restaurant d'aquests.
154
00:10:05,240 --> 00:10:07,240
Els cambrers t'insulten tota l'estona.
155
00:10:07,400 --> 00:10:10,760
I els tovallons en lloc de ser damunt la taula te'ls foten pel cap.
156
00:10:10,920 --> 00:10:13,360
I s'ho va passar bé, el teu amic?Fantàstic.
157
00:10:13,880 --> 00:10:17,440
Potser aquesta és la primera sucursal europea.
158
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
Potser.
159
00:10:22,640 --> 00:10:26,000
Sap que hi ha una cadena de restaurants als Estats Units
160
00:10:26,160 --> 00:10:28,240
que tracten malament la gent a posta?
161
00:10:34,720 --> 00:10:36,800
M'expliques a què esteu jugant vosaltres dos?
162
00:10:36,960 --> 00:10:41,280
Crec... que ha vist com em treia l'anell de casat.
163
00:10:41,520 --> 00:10:44,800
I deu estar pensant que li estic fotent les banyes a la meva dona.
164
00:10:44,960 --> 00:10:46,640
I és així?
165
00:10:47,400 --> 00:10:49,520
Fa mig any que estem separats.
166
00:10:49,960 --> 00:10:53,200
Ja deia jo que no tenies pinta de ser d'aquests.
167
00:10:55,120 --> 00:10:58,960
No apareixerà la legítima per la porta i m'estirarà els cabells?
168
00:10:59,120 --> 00:11:00,960
Gairebé segur que no.
169
00:11:01,120 --> 00:11:03,840
Però com que estic assegut davant de l'ascensor,
170
00:11:04,000 --> 00:11:05,960
si veig que surt la meva ex t'aviso
171
00:11:06,120 --> 00:11:08,200
i t'amagues ràpidament sota la taula.
172
00:11:08,600 --> 00:11:11,040
Per com en parles sembla que sigui una dona perillosa.
173
00:11:11,960 --> 00:11:15,320
Ho és.I com és que encara portes l'anell?
174
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
Costa de treure, són molts anys.
175
00:11:20,120 --> 00:11:22,560
I és la primera vegada que quedo amb una dona.
176
00:11:24,720 --> 00:11:26,440
I tu?
177
00:11:27,080 --> 00:11:29,240
També has estat casada?Sí.
178
00:11:29,400 --> 00:11:34,040
Però només calen dos dies de platja per esborrar 30 anys de matrimoni.
179
00:11:38,040 --> 00:11:40,040
Què fan bo aquí?
180
00:11:40,800 --> 00:11:43,720
Diuen que el menú degustació és excel·lent.
181
00:11:44,320 --> 00:11:47,960
Però jo crec que qualsevol cosa que demanis de la carta deu ser bona.
182
00:11:48,120 --> 00:11:51,080
I a què et dediques, Jaume?Sóc arquitecte.
183
00:11:51,960 --> 00:11:56,120
I tu? Deixa, deixa. Deixa que ho endevini.
184
00:11:56,520 --> 00:12:00,880
Fas cara de... periodista.
185
00:12:01,040 --> 00:12:04,600
Ai, gairebé. Sóc novel·lista.
186
00:12:05,160 --> 00:12:06,800
Novel·lista?Mm-hm.
187
00:12:07,040 --> 00:12:08,800
Escric novel·la negra. Marta Mercader.
188
00:12:08,960 --> 00:12:11,800
I estàs escrivint alguna cosa ara?Sempre.
189
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
I de què tracta?
190
00:12:14,120 --> 00:12:16,920
Doncs la protagonista és una detectiu privada.
191
00:12:17,080 --> 00:12:19,120
Investiga una possible infidelitat.
192
00:12:19,280 --> 00:12:22,440
Queda amb un home per internet i...
193
00:12:23,360 --> 00:12:25,880
I...? I al final com acaba?
194
00:12:26,600 --> 00:12:28,560
Encara no ho sé.
195
00:12:31,760 --> 00:12:34,400
I... això...
196
00:12:36,440 --> 00:12:37,840
...és recerca?
197
00:12:38,000 --> 00:12:40,520
La documentació és la part més important de l'escriptura.
198
00:12:40,680 --> 00:12:45,640
És clar. I ho has fet altres vegades això de la recerca?
199
00:12:47,520 --> 00:12:49,200
Més cites, vull dir.
200
00:12:51,360 --> 00:12:55,760
Aquestes coses no es pregunten en una primera cita, Jaume.
201
00:12:56,240 --> 00:12:58,880
Cert. Perdona.
202
00:13:01,280 --> 00:13:03,440
(cambrera) Ja saben el que volen?
203
00:13:03,600 --> 00:13:05,840
El menú degustació?Mm-hm.
204
00:13:06,000 --> 00:13:08,160
-Molt bé.-Perdona.
205
00:13:08,480 --> 00:13:11,880
Només vull que sàpigues que aquí, en Jaume,
206
00:13:12,120 --> 00:13:14,760
no li està posant les banyes a la seva dona.
207
00:13:14,920 --> 00:13:18,080
-No, però és que jo...-Però gràcies per preocupar-te.
208
00:13:38,960 --> 00:13:41,400
Toni, necessito portar el de la G1.
209
00:13:41,560 --> 00:13:44,160
Natàlia, quantes taules queden per entrar?
210
00:13:44,320 --> 00:13:46,240
Tres de dos.
211
00:13:48,800 --> 00:13:52,520
Maria, em pots posar el compte de la G3.
212
00:13:55,800 --> 00:13:56,960
Hola.
213
00:13:57,120 --> 00:13:58,840
-Natàlia.-Què tal?
