Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,960
Jo sempre he estat enamorat de la Gina, des que érem petits.
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,680
Simplement, la Gina i jo connectem. I jo l'entenc millor que ningú.
4
00:00:08,840 --> 00:00:13,920
Si li agrado tant a la Gina..., sóc una Spice Girl.
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,640
La meva exnòvia em va fotre les banyes?
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,480
-Tu ets imbècil, o què?-Tu el que ets és "gilipollas".
7
00:00:20,640 --> 00:00:23,480
-Envio el meu glop a l'homenatjat.-Te'l pots fotre pel cul.
8
00:00:23,640 --> 00:00:25,720
Què passa? No et beuràs al meu glopet?
9
00:00:25,880 --> 00:00:28,000
Què cony fas, tio?Què passa? Era una broma.
10
00:00:28,400 --> 00:00:31,720
Doncs ni puta gràcia! Per què no te'n vas i ens deixes en pau?
11
00:00:31,880 --> 00:00:33,720
D'on l'has tret aquest pringat?
12
00:00:33,880 --> 00:00:37,040
Perdona, però no m'estranya que la teva ex et fotés les banyes...
13
00:00:39,960 --> 00:00:42,280
Ei! Ja tinc una excusa per trencar-te la cara!
14
00:00:42,440 --> 00:00:45,360
Para, para! Para! Fot el camp, Àlex!
15
00:00:45,520 --> 00:00:47,600
A què cony ha vingut aquesta merda?
16
00:00:47,760 --> 00:00:50,560
I per què cony li has dit a l'Àlex que estàs enamorat de mi?
17
00:00:50,720 --> 00:00:54,040
No t'entenc, o sigui, no... No hi pinteu res, junts.
18
00:00:54,200 --> 00:00:56,720
Estic enamorat de tu des... tota la puta vida!
19
00:00:56,880 --> 00:00:59,920
Te'n recordes quan tenies 10 anys i em vas obrir el cap amb una pedra
20
00:01:00,080 --> 00:01:03,080
perquè t'acabava de tirar sorra a les calcetes?
21
00:01:03,240 --> 00:01:05,400
Sí? Doncs jo ja estava enamorat de tu.
22
00:01:05,560 --> 00:01:10,440
# ...but shone too late to warm the roses by the window pane. #
23
00:01:10,840 --> 00:01:12,600
Para, para, para...
24
00:01:12,760 --> 00:01:15,840
Tu, Gina, ho veus, no, que tu i jo no tenim res a veure?
25
00:01:16,000 --> 00:01:18,520
Jo no sé amb quin tipus de tio se suposa que he d'estar,
26
00:01:18,680 --> 00:01:20,800
però jo el que vull és estar amb tu.
27
00:01:20,960 --> 00:01:23,480
Si feu... polvo de reconciliació,
28
00:01:23,640 --> 00:01:26,040
no crideu gaire, cabrons, que demà em llevo a les 7.
29
00:01:26,240 --> 00:01:28,840
Quan tu et comencis a posar els auriculars per veure porno,
30
00:01:29,000 --> 00:01:30,880
potser m'ho penso.
31
00:01:31,040 --> 00:01:33,360
Nosaltres també ho sentim tot, "fiera".
32
00:01:33,520 --> 00:01:36,880
Si crides, digues el meu nom de tant en tant, així em sento més integrat.
33
00:01:37,040 --> 00:01:41,480
(veu aguda) Hmmm... Dani, Dani... Dani!
34
00:01:41,640 --> 00:01:43,920
L'altre dia, quan vas marxar,
35
00:01:44,080 --> 00:01:47,000
em vaig quedar per veure com estava el Marc i ens vam fer un petó.
36
00:01:47,680 --> 00:01:51,480
No va significar res.L'altre dia vaig anar a casa l'Ona.
37
00:01:51,640 --> 00:01:52,960
Vau follar?
38
00:01:55,920 --> 00:01:58,960
No, no, no, Gina, espera, espera...Deixa'm, tio, en sèrio.
39
00:01:59,120 --> 00:02:02,000
Ets un puto covard, aquest és el teu problema.
40
00:02:16,280 --> 00:02:20,880
Era molt bon alumne, d'aquests que treia notasses i tot, saps?
41
00:02:21,040 --> 00:02:25,080
Però ell, res, "que vull ser pastisser". I mira, tu. Pastisser!
42
00:02:25,240 --> 00:02:27,440
I al final va estudiar pastisseria,
43
00:02:27,600 --> 00:02:30,960
i la veritat és que li ha anat molt bé, li ha anat molt bé i li agrada.
44
00:02:31,120 --> 00:02:33,760
Jo hauria preferit, no sé, m'hauria agradat que hagués estudiat...
45
00:02:33,920 --> 00:02:36,200
no sé, alguna cosa més seriosa, no?
46
00:02:36,360 --> 00:02:38,240
Com la petita, per exemple.
47
00:02:38,400 --> 00:02:41,600
La petita vol estudiar comerç internacional.
48
00:02:41,760 --> 00:02:43,760
Això sí que és una bona carrera,
49
00:02:43,920 --> 00:02:46,760
una carrera de llarg recorregut, de llarga tirada, una bona aposta.
50
00:02:46,920 --> 00:02:49,000
A mi m'agrada. A la seva mare, no.
51
00:02:49,160 --> 00:02:51,600
La seva mare diu que no, que després no li farà servei...
52
00:02:51,760 --> 00:02:54,640
perquè no serà compatible amb la seva vida familiar.
53
00:02:54,800 --> 00:02:56,640
Ja ho veus, tu, la vida familiar.
54
00:02:56,800 --> 00:02:58,880
A mi m'és igual, eh, això ho diu ella.
55
00:02:59,040 --> 00:03:00,840
Ja, és una qüestió delicada.
56
00:03:01,000 --> 00:03:04,480
És delicada, sí que ho és, però què hem de fer? Dir-li que no, ara?
57
00:03:04,640 --> 00:03:07,200
Ella ha de construir un futur sòlid.
58
00:03:07,360 --> 00:03:10,880
El que no podem fer és criticar i acusar que tots són uns ni-nis
59
00:03:11,040 --> 00:03:14,320
i apel·lar a la seva responsabilitat i després no deixar que triïn,
60
00:03:14,480 --> 00:03:16,480
això no podem fer-ho.
61
00:03:16,640 --> 00:03:19,880
Tu què en penses? Àngels? Àngels?
62
00:03:20,400 --> 00:03:21,440
Sí.
63
00:03:21,600 --> 00:03:22,920
Sí, què?
64
00:03:23,080 --> 00:03:25,440
Perdona però és que... necessito fumar.
65
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
No ho poso al meu perfil perquè ara no és gaire popular,
66
00:03:28,360 --> 00:03:30,360
però surto dos minuts.
67
00:03:30,520 --> 00:03:33,880
Tinc un amic que és metge que fa una teràpia genial per deixar de fumar.
68
00:03:34,040 --> 00:03:37,280
-Si vols us poso en contacte i us...-Només seran dos minuts.
69
00:03:37,640 --> 00:03:39,440
Ah, molt bé.
70
00:03:43,160 --> 00:03:44,600
(bufa)
71
00:04:00,480 --> 00:04:01,800
Tens foc?
72
00:04:09,920 --> 00:04:11,000
Gràcies.
73
00:04:11,160 --> 00:04:12,920
Pobre paio.
74
00:04:13,320 --> 00:04:14,560
Com?
75
00:04:14,960 --> 00:04:16,800
El calb amb qui estàs sopant.
76
00:04:16,960 --> 00:04:19,880
Tots els dimarts queda amb alguna dona i mai triomfa.
77
00:04:22,960 --> 00:04:24,840
És molt pesat.
