All language subtitles for CITES 2X11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,800 T'ho dic jo! Per les ties mai res és tan fàcil, mai. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,600 Per elles, el sexe, és alguna cosa més. Encara que no ho admetin. 4 00:00:08,760 --> 00:00:12,520 I quines ties coneixes, tu? La teva mare, la teva àvia, que es va morir, 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,080 la teva tieta... i ja no coneixes més ties. 6 00:00:15,240 --> 00:00:16,560 Calla, imbècil! 7 00:00:16,720 --> 00:00:18,240 "Joder", tio!Va! 8 00:00:18,400 --> 00:00:21,160 A veure un moment, em faràs fora? A mi, a un col·lega, per una tia? 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,360 Sí. Tu no faries el mateix? 10 00:00:24,080 --> 00:00:25,560 Sí, tens raó. 11 00:00:25,720 --> 00:00:28,760 Vinga!Eh! Fot-li mandanga de la bona, eh! 12 00:00:30,640 --> 00:00:32,640 Quim? Hola, sóc... 13 00:00:33,560 --> 00:00:35,840 Potser et semblarà precipitat, però me'n moro de ganes. 14 00:00:36,040 --> 00:00:39,800 Hi ha hagut una compenetració important i hi ha química, no? 15 00:00:39,960 --> 00:00:42,160 -S-sí.-Crec que podríem fer un bon equip. 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Ets capaç de fer diana a un objectiu mòbil? 17 00:00:46,760 --> 00:00:49,160 Armilla! Ben lligada! 18 00:00:49,320 --> 00:00:51,480 Això no és cap passarel·la de models! 19 00:00:51,640 --> 00:00:53,720 Aquesta armilla és la vostra cuirassa, 20 00:00:53,880 --> 00:00:56,200 però també pot ser la vostra perdició. 21 00:00:56,440 --> 00:00:59,680 És que m'he distret amb la decoració... Aah! 22 00:00:59,840 --> 00:01:00,920 Aaah! 23 00:01:02,160 --> 00:01:03,280 "Joder"! 24 00:01:03,440 --> 00:01:05,440 -M'has salvat!-Som un equip, no? 25 00:01:05,600 --> 00:01:07,640 M'estàs posant molt catxondo, Trinity! 26 00:01:09,520 --> 00:01:10,960 Aah! 27 00:01:12,040 --> 00:01:14,120 -Em sap greu!-Et sap greu? 28 00:01:14,280 --> 00:01:17,480 -Bueno, és un joc, no? Com els nens.-M'he equivocat tant amb tu. 29 00:01:17,640 --> 00:01:20,880 Quim, espera! Escolta, era la meva primera partida! 30 00:01:21,880 --> 00:01:24,600 Tot allò que ens hem dit abans, te'n recordes? No significa res per tu? 31 00:01:28,960 --> 00:01:30,600 Ai, ai, ai... 32 00:01:30,760 --> 00:01:35,200 És l'Aleix. Era la meva parella i el seu germà va morir fa 3 anys. 33 00:01:36,320 --> 00:01:40,440 Estem en bucle. Ja és hora que siguem feliços, no? 34 00:01:42,160 --> 00:01:44,200 -La meva iaia.-Hola, sóc el Fèlix. 35 00:01:44,360 --> 00:01:46,280 -Encantada, molt de gust.-Igualment. 36 00:01:46,440 --> 00:01:49,000 Ui, a aquesta camisa li fa falta una bona planxadeta. 37 00:01:49,160 --> 00:01:51,720 Anem a dins que... ens estan esperant, de fet. 38 00:01:52,040 --> 00:01:56,240 Suposo que una boda de veritat deu ser entre un home i una dona, oi? 39 00:01:56,400 --> 00:01:59,720 La família estàndard. Saps per on em passo jo la família estàndard? 40 00:01:59,880 --> 00:02:02,520 -Jo no volia dir...-No, no, és clar que no. No, mira. 41 00:02:02,680 --> 00:02:06,520 Et juro que com t'atreveixis a fer-les plorar, ni que sigui un cop, 42 00:02:06,680 --> 00:02:08,920 em venc les joies, em compro un camió... 43 00:02:09,080 --> 00:02:11,880 i et passo per sobre les vegades que faci falta. 44 00:02:13,520 --> 00:02:16,680 # ("I won't let you down", de Eliah Smith) 45 00:02:28,120 --> 00:02:31,680 # Crave into the wild thought, B is getting thirsty. 46 00:02:31,840 --> 00:02:34,440 # Take a nap flush the air. 47 00:02:34,760 --> 00:02:39,040 # D is dislexyc, not to be confused... 48 00:02:39,200 --> 00:02:41,800 # B and D mirror selves. 49 00:02:41,960 --> 00:02:46,920 # And I won't let you down.... # 50 00:02:47,080 --> 00:02:49,680 Bona tarda, senyor, què voldrà prendre? 51 00:02:49,840 --> 00:02:52,440 -Res, de moment, estic esperant.-Torno d'aquí a una estona, doncs. 52 00:02:57,600 --> 00:03:02,160 # I won't let you down... # 53 00:03:04,840 --> 00:03:08,640 Sento el retard, Pere. Aah... Hola. 54 00:03:09,600 --> 00:03:12,160 Mira que he sortit amb temps, eh!No passa res. 55 00:03:12,320 --> 00:03:17,040 Bueno, què fem? Eh? Ens asseiem o què? 56 00:03:17,200 --> 00:03:19,200 Ah! Sí, sí, és clar. 57 00:03:23,960 --> 00:03:26,200 Bona tarda, què voldran, els senyors? 58 00:03:26,360 --> 00:03:28,720 Jo, una aigua amb gas natural.Mm-hm. 59 00:03:28,880 --> 00:03:31,240 Jo, un tallat amb la llet molt calenta. 60 00:03:31,840 --> 00:03:34,640 Quina setmaneta que portem, eh? Fa fresqueta. 61 00:03:34,800 --> 00:03:36,760 Una micaSí. 62 00:03:36,920 --> 00:03:39,160 Ai! Perdona, perdona. 63 00:03:39,320 --> 00:03:42,160 M'havia jurat que no parlaria del temps i va i trec jo el tema. 64 00:03:42,920 --> 00:03:45,080 Millor parlem de nosaltres, no? 65 00:03:45,520 --> 00:03:48,640 Va, explica'm coses teves. Ai, espera... 66 00:03:49,120 --> 00:03:53,120 Una aigua amb gas, natural, i un tallat. 67 00:03:53,280 --> 00:03:56,320 -He demanat un cafè amb llet.-Crec que no, senyor. 68 00:03:56,480 --> 00:03:59,720 -És clar que sí.-Si vol l'hi canvio, no passa res. 69 00:03:59,880 --> 00:04:03,120 Sí que passa, perquè he demanat un cafè amb llet amb llet ben calenta. 70 00:04:03,280 --> 00:04:06,280 -No es preocupi, l'hi canvio.-Només faltaria. 71 00:04:07,240 --> 00:04:09,880 Aquesta està una mica encantada. 72 00:04:10,040 --> 00:04:13,000 A veure si no sé el que he demanat, jo. Un cafè amb llet! 73 00:04:13,160 --> 00:04:15,680 Jo juraria que has demanat un tallat. 74 00:04:16,640 --> 00:04:20,000 Eh! A mi també em passa de vegades, que em confonc. 75 00:04:20,160 --> 00:04:22,960 Doncs a mi no. Ara resultarà que no sé el que dic. 76 00:04:23,120 --> 00:04:26,800 He demanat un cafè amb llet. No és tan difícil d'entendre, collons! 77 00:04:29,960 --> 00:04:31,720 Bona tarda. 78 00:04:38,960 --> 00:04:42,880 # ("Blank piece of paper", de Luthea Salom) 79 00:04:46,240 --> 00:04:49,400 # I've been staring at this blank piece of paper for an hour 80 00:04:49,560 --> 00:04:52,520 # trying to write this love song about you. 81 00:04:53,040 --> 00:04:57,240 # You are on the plane flying in... 82 00:04:58,120 --> 00:05:02,160 # while I'm struggling with this song trying not to say 83 00:05:02,320 --> 00:05:05,680 # what I want to say which is "I love you". 