214
00:13:59,000 --> 00:14:00,840
Molt bé.Sóc l'Elena.
215
00:14:01,000 --> 00:14:03,160
Benvinguda. I aquest bigotet, Vallespir?
216
00:14:03,320 --> 00:14:05,400
-Mira, de "hisper".-Ara aviso el teu germà.
217
00:14:05,560 --> 00:14:06,800
Molt bé.
218
00:14:06,960 --> 00:14:11,000
Què, per començar podríem fer unes tapetes. El carpaccio és boníssim!
219
00:14:11,160 --> 00:14:13,560
El que mola d'aquest lloc...Et dius Vallespir?
220
00:14:13,720 --> 00:14:16,080
Sí. El que et deia,
221
00:14:16,240 --> 00:14:19,120
el que mola d'aquest lloc és que van variant la carta cada mes.
222
00:14:19,280 --> 00:14:21,560
Així que suposo que haurem de preguntar... Què passa, tete?
223
00:14:21,720 --> 00:14:24,120
-Què tal? Com estàs?-Molt bé. Mira, et presento l'Elena.
224
00:14:24,280 --> 00:14:26,240
Elena, què tal? Encantat.Hola.
225
00:14:26,400 --> 00:14:28,520
-Endavant. Tinc la taula preparada.-Molt bé.
226
00:14:28,680 --> 00:14:30,760
-Passa.-És la millor o què?
227
00:14:30,920 --> 00:14:33,880
-M'has de convidar, estic pelat.-Tira, com sempre. No et preocupis.
228
00:14:40,040 --> 00:14:43,440
Bé, doncs benvinguda al Tickets, Elena. És el primer cop que véns?
229
00:14:43,600 --> 00:14:44,760
Sí.
230
00:14:44,920 --> 00:14:48,720
Tens alguna al·lèrgia, intolerància? Alguna cosa que no t'agradi?
231
00:14:48,880 --> 00:14:51,080
-Tete, talla el rotllo. Tens ostres?-Sí, clar.
232
00:14:51,240 --> 00:14:53,680
Avui m'he aixecat així en plan marítim. Podríem fer un variat.
233
00:14:53,840 --> 00:14:57,200
Et vénen de gust, Elena? Sí? T'agrada la garota?
234
00:14:57,360 --> 00:14:59,800
-Oh, la garota!-L'anguila també?
235
00:14:59,960 --> 00:15:02,600
Oh! L'anguila està boníssima!Perdoneu, el lavabo?
236
00:15:02,760 --> 00:15:04,800
Pujant les escales a mà dreta.
237
00:15:13,160 --> 00:15:15,080
(to de trucada)
238
00:15:15,240 --> 00:15:17,560
(Dídac) "Elena, estic liadíssim! Què vols?"
239
00:15:17,720 --> 00:15:19,200
Dídac..."Què, què?"
240
00:15:19,360 --> 00:15:22,120
Sóc al Tickets."T'ha portat al Tickets? Que guai!"
241
00:15:22,280 --> 00:15:24,920
Un moment, la cosa important no és aquesta.
242
00:15:25,080 --> 00:15:28,280
"Això és per la 3. Elena, demana el menú sorpresa, fliparàs amb..."
243
00:15:28,440 --> 00:15:30,680
No, para un moment, sisplau."Què?"
244
00:15:30,840 --> 00:15:32,160
És ell.
245
00:15:32,320 --> 00:15:34,320
"Elena, no et facis tantes il·lusions que..."
246
00:15:34,480 --> 00:15:36,960
-Que no. Que és ell. El Vallespir."Qui?"
247
00:15:37,120 --> 00:15:39,800
És el Gerard Vallespir."El Gerard Vallespir?"
248
00:15:39,960 --> 00:15:42,600
"Joder"! M'escoltes quan et parlo? T'ho he explicat 5.000 vegades.
249
00:15:42,760 --> 00:15:45,640
"Ai, noia, és que tens un cúmul de traumes que ja no sé quin toca."
250
00:15:45,800 --> 00:15:48,280
# Patim, patam, patum, homes i dones del cap dret. #
251
00:15:48,440 --> 00:15:51,880
"Ah! El cabró aquell! I què li has dit?"
252
00:15:52,040 --> 00:15:55,360
"No l'hi has dit. Però t'ha reconegut, o no?"
253
00:15:55,520 --> 00:15:58,600
(veu plorosa) No. El molt fill de puta, tio.
254
00:15:58,760 --> 00:16:00,880
"Bff... L'hi has de dir, eh."
255
00:16:01,040 --> 00:16:05,640
Sí, és clar que l'hi diré, però... no ho sé, me n'acabo d'adonar i...
256
00:16:05,800 --> 00:16:08,560
"Elena, no deixis perdre aquesta oportunitat."
257
00:16:08,720 --> 00:16:11,720
"No pots permetre que se'n vagi com si res un altre cop, collons!"
258
00:16:11,880 --> 00:16:15,160
"Sí, ja vinc! Elena, em sap molt greu, però t'he de deixar."
259
00:16:15,320 --> 00:16:17,200
"Et truco. Un petonet."
260
00:16:30,360 --> 00:16:32,840
Es tracta de refer tota l'ala nord de l'edifici.
261
00:16:33,000 --> 00:16:35,480
Allà hi traslladarem tota la part d'obstetrícia i ginecologia.
262
00:16:35,640 --> 00:16:38,520
Jo crec que en un parell de setmanes haurem tancat el contracte.
263
00:16:38,680 --> 00:16:40,520
Estàs il·lusionat.Molt, molt, molt.
264
00:16:40,680 --> 00:16:43,160
Estic una mica cansat de dissenyar xalets per gent "pija".
