Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,800
T'ho dic jo! Per les ties mai res és tan fàcil, mai.
3
00:00:05,960 --> 00:00:08,600
Per elles, el sexe, és alguna cosa més. Encara que no ho admetin.
4
00:00:08,760 --> 00:00:12,520
I quines ties coneixes, tu? La teva mare, la teva àvia, que es va morir,
5
00:00:12,680 --> 00:00:15,080
la teva tieta... i ja no coneixes més ties.
6
00:00:15,240 --> 00:00:16,560
Calla, imbècil!
7
00:00:16,720 --> 00:00:18,240
"Joder", tio!Va!
8
00:00:18,400 --> 00:00:21,160
A veure un moment, em faràs fora? A mi, a un col·lega, per una tia?
9
00:00:21,320 --> 00:00:23,360
Sí. Tu no faries el mateix?
10
00:00:24,080 --> 00:00:25,560
Sí, tens raó.
11
00:00:25,720 --> 00:00:28,760
Vinga!Eh! Fot-li mandanga de la bona, eh!
12
00:00:30,640 --> 00:00:32,640
Quim? Hola, sóc...
13
00:00:33,560 --> 00:00:35,840
Potser et semblarà precipitat, però me'n moro de ganes.
14
00:00:36,040 --> 00:00:39,800
Hi ha hagut una compenetració important i hi ha química, no?
15
00:00:39,960 --> 00:00:42,160
-S-sí.-Crec que podríem fer un bon equip.
16
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Ets capaç de fer diana a un objectiu mòbil?
17
00:00:46,760 --> 00:00:49,160
Armilla! Ben lligada!
18
00:00:49,320 --> 00:00:51,480
Això no és cap passarel·la de models!
19
00:00:51,640 --> 00:00:53,720
Aquesta armilla és la vostra cuirassa,
20
00:00:53,880 --> 00:00:56,200
però també pot ser la vostra perdició.
21
00:00:56,440 --> 00:00:59,680
És que m'he distret amb la decoració... Aah!
22
00:00:59,840 --> 00:01:00,920
Aaah!
23
00:01:02,160 --> 00:01:03,280
"Joder"!
24
00:01:03,440 --> 00:01:05,440
-M'has salvat!-Som un equip, no?
25
00:01:05,600 --> 00:01:07,640
M'estàs posant molt catxondo, Trinity!
26
00:01:09,520 --> 00:01:10,960
Aah!
27
00:01:12,040 --> 00:01:14,120
-Em sap greu!-Et sap greu?
28
00:01:14,280 --> 00:01:17,480
-Bueno, és un joc, no? Com els nens.-M'he equivocat tant amb tu.
29
00:01:17,640 --> 00:01:20,880
Quim, espera! Escolta, era la meva primera partida!
30
00:01:21,880 --> 00:01:24,600
Tot allò que ens hem dit abans, te'n recordes? No significa res per tu?
31
00:01:28,960 --> 00:01:30,600
Ai, ai, ai...
32
00:01:30,760 --> 00:01:35,200
És l'Aleix. Era la meva parella i el seu germà va morir fa 3 anys.
33
00:01:36,320 --> 00:01:40,440
Estem en bucle. Ja és hora que siguem feliços, no?
34
00:01:42,160 --> 00:01:44,200
-La meva iaia.-Hola, sóc el Fèlix.
35
00:01:44,360 --> 00:01:46,280
-Encantada, molt de gust.-Igualment.
36
00:01:46,440 --> 00:01:49,000
Ui, a aquesta camisa li fa falta una bona planxadeta.
37
00:01:49,160 --> 00:01:51,720
Anem a dins que... ens estan esperant, de fet.
38
00:01:52,040 --> 00:01:56,240
Suposo que una boda de veritat deu ser entre un home i una dona, oi?
39
00:01:56,400 --> 00:01:59,720
La família estàndard. Saps per on em passo jo la família estàndard?
40
00:01:59,880 --> 00:02:02,520
-Jo no volia dir...-No, no, és clar que no. No, mira.
41
00:02:02,680 --> 00:02:06,520
Et juro que com t'atreveixis a fer-les plorar, ni que sigui un cop,
42
00:02:06,680 --> 00:02:08,920
em venc les joies, em compro un camió...
43
00:02:09,080 --> 00:02:11,880
i et passo per sobre les vegades que faci falta.
44
00:02:13,520 --> 00:02:16,680
# ("I won't let you down", de Eliah Smith)
45
00:02:28,120 --> 00:02:31,680
# Crave into the wild thought, B is getting thirsty.
46
00:02:31,840 --> 00:02:34,440
# Take a nap flush the air.
47
00:02:34,760 --> 00:02:39,040
# D is dislexyc, not to be confused...
48
00:02:39,200 --> 00:02:41,800
# B and D mirror selves.
49
00:02:41,960 --> 00:02:46,920
# And I won't let you down.... #
50
00:02:47,080 --> 00:02:49,680
Bona tarda, senyor, què voldrà prendre?
51
00:02:49,840 --> 00:02:52,440
-Res, de moment, estic esperant.-Torno d'aquí a una estona, doncs.
52
00:02:57,600 --> 00:03:02,160
# I won't let you down... #
53
00:03:04,840 --> 00:03:08,640
Sento el retard, Pere. Aah... Hola.
54
00:03:09,600 --> 00:03:12,160
Mira que he sortit amb temps, eh!No passa res.
55
00:03:12,320 --> 00:03:17,040
Bueno, què fem? Eh? Ens asseiem o què?
56
00:03:17,200 --> 00:03:19,200
Ah! Sí, sí, és clar.
57
00:03:23,960 --> 00:03:26,200
Bona tarda, què voldran, els senyors?
58
00:03:26,360 --> 00:03:28,720
Jo, una aigua amb gas natural.Mm-hm.
59
00:03:28,880 --> 00:03:31,240
Jo, un tallat amb la llet molt calenta.
60
00:03:31,840 --> 00:03:34,640
Quina setmaneta que portem, eh? Fa fresqueta.
61
00:03:34,800 --> 00:03:36,760
Una micaSí.
62
00:03:36,920 --> 00:03:39,160
Ai! Perdona, perdona.
63
00:03:39,320 --> 00:03:42,160
M'havia jurat que no parlaria del temps i va i trec jo el tema.
64
00:03:42,920 --> 00:03:45,080
Millor parlem de nosaltres, no?
65
00:03:45,520 --> 00:03:48,640
Va, explica'm coses teves. Ai, espera...
66
00:03:49,120 --> 00:03:53,120
Una aigua amb gas, natural, i un tallat.
67
00:03:53,280 --> 00:03:56,320
-He demanat un cafè amb llet.-Crec que no, senyor.
68
00:03:56,480 --> 00:03:59,720
-És clar que sí.-Si vol l'hi canvio, no passa res.
69
00:03:59,880 --> 00:04:03,120
Sí que passa, perquè he demanat un cafè amb llet amb llet ben calenta.
70
00:04:03,280 --> 00:04:06,280
-No es preocupi, l'hi canvio.-Només faltaria.
71
00:04:07,240 --> 00:04:09,880
Aquesta està una mica encantada.
72
00:04:10,040 --> 00:04:13,000
A veure si no sé el que he demanat, jo. Un cafè amb llet!
73
00:04:13,160 --> 00:04:15,680
Jo juraria que has demanat un tallat.
74
00:04:16,640 --> 00:04:20,000
Eh! A mi també em passa de vegades, que em confonc.
75
00:04:20,160 --> 00:04:22,960
Doncs a mi no. Ara resultarà que no sé el que dic.
76
00:04:23,120 --> 00:04:26,800
He demanat un cafè amb llet. No és tan difícil d'entendre, collons!
77
00:04:29,960 --> 00:04:31,720
Bona tarda.
78
00:04:38,960 --> 00:04:42,880
# ("Blank piece of paper", de Luthea Salom)
79
00:04:46,240 --> 00:04:49,400
# I've been staring at this blank piece of paper for an hour
80
00:04:49,560 --> 00:04:52,520
# trying to write this love song about you.
81
00:04:53,040 --> 00:04:57,240
# You are on the plane flying in...
82
00:04:58,120 --> 00:05:02,160
# while I'm struggling with this song trying not to say
83
00:05:02,320 --> 00:05:05,680
# what I want to say which is "I love you".
84
00:05:06,120 --> 00:05:08,720
# I'll say...
85
00:05:08,880 --> 00:05:16,400
# "I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou-ou".
86
00:05:18,120 --> 00:05:20,560
# Dum, dum, do. #
87
00:05:26,960 --> 00:05:30,360
Em van vendre que les aplicacions aquestes...