84 00:05:06,120 --> 00:05:08,720 # I'll say... 85 00:05:08,880 --> 00:05:16,400 # "I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou-ou". 86 00:05:18,120 --> 00:05:20,560 # Dum, dum, do. # 87 00:05:26,960 --> 00:05:30,360 Em van vendre que les aplicacions aquestes... 88 00:05:30,520 --> 00:05:34,280 que aquestes eren una espècie de Sodoma i Gomorra virtuals, 89 00:05:34,440 --> 00:05:37,200 que en aquestes aplicacions, si no follaves és perquè no volies. 90 00:05:37,360 --> 00:05:39,360 "I potser per les ties és així, 91 00:05:39,520 --> 00:05:41,560 "perquè no paren de rebre 'likes' tot el dia, 92 00:05:41,720 --> 00:05:43,760 "però per als tios, aconseguir un 'like' és una odissea." 93 00:05:43,920 --> 00:05:46,280 I després, quan l'aconsegueixes, la tia ni et contesta. 94 00:05:46,440 --> 00:05:49,280 O sigui, per què em poses un "like" si després no em contestes? 95 00:05:49,440 --> 00:05:51,520 Que algú m'ho expliqui. 96 00:05:52,800 --> 00:05:55,400 I si aconsegueixes passar tot el camp de mines 97 00:05:55,560 --> 00:05:58,000 i arribar a la cita, després queda el pitjor. 98 00:05:58,160 --> 00:06:00,200 15 minuts per resoldre el misteri. 99 00:06:00,360 --> 00:06:03,320 L'entrevista de feina i la sensació que m'estiguin jutjant tota l'estona 100 00:06:03,480 --> 00:06:06,320 per cada cosa que faig, doncs a mi... em bloqueja. 101 00:06:06,480 --> 00:06:09,000 Em poso nerviós, no sé què dir i quedo com un imbècil. 102 00:06:14,600 --> 00:06:16,760 (rot)(rot) 103 00:06:16,920 --> 00:06:18,800 (rot)(rot) 104 00:06:18,960 --> 00:06:20,720 (rot)(rot) 105 00:06:24,680 --> 00:06:26,040 Qui són? 106 00:06:26,200 --> 00:06:28,720 Es diuen Pol i Marta, primera vegada a una "escape room". 107 00:06:28,880 --> 00:06:30,800 I com ho porten? 108 00:06:30,960 --> 00:06:33,360 Fa 45 minuts que hi són i no han trobat ni una pista. 109 00:06:33,520 --> 00:06:35,520 No han trobat ni la clau del gerro?No. 110 00:06:35,680 --> 00:06:38,400 Ella és "lerda", i ell no busca pistes, sinó menjar-li la boca. 111 00:06:38,560 --> 00:06:40,440 La eterna búsqueda. 112 00:06:43,920 --> 00:06:46,680 Doncs això, que no sé què dir-los a les ties, em quedo mut. 113 00:06:46,840 --> 00:06:49,320 No diguis xorrades. Però si et passes el dia parlant amb mi! 114 00:06:49,480 --> 00:06:51,680 "Joder", Laia, amb tu és diferent! Tu no ets una tia. 115 00:06:51,840 --> 00:06:56,320 Vull dir que amb tu és diferent. Tu ets tu... Bé, "joder", ja m'entens! 116 00:06:56,480 --> 00:06:58,920 En sèrio! Fa més d'un any que no follo i potser estic boig 117 00:06:59,080 --> 00:07:01,680 però crec que la polla se m'està fent petita de no fer-la servir. 118 00:07:01,840 --> 00:07:04,440 Si sempre ha estat petita.Sí, tu què saps? 119 00:07:04,600 --> 00:07:08,040 Estiu del 98, piscina dels meus tiets a la casa de Malgrat. 120 00:07:08,840 --> 00:07:11,800 Perdona, però crec que la meva polla ha crescut bastant des dels 10 anys. 121 00:07:13,160 --> 00:07:15,800 Vols que t'ho demostri? Te l'ensenyo aquí mateix, eh, en directe. 122 00:07:15,960 --> 00:07:17,520 Mira.A veure. 123 00:07:18,840 --> 00:07:22,240 Molt graciosa.Ei, ei, que el Pol es llança! 124 00:07:23,160 --> 00:07:25,600 "Jo creia que pensàvem el mateix." 125 00:07:27,920 --> 00:07:30,480 -"Però ara veig que no."-(Marta) "De què parles?" 126 00:07:30,640 --> 00:07:33,080 (Pol) "De tu i de mi, Marta." 127 00:07:37,840 --> 00:07:40,320 "Joder", i per què jo no sóc capaç de fer això? 128 00:07:43,080 --> 00:07:45,760 Fa dos setmanes que intento quedar amb la tia aquesta, amb l'Elena. 129 00:07:45,920 --> 00:07:48,000 No és tan difícil, però és que ho fas fatal. 130 00:07:48,160 --> 00:07:52,200 Saps què em fa ràbia? Que les ties penseu així. Per vosaltres és fàcil. 131 00:07:52,360 --> 00:07:55,480 Només us feu les mones i espereu que els tios vinguem a fer la resta. 132 00:07:55,640 --> 00:07:59,000 Que pesat! Sempre estàs igual. També és difícil lligar sent una tia, eh! 133 00:07:59,160 --> 00:08:02,160 No flipis. Ja m'agradaria veure't a tu en la meva posició. 134 00:08:04,480 --> 00:08:07,600 Com? Què fas? Para, tia! Va, no li escriguis! 135 00:08:08,520 --> 00:08:11,000 Laia! No fa gràcia! Torna'm el mòbil! 136 00:08:11,560 --> 00:08:14,200 "Joder", ja et val! 137 00:08:17,400 --> 00:08:19,640 (mòbil: missatge, senyal acústic) 138 00:08:24,040 --> 00:08:26,600 Tinc una cita, avui mateix. Com ho has fet? 139 00:08:26,760 --> 00:08:29,480 "Joder", ets un geni!Ja ho sé. 140 00:08:31,200 --> 00:08:33,680 Merda, però segur que a la cita em poso nerviós, 141 00:08:33,840 --> 00:08:36,200 i no sabré què dir i la cagaré, com sempre. 142 00:08:36,360 --> 00:08:38,720 Intenta no sonar com un "retrassat" i potser et va millor. 143 00:08:38,880 --> 00:08:40,760 Pst, meeh...Meeh... 144 00:08:41,200 --> 00:08:43,280 Però què fa, aquest? 145 00:08:47,560 --> 00:08:50,800 Hòstia, Pol! Em sembla que aquí dins no hi trobaràs les pistes, eh! 146 00:08:50,960 --> 00:08:53,600 10 minuts per resoldre el misteri. 147 00:08:53,880 --> 00:08:57,240 Què? Que facin el que vulguin, però després em toca netejar-ho a mi. 148 00:08:57,400 --> 00:08:59,320 No, que ja jo tinc!El què? 149 00:08:59,480 --> 00:09:02,320 La solució! Per la cita. Li dic de venir aquí, a l'"escape room"! 150 00:09:02,480 --> 00:09:04,480 És un pla guai, no? Intimitat, intriga, emoció... 151 00:09:04,640 --> 00:09:08,400 Em poso un "pinganillo", tu ens observes des de fora i m'ajudes. 152 00:09:08,560 --> 00:09:10,000 És perfecte! 153 00:09:10,160 --> 00:09:12,680 Estàs flipant. Passo de fer-te de Cyrano. 154 00:09:12,840 --> 00:09:15,440 De què?Que no! 155 00:09:15,600 --> 00:09:17,880 Per què no? Què passa, que no vols que tingui una cita? 156 00:09:18,040 --> 00:09:22,040 A mi me la pela el que tu facis, però no et penso ajudar. 157 00:09:22,840 --> 00:09:25,680 # ("Hey! Wake up", de Luthea Salom) 158 00:09:26,480 --> 00:09:31,040 # Hey! Wake up. Tarara. The sun is up. Tararí. 159 00:09:31,200 --> 00:09:35,120 # With all the warmth and colors that it brings. 160 00:09:35,440 --> 00:09:41,200 # We'll go plant our dreams. Tarara. And watch them grow. Tararí. 