265
00:16:43,320 --> 00:16:45,800
Com nosaltres.Què coi, com nosaltres?
266
00:16:45,960 --> 00:16:49,400
La majoria de xalets que he dissenyat no els podem pagar.
267
00:16:49,560 --> 00:16:53,040
Ara tinc moltes ganes de fer alguna cosa realment útil, collons.
268
00:16:58,040 --> 00:16:59,200
T'ha agradat?
269
00:16:59,360 --> 00:17:02,600
Espectacular, però és moltíssim menjar. Quants plats queden, encara?
270
00:17:02,960 --> 00:17:05,000
Crec que és l'últim. Però queden les postres.
271
00:17:05,160 --> 00:17:07,240
Les meves em sembla que te les regalaré.
272
00:17:09,920 --> 00:17:11,520
No l'entenc.
273
00:17:11,680 --> 00:17:13,520
El què?El teu ex.
274
00:17:15,360 --> 00:17:18,240
Com pot haver-hi algú tan idiota com per deixar escapar una dona com tu.
275
00:17:19,000 --> 00:17:22,400
Segur que al principi la de l'anell també et semblava la dona perfecta.
276
00:17:24,880 --> 00:17:27,000
Què va passar? No m'ho has explicat.
277
00:17:28,080 --> 00:17:32,840
Hi he estat donant moltes voltes i crec que el que va passar és que...
278
00:17:33,000 --> 00:17:35,120
el nostre fill va marxar de casa.
279
00:17:35,280 --> 00:17:40,200
Ah, vaja. Només per això. Una mica exagerada, aquesta dona, no?
280
00:17:42,080 --> 00:17:44,040
Li vaig ser infidel.
281
00:17:44,200 --> 00:17:46,920
Detall important, aquest. Amb qui?
282
00:17:47,080 --> 00:17:49,200
Amb una sòcia de la feina.
283
00:17:49,480 --> 00:17:52,080
Ja. I la teva dona se'n va assabentar.
284
00:17:53,440 --> 00:17:57,000
Feia temps que l'única cosa que ens unia era el nostre fill.
285
00:17:57,600 --> 00:17:59,560
Cuidar-lo, educar-lo, veure'l créixer.
286
00:17:59,720 --> 00:18:03,040
Havíem oblidat que, a més de ser pares,
287
00:18:03,200 --> 00:18:05,120
també érem parella.
288
00:18:05,280 --> 00:18:09,440
Quan el nen va marxar de casa es va fer un buit enorme entre nosaltres.
289
00:18:10,400 --> 00:18:12,800
I... es va fer evident
290
00:18:12,960 --> 00:18:15,440
de com n'estàvem, de desconnectats l'un de l'altre.
291
00:18:15,680 --> 00:18:17,360
Això no t'excusa.
292
00:18:17,520 --> 00:18:20,080
No, no. El que vaig fer és inexcusable.
293
00:18:20,920 --> 00:18:25,240
Ella va patir tant com jo. I el que va fallar a la parella vaig ser jo.
294
00:18:25,400 --> 00:18:28,600
I per què no en vas parlar amb ella en lloc de fer el que vas fer?
295
00:18:28,960 --> 00:18:32,960
Perquè en aquell moment l'única cosa que volia era fugir corrents
296
00:18:33,120 --> 00:18:36,400
i no aturar-me a fer l'esforç de... de trobar una solució.
297
00:18:37,120 --> 00:18:39,320
Vaig triar el camí més fàcil.
298
00:18:50,600 --> 00:18:52,880
Sento molt el que va passar, Àngels.
299
00:18:55,360 --> 00:18:58,040
Hem quedat amb l'única condició que no sortiríem dels papers.
300
00:18:58,200 --> 00:19:01,600
Si no estàs disposat a complir-la, deixem-ho estar, Francesc.
301
00:19:01,760 --> 00:19:05,080
M'estàs forçant a parlar d'infidelitat, Àngels.
302
00:19:05,240 --> 00:19:07,760
Em costa molt fer veure que no som tu i jo.
303
00:19:07,920 --> 00:19:10,600
Vam quedar de fer aquest joc per deixar de banda les coses dolentes,
304
00:19:10,760 --> 00:19:12,600
no per fer teràpia.
305
00:19:12,760 --> 00:19:15,400
Si vols que parlem d'això parlem-ne, però oblidem-nos del joc, sisplau.
306
00:19:18,120 --> 00:19:20,920
Brownie amb textures de fruits del bosc i nius de neula.
307
00:19:29,320 --> 00:19:31,920
Perdona..., Jaume.
308
00:19:32,560 --> 00:19:34,400
Crec que...
309
00:19:34,560 --> 00:19:37,880
que m'estava ficant massa en la teva vida personal.
310
00:19:42,640 --> 00:19:44,600
No pateixis.
311
00:19:45,400 --> 00:19:48,160
M'ha anat molt bé parlar d'això.
312
00:19:50,480 --> 00:19:54,440
En aquests darrers mesos, cada cop que ens vèiem amb la meva dona...
313
00:19:54,600 --> 00:19:57,320
no trigàvem ni dos minuts a barallar-nos.
314
00:20:00,800 --> 00:20:04,800
En canvi, parlar amb tu, Marta,
315
00:20:06,080 --> 00:20:07,960
m'ha estat fàcil.
316
00:20:17,280 --> 00:20:18,760
"Joder".
317
00:20:29,880 --> 00:20:31,920
Tens gana, eh?
318
00:20:34,360 --> 00:20:36,480
No, no, no. Això és decoració. És plàstic.
319
00:20:36,640 --> 00:20:38,320
Ja ho sé.