88
00:05:30,520 --> 00:05:34,280
que aquestes eren una espècie de Sodoma i Gomorra virtuals,
89
00:05:34,440 --> 00:05:37,200
que en aquestes aplicacions, si no follaves és perquè no volies.
90
00:05:37,360 --> 00:05:39,360
"I potser per les ties és així,
91
00:05:39,520 --> 00:05:41,560
"perquè no paren de rebre 'likes' tot el dia,
92
00:05:41,720 --> 00:05:43,760
"però per als tios, aconseguir un 'like' és una odissea."
93
00:05:43,920 --> 00:05:46,280
I després, quan l'aconsegueixes, la tia ni et contesta.
94
00:05:46,440 --> 00:05:49,280
O sigui, per què em poses un "like" si després no em contestes?
95
00:05:49,440 --> 00:05:51,520
Que algú m'ho expliqui.
96
00:05:52,800 --> 00:05:55,400
I si aconsegueixes passar tot el camp de mines
97
00:05:55,560 --> 00:05:58,000
i arribar a la cita, després queda el pitjor.
98
00:05:58,160 --> 00:06:00,200
15 minuts per resoldre el misteri.
99
00:06:00,360 --> 00:06:03,320
L'entrevista de feina i la sensació que m'estiguin jutjant tota l'estona
100
00:06:03,480 --> 00:06:06,320
per cada cosa que faig, doncs a mi... em bloqueja.
101
00:06:06,480 --> 00:06:09,000
Em poso nerviós, no sé què dir i quedo com un imbècil.
102
00:06:14,600 --> 00:06:16,760
(rot)(rot)
103
00:06:16,920 --> 00:06:18,800
(rot)(rot)
104
00:06:18,960 --> 00:06:20,720
(rot)(rot)
105
00:06:24,680 --> 00:06:26,040
Qui són?
106
00:06:26,200 --> 00:06:28,720
Es diuen Pol i Marta, primera vegada a una "escape room".
107
00:06:28,880 --> 00:06:30,800
I com ho porten?
108
00:06:30,960 --> 00:06:33,360
Fa 45 minuts que hi són i no han trobat ni una pista.
109
00:06:33,520 --> 00:06:35,520
No han trobat ni la clau del gerro?No.
110
00:06:35,680 --> 00:06:38,400
Ella és "lerda", i ell no busca pistes, sinó menjar-li la boca.
111
00:06:38,560 --> 00:06:40,440
La eterna búsqueda.
112
00:06:43,920 --> 00:06:46,680
Doncs això, que no sé què dir-los a les ties, em quedo mut.
113
00:06:46,840 --> 00:06:49,320
No diguis xorrades. Però si et passes el dia parlant amb mi!
114
00:06:49,480 --> 00:06:51,680
"Joder", Laia, amb tu és diferent! Tu no ets una tia.
115
00:06:51,840 --> 00:06:56,320
Vull dir que amb tu és diferent. Tu ets tu... Bé, "joder", ja m'entens!
116
00:06:56,480 --> 00:06:58,920
En sèrio! Fa més d'un any que no follo i potser estic boig
117
00:06:59,080 --> 00:07:01,680
però crec que la polla se m'està fent petita de no fer-la servir.
118
00:07:01,840 --> 00:07:04,440
Si sempre ha estat petita.Sí, tu què saps?
119
00:07:04,600 --> 00:07:08,040
Estiu del 98, piscina dels meus tiets a la casa de Malgrat.
120
00:07:08,840 --> 00:07:11,800
Perdona, però crec que la meva polla ha crescut bastant des dels 10 anys.
121
00:07:13,160 --> 00:07:15,800
Vols que t'ho demostri? Te l'ensenyo aquí mateix, eh, en directe.
122
00:07:15,960 --> 00:07:17,520
Mira.A veure.
123
00:07:18,840 --> 00:07:22,240
Molt graciosa.Ei, ei, que el Pol es llança!
124
00:07:23,160 --> 00:07:25,600
"Jo creia que pensàvem el mateix."
125
00:07:27,920 --> 00:07:30,480
-"Però ara veig que no."-(Marta) "De què parles?"
126
00:07:30,640 --> 00:07:33,080
(Pol) "De tu i de mi, Marta."
127
00:07:37,840 --> 00:07:40,320
"Joder", i per què jo no sóc capaç de fer això?
128
00:07:43,080 --> 00:07:45,760
Fa dos setmanes que intento quedar amb la tia aquesta, amb l'Elena.
129
00:07:45,920 --> 00:07:48,000
No és tan difícil, però és que ho fas fatal.
130
00:07:48,160 --> 00:07:52,200
Saps què em fa ràbia? Que les ties penseu així. Per vosaltres és fàcil.
131
00:07:52,360 --> 00:07:55,480
Només us feu les mones i espereu que els tios vinguem a fer la resta.
132
00:07:55,640 --> 00:07:59,000
Que pesat! Sempre estàs igual. També és difícil lligar sent una tia, eh!
133
00:07:59,160 --> 00:08:02,160
No flipis. Ja m'agradaria veure't a tu en la meva posició.
134
00:08:04,480 --> 00:08:07,600
Com? Què fas? Para, tia! Va, no li escriguis!
135
00:08:08,520 --> 00:08:11,000
Laia! No fa gràcia! Torna'm el mòbil!
136
00:08:11,560 --> 00:08:14,200
"Joder", ja et val!
137
00:08:17,400 --> 00:08:19,640
(mòbil: missatge, senyal acústic)
138
00:08:24,040 --> 00:08:26,600
Tinc una cita, avui mateix. Com ho has fet?
139
00:08:26,760 --> 00:08:29,480
"Joder", ets un geni!Ja ho sé.
140
00:08:31,200 --> 00:08:33,680
Merda, però segur que a la cita em poso nerviós,
141
00:08:33,840 --> 00:08:36,200
i no sabré què dir i la cagaré, com sempre.
142
00:08:36,360 --> 00:08:38,720
Intenta no sonar com un "retrassat" i potser et va millor.
143
00:08:38,880 --> 00:08:40,760
Pst, meeh...Meeh...
144
00:08:41,200 --> 00:08:43,280
Però què fa, aquest?
145
00:08:47,560 --> 00:08:50,800
Hòstia, Pol! Em sembla que aquí dins no hi trobaràs les pistes, eh!
146
00:08:50,960 --> 00:08:53,600
10 minuts per resoldre el misteri.
147
00:08:53,880 --> 00:08:57,240
Què? Que facin el que vulguin, però després em toca netejar-ho a mi.
148
00:08:57,400 --> 00:08:59,320
No, que ja jo tinc!El què?
149
00:08:59,480 --> 00:09:02,320
La solució! Per la cita. Li dic de venir aquí, a l'"escape room"!
150
00:09:02,480 --> 00:09:04,480
És un pla guai, no? Intimitat, intriga, emoció...
151
00:09:04,640 --> 00:09:08,400
Em poso un "pinganillo", tu ens observes des de fora i m'ajudes.
152
00:09:08,560 --> 00:09:10,000
És perfecte!
153
00:09:10,160 --> 00:09:12,680
Estàs flipant. Passo de fer-te de Cyrano.
154
00:09:12,840 --> 00:09:15,440
De què?Que no!
155
00:09:15,600 --> 00:09:17,880
Per què no? Què passa, que no vols que tingui una cita?
156
00:09:18,040 --> 00:09:22,040
A mi me la pela el que tu facis, però no et penso ajudar.
157
00:09:22,840 --> 00:09:25,680
# ("Hey! Wake up", de Luthea Salom)
158
00:09:26,480 --> 00:09:31,040
# Hey! Wake up. Tarara. The sun is up. Tararí.
159
00:09:31,200 --> 00:09:35,120
# With all the warmth and colors that it brings.
160
00:09:35,440 --> 00:09:41,200
# We'll go plant our dreams. Tarara. And watch them grow. Tararí.
161
00:09:41,360 --> 00:09:45,040
# Into weird shapes that haven't yet been seen.
162
00:09:46,000 --> 00:09:52,240
# Let's get ourselves up on the roof let's greet... the sun. #
163
00:09:58,080 --> 00:10:00,800
Estic segur del que he demanat.
164
00:10:05,320 --> 00:10:07,440
Tampoc n'hi ha hagut per tant, eh!