161 00:09:41,360 --> 00:09:45,040 # Into weird shapes that haven't yet been seen. 162 00:09:46,000 --> 00:09:52,240 # Let's get ourselves up on the roof let's greet... the sun. # 163 00:09:58,080 --> 00:10:00,800 Estic segur del que he demanat. 164 00:10:05,320 --> 00:10:07,440 Tampoc n'hi ha hagut per tant, eh! 165 00:10:08,320 --> 00:10:11,280 Que sàpigues que abans t'he mentit, eh. 166 00:10:11,480 --> 00:10:14,360 A mi això teu no em passa perquè tinc una memòria excel·lent. 167 00:10:14,520 --> 00:10:16,560 Has demanat un tallat! 168 00:10:17,160 --> 00:10:20,840 Menja cues de pansa, home! I vés-te'n a fer punyetes, va! Va! 169 00:10:27,680 --> 00:10:29,760 M'han retirat el carnet de conduir. 170 00:10:29,920 --> 00:10:31,840 Ui! I a mi què? 171 00:10:32,480 --> 00:10:34,960 Diuen que tinc glaucoma. 172 00:10:35,640 --> 00:10:38,320 Si estaves fotut, t'hauries d'haver quedat a casa. 173 00:10:38,480 --> 00:10:40,920 Ha sigut la meva neboda, que em té fregit. 174 00:10:41,440 --> 00:10:44,560 És ella qui t'ha inscrit?Hi ha insistit molt! 175 00:10:44,720 --> 00:10:47,520 Aah! Tu no tenies fills, oi? 176 00:10:47,680 --> 00:10:49,360 No, per què? 177 00:10:50,560 --> 00:10:53,000 Doncs que no m'estranya que hi hagi insistit tant. 178 00:10:54,960 --> 00:10:56,000 Què? 179 00:10:56,160 --> 00:11:00,240 Està intentant col·locar-te algú, a veure si es fa càrrec de tu, eh? 180 00:11:00,400 --> 00:11:02,600 És molt llesta, la teva neboda, molt. 181 00:11:02,760 --> 00:11:05,640 Tu què saps?Si jo fos ella, ho faria, eh! 182 00:11:05,800 --> 00:11:08,080 És que... ets insuportable! 183 00:11:16,440 --> 00:11:17,640 Merda. 184 00:11:20,240 --> 00:11:22,760 Has perdut molta visió? 185 00:11:24,920 --> 00:11:26,960 No, no gaire. 186 00:11:27,240 --> 00:11:31,080 Doncs ara ja ho saps, a esperar busos. 187 00:11:32,160 --> 00:11:34,400 Quin agafes? 188 00:11:34,720 --> 00:11:37,240 El 55.Mira, jo també. 189 00:11:38,000 --> 00:11:40,920 Triga molt?Home, depèn. 190 00:11:48,400 --> 00:11:50,440 Au, va! Tornem. 191 00:11:54,280 --> 00:11:56,440 A la cafeteria, a fer un tallat. 192 00:11:57,960 --> 00:12:00,000 Ah... tu mateix. 193 00:12:02,080 --> 00:12:04,800 Potser em demanaré una altra cosa, jo. 194 00:12:05,680 --> 00:12:06,840 Hm. 195 00:12:18,440 --> 00:12:20,520 Dos gintònics.Gràcies, maca. 196 00:12:22,040 --> 00:12:24,000 S'ha animat, això, eh? 197 00:12:24,800 --> 00:12:29,480 Aquest combinat sembla macedònia i no m'agrada la macedònia. 198 00:12:30,280 --> 00:12:31,720 Tasta'l i calla. 199 00:12:31,880 --> 00:12:33,400 Ai... 200 00:12:36,600 --> 00:12:38,040 Mm... 201 00:12:39,480 --> 00:12:40,600 Què? 202 00:12:41,760 --> 00:12:43,800 No està malament. 203 00:12:44,640 --> 00:12:46,800 Has provat de relaxar-te una mica? 204 00:12:46,960 --> 00:12:50,640 És que tota l'estona portes aquesta cara així, com de restret. 205 00:12:50,800 --> 00:12:53,120 No és veritat.I tant que ho és. 206 00:12:53,280 --> 00:12:55,840 Ara entenc que estiguis fet caldo.No estic fet caldo. 207 00:12:56,000 --> 00:12:58,480 Ah, no? Quants anys tens?72. 208 00:12:58,640 --> 00:13:02,160 Estàs arrugat. Sembles més gran, de 80 almenys! 209 00:13:02,840 --> 00:13:05,800 Ja està bé, no? Si m'has portat aquí per riure't de mi, foto el camp. 210 00:13:05,960 --> 00:13:09,480 No sóc un mico de fira, jo.No. Els micos són més divertits. 211 00:13:09,640 --> 00:13:12,280 No estic passant un bon moment, què vols que hi faci? 212 00:13:12,440 --> 00:13:14,440 Doncs lamentar-te no, eh.En tinc motius. 213 00:13:14,600 --> 00:13:17,200 Ja. I jo... i aquests d'aquí, segur que també. 214 00:13:17,360 --> 00:13:19,960 Jo a la seva edat em menjava el món. 215 00:13:20,120 --> 00:13:23,320 No et pensis, eh. Nosaltres tenim més sort que ells. 216 00:13:23,480 --> 00:13:27,720 Tenim 50 anys més i som aquí. Ells encara no saben si podran ser-hi. 217 00:13:27,880 --> 00:13:30,040 Quin consol!Per mi sí. 218 00:13:30,200 --> 00:13:32,880 Doncs per mi no.Ja m'ho pensava, ja. 219 00:13:33,040 --> 00:13:35,080 Què té de bo fer-se gran? 220 00:13:35,240 --> 00:13:38,160 Si l'edat l'únic que fa es prendre't allò que més t'estimes. 221 00:13:38,320 --> 00:13:42,040 La dona, la feina..., la salut. 222 00:13:42,200 --> 00:13:43,760 I la memòria... 223 00:13:43,960 --> 00:13:46,840 De tot el que tenia ja només em quedava conduir. 224 00:13:50,960 --> 00:13:52,600 Merda de fruita! 225 00:13:55,240 --> 00:13:56,800 Tens por. 226 00:13:57,320 --> 00:14:00,120 Jo no en tinc, de por.Sí que en tens. 227 00:14:00,280 --> 00:14:02,080 No en tens idea. 228 00:14:02,240 --> 00:14:05,800 Els restrets sou els que més por teniu. Perquè porteu el culet així. 229 00:14:05,960 --> 00:14:09,360 Escolta, deixem-ho estar.Si és normal, home, és normal. 230 00:14:09,520 --> 00:14:11,640 Tens por d'enfrontar-te a una nova vida. 231 00:14:11,800 --> 00:14:15,440 Nova? Collons, nova!Sí, és clar que nova. 232 00:14:15,600 --> 00:14:19,600 I estàs tan espantat que no fas res. Només "aaah" i queixar-te. 233 00:14:19,760 --> 00:14:21,800 Sembles la meva neboda, hòstia! 234 00:14:21,960 --> 00:14:24,360 Ara se suposa que m'haig d'apuntar a cursos d'anglès? 235 00:14:24,920 --> 00:14:27,680 Amb prou feines he vingut avui, i mira. 236 00:14:27,840 --> 00:14:30,560 Ei, no està tan malament, eh! Sóc aquí. 237 00:14:31,320 --> 00:14:34,320 Mira, noi, per mi fes el que vulguis, que ja ets prou grandet. 238 00:14:34,480 --> 00:14:38,160 Però, home, per una vegada a la vida, prova deixar de rondinar... 239 00:14:38,320 --> 00:14:40,640 i intenta adaptar-te a els circumstàncies, 240 00:14:40,800 --> 00:14:43,720 perquè al cap i a la fi és l'única manera de... de... 241 00:14:43,880 --> 00:14:46,440 De què? De sobreviure? 242 00:14:46,800 --> 00:14:49,520 De viure, viure! Viure, d'això es tracta! 243 00:14:49,680 --> 00:14:51,840 Mira jo, tinc els pits a terra. 244 00:14:52,000 --> 00:14:54,680 Però amb uns bons sostenidors i una mica de "relleno"... 245 00:14:54,840 --> 00:14:56,880 Sisplau!Ai, mi-te'l. 246 00:14:57,040 --> 00:14:59,120 El rondinaire s'espanta quan sent "pits"! 247 00:14:59,280 --> 00:15:02,240 I si arribo a dir "tetes", què? T'agafa una embòlia? 