78
00:04:25,000 --> 00:04:26,920
Hmm... O sigui que tu tampoc, no?
79
00:04:29,520 --> 00:04:31,680
Dóna'm el teu mòbil.
80
00:04:32,840 --> 00:04:34,120
Perdona?
81
00:04:34,360 --> 00:04:37,160
Quan entris et faig un truc i et salvo del calb.
82
00:04:37,920 --> 00:04:39,960
Gràcies, però no fa falta.
83
00:04:40,120 --> 00:04:42,240
Tu mateixa.
84
00:04:42,400 --> 00:04:46,320
Encara et queda el segon plat, postres, cafè,
85
00:04:47,120 --> 00:04:50,680
"chupito"..., gintònic...
86
00:04:52,760 --> 00:04:55,680
-Ah! T'estava esperant.-No calia, haver començat.
87
00:04:55,840 --> 00:04:57,520
Per favor!
88
00:04:58,280 --> 00:05:00,520
Doncs res, "bon appétit"!
89
00:05:02,920 --> 00:05:06,160
Hmm, el filet és espectacular!
90
00:05:06,440 --> 00:05:08,520
El bacallà sembla que també.
91
00:05:09,040 --> 00:05:12,160
Aquest lloc no falla mai, sempre compleix.
92
00:05:17,720 --> 00:05:19,080
-Salut!-(mòbil)
93
00:05:19,440 --> 00:05:21,440
És el teu, em sembla.
94
00:05:21,800 --> 00:05:23,200
Perdona.
95
00:05:25,960 --> 00:05:27,960
-El meu fill.-Contesta.
96
00:05:28,640 --> 00:05:31,400
Hola, amor meu, com estàs?"Hola."
97
00:05:31,560 --> 00:05:34,480
Estàs segura que vols deixar-lo plantat, el Michael Keaton aquest?
98
00:05:34,640 --> 00:05:39,000
Com? El braç? Però quan ha estat, per què no m'has dit res?
99
00:05:39,160 --> 00:05:42,440
"'Ojo', que diuen que els calbs són màquines al llit, eh!"
100
00:05:42,960 --> 00:05:45,120
A quin hospital estàs? Vinc ara mateix.
101
00:05:45,280 --> 00:05:49,360
"Mira com et mira, pobret. Ell no ho faria... (udola)"
102
00:05:50,000 --> 00:05:51,080
Uuu...
103
00:05:51,240 --> 00:05:53,120
I tant que vinc, i tant!
104
00:05:53,280 --> 00:05:55,040
"Ara mateix."
105
00:05:55,200 --> 00:05:56,680
Però què passa?
106
00:05:56,840 --> 00:05:59,560
El meu fill s'ha trencat el braç i és a Sant Pau, me'n vaig cap allà.
107
00:05:59,720 --> 00:06:01,760
-Et duc? Tinc el cotxe al pàrquing.-No, no.
108
00:06:01,920 --> 00:06:04,160
El meu fill no ha superat gaire bé la separació.
109
00:06:04,320 --> 00:06:06,480
-No, què fas? Sisplau...-Sisplau, permete'm com a mínim...
110
00:06:08,480 --> 00:06:11,480
-Em sap greu.-No et preocupis, ja ho reprendrem.
111
00:06:11,640 --> 00:06:13,120
-Adéu.-Adéu.
112
00:06:14,680 --> 00:06:16,120
I sort!
113
00:06:25,600 --> 00:06:27,480
Ei, ei!
114
00:06:32,840 --> 00:06:34,800
Jo sóc el Dani.
115
00:06:34,960 --> 00:06:38,120
Molt agraïda, Dani.Espera, no te'n vagis.
116
00:06:40,480 --> 00:06:44,400
Ja sé que sona raro, però he pensat que potser voldries sopar amb mi.
117
00:06:45,560 --> 00:06:46,720
Ara.
118
00:06:46,880 --> 00:06:51,200
Molt amable, però és que el meu fill s'ha trencat el braç.
119
00:06:51,560 --> 00:06:52,920
Adéu.
120
00:06:53,440 --> 00:06:55,920
Tu avui ja tenies previst sopar fora, no?
121
00:06:56,080 --> 00:06:59,560
I si no fos per mi, ara estaries compartint un coulant amb el calb.
122
00:07:01,080 --> 00:07:03,000
Va, jo seré millor companyia.
123
00:07:03,160 --> 00:07:04,920
No necessito companyia.
124
00:07:05,080 --> 00:07:08,040
I què faràs ara? Aniràs a casa? Això ja ho fas cada dia.
125
00:07:08,200 --> 00:07:10,040
Tu què saps el que faig cada dia?
126
00:07:10,200 --> 00:07:12,200
Així tindràs una anècdota per explicar
127
00:07:12,360 --> 00:07:14,320
a les teves amigues de pilates.
128
00:07:14,840 --> 00:07:18,360
Escolta, no totes les dones de més de 50 fem pilates.
129
00:07:18,520 --> 00:07:22,800
Ioga... Bueno, algun esport practiques.
130
00:07:22,960 --> 00:07:26,240
És evident que estàs en forma.Estalvia't la condescendència.
131
00:07:26,400 --> 00:07:29,240
Amb mi arribaràs a les postres abans de fotre el camp.
132
00:07:31,280 --> 00:07:33,880
No saps que avorrit que és sopar aquí sol.
133
00:07:34,040 --> 00:07:36,000
De vegades tinc por i tot.
134
00:07:38,000 --> 00:07:39,520
Això és un sí?
135
00:07:41,520 --> 00:07:44,320
# I've been staring at this blank piece of paper for an hour
136
00:07:44,480 --> 00:07:48,080
# trying to write this love song about you.
137
00:07:48,400 --> 00:07:52,600
# You are on the plane flying in
138
00:07:53,320 --> 00:07:57,440
# while I'm struggling with this song trying not to say
139
00:07:57,600 --> 00:08:01,000
# what I want to say Which is "I love you".
140
00:08:01,160 --> 00:08:03,720
# I'll say...
141
00:08:03,880 --> 00:08:11,520
# "I can't wait to get in bed with you-ou-ou-ou-ou-ou".
142
00:08:12,920 --> 00:08:15,320
# Dum, dum, do. #
143
00:08:24,640 --> 00:08:31,000
# ("Fairbanks", de Marion Harper) #
144
00:08:50,560 --> 00:08:51,880
Ei.
145
00:08:52,760 --> 00:08:56,920
# I feel you whispering lies into my ear.
146
00:08:58,600 --> 00:09:02,280
# Scratch me with your sharp claws.
147
00:09:03,760 --> 00:09:08,360
# Sat on the bus beside me and I won't forget.
148
00:09:08,520 --> 00:09:12,440
# You stroke my leg under my pleated skirt.
149
00:09:14,240 --> 00:09:19,280
# Who told you you could come into my room at night?
150
00:09:19,440 --> 00:09:24,360
# I feel your touch but I forgot your voice again.
151
00:09:24,520 --> 00:09:27,120
# Hey Mr. Memories how I wish... #
152
00:09:27,280 --> 00:09:28,720
Arribes tard.
153
00:09:28,880 --> 00:09:31,360
Ja, és que...
154
00:09:33,880 --> 00:09:35,480
Ei.Ei.
155
00:09:40,320 --> 00:09:42,360
De què va tot això?
156
00:09:43,720 --> 00:09:46,240
Mira, Marc, ja sé que havies quedat amb mi,
157
00:09:46,400 --> 00:09:48,840
però crec que l'hi hauries d'explicar tu mateix, no?
158
00:09:49,000 --> 00:09:51,080
Explicar-me el què?
159
00:09:52,480 --> 00:09:55,760
Que t'ho expliqui ell. Hm? Jo marxo.