320
00:20:38,480 --> 00:20:42,400
Aquí us deixo un pastís de remolatxa amb gelat i un glacé, d'acord?
321
00:20:42,560 --> 00:20:46,120
Molt bé. Merci, tete. Oh! Va, brindem?
322
00:20:46,280 --> 00:20:47,680
No cal.
323
00:20:54,880 --> 00:20:57,920
Molt bé. Li pots dir a la teva germana bessona que torni, sisplau?
324
00:20:58,160 --> 00:21:00,080
Perquè m'ho estava passant millor amb ella.
325
00:21:00,240 --> 00:21:01,240
Ja.
326
00:21:01,400 --> 00:21:03,400
Tu, què et passa?Res.
327
00:21:03,560 --> 00:21:06,000
Si no em dius què et passa, no penso menjar un sol plat més.
328
00:21:06,160 --> 00:21:08,680
Vale.Estàvem bé, no?
329
00:21:08,840 --> 00:21:11,640
# Patim, patam, patum, homes i dones del cap dret. #
330
00:21:13,880 --> 00:21:15,840
No et sona.No.
331
00:21:16,000 --> 00:21:18,600
Sóc a la panxa del bou que no hi neva ni plou.
332
00:21:18,760 --> 00:21:20,440
És una endevinalla?No!
333
00:21:20,600 --> 00:21:22,600
Em comences a fer una mica de por.Ja.
334
00:21:22,760 --> 00:21:25,560
Si és una conya no l'estic pillant.Jo tampoc pillava les teves, saps?
335
00:21:25,760 --> 00:21:28,400
"Joder", tio. No, eh?
336
00:21:29,160 --> 00:21:32,200
És realment insultant que no te'n recordis de mi.
337
00:21:32,360 --> 00:21:34,680
Tan poc vaig significar per tu?
338
00:21:34,840 --> 00:21:37,520
Però què passa? Que tu i jo ens coneixem o què?
339
00:21:37,680 --> 00:21:40,560
Sí. Cascaolletes, Scalèxtric, filferro, ferrocarril...
340
00:21:40,720 --> 00:21:43,640
El Patufet tallaferro!No em diguis així.
341
00:21:43,800 --> 00:21:46,040
# Patim, patam, patum, no trepitgeu el Patufet. #
342
00:21:46,200 --> 00:21:48,680
L'Elena Romeu, de les Escoles Pies!
343
00:21:48,840 --> 00:21:51,400
Sí, que parlaves amb la essa perquè portaves uns bràquets enormes.
344
00:21:51,560 --> 00:21:53,840
Hòstia, quant de temps!
345
00:21:54,000 --> 00:21:56,360
Quant ha passat? 15 anys?16.
346
00:21:56,520 --> 00:21:59,320
16 anys! (xiula) Quina casualitat, no? Després de tot això...
347
00:21:59,480 --> 00:22:03,200
Després de què? Que m'amarguessis la infància, suposo que vols dir, no?
348
00:22:03,360 --> 00:22:06,120
No, érem nens. No tenia la consciència que t'havia fet...
349
00:22:06,280 --> 00:22:09,440
Perdona, és que jo no entenc com puc tenir tanta mala sort.
350
00:22:09,600 --> 00:22:12,360
Quan no em toquen tarats, em toquen fills de puta, saps?
351
00:22:12,520 --> 00:22:15,000
Potser sí que no em vaig portar massa bé, no ho sé.
352
00:22:15,160 --> 00:22:17,320
Que potser...? Tio, vas ser un autèntic dimoni.
353
00:22:17,480 --> 00:22:20,000
Jo tenia malsons amb tu de petita, saps?
354
00:22:20,160 --> 00:22:24,440
Doncs em sap molt de greu. Però me n'alegro que ens haguem trobat ara.
355
00:22:24,600 --> 00:22:25,840
Ah sí?
356
00:22:26,000 --> 00:22:28,560
Sí, és una oportunitat perfecta per demanar-te perdó. Així que perdó.
357
00:22:28,880 --> 00:22:30,360
Perdó?Sí.
358
00:22:30,520 --> 00:22:32,560
Perdó per què exactament?
359
00:22:32,720 --> 00:22:36,680
Perdó per haver-te inventat 100 maneres diferents de referir-te a mi
360
00:22:36,840 --> 00:22:39,480
que ni tan sols els professors es recordaven del meu nom?
361
00:22:39,640 --> 00:22:43,120
Perdó per haver hagut de dur els cabells curts durant 4 anys.
362
00:22:43,280 --> 00:22:45,760
4! Perquè m'hi enganxaves tots els xiclets.
363
00:22:45,920 --> 00:22:49,240
Tio, em vas enganxar durant un puto semestre una compresa a l'esquena
364
00:22:49,400 --> 00:22:52,080
perquè vas saber que m'havia vingut la regla.
365
00:22:52,880 --> 00:22:57,440
Tu tens idea de la humiliació que suposa això per una nena?
366
00:22:57,600 --> 00:23:00,040
No, eh? Ja.No.
367
00:23:00,720 --> 00:23:03,320
I quan em vas posar merda a les butxaques de l'abric, què?
368
00:23:05,520 --> 00:23:08,040
Et vaig posar merda a les butxaques de l'abric?
369
00:23:08,200 --> 00:23:09,920
Et fa gràcia?
370
00:23:10,080 --> 00:23:13,720
No. Em pregunto com vaig agafar el trunyo i te'l vaig posar a les...
371
00:23:13,880 --> 00:23:16,400
Mira, vés a la merda, en sèrio.No! Entenc que estiguis enfadada.
372
00:23:16,560 --> 00:23:18,840
No sé com et vaig poder fer tot això. Ho sento.