248 00:15:02,520 --> 00:15:04,560 Tetes!Estem fent el ridícul. 249 00:15:04,720 --> 00:15:07,800 Ai, ai... que també tens por de fer el ridícul. Tetes! 250 00:15:07,960 --> 00:15:11,320 Maria, para, sisplau!Com diu ma néta: ets un "jinyat"! 251 00:15:11,480 --> 00:15:12,680 Tetes! 252 00:15:13,000 --> 00:15:15,480 Ho veus? No passa res! 253 00:15:15,640 --> 00:15:17,480 Ens faran fora, para!Digue-ho! 254 00:15:17,640 --> 00:15:19,720 El què?Que tens por de tot. 255 00:15:19,880 --> 00:15:22,880 Jo no en tinc de por!Tetes! Grosses! Tetes! Grosses! 256 00:15:23,040 --> 00:15:25,800 Molt grosses, molt grosses!Molt bé, d'acord! 257 00:15:27,880 --> 00:15:30,200 Tinc por, d'acord? Tinc por. 258 00:15:31,560 --> 00:15:32,760 Collons! 259 00:15:38,040 --> 00:15:40,560 Ai, Senyor! (riu)Agh! 260 00:15:44,280 --> 00:15:47,160 Estàs borratxa.Sí, una miqueta. 261 00:15:47,320 --> 00:15:50,680 És que no... no hi estic gaire acostumada. Va... 262 00:15:55,120 --> 00:15:56,920 Marxes?Marxem. 263 00:15:57,520 --> 00:16:01,800 Va, deixa això, no beguis més, que no et faci mal la macedònia. 264 00:16:02,720 --> 00:16:05,360 ("Kiss me", de Luthea Salom) 265 00:16:05,520 --> 00:16:10,480 # Life is so worth it and with you it's just perfect. 266 00:16:10,640 --> 00:16:16,240 # We celebrate our birthdays every single day. # 267 00:16:16,440 --> 00:16:19,640 (Elena) "El vostre objectiu és escapar-vos d'aquesta habitació 268 00:16:19,800 --> 00:16:24,120 i per fer-ho heu de resoldre el crim en un màxim de 60 minuts. 269 00:16:24,280 --> 00:16:28,040 El cadàver del terra és el de la senyora Marina Díaz". 270 00:16:28,200 --> 00:16:29,840 Ui!Ai! 271 00:16:31,600 --> 00:16:35,160 (riu) "Qui l'ha assassinada? Això ho haureu de descobrir vosaltres. 272 00:16:35,320 --> 00:16:38,200 Quan tingueu el misteri resolt, premeu el botó d'emergència... 273 00:16:38,360 --> 00:16:40,520 per posar-vos en contacte amb l'exterior". 274 00:16:40,680 --> 00:16:43,360 És aquell.Ah, molt bé! 275 00:16:43,520 --> 00:16:46,280 "Bona sort, investigadors". 276 00:16:47,120 --> 00:16:49,520 Que emocionant, no?Oi? 277 00:16:49,680 --> 00:16:52,400 A més, està súper aconseguit, sembla una casa de veritat. 278 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 Sí. Sí, sí. 279 00:16:55,120 --> 00:16:57,760 Estàs bé?Sí. Tu estàs bé? 280 00:16:57,920 --> 00:17:00,560 Sí, també.Ah, doncs tots bé, veus que bé!? 281 00:17:00,920 --> 00:17:04,080 (Elena) "I què, doncs? No ho sé, comencem la investigació, no?" 282 00:17:04,240 --> 00:17:05,520 "Sí!" 283 00:17:05,680 --> 00:17:07,680 "Per què no registres aquesta calaixera d'aquí?" 284 00:17:07,840 --> 00:17:09,880 "Vale.""I jo miro aquella zona d'allà." 285 00:17:10,040 --> 00:17:11,160 "Guai!""Perfecte." 286 00:17:18,040 --> 00:17:20,440 (fluix) Laia, em reps? Canvi. 287 00:17:21,520 --> 00:17:24,440 Laia, digue'm alguna cosa per saber si em reps o no. 288 00:17:24,600 --> 00:17:28,560 Aquesta deu ser una foto de la senyora Marina amb el seu fill. 289 00:17:28,720 --> 00:17:32,680 Però aquesta foto té una cosa rara. És... 290 00:17:32,840 --> 00:17:34,920 Laia, contesta, "joder"!Què? 291 00:17:35,080 --> 00:17:38,840 Què? No, jo, no... no t'he dit res, eh. 292 00:17:40,120 --> 00:17:42,080 Ah, val... 293 00:17:44,520 --> 00:17:47,120 "Ho sabia! (riu)""Laia, 'joder', contesta!" 294 00:17:47,280 --> 00:17:49,920 "Berto, vine! Mira el que hi havia amagat darrere de la foto." 295 00:17:50,080 --> 00:17:52,240 "Crec que és l'exmarit, el pare del nen, no creus?" 296 00:17:52,560 --> 00:17:55,280 Bueno, això o se'ls hi va colar un espontani a la foto. 297 00:17:55,440 --> 00:17:57,920 En una foto de les vacances amb la meva família a París, 298 00:17:58,080 --> 00:18:01,560 se'ns va colar un amb la polla fora, i ho vam veure quan les vam revelar. 299 00:18:01,720 --> 00:18:05,200 "(mig riu) Bueno, doncs, ja tenim la primera pista." 300 00:18:05,360 --> 00:18:07,960 Has trobat alguna cosa per allà? 301 00:18:08,120 --> 00:18:09,160 No! 302 00:18:09,680 --> 00:18:12,000 Vaig...Sí. 303 00:18:27,120 --> 00:18:29,720 I què? Fa molt que hi ets, a l'aplicació, o què? 304 00:18:29,880 --> 00:18:31,920 Eh... un any, més o menys. 305 00:18:32,080 --> 00:18:35,760 I has tingut moltes cites?Eee... Sí. Unes quantes, sí. 306 00:18:35,920 --> 00:18:39,720 A tu t'agrada jugar, eh, punyetera?Com? Què vols dir? 307 00:18:39,880 --> 00:18:41,880 "No, tranquil·la, no et preocupis." 308 00:18:42,040 --> 00:18:44,840 Si jo no sóc dels que jutgen les ties per aquest tipus de coses. 309 00:18:45,000 --> 00:18:47,480 Em sembla de puta mare que una tia gaudeixi del sexe sense complexos. 310 00:18:47,640 --> 00:18:50,040 Berto, és que no...I que diguin el que vulguin! 311 00:18:50,200 --> 00:18:53,600 "No penso que siguis ni una fresca, ni una guarra, ni res per l'estil." 312 00:18:53,760 --> 00:18:55,960 Si t'agrada follar, quin és el problema? 313 00:18:56,120 --> 00:18:58,840 Home! Mort al patriarcat, ja!Sí, el que tu diguis. 314 00:19:14,840 --> 00:19:16,000 (campaneta) 315 00:19:18,400 --> 00:19:20,200 Ei! 316 00:19:20,840 --> 00:19:21,880 Ei! 317 00:19:25,320 --> 00:19:28,600 I què, és el primer cop que véns a una "escape room"? 318 00:19:28,760 --> 00:19:31,280 Sí, és el primer cop, sí. 319 00:19:31,440 --> 00:19:33,760 Jo el més semblant que he estat a una "escape room", 320 00:19:33,920 --> 00:19:36,600 va ser un cop que em vaig ficar per error al "cuarto oscuro" a l'Arena. 321 00:19:37,040 --> 00:19:39,480 Si sabessis el que vaig veure allà! 322 00:19:39,640 --> 00:19:42,520 "Joder" amb els gais, com s'ho passen... Tant de bo fos gai! 323 00:19:43,720 --> 00:19:45,520 No volia dir això, eh! 324 00:19:46,840 --> 00:19:50,160 Que no sóc gai, eh!Ja t'he entès. No passa res. 325 00:19:50,320 --> 00:19:52,880 "Que quedi clar que no m'agraden els gais, odio els gais." 326 00:19:53,040 --> 00:19:54,480 A mi m'agraden les ties, com tu. 327 00:19:54,640 --> 00:19:57,000 Odies els gais?No, no, no, no! 328 00:19:57,160 --> 00:19:59,520 No odio els gais, simplement dic que a mi no m'agraden. 329 00:19:59,680 --> 00:20:03,120 Bueno, agradar sí que m'agraden, però... però no en plan de follar. 