160
00:09:56,160 --> 00:10:00,440
# We got lost in the ocean and I won't forget.
161
00:10:00,600 --> 00:10:02,600
# The sun went down... #
162
00:10:02,760 --> 00:10:04,880
Què? Què m'has d'explicar?
163
00:10:05,040 --> 00:10:06,160
Res.
164
00:10:11,920 --> 00:10:14,080
Esteu liats, tu i la Clara?
165
00:10:14,240 --> 00:10:16,120
Et molestaria?
166
00:10:16,880 --> 00:10:19,640
No ho sé. Em fot que no m'ho hagis dit, la veritat.
167
00:10:19,800 --> 00:10:22,320
Tampoc he tingut moltes oportunitats de parlar amb tu últimament.
168
00:10:22,480 --> 00:10:24,560
No estic passant una bona època, Marc.
169
00:10:24,720 --> 00:10:26,880
Ja ho sé. Ho has deixat amb el Frodo, t'han despatxat...
170
00:10:27,040 --> 00:10:29,760
Però no m'agafes el telèfon des del dia del cop de puny.
171
00:10:29,920 --> 00:10:32,320
El dia del cop de puny, així en dius tu?
172
00:10:32,480 --> 00:10:35,120
És que per mi és el dia que vas rebentar la nostra amistat.
173
00:10:35,280 --> 00:10:37,560
Només vaig dir el que sentia, eh.Què?
174
00:10:37,720 --> 00:10:40,600
Que només vaig dir el que sentia.
175
00:10:41,480 --> 00:10:43,480
Quins collons, tio!Què?
176
00:10:43,640 --> 00:10:48,120
No devies estar tan pillat de mi si al cap d'un mes estàs amb la Clara.
177
00:10:48,280 --> 00:10:50,680
Qui t'ho ha dit que jo estic amb la Clara?
178
00:10:50,840 --> 00:10:52,960
Tu.No.
179
00:10:53,120 --> 00:10:55,160
Jo no ho he dit.
180
00:10:57,120 --> 00:10:59,200
Tu ets tonto.
181
00:10:59,360 --> 00:11:01,360
Hauries d'haver vist el careto que has posat.
182
00:11:01,520 --> 00:11:04,000
Volies fer creure que t'era igual.És que m'era igual.
183
00:11:04,160 --> 00:11:07,440
I una merda! Et tinc controlada, sé quina cara fas quan et poses gelosa.
184
00:11:07,600 --> 00:11:10,120
Fas una cosa rara amb el nas.Què dius?
185
00:11:10,280 --> 00:11:11,680
Sí.(riu)
186
00:11:11,840 --> 00:11:14,040
Tu ets imbècil.
187
00:11:19,760 --> 00:11:22,000
Llavors no estàs amb la Clara?Que no!
188
00:11:22,280 --> 00:11:26,080
La Clara? Si som massa col·legues, seria gairebé com cometre incest.
189
00:11:26,240 --> 00:11:28,320
I tu i jo no som col·legues, o què?Hm...
190
00:11:28,480 --> 00:11:31,400
No, és de la ràbia que em fas.Ja, segur.
191
00:11:31,760 --> 00:11:35,040
Però llavors, estàs amb algú o no?
192
00:11:35,200 --> 00:11:37,880
Que no! Que ja t'ho vaig dir, que estic pillat de tu.
193
00:11:38,040 --> 00:11:40,560
Marc, tio!Que és la veritat, t'agradi o no.
194
00:11:40,720 --> 00:11:43,520
Estàs confonent amistat amb amor.No, no! Jo sé molt bé el que sento.
195
00:11:43,680 --> 00:11:46,880
I crec que tu també sents el mateix.Que no, que només som col·legues.
196
00:11:47,040 --> 00:11:48,320
I una merda!
197
00:11:56,360 --> 00:11:58,440
Hèctor, posa'ns dos tequiles.
198
00:12:00,560 --> 00:12:02,560
Em dius què m'has d'explicar?
199
00:12:04,320 --> 00:12:05,320
Res.
200
00:12:05,480 --> 00:12:09,120
Va, Marc. Si no m'ho dius tu, li diré a la Clara que m'ho expliqui.
201
00:12:09,360 --> 00:12:13,120
I el més probable és que em pilli un cabreig de puta mare.
202
00:12:13,280 --> 00:12:14,280
Gràcies!
203
00:12:16,440 --> 00:12:17,640
Val.
204
00:12:19,320 --> 00:12:21,720
Te'n recordes que fa uns mesos em vas acompanyar
205
00:12:21,880 --> 00:12:23,840
a fer-me unes proves a l'hospital?
206
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Sí.
207
00:12:25,160 --> 00:12:28,400
Jo me n'havia oblidat i fa uns dies vaig anar a buscar els resultats.
208
00:12:28,560 --> 00:12:30,960
Només arribar l'hi vaig demanar a la infermera
209
00:12:31,120 --> 00:12:34,200
i em va dir que no m'ho podia donar, sinó que havia de veure el metge.
210
00:12:34,360 --> 00:12:39,240
I al veure que el metge no em mirava als ulls ja em vaig témer el pitjor.
211
00:12:40,320 --> 00:12:43,440
Li vaig preguntar si era greu i em va fer que sí amb el cap.
212
00:12:43,840 --> 00:12:46,520
I llavors, finalment va agafar forces,
213
00:12:46,680 --> 00:12:48,920
em va mirar als ulls i m'ho va dir:
214
00:12:49,840 --> 00:12:53,800
"Marc Armet, sento comunicar-te que...
215
00:12:58,080 --> 00:13:00,480
que tens el penis massa gros".
216
00:13:02,240 --> 00:13:04,200
Fill de puta!
217
00:13:04,360 --> 00:13:06,360
"Cabrón" de merda, "maricón"!
218
00:13:06,840 --> 00:13:09,320
És que m'ho has posat a "huevo".Va, tio!
219
00:13:09,840 --> 00:13:13,160
T'odio amb totes les meves forces, ara mateix.
220
00:13:13,320 --> 00:13:15,840
Sí, gairebé et poses a plorar quan et pensaves que la palmaria.
221
00:13:16,000 --> 00:13:17,640
Ets imbècil, tio!
222
00:13:17,800 --> 00:13:19,920
Hèctor, posa'ns dues birres!
223
00:13:21,640 --> 00:13:24,320
Necessitava una dosi extra d'insults i hòsties.
224
00:13:24,480 --> 00:13:26,600
Feia massa que no ens vèiem.
225
00:13:27,200 --> 00:13:32,160
Jo també t'he trobat a faltar. Però t'has passat tres pobles, "cabrón"!
226
00:13:32,600 --> 00:13:35,600
"Hola? Marc, tio t'haig de dir una cosa. Crec que estic embarassada!"
227
00:13:37,120 --> 00:13:39,320
Sí, però allò va ser diferent.
228
00:13:39,480 --> 00:13:41,480
I una merda, vaig estar dos setmanes
229
00:13:41,640 --> 00:13:44,280
pensant-me que esperaves un fill del profe de literatura.
230
00:13:44,440 --> 00:13:46,960
Jo, al menys, he tardat dos minuts a dir-te la veritat.
231
00:13:47,120 --> 00:13:49,280
Encara em volies fer creure que el volies tenir,
232
00:13:49,440 --> 00:13:52,480
i que si era un nen li posaries Marc i no sé quines merdes... Que puta!
233
00:13:54,160 --> 00:13:55,200
Gràcies!
234
00:13:55,960 --> 00:13:57,760
Per les bromes pesades.
235
00:14:09,560 --> 00:14:10,640
Què?
236
00:14:13,360 --> 00:14:15,840
Me'n vaig a viure a Tailàndia.