373
00:23:19,000 --> 00:23:20,920
Et demano perdó. De tot cor.
374
00:23:21,080 --> 00:23:23,520
Ah, molt bé, molt bé. I tu ara estàs molt tranquil.
375
00:23:23,680 --> 00:23:26,800
Et sents molt bé amb tu mateix, no?No, si no acceptes les disculpes.
376
00:23:26,960 --> 00:23:31,160
Acceptes les meves disculpes?No, no accepto les teves disculpes.
377
00:23:31,320 --> 00:23:34,800
I què he de fer perquè em perdonis?Construir una màquina del temps.
378
00:23:34,960 --> 00:23:37,600
És que han passat 15 anys, Elena!N'han passat 16.
379
00:23:37,760 --> 00:23:40,320
16! Digue'm que no ens ho estàvem passant bé.
380
00:23:40,600 --> 00:23:44,120
No ens ho estàvem passant bé.Mentida. Mentida.
381
00:23:45,040 --> 00:23:47,480
Mira, tio, què vols? Què vols que et digui?
382
00:23:47,640 --> 00:23:49,960
Sí, evidentment. Estàvem connectant però saps què passa?
383
00:23:50,120 --> 00:23:52,720
Que vas ser un fill de puta i jo no em puc quedar aquí
384
00:23:52,880 --> 00:23:55,440
perquè no li puc fer això a la meva Elena de 10 anys.
385
00:23:55,600 --> 00:23:57,440
I deixaràs perdre aquesta oportunitat
386
00:23:57,600 --> 00:24:00,040
per culpa del Gerard que en tenia 11 i era un crio?
387
00:24:00,200 --> 00:24:01,720
Doncs sí.
388
00:24:09,360 --> 00:24:10,520
Merda.
389
00:24:10,680 --> 00:24:12,840
Tinc la síndrome del colon irritable.
390
00:24:14,240 --> 00:24:16,600
Em tiro un fotimer de pets quan estic nerviós.
391
00:24:19,200 --> 00:24:21,680
Em vaig estar pixant al llit fins als 14 anys,
392
00:24:21,840 --> 00:24:25,440
visc amb la meva mare i sóc fan del Joan Dausà.
393
00:24:27,280 --> 00:24:30,760
Ah, i no treballo a una ONG. Treballo al Casino de Barcelona.
394
00:24:30,920 --> 00:24:34,760
És un rotllo que m'invento per... per lligar-me les ties.
395
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
No, Elena. Elena, va. Elena, Elena, Elena...
396
00:24:40,160 --> 00:24:41,280
Què?
397
00:24:42,640 --> 00:24:47,080
Oblida't de la cita. És... un sopar de disculpa.
398
00:24:47,360 --> 00:24:49,160
Te'l dec.
399
00:24:50,160 --> 00:24:52,520
L'hi dec a la teva Elena de 10 anys.
400
00:24:53,280 --> 00:24:55,120
Si us plau.
401
00:25:08,240 --> 00:25:09,480
Xavi.Digue'm.
402
00:25:09,640 --> 00:25:12,560
Ens pots portar l'ampolla de vi més cara que tinguis, sisplau?
403
00:25:12,760 --> 00:25:14,480
Sí, i tant.
404
00:25:27,520 --> 00:25:28,720
I això?
405
00:25:28,880 --> 00:25:31,840
M'he pres la llibertat de demanar dos Sabana Blink.
406
00:25:32,040 --> 00:25:34,800
El meu còctel preferit. Com ho has sabut?
407
00:25:34,960 --> 00:25:36,040
Intuïció.
408
00:25:40,200 --> 00:25:41,520
Mmm...
409
00:25:41,840 --> 00:25:43,880
Insuperable.
410
00:25:44,640 --> 00:25:47,320
Diuen que l'Amarula és afrodisíac.Ah sí?
411
00:25:47,480 --> 00:25:48,840
Rumors.
412
00:25:49,000 --> 00:25:51,120
Tot i que una cosa puc dir.
413
00:25:51,280 --> 00:25:54,960
I és que una nit fa anys vaig agafar una borratxera amb Amarula.
414
00:25:55,120 --> 00:25:58,120
Oh.I després no hi havia qui m'aturés.
415
00:25:58,600 --> 00:26:01,480
Qui hagués pogut ser allà.
416
00:26:09,400 --> 00:26:12,600
Tenim una habitació reservada aquesta nit. En aquest hotel.
417
00:26:13,240 --> 00:26:14,920
Tenim?
418
00:26:15,360 --> 00:26:17,120
No sabia que això entrés en el pla.
419
00:26:19,560 --> 00:26:23,080
Si haguéssim quedat en un restaurant a prop de casa teva,
420
00:26:23,240 --> 00:26:27,360
haguessis pogut convidar-me a pujar al pis, a prendre una última copa.
421
00:26:28,800 --> 00:26:33,480
L'habitació d'hotel... no deixa gaire espai a la imaginació.
422
00:26:35,200 --> 00:26:37,280
Suposo que no gaire.
423
00:26:39,240 --> 00:26:41,040
Vas molt fort.
424
00:26:42,360 --> 00:26:46,320
M'he estat informant sobre això de les cites per internet
425
00:26:46,480 --> 00:26:49,040
i es veu que avui dia les cites són així.
426
00:26:49,760 --> 00:26:51,520
Nous temps...
427
00:26:57,120 --> 00:26:59,160
No, no, no.Ja està.
428
00:27:05,480 --> 00:27:07,960
Quin número d'habitació dius que tenim?
429
00:27:17,600 --> 00:27:22,200
# Think the real fun starts when you get lost.
430
00:27:25,080 --> 00:27:27,360
# It takes more than crossroads
431
00:27:27,520 --> 00:27:31,200
# to send you back over your footsteps. #
432
00:27:32,840 --> 00:27:34,880
I això com es menja?