330 00:20:03,280 --> 00:20:06,960 Ja ho he entès, Berto, de veritat.Val, és que ho volia deixar clar. 331 00:20:07,120 --> 00:20:08,520 Vale.Ja està. 332 00:20:12,120 --> 00:20:14,960 Ho sento, em sap greu, no volia sonar tan borde. 333 00:20:15,960 --> 00:20:19,200 És que... el... el meu germà era gai. 334 00:20:21,240 --> 00:20:24,720 Què vols dir, que era gai? Que s'ho va repensar, o què? 335 00:20:25,640 --> 00:20:27,720 No, que es va morir. 336 00:20:30,080 --> 00:20:32,840 "Joder"! Perdona, ho sento, sóc un capullo! 337 00:20:33,000 --> 00:20:37,080 Saps què passa? És que no em trobo gaire bé, saps? I crec que... marxo. 338 00:20:37,680 --> 00:20:38,840 Què? Ja? 339 00:20:39,000 --> 00:20:43,680 És que no m'he llevat bé, i crec que el millor és que m'estigui al llit. 340 00:20:46,560 --> 00:20:48,520 "Joder", puto "retrassat"! 341 00:20:49,320 --> 00:20:51,800 No podeu sortir fins que resolgueu el misteri. 342 00:20:51,960 --> 00:20:53,440 Com? Però... 343 00:20:53,600 --> 00:20:55,520 Berto, em reps? Berto, em reps? 344 00:20:55,680 --> 00:20:58,240 "(fluix) On cony eres?"Ho sento, estava cagant. 345 00:20:58,400 --> 00:21:00,320 "Això està anant com el cul!" 346 00:21:00,480 --> 00:21:02,760 Tranquil. Encara no està tot perdut."Està marxant!" 347 00:21:02,920 --> 00:21:04,880 De què serveix un botó d'emergència 348 00:21:05,040 --> 00:21:06,920 si no pots marxar quan hi ha una emergència? 349 00:21:07,080 --> 00:21:09,760 Berto, escolta'm. Fes exactament el que jo et digui. 350 00:21:09,920 --> 00:21:11,840 "Deixem-ho córrer."Com s'obre aquesta porta? 351 00:21:12,000 --> 00:21:16,200 Corre, demana-li disculpes!E-Elena, ho sento. 352 00:21:16,360 --> 00:21:19,160 -De veritat! És igual!-Digue-li que ets un puto desastre. 353 00:21:19,840 --> 00:21:22,560 No, és que de veritat, sóc un puto desastre. 354 00:21:22,720 --> 00:21:25,400 Que no te'n surts, amb això de les cites. 355 00:21:25,560 --> 00:21:29,120 No me'n surto, amb això de les cites. M'atabalo, i no sé què dir... 356 00:21:29,280 --> 00:21:31,760 És que és igual! De veritat, és que no... 357 00:21:32,480 --> 00:21:34,600 (Laia) "Tira per la pena." 358 00:21:35,880 --> 00:21:39,200 Sí, és igual, no? Ho deixem aquí i ja... 359 00:21:39,360 --> 00:21:42,000 Si estic acostumat, eh, que em deixin sol. 360 00:21:42,560 --> 00:21:44,280 Em sap greu. 361 00:21:44,440 --> 00:21:46,640 (Laia) "Fes alguna brometa de les teves." 362 00:21:46,800 --> 00:21:49,400 Bé, podria ser pitjor! Si no, que l'hi diguin a la senyora Díaz, no? 363 00:22:04,400 --> 00:22:05,840 Saps què? 364 00:22:07,760 --> 00:22:11,880 Que no puc marxar d'aquí fins que no sàpiga qui l'ha matat. 365 00:22:12,400 --> 00:22:13,560 En sèrio? 366 00:22:13,720 --> 00:22:16,560 "Bueno, l'assassí aquest no pot quedar lliure, no?" 367 00:22:16,720 --> 00:22:18,960 Clar, clar, no estaria bé, no? 368 00:22:19,120 --> 00:22:21,320 No estaria gens bé, tot el contrari a bé. 369 00:22:23,400 --> 00:22:25,040 Seguim investigant? 370 00:22:25,360 --> 00:22:26,720 Sí, és clar. 371 00:22:26,880 --> 00:22:29,440 Ara, aconsegueix que trobeu una pista junts, que això us unirà. 372 00:22:29,600 --> 00:22:32,920 "Fes que trobi la clau al gerro. Jo buscaré entre les seves coses." 373 00:22:33,080 --> 00:22:36,920 Què et sembla si... si... buidem aquesta taula 374 00:22:37,080 --> 00:22:39,240 i així anem posant les pistes a sobre? 375 00:22:39,400 --> 00:22:41,560 Vale, sí. Bona idea. 376 00:22:42,520 --> 00:22:44,600 A-agafa aquest gerro. 377 00:22:45,120 --> 00:22:48,000 Per què no l'agafes tu, si el tens al costat? 378 00:22:48,720 --> 00:22:50,600 Val més que l'agafis tu, eh. 379 00:22:50,760 --> 00:22:52,880 Si estàs més a prop del gerro tu que jo. No entenc... 380 00:22:53,040 --> 00:22:54,600 Tu hi arribes.Però... 381 00:22:54,760 --> 00:22:57,360 Agafa el gerro, et dic! Si us plau. 382 00:23:03,880 --> 00:23:05,640 (objecte metàl·lic: dringa) 383 00:23:07,520 --> 00:23:08,720 (dringadissa) 384 00:23:08,880 --> 00:23:11,160 Aquí dins hi ha alguna cosa.Ah, sí? 385 00:23:11,320 --> 00:23:13,760 Potser és una pista, no? 386 00:23:15,720 --> 00:23:17,560 És una clau! 387 00:23:17,720 --> 00:23:20,640 "Joder", tia, tens un talent natural per la investigació, no? 388 00:23:20,800 --> 00:23:22,560 "Però si has estat tu!""No et facis la modesta!" 389 00:23:22,720 --> 00:23:24,520 No siguis tonto, va! 390 00:23:30,720 --> 00:23:33,920 Té un munt d'etiquetes d'ampolles de cervesa! Què cony vol dir això? 391 00:23:34,080 --> 00:23:36,440 Elena, parla'm una mica de tu. 392 00:23:36,600 --> 00:23:39,840 Tu tens pinta que t'agrada mamar, eh? 393 00:23:40,000 --> 00:23:41,480 Què m'estàs dient? 394 00:23:41,640 --> 00:23:44,320 Calla, que regalen entrades per un festival de música. 395 00:23:44,480 --> 00:23:47,640 La música, dic, que si t'agrada la música? Anar a concerts, festivals? 396 00:23:47,800 --> 00:23:50,200 -Sí.-(Laia) "Són entrades pel Sónar." 397 00:23:50,360 --> 00:23:52,080 Per exemple, el Sónar, tu hi has estat mai? 398 00:23:52,240 --> 00:23:55,800 No, no, no hi he estat mai, però tinc moltes ganes d'anar-hi, sí. 399 00:23:55,960 --> 00:23:59,400 Tinc un col·lega que curra a la barra i a vegades em treu entrades. 400 00:23:59,560 --> 00:24:02,480 Si la cosa va bé entre tu i jo, podríem anar-hi junts, no? 401 00:24:02,640 --> 00:24:03,680 Mm... 402 00:24:03,840 --> 00:24:06,000 (Laia) "No corris tant, Casanova, que t'embales." 403 00:24:06,160 --> 00:24:10,000 O no. Vull dir que podem anar-hi i podem no anar-hi, saps què vull dir? 404 00:24:10,160 --> 00:24:11,880 Sí, sí... 405 00:24:12,040 --> 00:24:15,960 Sí, no ho sé, si la cosa va bé, doncs... Per què no? No? 406 00:24:17,080 --> 00:24:20,200 (Laia) "Relaxa't! Que no sembli que t'acaba de tocar la loteria!" 407 00:24:20,360 --> 00:24:23,000 "Seguretat! Ara segueix investigant." 408 00:24:23,160 --> 00:24:25,400 "Espera't que sigui ella la que pregunta, 409 00:24:25,560 --> 00:24:27,720 "així veurem si comença a estar interessada..." 410 00:24:29,800 --> 00:24:33,680 Perquè... perquè tu a què et dediques, Berto? 411 00:24:34,520 --> 00:24:35,560 Vinga... 412 00:24:35,720 --> 00:24:37,840 Eee... A res. 413 00:24:38,680 --> 00:24:39,720 Ah. 414 00:24:40,120 --> 00:24:42,480 (Laia) "Què dius, 'lerdo'? Que es pensarà que ets un fracassat!" 