165
00:10:08,320 --> 00:10:11,280
Que sàpigues que abans t'he mentit, eh.
166
00:10:11,480 --> 00:10:14,360
A mi això teu no em passa perquè tinc una memòria excel·lent.
167
00:10:14,520 --> 00:10:16,560
Has demanat un tallat!
168
00:10:17,160 --> 00:10:20,840
Menja cues de pansa, home! I vés-te'n a fer punyetes, va! Va!
169
00:10:27,680 --> 00:10:29,760
M'han retirat el carnet de conduir.
170
00:10:29,920 --> 00:10:31,840
Ui! I a mi què?
171
00:10:32,480 --> 00:10:34,960
Diuen que tinc glaucoma.
172
00:10:35,640 --> 00:10:38,320
Si estaves fotut, t'hauries d'haver quedat a casa.
173
00:10:38,480 --> 00:10:40,920
Ha sigut la meva neboda, que em té fregit.
174
00:10:41,440 --> 00:10:44,560
És ella qui t'ha inscrit?Hi ha insistit molt!
175
00:10:44,720 --> 00:10:47,520
Aah! Tu no tenies fills, oi?
176
00:10:47,680 --> 00:10:49,360
No, per què?
177
00:10:50,560 --> 00:10:53,000
Doncs que no m'estranya que hi hagi insistit tant.
178
00:10:54,960 --> 00:10:56,000
Què?
179
00:10:56,160 --> 00:11:00,240
Està intentant col·locar-te algú, a veure si es fa càrrec de tu, eh?
180
00:11:00,400 --> 00:11:02,600
És molt llesta, la teva neboda, molt.
181
00:11:02,760 --> 00:11:05,640
Tu què saps?Si jo fos ella, ho faria, eh!
182
00:11:05,800 --> 00:11:08,080
És que... ets insuportable!
183
00:11:16,440 --> 00:11:17,640
Merda.
184
00:11:20,240 --> 00:11:22,760
Has perdut molta visió?
185
00:11:24,920 --> 00:11:26,960
No, no gaire.
186
00:11:27,240 --> 00:11:31,080
Doncs ara ja ho saps, a esperar busos.
187
00:11:32,160 --> 00:11:34,400
Quin agafes?
188
00:11:34,720 --> 00:11:37,240
El 55.Mira, jo també.
189
00:11:38,000 --> 00:11:40,920
Triga molt?Home, depèn.
190
00:11:48,400 --> 00:11:50,440
Au, va! Tornem.
191
00:11:54,280 --> 00:11:56,440
A la cafeteria, a fer un tallat.
192
00:11:57,960 --> 00:12:00,000
Ah... tu mateix.
193
00:12:02,080 --> 00:12:04,800
Potser em demanaré una altra cosa, jo.
194
00:12:05,680 --> 00:12:06,840
Hm.
195
00:12:18,440 --> 00:12:20,520
Dos gintònics.Gràcies, maca.
196
00:12:22,040 --> 00:12:24,000
S'ha animat, això, eh?
197
00:12:24,800 --> 00:12:29,480
Aquest combinat sembla macedònia i no m'agrada la macedònia.
198
00:12:30,280 --> 00:12:31,720
Tasta'l i calla.
199
00:12:31,880 --> 00:12:33,400
Ai...
200
00:12:36,600 --> 00:12:38,040
Mm...
201
00:12:39,480 --> 00:12:40,600
Què?
202
00:12:41,760 --> 00:12:43,800
No està malament.
203
00:12:44,640 --> 00:12:46,800
Has provat de relaxar-te una mica?
204
00:12:46,960 --> 00:12:50,640
És que tota l'estona portes aquesta cara així, com de restret.
205
00:12:50,800 --> 00:12:53,120
No és veritat.I tant que ho és.
206
00:12:53,280 --> 00:12:55,840
Ara entenc que estiguis fet caldo.No estic fet caldo.
207
00:12:56,000 --> 00:12:58,480
Ah, no? Quants anys tens?72.
208
00:12:58,640 --> 00:13:02,160
Estàs arrugat. Sembles més gran, de 80 almenys!
209
00:13:02,840 --> 00:13:05,800
Ja està bé, no? Si m'has portat aquí per riure't de mi, foto el camp.
210
00:13:05,960 --> 00:13:09,480
No sóc un mico de fira, jo.No. Els micos són més divertits.
211
00:13:09,640 --> 00:13:12,280
No estic passant un bon moment, què vols que hi faci?
212
00:13:12,440 --> 00:13:14,440
Doncs lamentar-te no, eh.En tinc motius.
213
00:13:14,600 --> 00:13:17,200
Ja. I jo... i aquests d'aquí, segur que també.
214
00:13:17,360 --> 00:13:19,960
Jo a la seva edat em menjava el món.
215
00:13:20,120 --> 00:13:23,320
No et pensis, eh. Nosaltres tenim més sort que ells.
216
00:13:23,480 --> 00:13:27,720
Tenim 50 anys més i som aquí. Ells encara no saben si podran ser-hi.
217
00:13:27,880 --> 00:13:30,040
Quin consol!Per mi sí.
218
00:13:30,200 --> 00:13:32,880
Doncs per mi no.Ja m'ho pensava, ja.
219
00:13:33,040 --> 00:13:35,080
Què té de bo fer-se gran?
220
00:13:35,240 --> 00:13:38,160
Si l'edat l'únic que fa es prendre't allò que més t'estimes.
221
00:13:38,320 --> 00:13:42,040
La dona, la feina..., la salut.
222
00:13:42,200 --> 00:13:43,760
I la memòria...
223
00:13:43,960 --> 00:13:46,840
De tot el que tenia ja només em quedava conduir.
224
00:13:50,960 --> 00:13:52,600
Merda de fruita!
225
00:13:55,240 --> 00:13:56,800
Tens por.
226
00:13:57,320 --> 00:14:00,120
Jo no en tinc, de por.Sí que en tens.
227
00:14:00,280 --> 00:14:02,080
No en tens idea.
228
00:14:02,240 --> 00:14:05,800
Els restrets sou els que més por teniu. Perquè porteu el culet així.
229
00:14:05,960 --> 00:14:09,360
Escolta, deixem-ho estar.Si és normal, home, és normal.
230
00:14:09,520 --> 00:14:11,640
Tens por d'enfrontar-te a una nova vida.
231
00:14:11,800 --> 00:14:15,440
Nova? Collons, nova!Sí, és clar que nova.
232
00:14:15,600 --> 00:14:19,600
I estàs tan espantat que no fas res. Només "aaah" i queixar-te.
233
00:14:19,760 --> 00:14:21,800
Sembles la meva neboda, hòstia!
234
00:14:21,960 --> 00:14:24,360
Ara se suposa que m'haig d'apuntar a cursos d'anglès?
235
00:14:24,920 --> 00:14:27,680
Amb prou feines he vingut avui, i mira.
236
00:14:27,840 --> 00:14:30,560
Ei, no està tan malament, eh! Sóc aquí.
237
00:14:31,320 --> 00:14:34,320
Mira, noi, per mi fes el que vulguis, que ja ets prou grandet.
238
00:14:34,480 --> 00:14:38,160
Però, home, per una vegada a la vida, prova deixar de rondinar...
239
00:14:38,320 --> 00:14:40,640
i intenta adaptar-te a els circumstàncies,
240
00:14:40,800 --> 00:14:43,720
perquè al cap i a la fi és l'única manera de... de...
241
00:14:43,880 --> 00:14:46,440
De què? De sobreviure?
242
00:14:46,800 --> 00:14:49,520
De viure, viure! Viure, d'això es tracta!
243
00:14:49,680 --> 00:14:51,840
Mira jo, tinc els pits a terra.
244
00:14:52,000 --> 00:14:54,680
Però amb uns bons sostenidors i una mica de "relleno"...
245
00:14:54,840 --> 00:14:56,880
Sisplau!Ai, mi-te'l.
246
00:14:57,040 --> 00:14:59,120
El rondinaire s'espanta quan sent "pits"!
247
00:14:59,280 --> 00:15:02,240
I si arribo a dir "tetes", què? T'agafa una embòlia?
248
00:15:02,520 --> 00:15:04,560
Tetes!Estem fent el ridícul.
249
00:15:04,720 --> 00:15:07,800
Ai, ai... que també tens por de fer el ridícul. Tetes!