237
00:14:23,040 --> 00:14:26,720
Hauràs d'esperar mínim una setmana per poder-me'n colar una altra.
238
00:14:26,880 --> 00:14:29,240
No podré, seré a Tailàndia. De debò.Va, Marc.
239
00:14:29,400 --> 00:14:31,880
En sèrio.Que no cola.
240
00:14:32,040 --> 00:14:35,360
Que sí, que me'n vaig a currar en un resort amb el Lalo, el meu cosí.
241
00:14:35,720 --> 00:14:38,040
Això és el que la Clara volia que et digués.
242
00:14:40,600 --> 00:14:44,440
No, va, riu i digues que és broma i t'estampo la botella contra el cap.
243
00:14:44,600 --> 00:14:46,480
No sabia com dir-t'ho.
244
00:14:46,640 --> 00:14:50,280
No, para, Marc. No té gràcia. Què m'ensenyes?
245
00:14:50,440 --> 00:14:52,440
Avui al matí m'he anat a vacunar.
246
00:14:53,200 --> 00:14:54,960
En sèrio te'n vas?
247
00:14:57,680 --> 00:14:58,760
Fins quan?
248
00:14:58,920 --> 00:15:02,400
La idea és quedar-m'hi a viure.A viure, a viure?
249
00:15:05,960 --> 00:15:07,960
I quant fa que ho saps?
250
00:15:08,120 --> 00:15:10,600
Bueno, el Lalo fa temps que m'ho va comentar,
251
00:15:10,760 --> 00:15:13,680
però jo no li vaig dir que sí fins al dia del cop de puny.
252
00:15:16,600 --> 00:15:19,080
Només hi havia una cosa que m'impedia anar-me'n...
253
00:15:29,720 --> 00:15:32,560
I era que no sabia com passar porros a la frontera,
254
00:15:32,720 --> 00:15:34,720
però ja està tot controlat.
255
00:15:48,840 --> 00:15:50,360
Treballes aquí?
256
00:15:50,520 --> 00:15:52,960
Sí, sóc el projeccionista.
257
00:15:53,120 --> 00:15:55,120
I no has d'estar controlant les màquines?
258
00:15:55,280 --> 00:15:57,360
Què va! Ara està tot informatitzat.
259
00:15:57,520 --> 00:16:00,400
Només he d'estar aquí i fer que la gent marxi per la porta del darrere.
260
00:16:00,560 --> 00:16:01,720
Última sessió.
261
00:16:09,200 --> 00:16:12,400
No penso menjar crispetes, i menys de colors.
262
00:16:14,520 --> 00:16:16,680
Ets més de...
263
00:16:16,840 --> 00:16:19,720
pebrots del piquillo amb brandada de bacallà?
264
00:16:20,200 --> 00:16:22,160
O de...
265
00:16:22,320 --> 00:16:25,400
cors de carxofa amb anxoves?
266
00:16:29,520 --> 00:16:31,920
Sóc amic de l'Èric, el de la botiga gurmet.
267
00:16:32,800 --> 00:16:35,760
Doncs, digue-li a l'Èric, el de la botiga gurmet,
268
00:16:35,920 --> 00:16:38,040
que jo sóc més de foie.
269
00:16:42,720 --> 00:16:45,160
Foie-ca! L'Èric està en tot.
270
00:16:46,280 --> 00:16:49,400
I també tinc... una mica de salmó,
271
00:16:50,640 --> 00:16:52,320
pernil...,
272
00:16:53,360 --> 00:16:54,800
vinaco!
273
00:16:56,320 --> 00:16:58,760
Amb el de la botiga de vins no ets tan amic, no?
274
00:17:00,400 --> 00:17:03,240
És nou, i ens estem coneixent, saps?
275
00:17:06,040 --> 00:17:08,400
I on se suposa que hem de sopar?
276
00:17:10,640 --> 00:17:14,320
Tinc un menjador que t'encantarà, però...
277
00:17:16,280 --> 00:17:18,200
(coberts: dringadissa)
278
00:17:18,880 --> 00:17:21,240
...m'hauràs d'ajudar a parar la taula.
279
00:17:44,760 --> 00:17:46,960
Mmmh... tasta això!
280
00:17:47,240 --> 00:17:48,520
Fliparàs.
281
00:17:55,000 --> 00:17:58,880
Mmm! Mmm... Boníssim, què és?
282
00:17:59,320 --> 00:18:02,880
És un paté d'alga kombu amb un toc de sèsam. Bo, eh?
283
00:18:03,040 --> 00:18:05,240
Mmmh! Sempre sopes així, Dani?
284
00:18:05,400 --> 00:18:07,960
Sí, però normalment sopo amb la Leticia Dolera.
285
00:18:11,200 --> 00:18:12,520
Ah!
286
00:18:12,680 --> 00:18:16,760
Només sopo aquí i amb la coberteria de luxe les nits especials.
287
00:18:18,680 --> 00:18:20,400
Hmm... quin honor!
288
00:18:24,240 --> 00:18:26,320
I quant fa que treballes aquí, Dani?
289
00:18:26,960 --> 00:18:28,680
6 mesos.
290
00:18:29,560 --> 00:18:31,560
I tu què fas?
291
00:18:31,720 --> 00:18:33,960
Sóc periodista.Ah!
292
00:18:34,120 --> 00:18:36,080
Ets la primera periodista que conec.
293
00:18:36,240 --> 00:18:39,880
Tu també ets la primera persona que conec que treballa al cinema.
294
00:18:40,040 --> 00:18:43,320
"Joder"! Dit així sembla una feina de puta mare.
295
00:18:45,720 --> 00:18:48,360
Estàs especialitzada en algun tema?Poítica internacional.
296
00:18:48,840 --> 00:18:49,880
(ronca)
297
00:18:50,040 --> 00:18:51,840
No t'agrada la política.
298
00:18:53,240 --> 00:18:56,480
M'encanta, la política. M'apassiona, la política.
299
00:18:57,080 --> 00:18:59,840
Tant és! No podràs votar fins que facis 18 anys.
300
00:19:00,000 --> 00:19:03,040
Mm... No, mira, primer m'apuntaré a pilates, saps?
301
00:19:03,240 --> 00:19:04,440
Ha, ha.
302
00:19:05,000 --> 00:19:06,960
Ah, ja ho sé. Pàdel!
303
00:19:07,120 --> 00:19:09,160
No, no sé ni agafar una raqueta.
304
00:19:09,440 --> 00:19:10,640
Esquí?
305
00:19:10,880 --> 00:19:13,080
No suporto el fred.Golf?
306
00:19:13,640 --> 00:19:15,760
No.Ja no queden esports de "pija".
307
00:19:15,960 --> 00:19:18,680
Qui t'ha dit que era de "pija"?Ah.
308
00:19:18,840 --> 00:19:21,760
Com has acabat aquí, Dani?
309
00:19:21,920 --> 00:19:23,800
Només per pagar-me els estudis.
310
00:19:23,960 --> 00:19:26,400
M'estic preparant les oposicions per ser jutge.
311
00:19:29,640 --> 00:19:31,720
Et semblaria més interessant, no?
312
00:19:32,200 --> 00:19:35,880
Treballo aquí i la resta del temps faig el que vull.
313
00:19:36,480 --> 00:19:39,600
La resta i una mica d'aquest, no?Sempre que puc.
314
00:19:40,640 --> 00:19:42,320
I què és el que vols?
315
00:19:44,560 --> 00:19:48,120
Estar amb els col·legues... Me'n vaig a fer surf, quan puc.
316
00:19:48,560 --> 00:19:50,640
No ho sé, no fer res també em mola bastant.
317
00:19:50,800 --> 00:19:52,080
Uau!Què?