415 00:24:42,640 --> 00:24:46,160 A veure prova amb això: "la veritat és que ho he deixat tot... 416 00:24:46,320 --> 00:24:48,880 per dedicar-me al que realment m'agrada: la guitarra". 417 00:24:49,240 --> 00:24:51,640 La veritat és que ho he deixat tot 418 00:24:51,800 --> 00:24:54,800 per dedicar-me al que realment m'agrada, que és la guitarra. 419 00:24:54,960 --> 00:24:57,760 Ah, ets músic?Sí, tinc un grup. 420 00:24:57,920 --> 00:24:59,320 Uau!Ja... 421 00:24:59,480 --> 00:25:01,760 "Ara pregunta-li a què es dedica."I tu a què et dediques? 422 00:25:01,920 --> 00:25:03,920 Treballo organitzant bodes. 423 00:25:04,080 --> 00:25:08,240 "No ho ha dit gaire convençuda. Pregunta-li què li agrada de debò." 424 00:25:08,400 --> 00:25:11,160 No ho has dit gaire convençuda. Què t'agrada de veritat? 425 00:25:11,920 --> 00:25:14,680 Ets observador, eh?Sí, bueno, això sí que ho tinc. 426 00:25:15,520 --> 00:25:18,000 "Doncs el que realment m'agrada és la moda, de fet tinc un blog." 427 00:25:18,160 --> 00:25:20,600 -"Però encara no puc viure d'això."-T'anirà bé. 428 00:25:20,760 --> 00:25:23,160 Es nota que tens bon gust per la moda. 429 00:25:23,320 --> 00:25:25,560 T'anirà bé. Es nota que tens bon gust per la moda. 430 00:25:25,720 --> 00:25:28,960 Ah, per això? És del H&M, vull dir que no... 431 00:25:29,120 --> 00:25:31,800 Però s'ha de saber combinar, va a joc amb els teus ulls. 432 00:25:31,960 --> 00:25:34,120 Però s'ha de saber combinar, va a joc amb els teus ulls. 433 00:25:34,280 --> 00:25:36,480 Ai, Berto, em faràs posar vermella. 434 00:25:36,680 --> 00:25:39,560 Aleshores anirà a joc amb les teves sabates Jeffrey Campbell. 435 00:25:39,720 --> 00:25:41,800 Anirà a joc amb les teves sabates Jeffrey Campbell. 436 00:25:41,960 --> 00:25:44,560 Si que en saps, de moda, no? 437 00:25:45,120 --> 00:25:47,440 No en sóc un expert, però m'interessa. 438 00:25:47,600 --> 00:25:50,200 No en sóc un expert, però m'interessa. 439 00:25:51,720 --> 00:25:54,880 "Ara remata trobant tu alguna pista, que vegi que ets un tio solvent." 440 00:25:55,040 --> 00:25:56,640 "L'armari." 441 00:25:56,800 --> 00:25:59,000 Mira, aquest armari sembla que l'han mogut... 442 00:25:59,160 --> 00:26:00,400 Ah! 443 00:26:00,560 --> 00:26:02,960 Potser hi ha alguna cosa darrere. M'ajudes a moure'l? 444 00:26:03,120 --> 00:26:04,400 Sí, és clar! 445 00:26:04,560 --> 00:26:07,440 "Joder, tio, quina història més apassionant, no?" 446 00:26:07,600 --> 00:26:09,560 "Sí, oi?""Sí!" 447 00:26:09,720 --> 00:26:14,760 # I'm helpless to cure the love I would've killed for. 448 00:26:16,400 --> 00:26:20,640 # So I'll say "goodbye". 449 00:26:23,440 --> 00:26:28,720 # There are no right stars in the sky! # 450 00:26:28,880 --> 00:26:31,400 (senyal acústic)Ah! Bingo! 451 00:26:31,960 --> 00:26:33,680 Bingo... 452 00:26:43,560 --> 00:26:45,520 Què cony fas?(riu) 453 00:26:45,680 --> 00:26:48,800 Que m'han retirat el carnet!Però encara saps conduir, no? 454 00:26:48,960 --> 00:26:52,120 Doncs, gas!De qui és aquest cotxe? Teu? 455 00:26:52,280 --> 00:26:55,000 A tu què et sembla? Puja!No hi penso pujar. 456 00:26:55,880 --> 00:26:57,280 (botzina) 457 00:26:57,520 --> 00:26:59,640 Vols parar?Vols pujar! 458 00:26:59,800 --> 00:27:03,400 (botzina) 459 00:27:03,560 --> 00:27:08,920 Collons! No penso fer cap bogeria només perquè a tu et vingui de gust. 460 00:27:11,080 --> 00:27:13,200 Estàs borratxa i no saps el que fas, 461 00:27:13,360 --> 00:27:15,880 així que ja n'hi ha prou de bestieses! 462 00:27:16,040 --> 00:27:19,840 Tu no entens res! Això no té res a veure amb mi, sinó amb tu! 463 00:27:20,360 --> 00:27:22,920 Que facis el que t'agrada una vegada més! 464 00:27:23,480 --> 00:27:26,200 I en tot cas, la bogeria la faig jo deixant-te el cotxe, eh? 465 00:27:26,360 --> 00:27:31,320 Que no et conec de res. I ara, si vols marxar, marxa. 466 00:27:39,800 --> 00:27:41,200 On anem? 467 00:27:42,080 --> 00:27:44,440 No ho sé, a fer una volta pel barri? 468 00:27:44,960 --> 00:27:47,320 Sempre s'ha de tenir una destinació. 469 00:27:47,480 --> 00:27:48,800 Per què? 470 00:27:48,960 --> 00:27:51,480 Doncs perquè si no, no té cap sentit conduir. 471 00:27:51,640 --> 00:27:54,200 Ai! Mira que ets punyetes!No és tan difícil! 472 00:27:54,400 --> 00:27:58,280 On t'agradaria anar?Ho he de decidir jo? 473 00:27:58,440 --> 00:27:59,840 Jo condueixo. 474 00:28:02,080 --> 00:28:05,280 Molt bé, doncs... A París! 475 00:28:07,040 --> 00:28:08,160 A París? 476 00:28:08,320 --> 00:28:10,120 A França, et sona? 477 00:28:13,280 --> 00:28:16,720 Des d'aquí, la ruta més ràpida per arribar-hi és agafant l'AP-7, 478 00:28:16,880 --> 00:28:20,320 la 9, la 75, la 71 i finalment la 10. 479 00:28:20,480 --> 00:28:23,000 Què eres? Camioner? 480 00:28:23,360 --> 00:28:24,480 Mecànic. 481 00:28:24,640 --> 00:28:29,240 Ah! Molt bé! Doncs cap a París. 482 00:28:30,000 --> 00:28:33,920 Són més de 1.000 quilòmetres. Trigarem més de 9 hores. 483 00:28:34,080 --> 00:28:36,080 Tens alguna cosa a fer?Hm. 484 00:28:36,240 --> 00:28:38,240 Doncs jo tampoc. 485 00:28:38,400 --> 00:28:41,880 # ("Monkeys mind", de Eliah Smith) 486 00:28:42,440 --> 00:28:46,960 # Like a whip... 487 00:28:49,600 --> 00:28:54,080 # Bits of thoughts and constant movement here and there. 488 00:28:56,120 --> 00:29:01,920 # Set it free, be free... 489 00:29:03,920 --> 00:29:10,440 # A monkey's mind, it's not mine. 490 00:29:11,880 --> 00:29:16,040 # Break it free be free... # 491 00:29:16,200 --> 00:29:18,080 Fa fred. 492 00:29:19,200 --> 00:29:21,840 Què fas? Maria! 493 00:29:22,320 --> 00:29:25,600 Que no trec el cos sencer! Perquè no puc, eh! 494 00:29:25,760 --> 00:29:30,640 Va, tu fot-li! Ah! Aaah! 495 00:29:30,800 --> 00:29:34,880 # A strange reaction when I wake up in the morning. 496 00:29:39,520 --> 00:29:42,840 # What a crazy little morning. # 497 00:29:43,440 --> 00:29:45,480 Uuuh! (riu) 498 00:29:48,000 --> 00:29:53,840 # What strange reaction when I wake up in the morning. 499 00:29:58,240 --> 00:30:02,080 # What a crazy little morning. # 500 00:30:03,480 --> 00:30:06,480 Vaja, si sap somriure! 501 00:30:07,800 --> 00:30:09,840 Estàs guapo, eh! Sí! 502 00:30:10,680 --> 00:30:12,360 Quan somrius. 