250
00:15:07,960 --> 00:15:11,320
Maria, para, sisplau!Com diu ma néta: ets un "jinyat"!
251
00:15:11,480 --> 00:15:12,680
Tetes!
252
00:15:13,000 --> 00:15:15,480
Ho veus? No passa res!
253
00:15:15,640 --> 00:15:17,480
Ens faran fora, para!Digue-ho!
254
00:15:17,640 --> 00:15:19,720
El què?Que tens por de tot.
255
00:15:19,880 --> 00:15:22,880
Jo no en tinc de por!Tetes! Grosses! Tetes! Grosses!
256
00:15:23,040 --> 00:15:25,800
Molt grosses, molt grosses!Molt bé, d'acord!
257
00:15:27,880 --> 00:15:30,200
Tinc por, d'acord? Tinc por.
258
00:15:31,560 --> 00:15:32,760
Collons!
259
00:15:38,040 --> 00:15:40,560
Ai, Senyor! (riu)Agh!
260
00:15:44,280 --> 00:15:47,160
Estàs borratxa.Sí, una miqueta.
261
00:15:47,320 --> 00:15:50,680
És que no... no hi estic gaire acostumada. Va...
262
00:15:55,120 --> 00:15:56,920
Marxes?Marxem.
263
00:15:57,520 --> 00:16:01,800
Va, deixa això, no beguis més, que no et faci mal la macedònia.
264
00:16:02,720 --> 00:16:05,360
("Kiss me", de Luthea Salom)
265
00:16:05,520 --> 00:16:10,480
# Life is so worth it and with you it's just perfect.
266
00:16:10,640 --> 00:16:16,240
# We celebrate our birthdays every single day. #
267
00:16:16,440 --> 00:16:19,640
(Elena) "El vostre objectiu és escapar-vos d'aquesta habitació
268
00:16:19,800 --> 00:16:24,120
i per fer-ho heu de resoldre el crim en un màxim de 60 minuts.
269
00:16:24,280 --> 00:16:28,040
El cadàver del terra és el de la senyora Marina Díaz".
270
00:16:28,200 --> 00:16:29,840
Ui!Ai!
271
00:16:31,600 --> 00:16:35,160
(riu) "Qui l'ha assassinada? Això ho haureu de descobrir vosaltres.
272
00:16:35,320 --> 00:16:38,200
Quan tingueu el misteri resolt, premeu el botó d'emergència...
273
00:16:38,360 --> 00:16:40,520
per posar-vos en contacte amb l'exterior".
274
00:16:40,680 --> 00:16:43,360
És aquell.Ah, molt bé!
275
00:16:43,520 --> 00:16:46,280
"Bona sort, investigadors".
276
00:16:47,120 --> 00:16:49,520
Que emocionant, no?Oi?
277
00:16:49,680 --> 00:16:52,400
A més, està súper aconseguit, sembla una casa de veritat.
278
00:16:52,560 --> 00:16:54,200
Sí. Sí, sí.
279
00:16:55,120 --> 00:16:57,760
Estàs bé?Sí. Tu estàs bé?
280
00:16:57,920 --> 00:17:00,560
Sí, també.Ah, doncs tots bé, veus que bé!?
281
00:17:00,920 --> 00:17:04,080
(Elena) "I què, doncs? No ho sé, comencem la investigació, no?"
282
00:17:04,240 --> 00:17:05,520
"Sí!"
283
00:17:05,680 --> 00:17:07,680
"Per què no registres aquesta calaixera d'aquí?"
284
00:17:07,840 --> 00:17:09,880
"Vale.""I jo miro aquella zona d'allà."
285
00:17:10,040 --> 00:17:11,160
"Guai!""Perfecte."
286
00:17:18,040 --> 00:17:20,440
(fluix) Laia, em reps? Canvi.
287
00:17:21,520 --> 00:17:24,440
Laia, digue'm alguna cosa per saber si em reps o no.
288
00:17:24,600 --> 00:17:28,560
Aquesta deu ser una foto de la senyora Marina amb el seu fill.
289
00:17:28,720 --> 00:17:32,680
Però aquesta foto té una cosa rara. És...
290
00:17:32,840 --> 00:17:34,920
Laia, contesta, "joder"!Què?
291
00:17:35,080 --> 00:17:38,840
Què? No, jo, no... no t'he dit res, eh.
292
00:17:40,120 --> 00:17:42,080
Ah, val...
293
00:17:44,520 --> 00:17:47,120
"Ho sabia! (riu)""Laia, 'joder', contesta!"
294
00:17:47,280 --> 00:17:49,920
"Berto, vine! Mira el que hi havia amagat darrere de la foto."
295
00:17:50,080 --> 00:17:52,240
"Crec que és l'exmarit, el pare del nen, no creus?"
296
00:17:52,560 --> 00:17:55,280
Bueno, això o se'ls hi va colar un espontani a la foto.
297
00:17:55,440 --> 00:17:57,920
En una foto de les vacances amb la meva família a París,
298
00:17:58,080 --> 00:18:01,560
se'ns va colar un amb la polla fora, i ho vam veure quan les vam revelar.
299
00:18:01,720 --> 00:18:05,200
"(mig riu) Bueno, doncs, ja tenim la primera pista."
300
00:18:05,360 --> 00:18:07,960
Has trobat alguna cosa per allà?
301
00:18:08,120 --> 00:18:09,160
No!
302
00:18:09,680 --> 00:18:12,000
Vaig...Sí.
303
00:18:27,120 --> 00:18:29,720
I què? Fa molt que hi ets, a l'aplicació, o què?
304
00:18:29,880 --> 00:18:31,920
Eh... un any, més o menys.
305
00:18:32,080 --> 00:18:35,760
I has tingut moltes cites?Eee... Sí. Unes quantes, sí.
306
00:18:35,920 --> 00:18:39,720
A tu t'agrada jugar, eh, punyetera?Com? Què vols dir?
307
00:18:39,880 --> 00:18:41,880
"No, tranquil·la, no et preocupis."
308
00:18:42,040 --> 00:18:44,840
Si jo no sóc dels que jutgen les ties per aquest tipus de coses.
309
00:18:45,000 --> 00:18:47,480
Em sembla de puta mare que una tia gaudeixi del sexe sense complexos.
310
00:18:47,640 --> 00:18:50,040
Berto, és que no...I que diguin el que vulguin!
311
00:18:50,200 --> 00:18:53,600
"No penso que siguis ni una fresca, ni una guarra, ni res per l'estil."
312
00:18:53,760 --> 00:18:55,960
Si t'agrada follar, quin és el problema?
313
00:18:56,120 --> 00:18:58,840
Home! Mort al patriarcat, ja!Sí, el que tu diguis.
314
00:19:14,840 --> 00:19:16,000
(campaneta)
315
00:19:18,400 --> 00:19:20,200
Ei!
316
00:19:20,840 --> 00:19:21,880
Ei!
317
00:19:25,320 --> 00:19:28,600
I què, és el primer cop que véns a una "escape room"?
318
00:19:28,760 --> 00:19:31,280
Sí, és el primer cop, sí.
319
00:19:31,440 --> 00:19:33,760
Jo el més semblant que he estat a una "escape room",
320
00:19:33,920 --> 00:19:36,600
va ser un cop que em vaig ficar per error al "cuarto oscuro" a l'Arena.
321
00:19:37,040 --> 00:19:39,480
Si sabessis el que vaig veure allà!
322
00:19:39,640 --> 00:19:42,520
"Joder" amb els gais, com s'ho passen... Tant de bo fos gai!
323
00:19:43,720 --> 00:19:45,520
No volia dir això, eh!
324
00:19:46,840 --> 00:19:50,160
Que no sóc gai, eh!Ja t'he entès. No passa res.
325
00:19:50,320 --> 00:19:52,880
"Que quedi clar que no m'agraden els gais, odio els gais."
326
00:19:53,040 --> 00:19:54,480
A mi m'agraden les ties, com tu.
327
00:19:54,640 --> 00:19:57,000
Odies els gais?No, no, no, no!
328
00:19:57,160 --> 00:19:59,520
No odio els gais, simplement dic que a mi no m'agraden.
329
00:19:59,680 --> 00:20:03,120
Bueno, agradar sí que m'agraden, però... però no en plan de follar.
330
00:20:03,280 --> 00:20:06,960
Ja ho he entès, Berto, de veritat.Val, és que ho volia deixar clar.
331
00:20:07,120 --> 00:20:08,520
Vale.Ja està.