318
00:19:52,240 --> 00:19:54,680
M'ha sonat a vacances.Aquesta és la idea, sí.
319
00:19:54,840 --> 00:19:56,880
A mi el temps lliure em genera ansietat,
320
00:19:57,040 --> 00:19:59,760
efectes col·laterals d'haver estat una mare treballadora.
321
00:19:59,920 --> 00:20:01,560
I el cap de setmana?
322
00:20:01,720 --> 00:20:04,120
Aprofito per posar-me al dia amb la feina.
323
00:20:04,280 --> 00:20:05,560
En sèrio?
324
00:20:05,720 --> 00:20:09,280
Sí, sempre queda algun tema pendent: la crisi grega, primàries a Ohio...
325
00:20:09,440 --> 00:20:11,040
Vaya planazo, no?
326
00:20:11,200 --> 00:20:13,200
No pateixis per mi. M'apassiona la meva feina.
327
00:20:13,360 --> 00:20:17,840
Ja, però, no vas al teatre, o... a algun concert...? Al cine!?
328
00:20:18,000 --> 00:20:19,960
No gaire, la veritat.
329
00:20:21,560 --> 00:20:23,600
Vols veure una pel·li?
330
00:20:23,760 --> 00:20:25,480
Feu sessió golfa?
331
00:20:25,640 --> 00:20:28,760
No. Però jo et puc fer una projecció privada a la sala gran.
332
00:20:31,600 --> 00:20:35,800
Quin rotllo et va? Ja ho sé! Cine iranià, versió original subtitulada!
333
00:20:35,960 --> 00:20:39,160
Prefereixo dormir a casa.Eee... Comèdia romàntica.
334
00:20:39,320 --> 00:20:42,040
Massa cursis. Jo sóc més de pel·lis de por.
335
00:20:42,520 --> 00:20:44,280
Va, calla!Algun problema?
336
00:20:44,440 --> 00:20:47,800
No, no, no... al contrari. A més, fan un "peliculón" que et cagaràs.
337
00:20:49,840 --> 00:20:51,680
Això ja ho veurem.
338
00:20:52,240 --> 00:20:55,000
El lloc és espectacular...
339
00:20:55,160 --> 00:20:58,120
i jo dormiré a un bungalou que només està a 5 metres del mar.
340
00:20:58,280 --> 00:21:00,920
"Pole position" per al pròxim tsunami... ¡y lo sabes!
341
00:21:04,600 --> 00:21:07,080
Ei, ja saps cuinar menjar d'allà?No, què va!
342
00:21:07,240 --> 00:21:10,000
Si justament me'n vaig per no tornar a trepitjar una cuina en ma vida.
343
00:21:10,160 --> 00:21:13,240
A més, el Lalo té un cuiner d'allà, un tailandès que és una màquina.
344
00:21:13,400 --> 00:21:15,560
Mmh... i llavors, tu, què faràs?
345
00:21:15,720 --> 00:21:19,000
Manteniment de la piscina, així en plan "sexy fucker".
346
00:21:20,080 --> 00:21:22,160
I també faré de jardiner.Tu?
347
00:21:22,320 --> 00:21:24,400
SíPerò si no tens ni idea de plantes!
348
00:21:24,560 --> 00:21:27,600
No deies el mateix l'any passat quan et fumaves la meva herba.
349
00:21:27,760 --> 00:21:30,280
No et flipis, que les plantes les cuidava la "paticorta".
350
00:21:30,440 --> 00:21:32,360
Ho veus?Què?
351
00:21:32,520 --> 00:21:34,560
Sempre has estat gelosa de les meves nòvies,
352
00:21:34,720 --> 00:21:36,640
pero això a la Pati li deies "paticorta".
353
00:21:36,800 --> 00:21:39,360
No, era perquè tenia les cames curtes, no perquè estigués amb tu.
354
00:21:39,520 --> 00:21:42,160
Ja. Ens en poses dues més? I a la "plastidecor"?
355
00:21:42,320 --> 00:21:45,240
La Neus estava molt bona, però era una plasta, Marc.
356
00:21:45,400 --> 00:21:47,880
I l'Anna "marrana"?Ara em diràs que no era una marrana?
357
00:21:48,040 --> 00:21:50,120
I que marrana que era, eh?
358
00:21:50,280 --> 00:21:53,480
Però reconeix que sempre has estat gelosa de les meves nòvies.
359
00:21:53,640 --> 00:21:56,720
No, no és veritat, tio. El que passa és que ets fatal escollint les ties.
360
00:21:56,880 --> 00:21:58,880
Ja... amb això tens raó.
361
00:22:14,520 --> 00:22:16,840
Però per Nadal i els estius vindràs, no?
362
00:22:18,000 --> 00:22:21,520
Bueno, allà viuré en plan luxe total però ho tindré molt difícil, eh,
363
00:22:21,680 --> 00:22:23,960
per comprar bitllets i venir de visita.
364
00:22:24,120 --> 00:22:27,480
Jo estic sense curro, o sigui que d'aquí que pugui venir-te a veure...
365
00:22:27,640 --> 00:22:29,800
Doncs jo ja estaré vivint amb Miss Tailàndia
366
00:22:29,960 --> 00:22:32,360
i amb 3 o 4 minimarcs orientals corrent de bungalou a bungalou.
367
00:22:36,600 --> 00:22:38,640
I per què no m'ho volies dir?
368
00:22:38,800 --> 00:22:42,280
Ho pensava fer... Un whatsapp des de l'avió abans d'apagar el mòbil.
369
00:22:43,480 --> 00:22:46,240
M'hagués putejat a saco.
370
00:22:46,400 --> 00:22:50,320
Ja, però m'hauria estalviat aquesta sensació de merda que tinc ara.
371
00:22:50,720 --> 00:22:53,520
Va, no siguis "cuentista" que estaràs de collons.
372
00:22:53,680 --> 00:22:55,760
Però si als estius, quan te n'anaves a Coma-ruga,
373
00:22:55,920 --> 00:22:58,400
ja em semblava que estaves a l'altra punta del món.
374
00:22:58,560 --> 00:23:01,280
Imagina't, ara estarem a 9.678 km.Tant!
375
00:23:01,440 --> 00:23:04,040
Sí, sí, a saco, ho vaig mirar ahir al Google.
376
00:23:04,200 --> 00:23:06,680
També vaig mirar a quant estava Coma-ruga, 59 km.
377
00:23:06,840 --> 00:23:10,640
Si per culpa teva em feia il·lusió tornar al col·le després de l'estiu.
378
00:23:13,440 --> 00:23:15,600
Recordes quan vam fer el pacte de sang?
379
00:23:17,160 --> 00:23:19,880
Quin pacte?El pacte... la boda als 30.
380
00:23:21,800 --> 00:23:24,560
Tio, el pacte de quan teníem 10 anys.
381
00:23:24,720 --> 00:23:26,600
No sé de què m'estàs parlant.
382
00:23:26,760 --> 00:23:29,240
Al pati de sorra del col·le, tu i jo vam fer un pacte,
383
00:23:29,400 --> 00:23:31,920
que deia que als 30 anys ens casaríem entre nosaltres.
384
00:23:32,120 --> 00:23:34,840
Ah.Sí, jo estava pilladíssima de tu.
385
00:23:35,000 --> 00:23:36,080
Ah!
386
00:23:36,360 --> 00:23:38,880
Portava dies perseguint-te per fer el puto pacte
387
00:23:39,040 --> 00:23:41,760
i et volia fer sang amb l'arracada però deies que no volies punxar-te.
388
00:23:41,920 --> 00:23:44,000
I ho vas aconseguir al final, o no?No!
389
00:23:44,160 --> 00:23:47,000
Vaig aprofitar un dia que el Lucas et va fer sortir sang del llavi.