503 00:30:16,360 --> 00:30:21,680 (policia: sirena) 504 00:30:43,160 --> 00:30:46,160 -Bona tarda, senyors.-Bona tarda. 505 00:30:46,320 --> 00:30:49,440 Saben que per aquesta via no es pot anar a més de 50? 506 00:30:51,200 --> 00:30:54,400 Senyora, és obligatori portar cordat el cinturó de seguretat. 507 00:30:54,560 --> 00:30:55,560 Ai! 508 00:30:55,720 --> 00:30:57,880 Els papers, si us plau. 509 00:31:04,280 --> 00:31:09,440 (Elena) La Sra. Díaz va comprar la casa al senyor Daniel Corretja, 510 00:31:09,600 --> 00:31:13,200 que devia diners a uns mafiosos que l'amenaçaven de mort, no? 511 00:31:13,640 --> 00:31:16,800 Sí, però els mafiosos per què haurien assassinat la senyora Díaz? 512 00:31:16,960 --> 00:31:20,960 I quina relació tenia amb els mafiosos, per què la voldrien morta? 513 00:31:21,120 --> 00:31:22,960 Ja. És clar. 514 00:31:24,240 --> 00:31:25,800 Què passa? 515 00:31:26,440 --> 00:31:28,520 Res, res, que... 516 00:31:28,680 --> 00:31:33,720 merci per insistir-me de quedar, que m'ho estic passant molt bé. 517 00:31:33,880 --> 00:31:35,520 Ah. De res. 518 00:31:37,720 --> 00:31:39,960 "No sé, que... 519 00:31:40,120 --> 00:31:43,120 perdona que t'hagi rebutjat tots aquests dies, és que..." 520 00:31:43,280 --> 00:31:47,160 És que no he tingut gaire sort, amb les cites per internet, saps? 521 00:31:47,400 --> 00:31:50,880 I no sé, de fet, estava a punt de tirar la tovallola. 522 00:31:51,040 --> 00:31:54,600 Però bueno, no sé, avui quan m'ho has proposat pel xat, no?, 523 00:31:54,760 --> 00:31:58,360 has sonat tan segur de tu mateix, tan predisposat, que... 524 00:31:58,520 --> 00:32:00,960 Bueno, que m'he dit: "Ei, Elena, què cony! Saps?" 525 00:32:01,120 --> 00:32:03,480 És que les aplicacions aquestes estan plenes de bavosos 526 00:32:03,640 --> 00:32:05,920 que no paren de tirar-te piropos lamentables, saps? 527 00:32:06,080 --> 00:32:07,160 Sí, patètic. 528 00:32:07,320 --> 00:32:11,280 "Sí. I jo no suporto els graciosos que van de llestos i...." 529 00:32:12,200 --> 00:32:14,080 Ja, ja... és fatal, no? 530 00:32:14,240 --> 00:32:15,280 Sí. 531 00:32:16,320 --> 00:32:18,600 Berto, tanca la boca. 532 00:32:18,880 --> 00:32:21,240 "Mira-la als ulls." 533 00:32:25,240 --> 00:32:27,200 "Aguanta aquest moment." 534 00:32:30,240 --> 00:32:32,480 Repeteix exactament el que jo et digui: 535 00:32:32,640 --> 00:32:37,280 "Saps? Hi ha una cosa que vull que sàpigues". 536 00:32:38,200 --> 00:32:41,560 Saps? Hi ha una cosa que et volia dir. 537 00:32:42,200 --> 00:32:44,920 No m'he atrevit a dir-t'ho fins ara perquè tenia por que si t'ho deia 538 00:32:45,080 --> 00:32:47,680 potser t'espantaries i marxaries corrents. 539 00:32:47,840 --> 00:32:50,800 I no t'ho he dit fins ara perquè tenia por que si t'ho explicava 540 00:32:50,960 --> 00:32:53,080 t'espantaries i marxaries corrents. 541 00:32:53,240 --> 00:32:54,360 Ja... 542 00:32:54,520 --> 00:32:56,960 Però crec que ha arribat el moment de dir-t'ho. 543 00:33:00,120 --> 00:33:02,320 M'agrades.M'agrades. 544 00:33:02,480 --> 00:33:04,600 Potser et sorprendrà que t'ho digui així de sobte. 545 00:33:04,760 --> 00:33:06,840 Potser et sorprèn, que t'ho digui així de sobte. 546 00:33:07,000 --> 00:33:09,240 M'agrades tant que per mi passar una estona al teu costat... 547 00:33:09,400 --> 00:33:11,680 M'agrades tant que per mi passar una estona al teu costat, 548 00:33:11,840 --> 00:33:13,800 encara que sigui com a amic, em fa feliç. 549 00:33:14,000 --> 00:33:16,400 Ja sigui en una "escape room",Ja sigui en una "escape room", 550 00:33:16,560 --> 00:33:18,160 parlant per telèfon...parlant per telèfon... 551 00:33:18,320 --> 00:33:21,360 o en una piscina de Malgrat.o en una piscina de Malgrat. 552 00:33:27,760 --> 00:33:32,640 En una piscina de Malgrat? No sé, quin exemple tan específic, no? 553 00:33:32,800 --> 00:33:33,840 Sí, oi? 554 00:33:36,800 --> 00:33:41,360 Berto, no sé, crec que és una de les coses més maques que m'han dit mai. 555 00:33:45,600 --> 00:33:46,760 "Joder"! 556 00:33:48,640 --> 00:33:52,160 Però, Be-Berto... No ho entenc! Ens anàvem a fer un petó, no? 557 00:33:52,320 --> 00:33:54,120 Què... què està passant? 558 00:33:54,880 --> 00:33:57,640 Ehm... Elena, és que t'he de ser sincer, vale? 559 00:33:57,800 --> 00:34:00,360 Tot el que t'he dit, no he estat jo. 560 00:34:00,520 --> 00:34:03,640 Ha sigut la meva amiga Laia, que està fora aquí fent-me la "Cianuro". 561 00:34:03,800 --> 00:34:04,840 Què? 562 00:34:05,000 --> 00:34:07,800 Mira, si porto... porto un puto "pinganillo", mira. 563 00:34:07,960 --> 00:34:09,640 Però si... 564 00:34:09,800 --> 00:34:12,760 Ets una tia de puta mare, però és que he d'anar a parlar amb ella. 565 00:34:12,920 --> 00:34:16,000 I creu-me, si coneguessis el puto "retrassat" que sóc en realitat, 566 00:34:16,160 --> 00:34:18,160 és que hauries marxat corrents fa estona. 567 00:34:18,320 --> 00:34:19,520 Ja.Perdona. 568 00:34:19,680 --> 00:34:21,080 (timbre d'obertura) 569 00:34:21,240 --> 00:34:24,400 # ("Minolta", de Pajaro Sunrise) 570 00:34:37,040 --> 00:34:44,760 # I used to have a plan... just in case you came back, 571 00:34:46,880 --> 00:34:54,560 # but I never could decide... on the questions in my heart. # 572 00:34:56,000 --> 00:34:59,240 Què vol dir tot això que has dit?El què? 573 00:34:59,440 --> 00:35:01,000 Que t'agrado. 574 00:35:04,440 --> 00:35:07,040 Com t'he d'agradar si sempre m'estàs dient que sóc un "retrassat"?! 575 00:35:07,200 --> 00:35:09,360 I ho ets! Però una cosa no treu l'altra. 576 00:35:09,520 --> 00:35:12,960 Però què dius. Que tu i jo som amics des de petits! Des de quan t'agrado? 577 00:35:13,120 --> 00:35:15,280 No ho sé.Ara la tia diu que no ho sap. 578 00:35:15,440 --> 00:35:18,640 Collons! Aquestes coses se saben.Doncs no ho sé, em sap greu! 579 00:35:18,800 --> 00:35:22,720 Ah, ara li sap greu. És per flipar.Bueno, ja n'hi ha prou, no? 580 00:35:22,880 --> 00:35:25,640 Però pensa, Laia, pensa. No és tan difícil! Des de quan? 581 00:35:25,800 --> 00:35:28,200 Mira, saps què? Oblida-te'n. No t'he dit res, "retrassat". 582 00:35:28,360 --> 00:35:30,600 Que me n'oblidi? Com vols que me n'oblidi? 