433
00:27:35,160 --> 00:27:38,440
Això s'ha de... s'ha de succionar.
434
00:27:38,760 --> 00:27:42,400
Molt bé. Doncs..., endavant.
435
00:27:46,960 --> 00:27:48,120
Molt bé.
436
00:27:48,280 --> 00:27:52,400
Ara et vull veure a tu, eh?Vale... Voy.
437
00:27:57,160 --> 00:27:59,200
També ho fas molt bé, eh?
438
00:27:59,360 --> 00:28:00,760
Mm-hm.
439
00:28:01,040 --> 00:28:03,400
Va, fem-ho baixar.Va, brindem.
440
00:28:04,160 --> 00:28:06,480
Per què?Per tu.
441
00:28:08,040 --> 00:28:11,160
Per l'amor de la meva infància.Quins collons.
442
00:28:12,000 --> 00:28:16,480
Vale. Doncs pel Gerard Vallespir, un gran fill de puta.
443
00:28:18,840 --> 00:28:20,240
Amén.Amén.
444
00:28:23,720 --> 00:28:25,000
Ooh!
445
00:28:28,720 --> 00:28:29,800
Què?
446
00:28:29,960 --> 00:28:32,560
Que m'alegro que t'hagis quedat.Ah sí?
447
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
Sí.
448
00:28:34,960 --> 00:28:37,920
Al final ha sortit bé, la cita.Quina cita?
449
00:28:38,560 --> 00:28:41,360
El sopar de disculpa.El sopar de disculpa...
450
00:28:43,200 --> 00:28:45,160
I ja està?Sí.
451
00:28:45,440 --> 00:28:48,160
Ah, ja està? Ja s'ha acabat?Vols que demanem una altra rosa?
452
00:28:48,320 --> 00:28:53,040
No, és que el que jo vull succionar... és una altra cosa.
453
00:29:24,880 --> 00:29:26,960
(mòbil: missatge, senyal acústic)
454
00:29:43,800 --> 00:29:45,240
Mira'l.
455
00:29:48,320 --> 00:29:50,720
No sé què pensaria si ens veiés aquí.
456
00:29:50,880 --> 00:29:52,640
Sí que ho saps.
457
00:29:52,800 --> 00:29:56,520
Et recordo que quan tenia 12 anys ens va interrompre a mitja feina.
458
00:29:57,160 --> 00:29:58,960
Ja m'entens.
459
00:29:59,280 --> 00:30:01,920
Has parlat amb ell, aquests dies?
460
00:30:02,080 --> 00:30:04,520
Últimament m'agafa una trucada de cada 20.
461
00:30:04,680 --> 00:30:07,680
Crec que sortien de cap de setmana amb la Martina.
462
00:30:07,840 --> 00:30:10,720
Quina Martina?No ho sé, l'única Martina que conec.
463
00:30:10,880 --> 00:30:12,960
La coneixes?És clar.
464
00:30:13,120 --> 00:30:16,440
Fa gairebé un any que surt amb el nostre fill.
465
00:30:16,600 --> 00:30:19,800
Per què no m'explica mai res a mi?Home, Francesc...
466
00:30:19,960 --> 00:30:21,920
Què passa?
467
00:30:22,080 --> 00:30:24,440
Que no ets precisament un llibre obert, tu.
468
00:30:24,640 --> 00:30:27,720
Què vol dir això?Tu què li expliques al Miquel?
469
00:30:30,960 --> 00:30:32,960
Doncs ja ho veus.
470
00:30:33,120 --> 00:30:35,440
Jo m'havia quedat amb la...?Gina, Gina.
471
00:30:35,600 --> 00:30:36,920
Això.
472
00:30:37,960 --> 00:30:40,000
Una mica rareta aquesta, no?
473
00:30:40,160 --> 00:30:42,920
Espero que això no l'hi diguessis.Crec que no.
474
00:30:51,320 --> 00:30:55,480
Vull donar-te les gràcies per haver-me ajudat a fer-ho tan bé.
475
00:30:58,520 --> 00:31:00,600
Per no posar-lo en contra meu.
476
00:31:01,280 --> 00:31:04,960
Ja tenim una edat. I ell també.
477
00:31:12,000 --> 00:31:14,640
L'altre dia em preguntava pel temps que vaig viure a Suècia.
478
00:31:14,800 --> 00:31:16,720
Així com despreocupadament.
479
00:31:19,440 --> 00:31:23,000
Crec que marxarà fora l'any que ve.No, no, no. Crec que no.
480
00:31:24,000 --> 00:31:26,360
El seus dos millors amics aniran a fer un màster allà.
481
00:31:26,520 --> 00:31:28,800
Espero que la Martina el retingui aquí, llavors.
482
00:31:28,960 --> 00:31:32,320
De totes maneres sense els nostres calés no anirà en lloc.
483
00:31:32,480 --> 00:31:35,600
S'ha deixat malcriar i el tenim agafat pels ous.
484
00:31:35,760 --> 00:31:40,080
Si ni tu ni jo li donem un duro...Hem de deixar que faci la seva vida.
485
00:31:53,960 --> 00:31:56,000
Com està la Carlota?
486
00:31:56,160 --> 00:31:57,480
Qui?
487
00:31:57,640 --> 00:32:00,960
La d'Internacional. La dels cabells arrissats.
488
00:32:01,120 --> 00:32:05,200
Es deia Carlota, no?Fa temps que no treballa al diari.
489
00:32:05,360 --> 00:32:07,440
Què dius? Des de quan?