390
00:23:47,160 --> 00:23:49,280
Encara el tens, aquest pacte, perquè, poca broma.
391
00:23:49,440 --> 00:23:51,160
Potser el podríem necessitar.
392
00:23:51,320 --> 00:23:54,680
No, el vas estripar en mil trossets un dia que et vas enfadar amb mi.
393
00:23:55,000 --> 00:23:58,320
Ah. Cagada.En sèrio no te'n recordes?
394
00:24:00,720 --> 00:24:02,760
Doncs potser no estàs tan pillat de mi, eh!
395
00:24:02,920 --> 00:24:05,600
Perquè jo vaig estar uns dies que no podia sortir de l'habitació.
396
00:24:05,760 --> 00:24:07,840
Que fort, no me'n recordo.
397
00:24:09,920 --> 00:24:12,480
I quan te'n vas?La setmana que ve.
398
00:24:14,840 --> 00:24:16,760
Serà raro, eh...
399
00:24:17,840 --> 00:24:20,680
Digue-m'ho a mi, que hauré de parlar anglès tot el puto dia.
400
00:24:20,840 --> 00:24:22,880
Que per culpa teva no sé parlar anglès,
401
00:24:23,040 --> 00:24:25,560
perquè em vas deixar copiar tots els exàmens de la "teacher" Emma.
402
00:24:25,720 --> 00:24:28,240
Ja veuràs, t'ho passaràs de collons.
403
00:24:28,400 --> 00:24:30,880
Tot serà nou, i això és l'hòstia.
404
00:24:31,040 --> 00:24:35,280
La gent..., la feina... El país..., el menjar...
405
00:24:35,440 --> 00:24:37,440
Els pits de la Miss Tailàndia...No!
406
00:24:37,600 --> 00:24:40,960
Les tailandeses estan molt bones però no tenen ni pits ni cul.
407
00:24:42,960 --> 00:24:46,840
No, ara en sèrio, ja ho veuràs. T'ho passaràs... molt bé!
408
00:24:47,760 --> 00:24:51,680
Jo, en canvi, em quedaré en aquest puto barri, sense tu.
409
00:24:51,840 --> 00:24:55,120
I sense feina.Com pots ser tan fill de puta!?
410
00:24:55,280 --> 00:24:57,920
Ara que me'n vaig li direm al Mario que em substitueixis a la cuina.
411
00:24:58,080 --> 00:25:00,960
Però si no sé fer un ou ferrat.Ja, això és veritat.
412
00:25:01,120 --> 00:25:03,920
Culpa teva, per haver-me cuinat i haver-me tractat com una reina.
413
00:25:04,080 --> 00:25:06,720
Ho veus, és que seríem la parella perfecta. Ens complementem.
414
00:25:06,880 --> 00:25:09,480
Com a bons amics.I una merda, com a bons amics.
415
00:25:09,640 --> 00:25:13,360
Perquè jo quan viatjo amb algú i hi ha el Rovira, no cuino una merda.
416
00:25:13,520 --> 00:25:15,680
Només cuino quan estic amb tu.
417
00:25:15,840 --> 00:25:18,680
Igual que tu, que només em deixaves copiar els exàmens a mi.
418
00:25:19,440 --> 00:25:21,520
Que estem fets l'un per l'altre, i ho saps.
419
00:25:23,520 --> 00:25:26,040
¡Estás más "pesao" que la "plastidecor"!
420
00:25:26,200 --> 00:25:28,000
# ("Satisfaction", de Mila and the Mellotrons) #
421
00:25:28,160 --> 00:25:29,200
¡Temazo!
422
00:25:29,360 --> 00:25:32,040
Puja, puja.No, que em fa molta vergonya.
423
00:25:32,200 --> 00:25:33,680
Va, va, però si t'encanta i ho saps.
424
00:25:39,840 --> 00:25:43,520
# Who's back and walking by? You know that's unexpected.
425
00:25:43,680 --> 00:25:47,560
# Jumping I take your ride Now you want me unaffected.
426
00:25:47,720 --> 00:25:49,720
# Here, we're going up now
427
00:25:51,440 --> 00:25:55,960
# So keep it on the floor. Gotta be up til you take no more.
428
00:25:56,120 --> 00:26:00,360
# I make you worth your while You're now the only listening.
429
00:26:00,520 --> 00:26:04,640
# We're going up this time now we're never stopped for no one.
430
00:26:04,800 --> 00:26:07,000
# Here, we're going up now... #
431
00:26:13,920 --> 00:26:17,240
Ai, no, que m'està agafant molta vergonya! Per què em graves?
432
00:26:17,400 --> 00:26:19,360
M'enduc el teu riure de regal,
433
00:26:19,520 --> 00:26:22,560
el posaré en plan "risas enlatadas" quan faci el capullo.
434
00:26:22,720 --> 00:26:26,000
Ningú no riu les meves gilipollades com tu.
435
00:26:26,160 --> 00:26:29,400
Va, l'últim ball.No, no, no.
436
00:26:29,560 --> 00:26:31,440
Va, va, va, l'últim ball.
437
00:26:31,600 --> 00:26:34,000
# Oh, my... and who cares why?
438
00:26:37,840 --> 00:26:40,000
# Keep it going up now...
439
00:26:41,960 --> 00:26:44,520
# And do what you do. That's right!
440
00:26:45,200 --> 00:26:48,720
# Keep it all up while we do some more. Here we're going up now.
441
00:26:49,640 --> 00:26:52,320
# Just keep it on the floor. That's right. #
442
00:26:53,160 --> 00:26:54,880
Eh!Eh!
443
00:26:56,320 --> 00:26:59,760
Ets un capullo!Trobaré a faltar els teus insults.
444
00:26:59,920 --> 00:27:02,920
Ja t'insultaré per Skype.Sí, però no és el mateix i ho saps.
445
00:27:08,480 --> 00:27:10,640
Et trobaré molt a faltar.
446
00:27:12,000 --> 00:27:13,520
I jo.
447
00:27:25,000 --> 00:27:26,560
On vas?
448
00:27:26,720 --> 00:27:28,960
A cagar, puc?
449
00:27:36,240 --> 00:27:38,160
T'ha molat?
450
00:27:38,320 --> 00:27:40,120
La pel·li estava bé,
451
00:27:40,280 --> 00:27:43,000
però tenia un pesat al costat que no parava de parlar.
452
00:27:43,160 --> 00:27:45,160
Era perquè no tinguessis por.
453
00:27:45,320 --> 00:27:48,680
Jo no tinc por. Volies saber quin és el meu esport?
454
00:27:50,280 --> 00:27:51,720
Nooo...
455
00:27:52,120 --> 00:27:54,080
Dels 13 als 16 anys.
456
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Què?
457
00:27:58,200 --> 00:28:00,760
No deus voler que tu i jo?
458
00:28:00,920 --> 00:28:02,320
Tens por?
459
00:28:02,480 --> 00:28:06,320
No, no tinc por, però no em penso barallar amb vostè.
460
00:28:07,040 --> 00:28:09,480
Excuses!Eh, filla de...! Que tramposa, no?
461
00:28:09,640 --> 00:28:13,360
Els meus pares es pensaven que anava a dansa, i jo me n'anava a fer boxa.
462
00:28:13,520 --> 00:28:15,520
Com "Million Dollar Baby"?
463
00:28:15,680 --> 00:28:17,640
No, jo feia boxa...
464
00:28:17,800 --> 00:28:20,240
quan el Clint Eastwood encara era "Harry el Sucio".
465
00:28:20,400 --> 00:28:22,720
Ah! El Clint i tu com el bon vi, no?