583 00:35:30,760 --> 00:35:32,840 Oblidant-te'n, hòstia puta!No puc! 584 00:35:33,000 --> 00:35:34,200 Per què no? 585 00:35:40,080 --> 00:35:42,080 Perquè tu també m'agrades. 586 00:35:43,320 --> 00:35:44,960 Ah, sí? 587 00:35:49,040 --> 00:35:50,840 I des de quan? 588 00:35:51,000 --> 00:35:53,440 Des del dia que ens vam conèixer. 589 00:35:53,600 --> 00:35:56,440 Ah, doncs, tu sí que te'n recordes, no? 590 00:36:02,960 --> 00:36:05,560 Així, doncs, t'agrado? 591 00:36:06,720 --> 00:36:11,200 És clar que m'agrades, Laia, ets la tia més guai que conec. 592 00:36:15,080 --> 00:36:17,640 De veritat penses que sóc la tia més guai que coneixes? 593 00:36:22,080 --> 00:36:23,080 Sí. 594 00:36:24,160 --> 00:36:26,160 Per què no m'havies dit mai res? 595 00:36:26,320 --> 00:36:29,400 Com em podia imaginar que a una tia com tu li agradaria un tio com jo? 596 00:36:29,560 --> 00:36:33,200 No ho sé, jo tampoc ho entenc.I llavors què, ens liem, o què? 597 00:36:33,360 --> 00:36:34,840 Sí, no? 598 00:36:42,120 --> 00:36:49,640 # You were the first on a row of unparalleled mistakes. 599 00:36:51,720 --> 00:36:55,080 # You were the one who hurt the most, 600 00:36:56,240 --> 00:36:59,840 # You were the one that felt the best. 601 00:37:00,880 --> 00:37:04,200 # I'm glad that's over now... # 602 00:37:05,960 --> 00:37:08,160 T'hauries "rajat".No. 603 00:37:08,320 --> 00:37:09,680 I tant.Que no! 604 00:37:09,840 --> 00:37:11,480 Orgullós! 605 00:37:15,520 --> 00:37:19,720 M'hauria agradat tornar-hi a anar. És molt maco, París. 606 00:37:19,880 --> 00:37:21,000 Mm? 607 00:37:22,680 --> 00:37:24,640 Quan hi vas anar? 608 00:37:24,800 --> 00:37:27,120 A la meva lluna de mel. 609 00:37:27,280 --> 00:37:32,240 Nosaltres volíem anar a Lisboa, però no hi vam arribar mai. 610 00:37:32,400 --> 00:37:33,960 Per què? 611 00:37:34,800 --> 00:37:38,600 Anàvem en cotxe i el primer dia de viatge vam fer nit en un motel 612 00:37:38,760 --> 00:37:41,800 i ens vam quedar allà tota la setmana. 613 00:37:44,440 --> 00:37:46,440 Passarà per alt la multa. 614 00:37:46,600 --> 00:37:48,720 Teniu sort de semblar tan inofensius. 615 00:37:49,680 --> 00:37:52,960 Per què ho has fet?Volem anar a París. 616 00:37:53,400 --> 00:37:54,640 Què? 617 00:37:54,800 --> 00:37:56,560 I tinc glaucoma. 618 00:37:58,320 --> 00:38:00,920 Dèiem d'anar-hi uns 4 o 5 dies. 619 00:38:01,080 --> 00:38:05,040 O 10, no ho sabem encara. És que som molt de decidir sobre la marxa. 620 00:38:05,200 --> 00:38:07,280 Sí.Dóna'm les claus. 621 00:38:07,440 --> 00:38:10,480 Ja no vols que te'n guardi un joc per si les perds? 622 00:38:10,640 --> 00:38:12,640 Dóna'm les claus!No! 623 00:38:12,800 --> 00:38:15,480 Mare, que ja tens una edat! No pots ser tan irresponsable! 624 00:38:15,640 --> 00:38:18,800 Tu a mi no em parlis d'irresponsabilitats, eh? 625 00:38:18,960 --> 00:38:21,000 Quan t'avergonyeixes de la Paula, 626 00:38:21,160 --> 00:38:24,880 que no tens ni els collons d'anar a la boda de la teva pròpia filla! 627 00:38:25,040 --> 00:38:27,160 Ai...Marxem! Va! 628 00:38:27,320 --> 00:38:30,520 Portem el Pere a casa seva.Que s'agafi un taxi. 629 00:38:30,680 --> 00:38:33,880 No, no, no, no. Tenim taxi i taxista. Va! Anem. 630 00:38:34,040 --> 00:38:39,760 # ("It's all in the film", de Wild Honey) 631 00:38:41,840 --> 00:38:47,120 # It's all in the film that walk on the beach. 632 00:38:48,680 --> 00:38:52,120 # All those missed opportunities... # 633 00:38:54,160 --> 00:38:55,440 Mare! 634 00:38:59,000 --> 00:39:01,840 Això què vol dir? Que ens tornarem a veure? 635 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Ah! Que vols repetir? 636 00:39:05,040 --> 00:39:07,320 Ho faig per la meva neboda. 637 00:39:07,480 --> 00:39:09,480 Ah...Estarà encantada. 638 00:39:10,200 --> 00:39:14,080 # A question hovered on your lips. 639 00:39:14,240 --> 00:39:16,480 # It's all... # 640 00:39:16,640 --> 00:39:18,120 Mare! 641 00:39:18,280 --> 00:39:19,680 Mare! 642 00:39:20,840 --> 00:39:25,640 # It's all... in the film. 643 00:39:28,800 --> 00:39:33,840 # It's all... It's all... # 644 00:39:36,560 --> 00:39:38,520 -Elena.-Gerard. 645 00:39:38,680 --> 00:39:41,040 -Sí! Com estàs?-Bé. 646 00:39:41,480 --> 00:39:44,520 Bueno, doncs, això... On dius que m'hauries portat? 647 00:39:44,680 --> 00:39:47,680 -T'hauria portat al Tickets.-Sí, home! 648 00:39:47,840 --> 00:39:50,600 Portes a totes les teves cites a restaurants de luxe? 649 00:39:50,760 --> 00:39:53,520 Només la primera vegada, per impressionar. 650 00:39:53,680 --> 00:39:55,880 Volen alguna cosa per beure? 651 00:39:56,040 --> 00:39:59,120 -Em portes una copa de vi negre?-Una altra per mi, sisplau. 652 00:39:59,280 --> 00:40:01,160 M'expliques a què esteu jugant, vosaltres dos? 653 00:40:01,320 --> 00:40:04,520 Crec que ha vist com em treia l'anell de casat. 654 00:40:04,680 --> 00:40:08,160 I deu estar pensant que li estic fotent les banyes a la meva dona. 655 00:40:11,240 --> 00:40:13,760 -I aquest bigotet, Vallespir?-Bueno, mira, de "hisper". 656 00:40:13,920 --> 00:40:16,200 -Ara aviso el teu germà.-Molt bé. 657 00:40:16,360 --> 00:40:19,080 És el Vallespir. És el Gerard Vallespir! 658 00:40:19,240 --> 00:40:21,880 El molt fill de puta, tio! 659 00:40:22,040 --> 00:40:26,040 -(Dídac) "Què faràs? L'hi diràs?"-Sí, sí, és clar que l'hi diré. 660 00:40:29,520 --> 00:40:33,000 Tenim una habitació reservada aquesta nit, en aquest hotel. 661 00:40:33,480 --> 00:40:35,160 "Tenim"? 662 00:40:35,600 --> 00:40:37,040 Vas molt fort. 663 00:40:37,200 --> 00:40:39,160 -Va, brindem?-No cal. 664 00:40:40,600 --> 00:40:44,120 -Tu, què et passa? No ho entenc.-És insultant que no te'n recordis. 665 00:40:44,280 --> 00:40:47,400 -Tan poc vaig significar per tu?-Però tu i jo ens coneixem, o què? 666 00:40:47,560 --> 00:40:49,720 Què passa? 667 00:40:53,280 --> 00:40:55,280 És perquè m'he posat l'anell? 668 00:40:57,040 --> 00:40:59,400 Digue'm que no ens ho estàvem passant bé. 669 00:40:59,560 --> 00:41:02,080 Sí, evidentment. Estàvem connectant, però saps què passa? 670 00:41:02,240 --> 00:41:04,720 Que vas ser un fill de puta i jo no em puc quedar aquí 671 00:41:04,880 --> 00:41:07,440 perquè no li puc fer això a la meva Elena de 10 anys. 53601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.