490
00:32:07,600 --> 00:32:11,680
Dos anys i mig. Va conèixer un tio a Luxemburg en un viatge,
491
00:32:11,840 --> 00:32:14,360
es va casar i es va quedar allà.
492
00:32:14,640 --> 00:32:16,320
Per què no m'ho havies explicat?
493
00:32:18,120 --> 00:32:20,160
Realment...,
494
00:32:21,160 --> 00:32:24,440
feia molt de temps que no ens explicàvem gaires coses.
495
00:32:29,880 --> 00:32:36,080
(mòbil)
496
00:32:36,240 --> 00:32:37,480
Perdona.
497
00:32:38,600 --> 00:32:41,440
Jordi. Què cony passa, ara?
498
00:32:41,600 --> 00:32:45,560
Sí, ja ho sé que m'has trucat. Estic amb uns clients.
499
00:32:45,720 --> 00:32:48,480
Què vol dir que no ve?
500
00:32:48,640 --> 00:32:51,960
No puc estar al damunt de cada detall minúscul del projecte!
501
00:32:52,120 --> 00:32:55,400
Per això us tinc a vosaltres! Que no, cony, que no t'ho acabo de dir?
502
00:32:55,560 --> 00:32:59,280
# I aquell dard emmetzinat
503
00:32:59,440 --> 00:33:05,320
# se m'ha clavat al cor i ho reconec i faig un glop.
504
00:33:07,440 --> 00:33:14,360
# I veig que tots riuen de cop, però la Judit aixeca el got,
505
00:33:14,520 --> 00:33:16,760
# em mira i diu:
506
00:33:16,920 --> 00:33:24,040
# "Jo mai mai no he pensat que seria més feliç al teu costat". #
507
00:33:24,200 --> 00:33:26,960
Vallespir... Ets un cursi.
508
00:33:27,120 --> 00:33:29,160
És un "temazo"!No és un "temazo".
509
00:33:29,320 --> 00:33:31,040
Mare meva.
510
00:33:31,520 --> 00:33:33,040
(bufa)
511
00:34:01,560 --> 00:34:03,120
Què fas?
512
00:34:23,200 --> 00:34:24,600
Vale.Vinga.
513
00:34:27,320 --> 00:34:28,520
Vale.
514
00:34:28,680 --> 00:34:30,600
Treu-te la samarreta.
515
00:34:30,760 --> 00:34:32,440
"Joder", no puc.
516
00:34:33,040 --> 00:34:34,400
No puc.
517
00:34:37,400 --> 00:34:39,480
Treu-te els pantalons.Vale.
518
00:34:41,120 --> 00:34:43,400
Vale, treu-te... treu-te els calçotets.
519
00:34:52,480 --> 00:34:54,840
Anem al darrere? Sí.Sí.
520
00:35:13,400 --> 00:35:14,520
(copets)
521
00:35:14,680 --> 00:35:17,080
Eh! Em sembla que has tancat, eh?
522
00:35:18,840 --> 00:35:20,280
(botzina)
523
00:35:20,440 --> 00:35:22,320
Això és el netejaparabrises.Ja ho sé!
524
00:35:22,480 --> 00:35:25,720
Però què fas? Elena, però que han passat 15 anys!
525
00:35:25,880 --> 00:35:26,880
16!
526
00:35:27,040 --> 00:35:29,080
Hòstia, no pots seguir enfadada!
527
00:35:29,240 --> 00:35:32,240
Parlem d'aquí a 16 anys i em dius què et sembla tot això, vale?
528
00:35:32,400 --> 00:35:36,000
Collons, que estic en boles! Que fa molt de fred! Elena!
529
00:35:38,160 --> 00:35:40,080
Que fa molt de fred!
530
00:35:44,280 --> 00:35:46,320
Molt bé, ja t'has quedat satisfeta?
531
00:35:46,480 --> 00:35:49,160
Et deixo el cotxe a Plaça Catalunya amb les claus posades.
532
00:35:49,320 --> 00:35:51,360
Me cago en la puta!
533
00:35:54,320 --> 00:35:57,480
Aaaah! Sííí! ¡Vamos, Elena!
534
00:36:16,680 --> 00:36:19,320
Me n'alegro que hàgim fet això.Francesc.
535
00:36:19,480 --> 00:36:22,280
Digues.A poc a poc.
536
00:36:25,360 --> 00:36:27,240
Sí, és clar.
537
00:36:29,960 --> 00:36:31,440
Què passa?
538
00:36:34,080 --> 00:36:36,560
És perquè m'he posat l'anell?
539
00:36:38,760 --> 00:36:41,840
T'he estat fidel tots aquests mesos.
540
00:36:42,280 --> 00:36:46,480
Jo no t'he demanat que ho fossis.I això què vol dir?
541
00:36:49,360 --> 00:36:51,800
T'has vist amb algú, oi?
542
00:36:54,240 --> 00:36:58,800
No, no passa res. M'ho mereixo. M'és igual amb qui hagis anat.
543
00:36:58,960 --> 00:37:02,200
Si tu m'has perdonat a mi, jo et puc perdonar a tu.
544
00:37:03,640 --> 00:37:05,760
No ens devíem cap fidelitat, Francesc.
545
00:37:08,360 --> 00:37:10,120
Em sembla que marxaré.
546
00:37:11,560 --> 00:37:13,600
Què collons passa ara?
547
00:37:14,880 --> 00:37:17,840
Em pots explicar què he fet malament?
548
00:37:20,160 --> 00:37:22,640
M'estàs dient que aquí no hi ha res?
549
00:37:22,800 --> 00:37:25,680
És clar que hi ha alguna cosa, Francesc, hem estat 30 anys junts.