332
00:20:12,120 --> 00:20:14,960
Ho sento, em sap greu, no volia sonar tan borde.
333
00:20:15,960 --> 00:20:19,200
És que... el... el meu germà era gai.
334
00:20:21,240 --> 00:20:24,720
Què vols dir, que era gai? Que s'ho va repensar, o què?
335
00:20:25,640 --> 00:20:27,720
No, que es va morir.
336
00:20:30,080 --> 00:20:32,840
"Joder"! Perdona, ho sento, sóc un capullo!
337
00:20:33,000 --> 00:20:37,080
Saps què passa? És que no em trobo gaire bé, saps? I crec que... marxo.
338
00:20:37,680 --> 00:20:38,840
Què? Ja?
339
00:20:39,000 --> 00:20:43,680
És que no m'he llevat bé, i crec que el millor és que m'estigui al llit.
340
00:20:46,560 --> 00:20:48,520
"Joder", puto "retrassat"!
341
00:20:49,320 --> 00:20:51,800
No podeu sortir fins que resolgueu el misteri.
342
00:20:51,960 --> 00:20:53,440
Com? Però...
343
00:20:53,600 --> 00:20:55,520
Berto, em reps? Berto, em reps?
344
00:20:55,680 --> 00:20:58,240
"(fluix) On cony eres?"Ho sento, estava cagant.
345
00:20:58,400 --> 00:21:00,320
"Això està anant com el cul!"
346
00:21:00,480 --> 00:21:02,760
Tranquil. Encara no està tot perdut."Està marxant!"
347
00:21:02,920 --> 00:21:04,880
De què serveix un botó d'emergència
348
00:21:05,040 --> 00:21:06,920
si no pots marxar quan hi ha una emergència?
349
00:21:07,080 --> 00:21:09,760
Berto, escolta'm. Fes exactament el que jo et digui.
350
00:21:09,920 --> 00:21:11,840
"Deixem-ho córrer."Com s'obre aquesta porta?
351
00:21:12,000 --> 00:21:16,200
Corre, demana-li disculpes!E-Elena, ho sento.
352
00:21:16,360 --> 00:21:19,160
-De veritat! És igual!-Digue-li que ets un puto desastre.
353
00:21:19,840 --> 00:21:22,560
No, és que de veritat, sóc un puto desastre.
354
00:21:22,720 --> 00:21:25,400
Que no te'n surts, amb això de les cites.
355
00:21:25,560 --> 00:21:29,120
No me'n surto, amb això de les cites. M'atabalo, i no sé què dir...
356
00:21:29,280 --> 00:21:31,760
És que és igual! De veritat, és que no...
357
00:21:32,480 --> 00:21:34,600
(Laia) "Tira per la pena."
358
00:21:35,880 --> 00:21:39,200
Sí, és igual, no? Ho deixem aquí i ja...
359
00:21:39,360 --> 00:21:42,000
Si estic acostumat, eh, que em deixin sol.
360
00:21:42,560 --> 00:21:44,280
Em sap greu.
361
00:21:44,440 --> 00:21:46,640
(Laia) "Fes alguna brometa de les teves."
362
00:21:46,800 --> 00:21:49,400
Bé, podria ser pitjor! Si no, que l'hi diguin a la senyora Díaz, no?
363
00:22:04,400 --> 00:22:05,840
Saps què?
364
00:22:07,760 --> 00:22:11,880
Que no puc marxar d'aquí fins que no sàpiga qui l'ha matat.
365
00:22:12,400 --> 00:22:13,560
En sèrio?
366
00:22:13,720 --> 00:22:16,560
"Bueno, l'assassí aquest no pot quedar lliure, no?"
367
00:22:16,720 --> 00:22:18,960
Clar, clar, no estaria bé, no?
368
00:22:19,120 --> 00:22:21,320
No estaria gens bé, tot el contrari a bé.
369
00:22:23,400 --> 00:22:25,040
Seguim investigant?
370
00:22:25,360 --> 00:22:26,720
Sí, és clar.
371
00:22:26,880 --> 00:22:29,440
Ara, aconsegueix que trobeu una pista junts, que això us unirà.
372
00:22:29,600 --> 00:22:32,920
"Fes que trobi la clau al gerro. Jo buscaré entre les seves coses."
373
00:22:33,080 --> 00:22:36,920
Què et sembla si... si... buidem aquesta taula
374
00:22:37,080 --> 00:22:39,240
i així anem posant les pistes a sobre?
375
00:22:39,400 --> 00:22:41,560
Vale, sí. Bona idea.
376
00:22:42,520 --> 00:22:44,600
A-agafa aquest gerro.
377
00:22:45,120 --> 00:22:48,000
Per què no l'agafes tu, si el tens al costat?
378
00:22:48,720 --> 00:22:50,600
Val més que l'agafis tu, eh.
379
00:22:50,760 --> 00:22:52,880
Si estàs més a prop del gerro tu que jo. No entenc...
380
00:22:53,040 --> 00:22:54,600
Tu hi arribes.Però...
381
00:22:54,760 --> 00:22:57,360
Agafa el gerro, et dic! Si us plau.
382
00:23:03,880 --> 00:23:05,640
(objecte metàl·lic: dringa)
383
00:23:07,520 --> 00:23:08,720
(dringadissa)
384
00:23:08,880 --> 00:23:11,160
Aquí dins hi ha alguna cosa.Ah, sí?
385
00:23:11,320 --> 00:23:13,760
Potser és una pista, no?
386
00:23:15,720 --> 00:23:17,560
És una clau!
387
00:23:17,720 --> 00:23:20,640
"Joder", tia, tens un talent natural per la investigació, no?
388
00:23:20,800 --> 00:23:22,560
"Però si has estat tu!""No et facis la modesta!"
389
00:23:22,720 --> 00:23:24,520
No siguis tonto, va!
390
00:23:30,720 --> 00:23:33,920
Té un munt d'etiquetes d'ampolles de cervesa! Què cony vol dir això?
391
00:23:34,080 --> 00:23:36,440
Elena, parla'm una mica de tu.
392
00:23:36,600 --> 00:23:39,840
Tu tens pinta que t'agrada mamar, eh?
393
00:23:40,000 --> 00:23:41,480
Què m'estàs dient?
394
00:23:41,640 --> 00:23:44,320
Calla, que regalen entrades per un festival de música.
395
00:23:44,480 --> 00:23:47,640
La música, dic, que si t'agrada la música? Anar a concerts, festivals?
396
00:23:47,800 --> 00:23:50,200
-Sí.-(Laia) "Són entrades pel Sónar."
397
00:23:50,360 --> 00:23:52,080
Per exemple, el Sónar, tu hi has estat mai?
398
00:23:52,240 --> 00:23:55,800
No, no, no hi he estat mai, però tinc moltes ganes d'anar-hi, sí.
399
00:23:55,960 --> 00:23:59,400
Tinc un col·lega que curra a la barra i a vegades em treu entrades.
400
00:23:59,560 --> 00:24:02,480
Si la cosa va bé entre tu i jo, podríem anar-hi junts, no?
401
00:24:02,640 --> 00:24:03,680
Mm...
402
00:24:03,840 --> 00:24:06,000
(Laia) "No corris tant, Casanova, que t'embales."
403
00:24:06,160 --> 00:24:10,000
O no. Vull dir que podem anar-hi i podem no anar-hi, saps què vull dir?
404
00:24:10,160 --> 00:24:11,880
Sí, sí...
405
00:24:12,040 --> 00:24:15,960
Sí, no ho sé, si la cosa va bé, doncs... Per què no? No?
406
00:24:17,080 --> 00:24:20,200
(Laia) "Relaxa't! Que no sembli que t'acaba de tocar la loteria!"
407
00:24:20,360 --> 00:24:23,000
"Seguretat! Ara segueix investigant."
408
00:24:23,160 --> 00:24:25,400
"Espera't que sigui ella la que pregunta,
409
00:24:25,560 --> 00:24:27,720
"així veurem si comença a estar interessada..."
410
00:24:29,800 --> 00:24:33,680
Perquè... perquè tu a què et dediques, Berto?
411
00:24:34,520 --> 00:24:35,560
Vinga...
412
00:24:35,720 --> 00:24:37,840
Eee... A res.
413
00:24:38,680 --> 00:24:39,720
Ah.
414
00:24:40,120 --> 00:24:42,480
(Laia) "Què dius, 'lerdo'? Que es pensarà que ets un fracassat!"