466
00:28:22,880 --> 00:28:26,200
Oh! Oh, oh! Hòstia!
467
00:28:26,360 --> 00:28:28,240
I què va passar?
468
00:28:28,400 --> 00:28:30,320
Que els pares se'n van assabentar, i em van desapuntar.
469
00:28:30,480 --> 00:28:32,400
Poc femení.Això deien.
470
00:28:32,560 --> 00:28:33,720
Hòstia!
471
00:28:33,880 --> 00:28:36,560
"Joder", qui m'havia de dir que avui em fotria una pallissa una MILF?
472
00:28:36,720 --> 00:28:38,160
Una què?
473
00:28:39,320 --> 00:28:41,000
Una MILF.
474
00:28:41,520 --> 00:28:44,520
No saps què és una MILF?Ho hauria de saber?
475
00:28:45,440 --> 00:28:47,480
Són sigles en anglès.
476
00:28:51,080 --> 00:28:52,600
M-I-L-F.
477
00:28:55,840 --> 00:28:57,960
Mother I'd like...
478
00:28:58,960 --> 00:29:00,880
...to fuck.
479
00:29:08,200 --> 00:29:09,280
Ah!
480
00:29:09,440 --> 00:29:11,440
(panteixa)
481
00:29:11,600 --> 00:29:17,640
# You used to hold me tight and sing songs by my wooden cot.
482
00:29:17,800 --> 00:29:23,360
# My memories won't fade 'cause now you're inside of a box.
483
00:29:26,680 --> 00:29:28,760
# Inside of a box. #
484
00:29:29,680 --> 00:29:31,480
Et rendeixes?
485
00:29:34,160 --> 00:29:39,920
# You used to take me back where troubles turned into dust.
486
00:29:40,080 --> 00:29:45,640
# I can't stop thinking your whole life ended up in the same place.
487
00:29:49,520 --> 00:29:51,440
# Inside of a box.
488
00:29:56,800 --> 00:30:01,240
# I'm just a puppet living under four strings.
489
00:30:02,160 --> 00:30:07,840
# Taking me to places where I'll never... belong. #
490
00:30:18,000 --> 00:30:20,800
Les teves amigues de pilates no s'ho creuran, eh?
491
00:30:30,920 --> 00:30:33,080
Quants anys tens, Dani?
492
00:30:33,240 --> 00:30:34,880
25.
493
00:30:36,400 --> 00:30:38,640
No vols saber quants en tinc jo?
494
00:30:39,040 --> 00:30:40,080
M'és igual.
495
00:30:40,240 --> 00:30:42,720
El meu fill en farà 23, aquest mes.
496
00:30:44,520 --> 00:30:47,080
Al·lucinaria si sabés el que he fet aquesta nit.
497
00:30:47,880 --> 00:30:50,480
Home, als fills no ens mola saber que les nostres mares,
498
00:30:50,640 --> 00:30:53,600
a part de fer de mares fan... boxa.
499
00:30:54,120 --> 00:30:55,200
Oh!
500
00:30:58,920 --> 00:31:01,200
És la primera vegada que estàs amb algú com jo?
501
00:31:01,360 --> 00:31:02,960
Com tu?
502
00:31:05,440 --> 00:31:06,640
No.
503
00:31:09,360 --> 00:31:11,560
T'hauria fet sentir més especial si t'hagués dit que sí?
504
00:31:12,760 --> 00:31:13,960
No.
505
00:31:15,360 --> 00:31:19,640
La veritat està bé.Jo no sé fingir tan bé com tu.
506
00:31:21,640 --> 00:31:24,200
T'he vist fer un gran paper al restaurant.
507
00:31:24,360 --> 00:31:26,760
Ah! El matrimoni és una gran escola de teatre.
508
00:31:26,920 --> 00:31:29,920
Hauries de veure com em faig la tonta, és el meu paper estel·lar.
509
00:31:30,080 --> 00:31:33,280
Si us plau, no em privis d'això.No, no, no...
510
00:31:36,440 --> 00:31:41,200
Hola, amor meu! Com ha anat, el congrés? Se t'ha fet tard?
511
00:31:42,840 --> 00:31:45,280
T'has de quedar a dormir al despatx! Pobrissó!
512
00:31:45,960 --> 00:31:48,880
No, no, no, no et preocupis per mi. No, jo tinc molta feina.
513
00:31:49,480 --> 00:31:52,320
Sí, vés tu sol a la presentació.
514
00:31:52,480 --> 00:31:54,880
Adéu, amor!
515
00:31:56,360 --> 00:31:58,120
T'ha agradat?
516
00:31:58,400 --> 00:31:59,560
Espectacular.
517
00:32:01,240 --> 00:32:03,640
En tens més?Uf, molts!
518
00:32:03,800 --> 00:32:07,880
El de "mare sacrificada", "amiga que tot li va bé", "dona treballadora".
519
00:32:09,400 --> 00:32:11,600
Per què estaves a aquella cita?
520
00:32:12,480 --> 00:32:14,120
Internet.
521
00:32:15,240 --> 00:32:18,160
Em va semblar la millor manera de conèixer gent diferent.
522
00:32:19,040 --> 00:32:20,720
Diferent de qui?
523
00:32:20,880 --> 00:32:22,680
Del meu exmarit.
524
00:32:22,840 --> 00:32:24,680
S'assembla a mi?
525
00:32:25,360 --> 00:32:26,480
No.
526
00:32:27,400 --> 00:32:29,760
Ell vota a totes les eleccions.
527
00:32:33,640 --> 00:32:35,760
Vols que t'ajudi a recollir la taula?
528
00:32:36,680 --> 00:32:38,080
No cal, gràcies!
529
00:32:41,760 --> 00:32:42,920
Marxo.
530
00:32:52,520 --> 00:32:59,600
# I've know a few emotional criminals... #
531
00:33:01,040 --> 00:33:02,640
Àngels!
532
00:33:02,800 --> 00:33:08,720
# I see you make it on the floor. It's happened many times before. #
533
00:33:08,920 --> 00:33:10,520
Pel teu fill.
534
00:33:10,680 --> 00:33:13,960
# You need to start to say "no more".
535
00:33:14,120 --> 00:33:21,400
# What he watches you see You stay to say.
536
00:33:25,760 --> 00:33:33,720
# You need to start to love yourself You don't belong to no one else. #
537
00:34:00,480 --> 00:34:04,160
Marc! Fa mitja hora que t'espero, tito!
538
00:34:05,760 --> 00:34:07,000
Marc!
539
00:34:08,320 --> 00:34:10,240
Ai, perdó!
540
00:34:31,080 --> 00:34:33,360
Hèctor, has vist el Marc?No.
541
00:34:33,520 --> 00:34:35,640
Ha pirat fa 20 minuts.
542
00:34:35,800 --> 00:34:38,360
Com?Sí, l'he vist marxar.
543
00:35:05,440 --> 00:35:06,960
(intèrfon)
544
00:35:10,800 --> 00:35:12,640
(s'escura la gola)
545
00:35:13,120 --> 00:35:14,840
Maaarc!
546
00:35:15,880 --> 00:35:17,640
Maaaarc!
547
00:35:19,600 --> 00:35:21,000
(noia) Gina!
548
00:35:21,600 --> 00:35:25,240
Eva! Hi ha el teu germà? S'acaba de pirar del bar sense dir-me res.
549
00:35:25,400 --> 00:35:27,520
No, acaba de marxar.A on?
550
00:35:27,680 --> 00:35:30,040
A l'aeroport.Però si m'ha...
551
00:35:30,200 --> 00:35:32,440
Fill de puta!
552
00:35:32,600 --> 00:35:36,800
El te... el teu cotxe el tens aquí?Sí, sí, però és que no arribaràs...