550
00:37:26,200 --> 00:37:29,320
He vingut aquí perquè ens volia donar una altra oportunitat.
551
00:37:29,480 --> 00:37:31,320
Igual que tu.Què passa llavors?
552
00:37:31,480 --> 00:37:33,920
Passa que això ha estat una bombolla, Francesc.
553
00:37:34,080 --> 00:37:39,440
Tu ets qui ets i jo sóc qui sóc. Això no seria així cada dia.
554
00:37:45,720 --> 00:37:48,800
No seria així cada dia amb ningú, Àngels.
555
00:37:48,960 --> 00:37:51,120
Busques una fantasia.
556
00:37:51,280 --> 00:37:56,520
Marta Mercader, novel·lista. Aquell tren fa temps que va passar.
557
00:37:56,680 --> 00:37:59,040
La fantasia és aquest anell.
558
00:38:02,640 --> 00:38:05,880
Em pots explicar què esperaves exactament venint aquí avui?
559
00:38:07,560 --> 00:38:10,200
Esperava trobar-me amb l'home de qui em vaig enamorar.
560
00:38:10,360 --> 00:38:13,840
I per uns moments he cregut que ho havia aconseguit.
561
00:38:16,040 --> 00:38:19,040
Però ets l'home de qui em vaig divorciar.
562
00:38:19,200 --> 00:38:23,880
I tu sí que ets la noia de 20 anys?No. Segurament no.
563
00:38:28,680 --> 00:38:31,880
I per què en tinc jo la culpa?No, no tens la culpa de res.
564
00:38:32,040 --> 00:38:36,640
Va, Àngels, escolta. No cal que decideixis res.
565
00:38:36,800 --> 00:38:40,880
No et vull pressionar, ho sento.
566
00:38:41,640 --> 00:38:44,080
Només vull que... que seguim provant.
567
00:38:46,720 --> 00:38:48,600
Francesc...
568
00:38:50,400 --> 00:38:55,840
Et perdono el que vas fer i tenies raó,
569
00:38:56,000 --> 00:38:58,040
ja no érem realment una parella.
570
00:38:58,200 --> 00:39:00,240
Vas ser tu com podia haver estat jo.
571
00:39:00,400 --> 00:39:02,600
T'aprecio moltíssim
572
00:39:02,760 --> 00:39:05,120
però m'he equivocat pensant que això tornaria a funcionar.
573
00:39:05,320 --> 00:39:06,800
Ha funcionat abans.
574
00:39:08,160 --> 00:39:13,800
Avui hem pogut parlar de coses que havíem de parlar i ho agraeixo.
575
00:39:16,000 --> 00:39:20,600
Però... ja no em ve de gust estar amb tu, Francesc.
576
00:39:23,200 --> 00:39:26,120
Espero que amb el temps trobem la manera de relacionar-nos com a ex.
577
00:39:26,280 --> 00:39:34,160
# Please, don't forget you belong to yourself.
578
00:39:34,320 --> 00:39:38,440
# Sometimes you can see the sky... #
579
00:39:40,000 --> 00:39:42,080
Sóc la millor opció que tens.
580
00:39:43,760 --> 00:39:48,480
# But you'll be fine
581
00:39:48,640 --> 00:39:52,520
# right in time... #
582
00:39:53,040 --> 00:39:54,920
(porta: es tanca)
583
00:39:55,080 --> 00:39:58,560
# To have your laughs at the joke.
584
00:40:01,520 --> 00:40:09,400
# You'll dance in circles around the circus
585
00:40:09,560 --> 00:40:15,520
# And we'll pretend we are drunk.
586
00:40:24,200 --> 00:40:27,320
# You'll be find
587
00:40:27,480 --> 00:40:32,800
# And we'll pretend we are drunk. #
588
00:40:38,680 --> 00:40:42,160
Nerviosa? Tranquil·la, és normal. Victòria, vine que farem les fotos.
589
00:40:42,320 --> 00:40:45,120
Ara t'has de canviar perquè comencen a arribar els convidats.
590
00:40:45,280 --> 00:40:47,880
-Ens dónes un segon, sisplau?-Sí, però...
591
00:40:48,040 --> 00:40:49,840
-Què et passa?-Res.
592
00:40:52,440 --> 00:40:53,760
És maco.
593
00:40:53,920 --> 00:40:56,280
Sí. Et puc ajudar en alguna cosa?
594
00:40:56,440 --> 00:40:58,880
Sí. A quina hora comença la barra lliure?
595
00:40:59,040 --> 00:41:01,960
-Què hi fas aquí?-Paula, estàs bé?
596
00:41:02,120 --> 00:41:04,880
-És que tinc un lio.-Un lio de què?
597
00:41:05,040 --> 00:41:07,080
Que no sé si estic fent bé.
598
00:41:07,240 --> 00:41:09,840
La por és el pitjor enemic que podem tenir.
599
00:41:10,000 --> 00:41:13,040
Però el més important és que facis el que sentis.
600
00:41:13,720 --> 00:41:16,080
-Però què has fet amb els anells?-Perdona?
601
00:41:16,240 --> 00:41:18,440
-No dissimulis. Sé que has estat tu.-No sé de què parles.
602
00:41:18,600 --> 00:41:19,760
Torna-me'ls.
603
00:41:19,920 --> 00:41:22,080
-Has perdut els anells!-Els has robat! Torna-me'ls!
604
00:41:22,240 --> 00:41:24,360
Noies, intento oblidar-la.
605
00:41:24,520 --> 00:41:27,600
No crec que parlar de la Paula tot el puto dia sigui una bona idea.
606
00:41:28,000 --> 00:41:29,040
Hola.
47661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.