415
00:24:42,640 --> 00:24:46,160
A veure prova amb això: "la veritat és que ho he deixat tot...
416
00:24:46,320 --> 00:24:48,880
per dedicar-me al que realment m'agrada: la guitarra".
417
00:24:49,240 --> 00:24:51,640
La veritat és que ho he deixat tot
418
00:24:51,800 --> 00:24:54,800
per dedicar-me al que realment m'agrada, que és la guitarra.
419
00:24:54,960 --> 00:24:57,760
Ah, ets músic?Sí, tinc un grup.
420
00:24:57,920 --> 00:24:59,320
Uau!Ja...
421
00:24:59,480 --> 00:25:01,760
"Ara pregunta-li a què es dedica."I tu a què et dediques?
422
00:25:01,920 --> 00:25:03,920
Treballo organitzant bodes.
423
00:25:04,080 --> 00:25:08,240
"No ho ha dit gaire convençuda. Pregunta-li què li agrada de debò."
424
00:25:08,400 --> 00:25:11,160
No ho has dit gaire convençuda. Què t'agrada de veritat?
425
00:25:11,920 --> 00:25:14,680
Ets observador, eh?Sí, bueno, això sí que ho tinc.
426
00:25:15,520 --> 00:25:18,000
"Doncs el que realment m'agrada és la moda, de fet tinc un blog."
427
00:25:18,160 --> 00:25:20,600
-"Però encara no puc viure d'això."-T'anirà bé.
428
00:25:20,760 --> 00:25:23,160
Es nota que tens bon gust per la moda.
429
00:25:23,320 --> 00:25:25,560
T'anirà bé. Es nota que tens bon gust per la moda.
430
00:25:25,720 --> 00:25:28,960
Ah, per això? És del H&M, vull dir que no...
431
00:25:29,120 --> 00:25:31,800
Però s'ha de saber combinar, va a joc amb els teus ulls.
432
00:25:31,960 --> 00:25:34,120
Però s'ha de saber combinar, va a joc amb els teus ulls.
433
00:25:34,280 --> 00:25:36,480
Ai, Berto, em faràs posar vermella.
434
00:25:36,680 --> 00:25:39,560
Aleshores anirà a joc amb les teves sabates Jeffrey Campbell.
435
00:25:39,720 --> 00:25:41,800
Anirà a joc amb les teves sabates Jeffrey Campbell.
436
00:25:41,960 --> 00:25:44,560
Si que en saps, de moda, no?
437
00:25:45,120 --> 00:25:47,440
No en sóc un expert, però m'interessa.
438
00:25:47,600 --> 00:25:50,200
No en sóc un expert, però m'interessa.
439
00:25:51,720 --> 00:25:54,880
"Ara remata trobant tu alguna pista, que vegi que ets un tio solvent."
440
00:25:55,040 --> 00:25:56,640
"L'armari."
441
00:25:56,800 --> 00:25:59,000
Mira, aquest armari sembla que l'han mogut...
442
00:25:59,160 --> 00:26:00,400
Ah!
443
00:26:00,560 --> 00:26:02,960
Potser hi ha alguna cosa darrere. M'ajudes a moure'l?
444
00:26:03,120 --> 00:26:04,400
Sí, és clar!
445
00:26:04,560 --> 00:26:07,440
"Joder, tio, quina història més apassionant, no?"
446
00:26:07,600 --> 00:26:09,560
"Sí, oi?""Sí!"
447
00:26:09,720 --> 00:26:14,760
# I'm helpless to cure the love I would've killed for.
448
00:26:16,400 --> 00:26:20,640
# So I'll say "goodbye".
449
00:26:23,440 --> 00:26:28,720
# There are no right stars in the sky! #
450
00:26:28,880 --> 00:26:31,400
(senyal acústic)Ah! Bingo!
451
00:26:31,960 --> 00:26:33,680
Bingo...
452
00:26:43,560 --> 00:26:45,520
Què cony fas?(riu)
453
00:26:45,680 --> 00:26:48,800
Que m'han retirat el carnet!Però encara saps conduir, no?
454
00:26:48,960 --> 00:26:52,120
Doncs, gas!De qui és aquest cotxe? Teu?
455
00:26:52,280 --> 00:26:55,000
A tu què et sembla? Puja!No hi penso pujar.
456
00:26:55,880 --> 00:26:57,280
(botzina)
457
00:26:57,520 --> 00:26:59,640
Vols parar?Vols pujar!
458
00:26:59,800 --> 00:27:03,400
(botzina)
459
00:27:03,560 --> 00:27:08,920
Collons! No penso fer cap bogeria només perquè a tu et vingui de gust.
460
00:27:11,080 --> 00:27:13,200
Estàs borratxa i no saps el que fas,
461
00:27:13,360 --> 00:27:15,880
així que ja n'hi ha prou de bestieses!
462
00:27:16,040 --> 00:27:19,840
Tu no entens res! Això no té res a veure amb mi, sinó amb tu!
463
00:27:20,360 --> 00:27:22,920
Que facis el que t'agrada una vegada més!
464
00:27:23,480 --> 00:27:26,200
I en tot cas, la bogeria la faig jo deixant-te el cotxe, eh?
465
00:27:26,360 --> 00:27:31,320
Que no et conec de res. I ara, si vols marxar, marxa.
466
00:27:39,800 --> 00:27:41,200
On anem?
467
00:27:42,080 --> 00:27:44,440
No ho sé, a fer una volta pel barri?
468
00:27:44,960 --> 00:27:47,320
Sempre s'ha de tenir una destinació.
469
00:27:47,480 --> 00:27:48,800
Per què?
470
00:27:48,960 --> 00:27:51,480
Doncs perquè si no, no té cap sentit conduir.
471
00:27:51,640 --> 00:27:54,200
Ai! Mira que ets punyetes!No és tan difícil!
472
00:27:54,400 --> 00:27:58,280
On t'agradaria anar?Ho he de decidir jo?
473
00:27:58,440 --> 00:27:59,840
Jo condueixo.
474
00:28:02,080 --> 00:28:05,280
Molt bé, doncs... A París!
475
00:28:07,040 --> 00:28:08,160
A París?
476
00:28:08,320 --> 00:28:10,120
A França, et sona?
477
00:28:13,280 --> 00:28:16,720
Des d'aquí, la ruta més ràpida per arribar-hi és agafant l'AP-7,
478
00:28:16,880 --> 00:28:20,320
la 9, la 75, la 71 i finalment la 10.
479
00:28:20,480 --> 00:28:23,000
Què eres? Camioner?
480
00:28:23,360 --> 00:28:24,480
Mecànic.
481
00:28:24,640 --> 00:28:29,240
Ah! Molt bé! Doncs cap a París.
482
00:28:30,000 --> 00:28:33,920
Són més de 1.000 quilòmetres. Trigarem més de 9 hores.
483
00:28:34,080 --> 00:28:36,080
Tens alguna cosa a fer?Hm.
484
00:28:36,240 --> 00:28:38,240
Doncs jo tampoc.
485
00:28:38,400 --> 00:28:41,880
# ("Monkeys mind", de Eliah Smith)
486
00:28:42,440 --> 00:28:46,960
# Like a whip...
487
00:28:49,600 --> 00:28:54,080
# Bits of thoughts and constant movement here and there.
488
00:28:56,120 --> 00:29:01,920
# Set it free, be free...
489
00:29:03,920 --> 00:29:10,440
# A monkey's mind, it's not mine.
490
00:29:11,880 --> 00:29:16,040
# Break it free be free... #
491
00:29:16,200 --> 00:29:18,080
Fa fred.
492
00:29:19,200 --> 00:29:21,840
Què fas? Maria!
493
00:29:22,320 --> 00:29:25,600
Que no trec el cos sencer! Perquè no puc, eh!
494
00:29:25,760 --> 00:29:30,640
Va, tu fot-li! Ah! Aaah!
495
00:29:30,800 --> 00:29:34,880
# A strange reaction when I wake up in the morning.
496
00:29:39,520 --> 00:29:42,840
# What a crazy little morning. #
497
00:29:43,440 --> 00:29:45,480
Uuuh! (riu)
498
00:29:48,000 --> 00:29:53,840
# What strange reaction when I wake up in the morning.
499
00:29:58,240 --> 00:30:02,080
# What a crazy little morning. #
500
00:30:03,480 --> 00:30:06,480
Vaja, si sap somriure!
501
00:30:07,800 --> 00:30:09,840
Estàs guapo, eh! Sí!