553
00:35:36,960 --> 00:35:40,320
El pont aeri surt d'aquí mitja hora i el vol a Tailàndia surt a la nit.
554
00:35:40,480 --> 00:35:42,560
Per què cony m'ha dit que marxava la setmana que ve?
555
00:35:42,720 --> 00:35:44,040
Ja ho saps.
556
00:35:47,160 --> 00:35:50,640
Mira que jo sempre havia pensat que el meu germà i tu acabaríeu junts.
557
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
Té.
558
00:35:53,160 --> 00:35:56,240
Què és?No ho sé, m'ha dit que t'ho donés.
559
00:35:58,680 --> 00:36:01,840
Vaig a deixar-ho al cotxe, eh? Adéu!
560
00:36:02,000 --> 00:36:03,600
Adéu.
561
00:36:18,400 --> 00:36:20,280
Fill de puta!
562
00:36:25,120 --> 00:36:28,080
"Jo, Gina Jové i el meu millor amic, Marc Armet,
563
00:36:28,240 --> 00:36:30,840
prometem que quan siguem vells i tinguem 30 anys
564
00:36:31,000 --> 00:36:33,600
ens casarem l'un amb l'altre,
565
00:36:33,760 --> 00:36:36,000
i unim la nostra sang
566
00:36:36,160 --> 00:36:40,080
perquè aquest pacte sigui indestructible".
567
00:36:40,240 --> 00:36:42,240
# Summertime... #
568
00:36:42,400 --> 00:36:44,800
"Gina i Marc".
569
00:36:44,960 --> 00:36:48,040
# ...looks far from us. #
570
00:36:49,640 --> 00:36:57,440
# Red hands and a dry cold freeze our hearts.
571
00:37:01,760 --> 00:37:08,720
# You fight against the walls that hold you. #
572
00:37:11,200 --> 00:37:15,400
"Hola, sóc el marc. Ara mateix estic volant a Tailàndia. Que us donin!"
573
00:37:15,560 --> 00:37:16,640
(pip)
574
00:37:16,800 --> 00:37:21,800
Marc, sóc jo! Ets un fill de puta, tio, no te'n pots anar així!
575
00:37:21,960 --> 00:37:24,920
O sigui, no pots dir que te'n vas a cagar i desaparèixer, tio!
576
00:37:25,080 --> 00:37:26,640
No pots!
577
00:37:26,800 --> 00:37:29,240
Marc! No vull que te'n vagis.
578
00:37:29,400 --> 00:37:31,440
O sigui que si sents aquest puto missatge
579
00:37:31,600 --> 00:37:33,640
no agafis el puto vol a Tailàndia.
580
00:37:33,800 --> 00:37:35,680
No l'agafis perquè...
581
00:37:35,840 --> 00:37:38,720
tio, perquè no vull quedar-me aquí sense tu, no vull!
582
00:37:40,880 --> 00:37:43,640
(gravació: Marc) "Ningú no riu les meves gilipollades com tu".
583
00:37:43,800 --> 00:37:45,400
"(riu)"
584
00:37:45,680 --> 00:37:47,200
Marc...
585
00:37:50,240 --> 00:37:51,680
I Tailàndia?
586
00:37:52,120 --> 00:37:55,600
Tailàndia? A un país que no es poden fumar porros? Passo.
587
00:37:56,520 --> 00:37:58,080
És una trola?
588
00:37:58,240 --> 00:38:01,360
Jo prefereixo dir que ha sigut un últim intent perquè estiguem junts.
589
00:38:01,520 --> 00:38:03,560
I la Clara? I la teva germana?
590
00:38:03,720 --> 00:38:06,240
"Compinchadas", igual que la tireta.
591
00:38:08,640 --> 00:38:11,440
Tu estàs malalt, tio!Reconeix que no m'ho he currat.
592
00:38:11,600 --> 00:38:14,640
Ets un puto xalat!Fa un segon no deies el mateix.
593
00:38:14,800 --> 00:38:15,880
Què?
594
00:38:16,040 --> 00:38:19,320
Deies que no podies viure sense mi."Joder", em pensava que et perdia.
595
00:38:19,480 --> 00:38:22,440
És que potser has de pensar que em perds per adonar-te que m'estimes.
596
00:38:23,320 --> 00:38:24,680
Marc.
597
00:38:24,840 --> 00:38:25,960
Què?
598
00:38:31,320 --> 00:38:32,520
Ufff...
599
00:38:32,680 --> 00:38:39,520
# So, why you why now,
600
00:38:39,680 --> 00:38:48,360
# Whyyyyy...? #
601
00:39:03,680 --> 00:39:05,840
Em van vendre que les aplicacions aquestes...
602
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
que les aplicacions aquestes
603
00:39:08,160 --> 00:39:10,400
eren una espècie de Sodoma i Gomorra virtuals.
604
00:39:10,560 --> 00:39:13,320
No, en sèrio, fa dos setmanes que intento quedar amb la tia aquesta.
605
00:39:13,480 --> 00:39:15,920
A més... relaxa't, sigues tu mateix.
606
00:39:16,080 --> 00:39:19,200
Laia, porto 27 anys de la meva vida sent jo mateix i no funciona.
607
00:39:19,360 --> 00:39:21,080
És el moment de provar coses noves.
608
00:39:21,240 --> 00:39:22,960
No m'estranya que estiguis fet caldo!
609
00:39:23,120 --> 00:39:26,480
-No estic fet caldo.-Estàs arrugat, sembles més gran.
610
00:39:26,640 --> 00:39:29,720
Si m'has portat aquí per riure't de mi, marxo. No sóc un mico de fira.
611
00:39:29,880 --> 00:39:32,200
És el primer cop que véns a una "escape room"?
612
00:39:32,360 --> 00:39:34,400
És el primer cop, sí.
613
00:39:34,560 --> 00:39:36,800
Jo el més semblant que he estat a una "escape room",
614
00:39:37,040 --> 00:39:39,680
va ser un cop que em vaig ficar per error al "cuarto oscuro" a l'Arena.
615
00:39:39,840 --> 00:39:43,880
"Joder" amb els gais, com s'ho passen, eh! Tant de bo fos gai!
616
00:39:45,720 --> 00:39:48,880
-No volia dir això, eh!-Diuen que tinc glaucoma.
617
00:39:49,040 --> 00:39:51,640
Si estaves fotut, t'hauries d'haver quedat a casa.
618
00:39:52,000 --> 00:39:54,440
De tot el que tenia ja només em quedava conduir.
619
00:39:54,600 --> 00:39:58,560
-Que m'han retirat el carnet!-Però saps conduir, no? Doncs gas!
620
00:39:58,920 --> 00:40:00,880
Això està anant com el cul!
621
00:40:01,040 --> 00:40:03,200
-Calma. Encara no està tot perdut.-Està marxant!
622
00:40:03,360 --> 00:40:05,640
Berto, escolta'm. Fes exactament el que jo et digui.
623
00:40:05,800 --> 00:40:08,640
-Elena, ho sento.-Berto, de veritat! És igual!
624
00:40:08,800 --> 00:40:10,960
(Laia) "Tira per la pena."
625
00:40:11,120 --> 00:40:13,760
Sí, és igual, no? Ho deixem aquí i ja...
626
00:40:13,920 --> 00:40:16,360
Si estic acostumat, eh, que em deixin sol.
627
00:40:16,520 --> 00:40:18,680
Va, tu fot-li! Aaah!
628
00:40:22,960 --> 00:40:26,320
És que no he tingut gaire sort, amb les cites per internet, saps?
629
00:40:26,480 --> 00:40:28,280
(Laia) "Mira-la als ulls."
630
00:40:30,320 --> 00:40:31,800
Aguanta aquest moment.
49385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.