502
00:30:10,680 --> 00:30:12,360
Quan somrius.
503
00:30:16,360 --> 00:30:21,680
(policia: sirena)
504
00:30:43,160 --> 00:30:46,160
-Bona tarda, senyors.-Bona tarda.
505
00:30:46,320 --> 00:30:49,440
Saben que per aquesta via no es pot anar a més de 50?
506
00:30:51,200 --> 00:30:54,400
Senyora, és obligatori portar cordat el cinturó de seguretat.
507
00:30:54,560 --> 00:30:55,560
Ai!
508
00:30:55,720 --> 00:30:57,880
Els papers, si us plau.
509
00:31:04,280 --> 00:31:09,440
(Elena) La Sra. Díaz va comprar la casa al senyor Daniel Corretja,
510
00:31:09,600 --> 00:31:13,200
que devia diners a uns mafiosos que l'amenaçaven de mort, no?
511
00:31:13,640 --> 00:31:16,800
Sí, però els mafiosos per què haurien assassinat la senyora Díaz?
512
00:31:16,960 --> 00:31:20,960
I quina relació tenia amb els mafiosos, per què la voldrien morta?
513
00:31:21,120 --> 00:31:22,960
Ja. És clar.
514
00:31:24,240 --> 00:31:25,800
Què passa?
515
00:31:26,440 --> 00:31:28,520
Res, res, que...
516
00:31:28,680 --> 00:31:33,720
merci per insistir-me de quedar, que m'ho estic passant molt bé.
517
00:31:33,880 --> 00:31:35,520
Ah. De res.
518
00:31:37,720 --> 00:31:39,960
"No sé, que...
519
00:31:40,120 --> 00:31:43,120
perdona que t'hagi rebutjat tots aquests dies, és que..."
520
00:31:43,280 --> 00:31:47,160
És que no he tingut gaire sort, amb les cites per internet, saps?
521
00:31:47,400 --> 00:31:50,880
I no sé, de fet, estava a punt de tirar la tovallola.
522
00:31:51,040 --> 00:31:54,600
Però bueno, no sé, avui quan m'ho has proposat pel xat, no?,
523
00:31:54,760 --> 00:31:58,360
has sonat tan segur de tu mateix, tan predisposat, que...
524
00:31:58,520 --> 00:32:00,960
Bueno, que m'he dit: "Ei, Elena, què cony! Saps?"
525
00:32:01,120 --> 00:32:03,480
És que les aplicacions aquestes estan plenes de bavosos
526
00:32:03,640 --> 00:32:05,920
que no paren de tirar-te piropos lamentables, saps?
527
00:32:06,080 --> 00:32:07,160
Sí, patètic.
528
00:32:07,320 --> 00:32:11,280
"Sí. I jo no suporto els graciosos que van de llestos i...."
529
00:32:12,200 --> 00:32:14,080
Ja, ja... és fatal, no?
530
00:32:14,240 --> 00:32:15,280
Sí.
531
00:32:16,320 --> 00:32:18,600
Berto, tanca la boca.
532
00:32:18,880 --> 00:32:21,240
"Mira-la als ulls."
533
00:32:25,240 --> 00:32:27,200
"Aguanta aquest moment."
534
00:32:30,240 --> 00:32:32,480
Repeteix exactament el que jo et digui:
535
00:32:32,640 --> 00:32:37,280
"Saps? Hi ha una cosa que vull que sàpigues".
536
00:32:38,200 --> 00:32:41,560
Saps? Hi ha una cosa que et volia dir.
537
00:32:42,200 --> 00:32:44,920
No m'he atrevit a dir-t'ho fins ara perquè tenia por que si t'ho deia
538
00:32:45,080 --> 00:32:47,680
potser t'espantaries i marxaries corrents.
539
00:32:47,840 --> 00:32:50,800
I no t'ho he dit fins ara perquè tenia por que si t'ho explicava
540
00:32:50,960 --> 00:32:53,080
t'espantaries i marxaries corrents.
541
00:32:53,240 --> 00:32:54,360
Ja...
542
00:32:54,520 --> 00:32:56,960
Però crec que ha arribat el moment de dir-t'ho.
543
00:33:00,120 --> 00:33:02,320
M'agrades.M'agrades.
544
00:33:02,480 --> 00:33:04,600
Potser et sorprendrà que t'ho digui així de sobte.
545
00:33:04,760 --> 00:33:06,840
Potser et sorprèn, que t'ho digui així de sobte.
546
00:33:07,000 --> 00:33:09,240
M'agrades tant que per mi passar una estona al teu costat...
547
00:33:09,400 --> 00:33:11,680
M'agrades tant que per mi passar una estona al teu costat,
548
00:33:11,840 --> 00:33:13,800
encara que sigui com a amic, em fa feliç.
549
00:33:14,000 --> 00:33:16,400
Ja sigui en una "escape room",Ja sigui en una "escape room",
550
00:33:16,560 --> 00:33:18,160
parlant per telèfon...parlant per telèfon...
551
00:33:18,320 --> 00:33:21,360
o en una piscina de Malgrat.o en una piscina de Malgrat.
552
00:33:27,760 --> 00:33:32,640
En una piscina de Malgrat? No sé, quin exemple tan específic, no?
553
00:33:32,800 --> 00:33:33,840
Sí, oi?
554
00:33:36,800 --> 00:33:41,360
Berto, no sé, crec que és una de les coses més maques que m'han dit mai.
555
00:33:45,600 --> 00:33:46,760
"Joder"!
556
00:33:48,640 --> 00:33:52,160
Però, Be-Berto... No ho entenc! Ens anàvem a fer un petó, no?
557
00:33:52,320 --> 00:33:54,120
Què... què està passant?
558
00:33:54,880 --> 00:33:57,640
Ehm... Elena, és que t'he de ser sincer, vale?
559
00:33:57,800 --> 00:34:00,360
Tot el que t'he dit, no he estat jo.
560
00:34:00,520 --> 00:34:03,640
Ha sigut la meva amiga Laia, que està fora aquí fent-me la "Cianuro".
561
00:34:03,800 --> 00:34:04,840
Què?
562
00:34:05,000 --> 00:34:07,800
Mira, si porto... porto un puto "pinganillo", mira.
563
00:34:07,960 --> 00:34:09,640
Però si...
564
00:34:09,800 --> 00:34:12,760
Ets una tia de puta mare, però és que he d'anar a parlar amb ella.
565
00:34:12,920 --> 00:34:16,000
I creu-me, si coneguessis el puto "retrassat" que sóc en realitat,
566
00:34:16,160 --> 00:34:18,160
és que hauries marxat corrents fa estona.
567
00:34:18,320 --> 00:34:19,520
Ja.Perdona.
568
00:34:19,680 --> 00:34:21,080
(timbre d'obertura)
569
00:34:21,240 --> 00:34:24,400
# ("Minolta", de Pajaro Sunrise)
570
00:34:37,040 --> 00:34:44,760
# I used to have a plan... just in case you came back,
571
00:34:46,880 --> 00:34:54,560
# but I never could decide... on the questions in my heart. #
572
00:34:56,000 --> 00:34:59,240
Què vol dir tot això que has dit?El què?
573
00:34:59,440 --> 00:35:01,000
Que t'agrado.
574
00:35:04,440 --> 00:35:07,040
Com t'he d'agradar si sempre m'estàs dient que sóc un "retrassat"?!
575
00:35:07,200 --> 00:35:09,360
I ho ets! Però una cosa no treu l'altra.
576
00:35:09,520 --> 00:35:12,960
Però què dius. Que tu i jo som amics des de petits! Des de quan t'agrado?
577
00:35:13,120 --> 00:35:15,280
No ho sé.Ara la tia diu que no ho sap.
578
00:35:15,440 --> 00:35:18,640
Collons! Aquestes coses se saben.Doncs no ho sé, em sap greu!
579
00:35:18,800 --> 00:35:22,720
Ah, ara li sap greu. És per flipar.Bueno, ja n'hi ha prou, no?
580
00:35:22,880 --> 00:35:25,640
Però pensa, Laia, pensa. No és tan difícil! Des de quan?
581
00:35:25,800 --> 00:35:28,200
Mira, saps què? Oblida-te'n. No t'he dit res, "retrassat".
582
00:35:28,360 --> 00:35:30,600
Que me n'oblidi? Com vols que me n'oblidi?
583
00:35:30,760 --> 00:35:32,840
Oblidant-te'n, hòstia puta!No puc!
584
00:35:33,000 --> 00:35:34,200
Per què no?
585
00:35:40,080 --> 00:35:42,080
Perquè tu també m'agrades.
586
00:35:43,320 --> 00:35:44,960
Ah, sí?
587
00:35:49,040 --> 00:35:50,840
I des de quan?
588
00:35:51,000 --> 00:35:53,440
Des del dia que ens vam conèixer.
589
00:35:53,600 --> 00:35:56,440
Ah, doncs, tu sí que te'n recordes, no?
590
00:36:02,960 --> 00:36:05,560
Així, doncs, t'agrado?
591
00:36:06,720 --> 00:36:11,200
És clar que m'agrades, Laia, ets la tia més guai que conec.
592
00:36:15,080 --> 00:36:17,640
De veritat penses que sóc la tia més guai que coneixes?
593
00:36:22,080 --> 00:36:23,080
Sí.
594
00:36:24,160 --> 00:36:26,160
Per què no m'havies dit mai res?
595
00:36:26,320 --> 00:36:29,400
Com em podia imaginar que a una tia com tu li agradaria un tio com jo?
596
00:36:29,560 --> 00:36:33,200
No ho sé, jo tampoc ho entenc.I llavors què, ens liem, o què?
597
00:36:33,360 --> 00:36:34,840
Sí, no?
598
00:36:42,120 --> 00:36:49,640
# You were the first on a row of unparalleled mistakes.
599
00:36:51,720 --> 00:36:55,080
# You were the one who hurt the most,
600
00:36:56,240 --> 00:36:59,840
# You were the one that felt the best.
601
00:37:00,880 --> 00:37:04,200
# I'm glad that's over now... #
602
00:37:05,960 --> 00:37:08,160
T'hauries "rajat".No.
603
00:37:08,320 --> 00:37:09,680
I tant.Que no!
604
00:37:09,840 --> 00:37:11,480
Orgullós!
605
00:37:15,520 --> 00:37:19,720
M'hauria agradat tornar-hi a anar. És molt maco, París.
606
00:37:19,880 --> 00:37:21,000
Mm?
607
00:37:22,680 --> 00:37:24,640
Quan hi vas anar?
608
00:37:24,800 --> 00:37:27,120
A la meva lluna de mel.
609
00:37:27,280 --> 00:37:32,240
Nosaltres volíem anar a Lisboa, però no hi vam arribar mai.
610
00:37:32,400 --> 00:37:33,960
Per què?
611
00:37:34,800 --> 00:37:38,600
Anàvem en cotxe i el primer dia de viatge vam fer nit en un motel
612
00:37:38,760 --> 00:37:41,800
i ens vam quedar allà tota la setmana.
613
00:37:44,440 --> 00:37:46,440
Passarà per alt la multa.
614
00:37:46,600 --> 00:37:48,720
Teniu sort de semblar tan inofensius.
615
00:37:49,680 --> 00:37:52,960
Per què ho has fet?Volem anar a París.
616
00:37:53,400 --> 00:37:54,640
Què?
617
00:37:54,800 --> 00:37:56,560
I tinc glaucoma.
618
00:37:58,320 --> 00:38:00,920
Dèiem d'anar-hi uns 4 o 5 dies.
619
00:38:01,080 --> 00:38:05,040
O 10, no ho sabem encara. És que som molt de decidir sobre la marxa.
620
00:38:05,200 --> 00:38:07,280
Sí.Dóna'm les claus.
621
00:38:07,440 --> 00:38:10,480
Ja no vols que te'n guardi un joc per si les perds?
622
00:38:10,640 --> 00:38:12,640
Dóna'm les claus!No!
623
00:38:12,800 --> 00:38:15,480
Mare, que ja tens una edat! No pots ser tan irresponsable!
624
00:38:15,640 --> 00:38:18,800
Tu a mi no em parlis d'irresponsabilitats, eh?
625
00:38:18,960 --> 00:38:21,000
Quan t'avergonyeixes de la Paula,
626
00:38:21,160 --> 00:38:24,880
que no tens ni els collons d'anar a la boda de la teva pròpia filla!
627
00:38:25,040 --> 00:38:27,160
Ai...Marxem! Va!
628
00:38:27,320 --> 00:38:30,520
Portem el Pere a casa seva.Que s'agafi un taxi.
629
00:38:30,680 --> 00:38:33,880
No, no, no, no. Tenim taxi i taxista. Va! Anem.
630
00:38:34,040 --> 00:38:39,760
# ("It's all in the film", de Wild Honey)
631
00:38:41,840 --> 00:38:47,120
# It's all in the film that walk on the beach.
632
00:38:48,680 --> 00:38:52,120
# All those missed opportunities... #
633
00:38:54,160 --> 00:38:55,440
Mare!
634
00:38:59,000 --> 00:39:01,840
Això què vol dir? Que ens tornarem a veure?
635
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Ah! Que vols repetir?
636
00:39:05,040 --> 00:39:07,320
Ho faig per la meva neboda.
637
00:39:07,480 --> 00:39:09,480
Ah...Estarà encantada.
638
00:39:10,200 --> 00:39:14,080
# A question hovered on your lips.
639
00:39:14,240 --> 00:39:16,480
# It's all... #
640
00:39:16,640 --> 00:39:18,120
Mare!
641
00:39:18,280 --> 00:39:19,680
Mare!
642
00:39:20,840 --> 00:39:25,640
# It's all... in the film.
643
00:39:28,800 --> 00:39:33,840
# It's all... It's all... #
644
00:39:36,560 --> 00:39:38,520
-Elena.-Gerard.
645
00:39:38,680 --> 00:39:41,040
-Sí! Com estàs?-Bé.
646
00:39:41,480 --> 00:39:44,520
Bueno, doncs, això... On dius que m'hauries portat?
647
00:39:44,680 --> 00:39:47,680
-T'hauria portat al Tickets.-Sí, home!
648
00:39:47,840 --> 00:39:50,600
Portes a totes les teves cites a restaurants de luxe?
649
00:39:50,760 --> 00:39:53,520
Només la primera vegada, per impressionar.
650
00:39:53,680 --> 00:39:55,880
Volen alguna cosa per beure?
651
00:39:56,040 --> 00:39:59,120
-Em portes una copa de vi negre?-Una altra per mi, sisplau.
652
00:39:59,280 --> 00:40:01,160
M'expliques a què esteu jugant, vosaltres dos?
653
00:40:01,320 --> 00:40:04,520
Crec que ha vist com em treia l'anell de casat.
654
00:40:04,680 --> 00:40:08,160
I deu estar pensant que li estic fotent les banyes a la meva dona.
655
00:40:11,240 --> 00:40:13,760
-I aquest bigotet, Vallespir?-Bueno, mira, de "hisper".
656
00:40:13,920 --> 00:40:16,200
-Ara aviso el teu germà.-Molt bé.
657
00:40:16,360 --> 00:40:19,080
És el Vallespir. És el Gerard Vallespir!
658
00:40:19,240 --> 00:40:21,880
El molt fill de puta, tio!
659
00:40:22,040 --> 00:40:26,040
-(Dídac) "Què faràs? L'hi diràs?"-Sí, sí, és clar que l'hi diré.
660
00:40:29,520 --> 00:40:33,000
Tenim una habitació reservada aquesta nit, en aquest hotel.
661
00:40:33,480 --> 00:40:35,160
"Tenim"?
662
00:40:35,600 --> 00:40:37,040
Vas molt fort.
663
00:40:37,200 --> 00:40:39,160
-Va, brindem?-No cal.
664
00:40:40,600 --> 00:40:44,120
-Tu, què et passa? No ho entenc.-És insultant que no te'n recordis.
665
00:40:44,280 --> 00:40:47,400
-Tan poc vaig significar per tu?-Però tu i jo ens coneixem, o què?
666
00:40:47,560 --> 00:40:49,720
Què passa?
667
00:40:53,280 --> 00:40:55,280
És perquè m'he posat l'anell?
668
00:40:57,040 --> 00:40:59,400
Digue'm que no ens ho estàvem passant bé.
669
00:40:59,560 --> 00:41:02,080
Sí, evidentment. Estàvem connectant, però saps què passa?
670
00:41:02,240 --> 00:41:04,720
Que vas ser un fill de puta i jo no em puc quedar aquí
671
00:41:04,880 --> 00:41:07,440
perquè no li puc fer això a la meva Elena de 10 anys.
53601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.